1 00:01:11,274 --> 00:01:12,942 Meu Deus! 2 00:01:28,083 --> 00:01:30,085 Mas que raios? 3 00:02:21,219 --> 00:02:22,470 Socorro! 4 00:02:22,554 --> 00:02:24,556 Socorro! 5 00:02:24,639 --> 00:02:27,100 Socorro! 6 00:02:27,183 --> 00:02:28,518 Socorro! 7 00:02:28,601 --> 00:02:30,145 Socorro! 8 00:02:30,228 --> 00:02:31,938 Socorro! 9 00:02:32,021 --> 00:02:33,189 Socorro! 10 00:03:05,263 --> 00:03:06,472 Pronto. 11 00:03:08,057 --> 00:03:09,142 Pronto. 12 00:03:37,166 --> 00:03:38,668 Olá, Dr. Strauss. 13 00:03:39,251 --> 00:03:40,628 Chamo-me Gene Bollinger. 14 00:03:40,711 --> 00:03:44,131 Esperava começar um tratamento de psicoterapia. 15 00:03:44,215 --> 00:03:47,593 Achei que me podia ajudar com alguns dos meus problemas. 16 00:03:47,969 --> 00:03:49,637 Por isso, sim. 17 00:03:49,736 --> 00:03:52,473 Acho que lhe ligo depois, se puder ser. 18 00:03:52,556 --> 00:03:53,808 É difícil contactar-me. 19 00:03:55,142 --> 00:03:56,394 Sim, pronto, obrigado. 20 00:04:07,363 --> 00:04:10,491 Olá, fala a Shoshana. Deixe mensagem. 21 00:04:11,158 --> 00:04:13,577 Olá, querida. É o pai. É só para saber como estás. 22 00:04:13,661 --> 00:04:15,746 Tenho sessões até às 20 horas. 23 00:04:15,830 --> 00:04:16,956 Adeus. 24 00:04:23,879 --> 00:04:25,798 Como o posso ajudar, Gene? 25 00:04:29,010 --> 00:04:31,053 O meu pai espancou-me. 26 00:04:32,471 --> 00:04:35,057 Muito, quando eu era criança. 27 00:04:36,809 --> 00:04:38,394 E acho que me deixou marado. 28 00:04:40,187 --> 00:04:42,064 É uma coisa difícil de ultrapassar. 29 00:04:43,774 --> 00:04:47,111 Disse que o deixou marado. De que forma? 30 00:04:47,862 --> 00:04:49,196 De todas as formas. 31 00:04:50,698 --> 00:04:52,158 Não sou contente. 32 00:04:52,950 --> 00:04:54,910 Não tenho uma boa vida social. 33 00:04:55,202 --> 00:04:56,996 Zango-me. 34 00:05:00,374 --> 00:05:03,294 É o que têm as pessoas que ajuda, certo? 35 00:05:04,295 --> 00:05:05,296 Sim. 36 00:05:07,256 --> 00:05:08,716 Li o seu livro. 37 00:05:10,301 --> 00:05:12,470 - O que achou? - Era bom. 38 00:05:12,553 --> 00:05:16,390 Achei: "Este tipo é um perito a sério." 39 00:05:17,641 --> 00:05:19,518 Faço-o há muito tempo. 40 00:05:30,154 --> 00:05:31,906 Lamento a sua perda. 41 00:05:33,074 --> 00:05:34,867 É o que as pessoas normais dizem, certo? 42 00:05:35,785 --> 00:05:37,870 O que sente ao dizê-lo? 43 00:05:37,953 --> 00:05:39,080 Eu só... 44 00:05:40,206 --> 00:05:42,583 Parece ser o que ouço as pessoas a dizer. 45 00:05:43,042 --> 00:05:44,502 Mas digo-o com sinceridade. 46 00:05:44,585 --> 00:05:46,712 Essa é a parte importante. 47 00:05:49,799 --> 00:05:53,094 Gene, queria perguntar-lhe sobre os seus óculos de sol. 48 00:05:53,177 --> 00:05:54,887 Acho que pode ser uma boa ideia 49 00:05:54,970 --> 00:05:57,181 tirá-los, para nos vermos melhor. 50 00:05:57,264 --> 00:05:59,850 - Tenho problemas nos olhos. - O que se passa? 51 00:05:59,934 --> 00:06:01,143 A luz magoa-os. 52 00:06:02,019 --> 00:06:03,562 São hipersensíveis. 53 00:06:03,979 --> 00:06:05,606 Já consultou um médico? 54 00:06:06,232 --> 00:06:07,566 Dois médicos. 55 00:06:17,743 --> 00:06:18,994 Bem, acabou o tempo. 56 00:06:19,620 --> 00:06:20,955 Não sou eu que digo isso? 57 00:06:22,998 --> 00:06:25,543 Estou a tentar cuidar das suas necessidades, de novo? 58 00:06:26,585 --> 00:06:27,586 Acho que sim. 59 00:06:33,217 --> 00:06:34,593 Ele batia-me. 60 00:06:35,761 --> 00:06:37,388 Sempre. 61 00:06:37,471 --> 00:06:39,640 Quando diz "sempre", 62 00:06:39,723 --> 00:06:42,852 pode ser mais específico sobre isso? 63 00:06:42,935 --> 00:06:44,478 Praticamente o tempo todo. 64 00:08:05,935 --> 00:08:08,312 - Obrigado. - Muito obrigada. 65 00:08:08,395 --> 00:08:10,814 - Alan, bem-vindo. - Chaim, como está? 66 00:08:11,607 --> 00:08:13,734 - E você? - Bem, obrigado. 67 00:08:15,986 --> 00:08:17,321 Estarei lá atrás. 68 00:08:17,404 --> 00:08:18,405 Está bem. 69 00:08:19,240 --> 00:08:21,283 - Olá, Ezra. - Olá, pai. 70 00:08:23,577 --> 00:08:24,703 É a guitarra da mãe? 71 00:08:25,955 --> 00:08:28,040 Achei que devias ficar com ela. 72 00:08:28,123 --> 00:08:30,376 És o único na família que toca, por isso... 73 00:08:34,129 --> 00:08:35,839 Já não toco. 74 00:08:40,094 --> 00:08:43,472 É isso, porque esperaria que qualquer um se salvasse, 75 00:08:43,555 --> 00:08:48,560 mas ele preferia morrer a usá-la como desculpa, tipo, desonrá-la. 76 00:08:48,644 --> 00:08:50,688 Acho que já ouvi essa. 77 00:08:50,771 --> 00:08:52,273 Certo, é um clássico. 78 00:09:00,155 --> 00:09:01,991 Gene, tenho pensado. 79 00:09:02,074 --> 00:09:05,369 Começámos a conversar há dois meses. 80 00:09:05,452 --> 00:09:08,497 E reparei que 81 00:09:09,748 --> 00:09:13,294 não se está realmente a abrir comigo. 82 00:09:14,295 --> 00:09:17,381 Quando lhe pergunto sobre as suas histórias ou pormenores, 83 00:09:17,464 --> 00:09:20,384 tem uma tendência a tornar-se vago 84 00:09:20,467 --> 00:09:24,847 ou começa a falar-me sobre músicas country de que gosta. 85 00:09:25,431 --> 00:09:29,560 E reparei que eu me sinto 86 00:09:29,643 --> 00:09:32,062 um pouco frustrado com este processo. 87 00:09:33,022 --> 00:09:35,482 Queria saber se também sente isso. 88 00:09:36,734 --> 00:09:39,862 Normalmente, quando uma pessoa se sente assim, é mútuo. 89 00:09:42,656 --> 00:09:43,782 Não sei. 90 00:09:44,908 --> 00:09:47,745 Acho que não está a resultar como no seu livro. 91 00:09:48,662 --> 00:09:51,540 Gene, para este processo resultar, 92 00:09:51,623 --> 00:09:56,628 tem de conseguir dizer-me coisas que não são fáceis de dizer. 93 00:09:57,629 --> 00:10:00,883 Ser aberto e verdadeiro. 94 00:10:04,345 --> 00:10:06,180 Talvez não seja feito para isto. 95 00:10:08,098 --> 00:10:10,893 Porque estou a tentar. 96 00:10:12,311 --> 00:10:14,146 Estou mesmo a tentar. 97 00:10:16,482 --> 00:10:18,233 Pela minha experiência, 98 00:10:19,443 --> 00:10:20,986 qualquer pessoa que chegue aqui, 99 00:10:21,070 --> 00:10:24,531 que fez a escolha de vir à terapia 100 00:10:25,324 --> 00:10:28,077 e continua a focar-se nas coisas difíceis, 101 00:10:29,912 --> 00:10:31,372 pode ser ajudado. 102 00:12:49,999 --> 00:12:52,126 Lamento muito. Sei que é uma chatice. 103 00:12:52,752 --> 00:12:54,128 Volto já. 104 00:13:09,394 --> 00:13:11,563 Gene, o que se passa? 105 00:13:12,564 --> 00:13:14,065 Mas que raios? 106 00:13:14,148 --> 00:13:16,734 Deixe-me sair. Deixe-me sair daqui. 107 00:13:16,818 --> 00:13:18,861 Deixe-me sair daqui, agora, Gene! 108 00:13:19,654 --> 00:13:21,281 - Gene! - Tenha calma. 109 00:13:23,616 --> 00:13:25,535 Ontem à noite, estava a gritar. 110 00:13:26,035 --> 00:13:28,329 Estamos na floresta. Não há ninguém aqui perto. 111 00:13:33,042 --> 00:13:34,836 Sei que está chateado. 112 00:13:34,919 --> 00:13:38,715 Claro. Qualquer um estaria. Isto não é tão mau quanto parece. 113 00:13:41,301 --> 00:13:44,887 É mau. Eu sei que é mau, mas preciso da sua ajuda. 114 00:13:44,971 --> 00:13:45,972 Ouça. 115 00:13:47,307 --> 00:13:49,767 Não sei o que está a fazer, mas isto... 116 00:13:49,851 --> 00:13:51,352 Isto... 117 00:13:51,436 --> 00:13:53,271 Solte-me desta maldita corrente. 118 00:13:53,354 --> 00:13:55,231 Agora. A sério, Gene. 119 00:13:56,482 --> 00:13:58,192 Gene, ouça, tem de me ouvir. 120 00:13:58,985 --> 00:14:00,612 Percebo que há algo em si 121 00:14:00,695 --> 00:14:02,780 que lhe diz que isto é uma boa ideia... 122 00:14:02,864 --> 00:14:06,284 Não é bem uma boa ideia, sei disso. 123 00:14:06,367 --> 00:14:08,494 Mas estou sem opções 124 00:14:08,578 --> 00:14:12,915 e acho mesmo que, se conseguirmos falar, ficará tudo bem. 125 00:14:12,999 --> 00:14:14,751 - Mais ou menos. - Tenho de o ajudar a ver 126 00:14:14,834 --> 00:14:16,419 que isto é errado. 127 00:14:17,795 --> 00:14:19,339 Assustar-me desta forma é errado. 128 00:14:19,422 --> 00:14:21,466 Tem de ver isso. Sei que o consegue ver. 129 00:14:21,549 --> 00:14:22,925 Vejo, eu sei, 130 00:14:23,009 --> 00:14:27,305 mas não estava a avançar com a terapia. 131 00:14:27,388 --> 00:14:30,850 O doutor mesmo o disse. E acho que sei o porquê. 132 00:14:30,933 --> 00:14:32,644 Não conseguia... 133 00:14:32,727 --> 00:14:35,313 Não conseguia dizer-lhe a verdade no seu consultório. 134 00:14:35,396 --> 00:14:38,524 - Mas, aqui, consigo. - Não. 135 00:14:38,608 --> 00:14:40,943 Isto não é bom para nenhum de nós, Gene. 136 00:14:41,027 --> 00:14:44,072 Temos de voltar ao meu consultório e trabalhar isto juntos, 137 00:14:44,155 --> 00:14:45,615 antes que isto se descontrole mais. 138 00:14:45,698 --> 00:14:49,160 Isto são sobras do Maruti, que é um dos meus preferidos. 139 00:14:49,243 --> 00:14:52,622 É surpreendentemente bom ao pequeno-almoço. Isto é chana palak. 140 00:14:52,705 --> 00:14:56,459 Ponha isto por cima. Isto é sabzi. Fica bem com isto. 141 00:14:56,542 --> 00:14:58,419 Por amor de Deus, Gene! 142 00:14:58,503 --> 00:14:59,504 Chamo-me... 143 00:15:01,422 --> 00:15:02,965 Na verdade, chamo-me Sam. 144 00:15:07,637 --> 00:15:08,763 Desculpe. 145 00:15:12,600 --> 00:15:13,976 É importante comer. 146 00:15:14,936 --> 00:15:16,270 Não vou comer. 147 00:15:16,896 --> 00:15:18,481 Gene... Sam. 148 00:15:20,441 --> 00:15:22,694 Tem de me ouvir. 149 00:15:22,777 --> 00:15:25,947 Estou a ouvir. Eu sei ouvir. 150 00:15:26,614 --> 00:15:27,657 Compreendo 151 00:15:28,658 --> 00:15:30,535 que isto seja perturbador para si. 152 00:15:30,618 --> 00:15:31,577 Percebo isso. 153 00:15:32,328 --> 00:15:36,290 É um pouco assustador, mas é a única forma de eu... 154 00:15:37,917 --> 00:15:39,877 Preciso de ajuda. Quero ajuda. 155 00:15:40,670 --> 00:15:42,714 Estou a pedir-lhe ajuda. 156 00:15:42,797 --> 00:15:45,216 Disse que a terapia não resulta se não for verdadeiro. 157 00:15:45,299 --> 00:15:48,344 - Sei que tem razão, por isso... - Não. Não compreende. 158 00:15:48,428 --> 00:15:51,013 Acho que não sabe o que me está a fazer. 159 00:15:51,097 --> 00:15:53,933 Sei que pode demorar a habituar-se a isto. 160 00:15:54,016 --> 00:15:58,020 O que quer que o incomode, podemos tratá-lo, mas não aqui. 161 00:15:58,104 --> 00:16:00,022 - Não assim. - Tenho problemas muito maiores 162 00:16:00,106 --> 00:16:01,399 do que os outros pacientes. 163 00:16:03,484 --> 00:16:05,695 Tenho uma compulsão... 164 00:16:07,739 --> 00:16:08,948 Para matar pessoas. 165 00:16:14,537 --> 00:16:16,038 Uma compulsão? 166 00:16:18,750 --> 00:16:19,876 Sim, eu faço-o. 167 00:16:26,007 --> 00:16:28,593 - Sam... - Não digo só uma ou duas vezes. 168 00:16:30,094 --> 00:16:32,013 De vez em quando... 169 00:16:33,181 --> 00:16:34,390 Faço-o. 170 00:16:37,018 --> 00:16:41,814 E isto passa-se desde que... Há muito tempo. 171 00:16:42,774 --> 00:16:45,276 E sei que estou marado. 172 00:16:45,359 --> 00:16:47,320 Li os livros todos, 173 00:16:47,403 --> 00:16:50,531 quase tudo sobre pessoas como eu, 174 00:16:50,615 --> 00:16:52,825 pessoas que fazem isto, e não consigo... 175 00:16:55,912 --> 00:16:57,538 Quero parar. 176 00:16:58,247 --> 00:17:00,249 Estou a esforçar-me muito. 177 00:17:00,333 --> 00:17:03,628 Estou a esforçar-me muito, mas há um tipo 178 00:17:03,711 --> 00:17:07,131 e eu só quero... Há já meses... 179 00:17:08,299 --> 00:17:09,592 Mas não o fiz. 180 00:17:10,635 --> 00:17:11,719 Porque... 181 00:17:13,721 --> 00:17:14,847 Porque não posso. 182 00:17:14,931 --> 00:17:17,767 Quem me dera que soubesse o que era viver assim. 183 00:17:17,850 --> 00:17:21,145 Não é como eles dizem. Certo? Em que ele é um... 184 00:17:21,813 --> 00:17:23,940 Viu O Silêncio dos Inocentes? 185 00:17:24,023 --> 00:17:27,777 Em que ele é como um robô? Não é assim. 186 00:17:29,654 --> 00:17:30,571 Gene. 187 00:17:31,155 --> 00:17:33,282 - Sam. - Sam. 188 00:17:35,326 --> 00:17:36,744 Solte-me desta corrente. 189 00:17:36,828 --> 00:17:39,497 Vou sair daqui e voltar para o meu consultório. 190 00:17:39,580 --> 00:17:43,125 Não, já tentámos isso. Não resultou sem eu lhe dizer a verdade. 191 00:17:43,209 --> 00:17:45,378 Será diferente, agora que sei a verdade. 192 00:17:45,461 --> 00:17:48,214 Virá duas ou três vezes por semana ao meu consultório. 193 00:17:48,297 --> 00:17:52,051 Não o posso ajudar assim. Isto só vai piorar as coisas. 194 00:17:53,052 --> 00:17:55,263 - Deixe-me ir. - Sei que teria de me denunciar. 195 00:17:55,346 --> 00:17:58,599 Não. Não teria de o denunciar. 196 00:17:59,600 --> 00:18:03,896 Legal e eticamente, a menos que me diga que vai cometer outro crime, 197 00:18:03,980 --> 00:18:05,648 posso trabalhar consigo. 198 00:18:05,731 --> 00:18:08,025 Tudo o que me disse até agora é confidencial. 199 00:18:08,109 --> 00:18:10,027 Vou cometer outro crime. 200 00:18:17,076 --> 00:18:21,038 Sei que não sou normal. Mas não me sinto maluco. 201 00:18:22,081 --> 00:18:23,457 Não... 202 00:18:25,543 --> 00:18:27,879 Sei que isto tem de acabar, certo? Isto tem de parar. 203 00:18:27,962 --> 00:18:29,714 Mas não sei como. 204 00:18:33,968 --> 00:18:35,219 Não é assim. 205 00:18:36,596 --> 00:18:37,722 Bem... 206 00:18:38,723 --> 00:18:40,099 Lamento. 207 00:18:44,270 --> 00:18:46,397 A sério, o senhor é o melhor. 208 00:18:46,480 --> 00:18:49,317 Fui a três terapeutas judeus diferentes. 209 00:18:50,693 --> 00:18:52,278 Escolhi-o a si. 210 00:20:55,151 --> 00:20:57,153 Tradução: Ana Braga