1 00:00:39,375 --> 00:00:42,875 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 TURNAJ V POČÍTAČOVÝCH HRÁCH 3 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 Jmenuju se Waldi. 4 00:01:20,583 --> 00:01:22,666 Waldemar I. Mocný. 5 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 Jsem sportovec. 6 00:01:25,583 --> 00:01:27,125 Chci říct e-sportovec. 7 00:01:28,458 --> 00:01:29,333 Jsi nervózní? 8 00:01:30,000 --> 00:01:31,208 Klid, Waldi. 9 00:01:32,958 --> 00:01:34,875 Pojď, čekají na nás. 10 00:01:42,750 --> 00:01:43,916 Vítejte! 11 00:01:44,000 --> 00:01:47,125 Za chvíli začne další kolo turnaje. 12 00:01:47,208 --> 00:01:51,833 V pravém rohu máme tým, který není třeba představovat. 13 00:01:51,916 --> 00:01:53,791 Zatleskejte týmu VIP! 14 00:01:55,708 --> 00:01:58,708 Proti nim stojí debutanti, Three Kings! 15 00:02:00,250 --> 00:02:04,250 Ale vidím, že v týmu Three Kings nám ještě chybí dva hráči. 16 00:02:05,166 --> 00:02:08,958 Čekáme na Waldeka Banaše a Staszeka Lebiodu. 17 00:02:10,208 --> 00:02:11,708 Pánové, jste tam? 18 00:02:22,833 --> 00:02:25,416 Skvělá práce. Super. Dobře. 19 00:02:25,500 --> 00:02:26,916 Pojďme dál. 20 00:02:27,875 --> 00:02:29,500 - Pozor! - Jeden u mě. 21 00:02:30,000 --> 00:02:31,041 Mám. 22 00:02:32,958 --> 00:02:33,916 Hej, kryjte mě. 23 00:03:05,791 --> 00:03:06,666 Hej! 24 00:03:14,541 --> 00:03:16,041 KONEC HRY PROHRÁL JSI 25 00:03:16,125 --> 00:03:17,291 Ano! 26 00:03:17,791 --> 00:03:19,958 Výborná hra týmu VIP. 27 00:03:23,916 --> 00:03:26,625 Turnaj skončil. 1:0 pro VIP. 28 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Teď bude brečet. 29 00:03:53,458 --> 00:03:55,166 Tohle je Staszek. Můj kámoš. 30 00:03:55,666 --> 00:03:57,875 Máme stejné životní priority. 31 00:03:57,958 --> 00:04:00,791 Ale před půl rokem se mu zbláznily hormony. 32 00:04:02,041 --> 00:04:03,250 Chce holku. 33 00:04:06,958 --> 00:04:08,208 Co soutěž? 34 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 Máma. 35 00:04:11,583 --> 00:04:12,583 Turnaj. 36 00:04:12,666 --> 00:04:14,208 Vůbec hry nechápe. 37 00:04:14,291 --> 00:04:16,416 Hloupé amatérské hry. 38 00:04:17,000 --> 00:04:20,333 Ale má mě ráda a podporuje mou kariéru v e-sportu. 39 00:04:20,875 --> 00:04:22,333 Ukážete jim příští měsíc. 40 00:04:22,416 --> 00:04:27,166 Na skutečném turnaji. Ne jen na nějakém rádoby. Naskočte. 41 00:04:28,541 --> 00:04:29,791 - Kluci? - Ano? 42 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 Postřeh! 43 00:04:36,208 --> 00:04:38,625 Three Kings! Tři králové! 44 00:04:38,708 --> 00:04:40,958 XXXL. Tahle je pro tebe. 45 00:04:43,291 --> 00:04:45,000 Waldi I. Mocný. 46 00:04:45,083 --> 00:04:47,291 Stanislaw I. Statečný! 47 00:04:48,333 --> 00:04:49,166 Rudy. 48 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Rudy! 49 00:04:53,000 --> 00:04:54,083 Tahle je pro tebe! 50 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 Vedle něj jsme se Staszekem noobové. 51 00:04:56,833 --> 00:04:57,791 Zelenáči. 52 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 Rudy je mega profík. 53 00:04:59,333 --> 00:05:01,125 Není moc nadšený. 54 00:05:01,625 --> 00:05:04,125 Bude, až si je oblečeme na turnaji. 55 00:05:04,208 --> 00:05:05,625 A ne jen tak na nějakém. 56 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 Kurník, Waldi! 57 00:05:07,291 --> 00:05:09,666 Představ si ty hordy fanynek! 58 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Mami! 59 00:05:48,916 --> 00:05:51,291 Přijede teta. Musí tu být uklizeno. 60 00:05:51,375 --> 00:05:53,541 Už jsi vysávala před hodinou! 61 00:06:28,458 --> 00:06:32,541 - Do toho, Waldi! - No tak, Waldeku! 62 00:06:32,625 --> 00:06:38,291 - Waldeku, do toho! Rychleji! - To dáš! 63 00:06:39,041 --> 00:06:41,000 Ne! 64 00:06:42,958 --> 00:06:44,416 ZNÁMKY Z TV WALDEMAR BANAŠ: 5 65 00:06:47,708 --> 00:06:48,833 Zahrajeme si večer? 66 00:06:49,750 --> 00:06:50,583 Nevím. 67 00:06:51,125 --> 00:06:53,958 Dnes přijede mámina teta Mariolka. 68 00:06:54,625 --> 00:06:55,708 Ta, víš… 69 00:06:57,125 --> 00:06:58,583 To ti nezávidím. 70 00:07:00,875 --> 00:07:02,291 Můžeme si zahrát v noci. 71 00:07:08,458 --> 00:07:09,708 Pojďte sem! 72 00:07:10,416 --> 00:07:13,291 Co to bylo? Vidíš, že semafor pořád nefunguje. 73 00:07:13,375 --> 00:07:15,041 Je to tu strašně nebezpečné. 74 00:07:15,125 --> 00:07:17,333 Dítě, co jde samo ze školy, by mohlo… 75 00:07:20,250 --> 00:07:23,291 By mohl každou chvíli přejet rychle jedoucí náklaďák, 76 00:07:23,375 --> 00:07:27,416 zároveň by mohlo spadnout do díry uprostřed cesty 77 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 a utopit se v moři výkalů. 78 00:07:30,291 --> 00:07:33,541 - Necháte ho někdy jít samotného? - Až opraví ten zatracený semafor. 79 00:07:55,791 --> 00:07:57,500 - Ahoj, zlatíčko! - Ahoj. 80 00:07:57,583 --> 00:07:59,291 Nevypadáš vůbec špatně. 81 00:07:59,375 --> 00:08:01,166 Úplná krasavice! 82 00:08:01,250 --> 00:08:06,500 Z Kladska je to sem dálka, 500 kilometrů. Ale odřídila jsem to naráz. 83 00:08:06,583 --> 00:08:10,083 Ale lidi jezdí hrozně. Naprosto příšerně. 84 00:08:10,166 --> 00:08:14,125 Čím lepší auto, tím horší řidič. 85 00:08:14,208 --> 00:08:17,083 Kromě toho je cesta všude rozkopaná. 86 00:08:17,166 --> 00:08:23,375 Buď dělají čáry, stříhají stromy nebo něco uklízí. 87 00:08:23,458 --> 00:08:27,416 Jako by to nemohli dělat v noci, když normální, slušní lidé spí. 88 00:08:27,500 --> 00:08:30,833 Místo toho to dělají během dne, kdy má každý na spěch. 89 00:08:31,333 --> 00:08:35,000 Mohl bych o mámině tetě něco říct, 90 00:08:35,082 --> 00:08:37,207 ale nějak na to nemám sílu. 91 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Nervově se hroutím. 92 00:08:38,875 --> 00:08:40,375 Waldíku, teta je tady! 93 00:08:40,457 --> 00:08:41,875 To bych neuhodl. 94 00:08:41,957 --> 00:08:43,000 Ahoj, zlato. 95 00:08:44,250 --> 00:08:46,166 Jsme trochu při těle, co? 96 00:08:46,666 --> 00:08:48,791 Jsme trochu na hlavu, co? 97 00:08:48,875 --> 00:08:49,708 Ahoj, chlape. 98 00:08:52,833 --> 00:08:57,041 Ale máš tu naklizeno, Teresko. Jako by měl přijít farář. 99 00:08:57,125 --> 00:09:00,000 To neděláš nic jiného, než že uklízíš? 100 00:09:01,291 --> 00:09:06,416 Upřímně, je to tu trochu bez života. 101 00:09:07,125 --> 00:09:09,916 Promiň. 102 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Fuj! 103 00:09:13,958 --> 00:09:16,625 Myslím, že to psychicky nezvládnu. 104 00:09:16,708 --> 00:09:18,083 Co mám dát do ledničky? 105 00:09:18,166 --> 00:09:23,458 Už jsem vám říkala o mém starém pudlovi, kterému vypadly všechny zuby? 106 00:09:24,083 --> 00:09:25,958 O pudlovi ještě ne. 107 00:09:26,041 --> 00:09:28,500 No, měl strašně rád sladkosti. 108 00:09:28,583 --> 00:09:32,208 Takže samozřejmě přišel o všechny zuby. O horní i o dolní. 109 00:09:32,291 --> 00:09:34,625 Nemohl jíst, tak zdechnul, chudák. 110 00:09:34,708 --> 00:09:36,625 Takže jsem mohla jet na výlet 111 00:09:38,166 --> 00:09:39,125 s kamarádkami. 112 00:09:42,000 --> 00:09:43,958 Protože jsem v takovém klubu. 113 00:09:44,458 --> 00:09:49,166 Hodně cestujeme a tak jsme vyrazily do Turecka… 114 00:09:51,833 --> 00:09:54,541 Waldík má v rukách revma nebo co? 115 00:09:55,208 --> 00:09:56,583 On si neumí nalít sám? 116 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 Je to cvok, že jo? 117 00:10:04,208 --> 00:10:06,291 Kdo normální by byl takový na dítě? 118 00:10:08,291 --> 00:10:11,125 Zítra si oprášíš kolo. Už máš holku? 119 00:10:13,500 --> 00:10:17,041 Ale já jsem ti nachystala pokoj! Postel máš ustlanou. 120 00:10:17,125 --> 00:10:20,375 No, všechno jsem nachystala, kdyby… 121 00:10:20,458 --> 00:10:25,166 Ano, viděla jsem. V lednici je nezdravého jídla na celý rok. 122 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 Já tu ale nehodlám zůstat tak dlouho. 123 00:10:29,333 --> 00:10:30,416 Mám vlastní život. 124 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 Mám plány, chápeš. 125 00:10:33,416 --> 00:10:34,958 Ale ty máš taky plány, ne? 126 00:10:44,458 --> 00:10:47,458 Pumpuj, pumpuj, vypumpuj dno. 127 00:10:47,541 --> 00:10:50,458 Pump je dost, ale rukou málo. 128 00:10:50,958 --> 00:10:53,833 Valí se na nás tsunami, tak si musíme pospíšit. 129 00:10:53,916 --> 00:10:57,333 Lije jak z konve, musíme se chopit pump. 130 00:10:58,791 --> 00:10:59,875 Takže tak. 131 00:11:02,458 --> 00:11:03,875 Šel bys raději k dědovi? 132 00:11:04,791 --> 00:11:06,458 - Můžu si vzít počítač? - Ne. 133 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 Ne, je to venkov. 134 00:11:09,375 --> 00:11:12,791 Pak ale nemám na výběr. Znáš moje životní piority. 135 00:11:13,833 --> 00:11:15,166 Priority. 136 00:11:17,041 --> 00:11:18,041 Znám. 137 00:11:20,791 --> 00:11:23,041 Teta slíbila, že tě nechá trénovat. 138 00:11:23,125 --> 00:11:27,208 Řekla jsem jí o turnaji, penězích i fanynkách. 139 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Chceš slyšet pohádku? 140 00:11:33,833 --> 00:11:36,208 Udělají mi testy a vrátím se. Dobře? 141 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Jen testy? 142 00:11:44,750 --> 00:11:45,666 Dobře se vyspi. 143 00:11:57,541 --> 00:11:58,375 Waldi? 144 00:12:16,875 --> 00:12:23,541 Waldek! 145 00:12:52,583 --> 00:12:54,625 - Nechali jsme vás vyhrát! - Jo, jasně. 146 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Abyste neplakali, noobové. 147 00:12:56,291 --> 00:12:58,375 Voso, Komáre, přestaňte se ztrapňovat. 148 00:12:58,458 --> 00:13:00,125 Three Kings, gratuluju. 149 00:13:00,208 --> 00:13:01,083 Díky. 150 00:13:02,916 --> 00:13:05,666 A vítězem se stává Waldi I. Mocný! 151 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 Mocný, na kutě! 152 00:13:34,916 --> 00:13:38,833 Proč jí nemůže udělat testy náš doktor na místní klinice? 153 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 To by bylo lepší pro mámu i pro mě. 154 00:13:41,916 --> 00:13:44,375 Nemusel bych zůstat s tou psychopatkou. 155 00:13:44,458 --> 00:13:47,083 Je mi jako by mě pohltila černá díra 156 00:13:47,166 --> 00:13:49,375 nebo jako bych spadl do propasti. 157 00:13:49,958 --> 00:13:52,083 Do propasti zoufalství. 158 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 „Zdravé noky ze sójového mléka?“ 159 00:14:03,500 --> 00:14:04,875 Ale to já jíst nebudu. 160 00:14:05,375 --> 00:14:07,916 Já chci kuře s křupavou kůžičkou. 161 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 Cvik dělá mistra. 162 00:14:15,958 --> 00:14:17,625 No, snížili jsme laťku. 163 00:14:18,916 --> 00:14:22,583 Ale nejdůležitější je, žes to sám připravil. 164 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Omluv mě. 165 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Waldíku! To nádobí se neumyje samo. 166 00:14:52,625 --> 00:14:53,458 Mastné. 167 00:15:17,833 --> 00:15:24,000 Ten byt vypadá opravdu sterilně. Potřebuje to… Měli bychom… Rozhodně. 168 00:15:25,666 --> 00:15:27,583 Waldíku! Kolo! 169 00:15:28,291 --> 00:15:32,375 Teto, jsem e-sportovec. To je moje piorita. 170 00:15:33,083 --> 00:15:34,083 Priorita. 171 00:15:34,166 --> 00:15:35,000 Piorita. 172 00:15:35,083 --> 00:15:37,750 Můj tým a já se připravujeme na velký turnaj. 173 00:15:37,833 --> 00:15:40,416 Kromě toho, z kola mě bolí svaly. 174 00:15:40,500 --> 00:15:43,125 Musíš něco dělat, a ne nedělat nic. 175 00:15:45,583 --> 00:15:47,958 Všechno nebude po tvém, bláznivá ženská! 176 00:15:48,458 --> 00:15:49,333 Řeknu to mámě. 177 00:15:50,166 --> 00:15:52,291 Uvidíš. Všechno mámě řeknu. 178 00:15:53,208 --> 00:15:54,500 Waldíku! 179 00:15:58,916 --> 00:16:00,416 Pokračuj! 180 00:16:04,250 --> 00:16:07,083 No jo, je střelená. 181 00:16:07,166 --> 00:16:09,666 Waldíku, pokračuj! 182 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 Teresko! 183 00:16:21,166 --> 00:16:22,333 Jak je, zlatíčko? 184 00:16:22,416 --> 00:16:23,250 Teto… 185 00:16:24,125 --> 00:16:25,583 Vracím se za Waldekem. 186 00:16:27,458 --> 00:16:29,083 Jak to myslíš? 187 00:16:30,250 --> 00:16:32,000 Je zbytečné, abych tu byla. 188 00:16:32,791 --> 00:16:34,666 Co to říkáš? 189 00:16:35,250 --> 00:16:37,125 Musíš tam zůstat, rozumíš? 190 00:16:37,666 --> 00:16:39,000 Kvůli němu. 191 00:16:39,750 --> 00:16:42,708 Nikdo mu tu neubližuje. Opravdu se o něj starám. 192 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 Teresko? 193 00:16:45,958 --> 00:16:46,791 Jsem tady. 194 00:16:47,291 --> 00:16:48,833 Jsi velmi statečná, zlato. 195 00:16:49,416 --> 00:16:50,291 Díky, teti. 196 00:16:50,375 --> 00:16:51,208 Ahoj! 197 00:16:59,625 --> 00:17:03,958 Nevzdáváme to! 198 00:17:06,750 --> 00:17:09,915 Prosím vás, pane! 199 00:17:10,625 --> 00:17:14,125 Nestarejte se. Nechte to tam! 200 00:17:14,208 --> 00:17:17,875 Potom to odneseme nahoru! Sami! 201 00:17:18,458 --> 00:17:19,540 Odneseme to! 202 00:17:20,790 --> 00:17:21,625 Děkuji! 203 00:17:22,665 --> 00:17:23,500 Waldíku! 204 00:17:30,625 --> 00:17:33,166 Nádhera. Opatrně! Je to opravdu krásné. 205 00:17:33,250 --> 00:17:34,625 Opatrně, Waldíku! 206 00:17:39,750 --> 00:17:41,541 To byla poslední, Waldíku? 207 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Je to na prd. 208 00:17:47,583 --> 00:17:48,416 Co? 209 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 Nic. Myslel jsem, že si to říkám v hlavě. 210 00:17:53,083 --> 00:17:55,250 Myslím tím vnitřním hlasem. 211 00:17:55,333 --> 00:18:00,750 Trochu ses protáhl, teď rychle do sprchy, převléct a šup do školy. 212 00:18:03,416 --> 00:18:04,875 To mám jít sám? 213 00:18:06,250 --> 00:18:07,958 Můžu tě odnést na zádech. 214 00:18:15,541 --> 00:18:19,250 To už je vážně moc. Jít sám do školy? 215 00:18:19,333 --> 00:18:20,250 Hezká košile. 216 00:18:22,916 --> 00:18:24,333 Sám se obléct? 217 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 To je na mě moc. 218 00:18:28,083 --> 00:18:30,708 Přes cestu mám taky přejít sám? 219 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 Jak je? 220 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 Ahoj, Staszeku. 221 00:18:40,833 --> 00:18:44,125 Tak to má být, brácho. A ne s maminkou za ručičku. Pojď. 222 00:18:47,500 --> 00:18:49,291 Jen vypadáš trochu jako debil. 223 00:19:22,416 --> 00:19:23,250 Jak je, Waldi? 224 00:19:39,500 --> 00:19:40,583 Koukej na tu kočku! 225 00:19:41,083 --> 00:19:42,083 Ahoj, kočky! 226 00:19:43,375 --> 00:19:44,958 Máš problém, mladej? 227 00:19:46,583 --> 00:19:47,416 Ne. 228 00:19:48,666 --> 00:19:50,666 Není trochu agresivní? 229 00:19:51,166 --> 00:19:52,291 A ty trochu blbec. 230 00:19:57,208 --> 00:20:02,375 Je to na prd. Kvůli té mojí střelené tetě nemám na sebe čas. 231 00:20:03,041 --> 00:20:06,250 Nemám čas jít za svými sny a roztáhnout křídla. 232 00:20:07,916 --> 00:20:08,875 Myslím tím hrát. 233 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Kámo, řekni mi, jsi chlap, nebo ne? 234 00:20:13,541 --> 00:20:14,666 Postav se jí. 235 00:20:15,291 --> 00:20:19,000 Myslela jsem, že ses na tom kole vymlel, ty nemotorný buřtíku. 236 00:20:20,750 --> 00:20:21,583 No tak. 237 00:20:22,083 --> 00:20:25,875 Jsem Waldi I. Mocný a ty se ke mně nebudeš takhle chovat! 238 00:20:28,125 --> 00:20:30,375 Myslel jsem, že to pro dnešek stačí. 239 00:20:32,250 --> 00:20:34,625 - Dobrý den! - Ahoj, fešáku. 240 00:20:36,416 --> 00:20:39,750 Tak co? Za chvilku s Rudym? Hmyz chce odvetu. 241 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 Haló? 242 00:20:54,833 --> 00:20:55,750 Mami? 243 00:20:58,791 --> 00:21:00,125 Kdy se vrátíš? 244 00:21:02,416 --> 00:21:04,750 Nemáš v těle dostatek vitamínů? 245 00:21:04,833 --> 00:21:08,250 Můžeš se vrátit domů a jíst víc ovoce a zeleniny. 246 00:21:09,833 --> 00:21:12,916 Ale mami, teta je psychicky labilní. 247 00:21:14,125 --> 00:21:14,958 Chci říct… 248 00:21:16,125 --> 00:21:20,000 Ne jak normálně. Teď je ještě horší než obvykle. 249 00:21:40,541 --> 00:21:41,375 Waldi? 250 00:21:42,916 --> 00:21:46,041 Waldi? No tak, kámo. Děláš si srandu? 251 00:22:08,041 --> 00:22:09,916 Hoří? Hoří! 252 00:22:18,250 --> 00:22:19,416 Smrt v očích, co? 253 00:22:20,000 --> 00:22:22,875 Kdo se směje, ten se směje… 254 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 No, ten se směje. 255 00:22:24,041 --> 00:22:25,208 Nejlíp se směje. 256 00:22:26,250 --> 00:22:31,750 - Kvůli tobě jsem zaspal hru. - No to dovol. Teta je hodná. 257 00:22:32,750 --> 00:22:35,083 Dokonce tě přikryla županem. 258 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 Snídaně. 259 00:22:42,708 --> 00:22:44,166 Udělej si… 260 00:22:44,250 --> 00:22:47,333 Waldi I. Mocný, postav se jí! 261 00:22:47,416 --> 00:22:49,083 …snídani sám. 262 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 Nebuď srab. 263 00:22:53,208 --> 00:22:54,041 Mami? 264 00:22:54,625 --> 00:22:57,708 Ta sadistka mě nutí jezdit na kole 100 hodin denně. 265 00:22:58,583 --> 00:23:00,333 Mám přetížené klouby. 266 00:23:00,416 --> 00:23:02,083 Ne. 267 00:23:05,291 --> 00:23:11,041 Taky mě nutí utírat prach, dělat nákup, skládat si oblečení a čistit záchod. 268 00:23:11,750 --> 00:23:13,750 Chápeš to, mami? Čistit záchod! 269 00:23:17,500 --> 00:23:19,166 A navíc mě trápí hladem. 270 00:23:19,250 --> 00:23:21,083 Já si zaleju čaj horkou vodou. 271 00:23:21,166 --> 00:23:26,916 Protože čaj se zalévá horkou vodou, aby se čaj louhoval a z čaje se stal čaj. 272 00:23:27,000 --> 00:23:30,041 Tak. Ta vůně. Ta barva. Ta chuť. 273 00:23:30,125 --> 00:23:32,500 Nesměj se, protože to není k smíchu. 274 00:23:32,583 --> 00:23:33,708 Nedělám si srandu. 275 00:23:35,583 --> 00:23:37,875 Ona mě psychicky týrá. 276 00:23:37,958 --> 00:23:40,791 Až trochu zhubneš, koupíme menší. 277 00:23:41,333 --> 00:23:42,666 Máš koupací čepici? 278 00:23:43,166 --> 00:23:44,833 Nevadí, půjčím ti svoji. 279 00:23:44,916 --> 00:23:47,416 Vezmeme Staszeka a v sobotu půjdeme na bazén. 280 00:23:48,166 --> 00:23:50,666 Fakt to není k smíchu. Ahoj. 281 00:23:51,791 --> 00:23:54,333 Do oceánu s výkaly i tebou! 282 00:23:57,000 --> 00:23:58,458 Zahrajeme si po škole? 283 00:23:58,958 --> 00:24:00,583 Taky jsem napsal Rudymu. 284 00:24:00,666 --> 00:24:03,125 Byl na tebe naštvaný, žes z něho udělal blbce. 285 00:24:03,208 --> 00:24:06,500 Protože v tom růžovém župánku jsi vypadal tak sladce. 286 00:24:09,666 --> 00:24:11,208 Přejde ho to. Fakt. 287 00:24:11,875 --> 00:24:13,250 To se stane každému. 288 00:24:13,333 --> 00:24:14,541 V mámině županu. 289 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 O půlnoci. 290 00:24:16,208 --> 00:24:18,625 Napiš Rudymu, že o půlnoci hrajeme. 291 00:24:18,708 --> 00:24:21,791 Pokud v té době nebude ten noob už spát. 292 00:25:06,666 --> 00:25:07,833 Jak je? 293 00:25:09,333 --> 00:25:10,166 Podívej. 294 00:25:10,875 --> 00:25:12,041 RUDY I. OHNIVÝ MĚNÍ TÝM! 295 00:25:12,125 --> 00:25:13,458 Mám nový kanál. 296 00:25:13,541 --> 00:25:17,166 Nějakou dobu jsem hrál s nooby, Three Kings, třemi králi. 297 00:25:17,708 --> 00:25:20,208 Ale teď jsem se přidal k profesionálnějšímu týmu. 298 00:25:20,291 --> 00:25:22,625 Budu s nimi hrát na velkém turnaji. 299 00:25:22,708 --> 00:25:24,083 Chcete vidět, jak se vyhrává? 300 00:25:24,166 --> 00:25:26,958 Sledujte můj kanál, odkaz dole. Zdar! 301 00:25:27,375 --> 00:25:29,791 Udělal to jen proto, žes usnul? 302 00:25:30,625 --> 00:25:34,958 Jak by řekl fotr: „Zachoval ses jako ňouma a sráč.“ 303 00:25:35,041 --> 00:25:36,291 Fakt, ale… 304 00:25:36,375 --> 00:25:37,500 Takže je to moje chyba? 305 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 Moje snad? 306 00:26:12,083 --> 00:26:15,500 Ona úplně ztratila kontakt s realitou. 307 00:26:15,583 --> 00:26:18,833 Nemůže se starat o dítě. 308 00:26:18,916 --> 00:26:21,458 Představuje pro mě skutečnou hrozbu. 309 00:26:21,541 --> 00:26:23,541 Jsem v nebezpečí. 310 00:26:23,625 --> 00:26:24,916 Co mám dělat? 311 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Zavolat policii? 312 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 Utéct? 313 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 Ale kam? Ke komu? 314 00:27:09,916 --> 00:27:13,833 NEMOCNICE ULICE NAWOJOWÁ DRUHÉ ODDĚLENÍ - POKOJ 004 315 00:28:31,000 --> 00:28:32,875 Co ty tu děláš? 316 00:28:33,375 --> 00:28:35,666 Přišel jsem za mámou, Teresou Banašovou. 317 00:28:36,166 --> 00:28:38,875 - Dělají jí tu testy. - S kým jsi přišel? 318 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 S tím pánem. 319 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 Hej! Stůj! 320 00:30:15,791 --> 00:30:16,750 Waldíku. 321 00:30:17,250 --> 00:30:22,958 Kde jsi byl, ty kluku jeden? 322 00:30:26,833 --> 00:30:30,625 Neviděl jsem tě cestou do školy, tak jsem myslel, že na tebe padla deprese. 323 00:30:30,708 --> 00:30:31,750 To víš, že jo. 324 00:30:34,083 --> 00:30:36,041 Kluci! Dost. Nechte toho! 325 00:30:36,625 --> 00:30:38,000 Hrajete moc na počítači. 326 00:30:38,083 --> 00:30:39,125 To víš, že jo. 327 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Moment. 328 00:30:46,916 --> 00:30:47,750 Teresko? 329 00:30:48,416 --> 00:30:52,083 Ano, je doma. Proč? 330 00:30:53,041 --> 00:30:54,250 Byl v nemocnici? 331 00:30:55,833 --> 00:30:58,125 V nemoc… Ale proč? Ano! 332 00:30:58,208 --> 00:31:02,375 Poslouchej. Jeli jsme kolem nemocnice a on trval na tom, že… 333 00:31:03,000 --> 00:31:04,791 Ale Teresko, neblbni. 334 00:31:04,875 --> 00:31:06,125 Chtěl prostě… 335 00:31:07,041 --> 00:31:08,875 vidět tu budovu v noci, chápeš. 336 00:31:08,958 --> 00:31:11,500 Chtěl vidět budovu nemocnice v noci. 337 00:31:13,250 --> 00:31:14,166 No, ahoj. 338 00:31:14,958 --> 00:31:18,750 Bez urážky, ale na tak ubohou historku bych neskočil. 339 00:31:21,583 --> 00:31:24,875 Waldíku! Buď běž do školy, nebo běž na kolo. 340 00:31:24,958 --> 00:31:25,791 Waldíku! 341 00:31:31,125 --> 00:31:33,208 Nejde tu jen stát a nic nedělat. 342 00:31:35,541 --> 00:31:36,750 Je třeba něco dělat. 343 00:31:37,333 --> 00:31:38,375 Je třeba jednat. 344 00:31:38,458 --> 00:31:42,958 Je třeba něco dělat, aby člověk nemyslel a nestaral se. 345 00:31:43,041 --> 00:31:46,625 Kdybyste ho pořád nenutila něco dělat, možná by neusnul. 346 00:31:46,708 --> 00:31:50,291 Jak by řekl fotr: „Dře jak mezek.“ 347 00:31:50,375 --> 00:31:53,375 Kdyby ne, možná bychom pořád měli tým a… Ale co. 348 00:32:02,958 --> 00:32:05,916 S novým týmem jsme už poslali přihlášku na turnaj. 349 00:32:06,000 --> 00:32:10,916 Ve starém týmu, Three Kings, je takový roztomilý slaďoch, takový… 350 00:32:12,375 --> 00:32:13,208 Mluví o tobě. 351 00:32:13,291 --> 00:32:14,708 Myslí si, že je lepší. 352 00:32:14,791 --> 00:32:15,625 Nepomáháte. 353 00:32:15,708 --> 00:32:18,541 Někdy si musíte vybrat mezi lepšími a horšími. 354 00:32:19,500 --> 00:32:22,250 Já si vybral ty lepší. Co byste si vybrali vy? 355 00:32:24,541 --> 00:32:25,916 Soutěžte bez něj. 356 00:32:27,291 --> 00:32:30,333 Musíme být tři a potřebujeme super profíka. 357 00:32:31,041 --> 00:32:32,666 V moři není dost ryb? 358 00:32:34,375 --> 00:32:37,166 Najděte si jiného hráče. 359 00:32:41,583 --> 00:32:44,750 Waldíku, do školy dneska nemusíš, ale na kolo půjdeš. 360 00:32:44,833 --> 00:32:48,583 Trochu normálního sportu ti udělá dobře na hlavu. 361 00:33:02,458 --> 00:33:04,166 Kolem hřiště. 362 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 Pořádně s těma nohama. 363 00:33:08,083 --> 00:33:08,916 Waldeku! 364 00:33:11,625 --> 00:33:13,250 Taky jsem šel za školu. 365 00:33:13,333 --> 00:33:15,083 Očividně s velkou lítostí. 366 00:33:20,458 --> 00:33:22,375 Už nás nevidí. Jdeme. 367 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 No pojď! 368 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 Pojď, Waldi. 369 00:33:41,166 --> 00:33:42,791 Já můžu s vámi hrát. Úplně v poho. 370 00:33:42,875 --> 00:33:44,375 KONKURZ NA HRÁČE THREE KINGS 371 00:33:45,708 --> 00:33:48,333 Ale turnaj? Možná za osm, deset let. 372 00:33:48,833 --> 00:33:51,541 Až budou děcka větší, budu mít spoustu času. 373 00:33:54,708 --> 00:33:55,541 No co? 374 00:34:00,291 --> 00:34:04,708 Ahoj. Vidím, že děláte do Three Kings konkurz. Chtěla bych… 375 00:34:05,875 --> 00:34:08,375 Holka v týmu? S buchtama hrát nebudu. 376 00:34:08,875 --> 00:34:10,958 Ale je hezká. 377 00:34:11,541 --> 00:34:14,625 Jak by řekl můj fotr: „Začíná ti rašit knír.“ 378 00:34:15,125 --> 00:34:17,250 Justyno, cos udělala s tou klávesnicí? 379 00:34:19,208 --> 00:34:20,833 Justyno, nefunguje mi klávesnice! 380 00:34:21,708 --> 00:34:22,541 Justyno! 381 00:34:28,750 --> 00:34:33,916 Když jsem se o tom konkurzu dozvěděla, řekla jsem si: „Proč ne?“ 382 00:34:34,000 --> 00:34:36,083 Vždycky jsem chtěla hrát ve filmu. 383 00:34:37,333 --> 00:34:38,208 Ahoj, kluci. 384 00:34:39,125 --> 00:34:39,958 Ano. 385 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 Ahoj, kluci. 386 00:34:51,791 --> 00:34:54,666 No, pánové. Máma se brzy vrátí z práce. 387 00:35:02,916 --> 00:35:03,750 Kruci! 388 00:35:04,250 --> 00:35:05,750 Už jezdím dlouho na kole. 389 00:35:13,750 --> 00:35:14,833 Kde mám kolo? 390 00:35:16,000 --> 00:35:19,375 Možná jsem ho nechal někde jinde? 391 00:35:20,416 --> 00:35:23,250 Ta ustavičná námaha mi způsobila 392 00:35:23,333 --> 00:35:25,916 úbytek hořčíku a překyselení mozku. 393 00:35:27,208 --> 00:35:29,833 Všechno v něm zkvasilo a pomíchalo se. 394 00:35:35,583 --> 00:35:38,000 Co jen řeknu tetě? No co? 395 00:35:39,375 --> 00:35:43,416 A na 12. kilometru, když mě chytla křeč do prstů, 396 00:35:43,500 --> 00:35:47,541 z vyčerpání, víš, z organismu se mi vypařil hořčík. 397 00:35:48,041 --> 00:35:51,750 Zastavil jsem a sledoval hejno ptáků, jak letí na nebi. 398 00:35:51,833 --> 00:35:53,166 Byl to krásný pohled. 399 00:35:53,875 --> 00:35:55,291 A pak najednou 400 00:35:55,375 --> 00:35:56,833 štěně v kanálu! 401 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 Černobílé. A kňučelo. 402 00:36:00,625 --> 00:36:01,875 Podal jsem mu větev. 403 00:36:02,458 --> 00:36:04,916 Chytilo ji zuby. Ještě mělo zuby. 404 00:36:05,000 --> 00:36:06,416 Ještě mu neshnily. 405 00:36:07,166 --> 00:36:08,166 A pak… 406 00:36:09,333 --> 00:36:10,833 Byli tři. 407 00:36:18,416 --> 00:36:20,666 Jednomu jsem musel dát takhle. 408 00:36:25,083 --> 00:36:26,541 Druhému takhle. 409 00:36:34,583 --> 00:36:36,375 A třetího jsem kopnul kruhovým kopem. 410 00:36:45,791 --> 00:36:48,125 Naštěstí všechno dopadlo dobře. 411 00:36:48,708 --> 00:36:49,958 Ale ukradli mi kolo. 412 00:36:50,458 --> 00:36:53,625 Ukradli mi ho, když jsem zachraňoval to štěně. 413 00:36:57,958 --> 00:37:02,875 Waldíku, jsem na tebe strašně pyšná. 414 00:37:03,416 --> 00:37:04,750 S kolem si nedělej starosti. 415 00:37:04,833 --> 00:37:07,250 Zdá se, že si na něm zloděj trochu pojezdil 416 00:37:07,333 --> 00:37:09,875 a pak ho nechal před Staszekovým domem. 417 00:37:10,666 --> 00:37:14,458 A když jsem šla běhat, tak jsem ho přivezla zpátky. 418 00:37:14,958 --> 00:37:15,791 Takže… 419 00:37:16,541 --> 00:37:17,375 Však víš. 420 00:37:25,708 --> 00:37:27,000 Štěně… 421 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 Promiň. 422 00:38:23,791 --> 00:38:26,250 MÁMA 423 00:39:17,750 --> 00:39:18,916 Waldíku! 424 00:39:51,916 --> 00:39:52,791 Tadá! 425 00:39:53,833 --> 00:39:56,250 Máma říkala, ať ti je dám. 426 00:39:56,333 --> 00:39:59,708 I když nechápu, proč chce otrávit vlastní dítě, 427 00:40:00,541 --> 00:40:03,666 ale vzhledem k současné situaci jsem se rozhodla ti je dát. 428 00:40:16,916 --> 00:40:18,500 Máma říkala, že ti volá. 429 00:40:19,416 --> 00:40:21,083 Ale že odmítáš její hovory. 430 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Já vím. 431 00:40:26,416 --> 00:40:27,666 Protože se bojíš, že? 432 00:40:36,541 --> 00:40:37,416 To je máma. 433 00:40:42,291 --> 00:40:44,000 Waldíku, promluv si s ní. 434 00:40:44,500 --> 00:40:45,500 Možná pravda není… 435 00:40:45,583 --> 00:40:47,250 Já nechci znát pravdu. 436 00:40:47,833 --> 00:40:51,375 Máma se rozhodla lhát, takže pravdu nechci znát. 437 00:40:51,875 --> 00:40:53,416 A všichni jsou šťastní. 438 00:40:53,916 --> 00:40:57,583 - Waldíku… - Jenom chci, aby se vrátila domů. Tečka. 439 00:40:58,416 --> 00:40:59,958 Nechci s tebou mluvit. 440 00:41:05,916 --> 00:41:08,416 V životě to takhle nefunguje. Chci, nechci. 441 00:41:09,125 --> 00:41:12,458 Ale vždycky se můžeš pokusit zmenšit svůj strach na polovinu. 442 00:41:12,541 --> 00:41:13,625 Na polovinu? 443 00:41:13,708 --> 00:41:16,708 Nesmysl. Jak strach na polovinu? 444 00:41:26,416 --> 00:41:28,916 No tak co? Kecáme? Hrajeme? 445 00:41:29,416 --> 00:41:31,291 Mám dost toho dětinského Hmyzu. 446 00:41:31,375 --> 00:41:33,791 Chci hrát na turnaji, ale ne s nimi. 447 00:41:33,875 --> 00:41:36,625 Chci hrát s hráči, co se umí chovat. 448 00:41:36,708 --> 00:41:38,708 Takže? Hledáte hráče, nebo ne? 449 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 Myslím, že zkouška nebude nutná. 450 00:41:41,416 --> 00:41:42,833 Ne, to nebude. 451 00:41:42,916 --> 00:41:45,958 Protože jste… Jste dobrý, pane. 452 00:41:46,458 --> 00:41:50,125 Takže pokud chcete, pane, můžete se k nám přidat. 453 00:41:50,208 --> 00:41:52,791 Pokud si myslíte, že se umíme chovat, pane. 454 00:41:52,875 --> 00:41:55,833 Uvidíme. Musím vás poznat. V reálném životě. 455 00:41:56,458 --> 00:41:58,500 Zítra v osm ráno před vaším domem. 456 00:41:59,125 --> 00:42:00,916 Jak víte, kde bydlíme? 457 00:42:01,000 --> 00:42:02,958 Označili jste svou polohu. 458 00:42:04,833 --> 00:42:06,625 Ale ten… 459 00:42:07,291 --> 00:42:10,666 Zítra ráno v osm jdeme plavat. Staszek jde taky. 460 00:42:10,750 --> 00:42:11,583 Plavat, říkáš? 461 00:42:13,000 --> 00:42:16,125 Dobře. Zítra před vašim domem v 17:00. 462 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 V 17:00, nebo nikdy. 463 00:42:18,416 --> 00:42:19,291 Paráda! 464 00:42:19,791 --> 00:42:21,166 Co když nás chce unést? 465 00:42:22,291 --> 00:42:24,833 - U všech holek. Jsi paranoidní. - U jakých holek? 466 00:42:25,875 --> 00:42:27,958 Vím, jak nás ochránit. 467 00:42:28,625 --> 00:42:29,458 Tak jo. 468 00:42:33,375 --> 00:42:34,333 Ahoj, teto? 469 00:42:34,916 --> 00:42:38,375 Chtěl bych jít zítra v pět odpoledne běhat. 470 00:42:38,458 --> 00:42:43,208 Mohla by ses postavit do okna a změřit mi na tvých stopkách čas? 471 00:42:43,958 --> 00:42:46,666 Dobře. Jasně. Ahoj. 472 00:42:48,500 --> 00:42:49,416 Máme posilu. 473 00:43:17,875 --> 00:43:19,083 POZOR HLUBOKÉ JACUZZI 474 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 Zvedněte lavici! 475 00:44:07,375 --> 00:44:10,041 Nějaký ňouma prý uvízl v šatně. 476 00:44:10,125 --> 00:44:11,666 Myslela jsem, že jsi to ty. 477 00:44:14,708 --> 00:44:16,708 Tak jo, Waldíku, sundej tu čepici. 478 00:44:18,250 --> 00:44:19,083 Začneme. 479 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 Rychleji! Nohy! 480 00:45:06,375 --> 00:45:08,083 Waldíku, tobogán. 481 00:45:39,083 --> 00:45:40,875 No tak, Waldíku. To zvládneš. 482 00:45:47,875 --> 00:45:48,708 Ne. 483 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Waldíku. 484 00:45:52,625 --> 00:45:53,583 Odpočítám ti to. 485 00:45:54,333 --> 00:45:57,666 - A až řeknu „teď“, pojedeš. - Ne. 486 00:45:58,833 --> 00:45:59,708 Tři… 487 00:46:00,750 --> 00:46:01,583 Dva! 488 00:46:03,125 --> 00:46:07,166 - Teto! - Waldíku! 489 00:46:15,875 --> 00:46:18,666 - Možná to zacpal? - Ty se zacpi. 490 00:46:30,875 --> 00:46:31,875 Promiň. 491 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 Zůstala jsem tu moc dlouho a nějak 492 00:46:36,250 --> 00:46:37,750 jsem si tě nevšimla. 493 00:46:38,333 --> 00:46:40,750 Jak si mě nemohla všimnout? 494 00:46:41,375 --> 00:46:44,541 - Co? - Nic se nestalo. 495 00:46:45,125 --> 00:46:46,500 Omlouvám se, slečno. 496 00:46:47,000 --> 00:46:48,541 Chci říct: „Promiň“. 497 00:46:49,166 --> 00:46:52,583 Protože jsem do tebe vrazil. 498 00:46:53,125 --> 00:46:55,916 Takže se ti omlouvám. 499 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 Je tak krásná. 500 00:47:00,250 --> 00:47:01,333 Směje se mi. 501 00:47:02,000 --> 00:47:06,250 Ale její smích je tak krásný. Kdokoli by se mi mohl takhle smát. 502 00:47:13,041 --> 00:47:16,458 Jak je? Já jsem Staszek. A tohle je Waldemar. 503 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 Waldemar? To zní jako jméno strýce. 504 00:47:19,666 --> 00:47:24,083 Víš, strýc, co říká: „Tolik jsi vyrostla, mladá dámo. 505 00:47:24,166 --> 00:47:25,375 Už máš kluka?“ 506 00:47:26,375 --> 00:47:29,416 Je taková malinká. Člověk by se o ni chtěl starat. 507 00:47:30,125 --> 00:47:31,041 V pohodě? 508 00:47:31,125 --> 00:47:32,500 A taky je vtipná. 509 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 Vezmu si ji. 510 00:47:35,666 --> 00:47:36,500 Haló? 511 00:47:39,458 --> 00:47:40,291 UMĚNÍ LÉTAT 512 00:47:42,333 --> 00:47:47,916 Delfina, Delfinka, Delfinečka, to je krásné jméno. 513 00:47:48,541 --> 00:47:51,708 - Hej! Proč do mě kopeš? - Chci, aby byla moje holka. 514 00:47:51,791 --> 00:47:54,791 Delfina? A dala ti svoje číslo? 515 00:47:55,875 --> 00:47:56,708 Hezky. 516 00:47:57,708 --> 00:47:58,791 Co uděláš? 517 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 Vlastně nevím. 518 00:48:01,000 --> 00:48:03,708 Mám jí říct: „Chci, abys byla moje holka?“ 519 00:48:04,500 --> 00:48:06,166 Zní to dobře, ne? 520 00:48:06,666 --> 00:48:08,875 Zní to spíš jako příkaz. 521 00:48:08,958 --> 00:48:12,250 Je pro mě dokonalá, chápeš. Takovou holku chci. 522 00:48:19,416 --> 00:48:22,291 - Kruci! To je ona! - Co? 523 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 „Počkej na mě před svým domem v 17:00, nebo nikdy.“ 524 00:48:25,750 --> 00:48:28,166 V 17:00 se máme setkat s Mravencem, ne? 525 00:48:28,666 --> 00:48:30,000 Tak to je na prd. 526 00:48:33,125 --> 00:48:36,000 Nerad míchám práci a zábavu. 527 00:48:36,083 --> 00:48:38,916 Ale v tomhle případě bych mohl přivřít oči. 528 00:48:39,625 --> 00:48:40,750 Udělám výjimku. 529 00:49:07,625 --> 00:49:10,541 Za minutu pět. Hezky. 530 00:49:10,625 --> 00:49:12,500 Co když Mravenec přijde první? 531 00:49:13,000 --> 00:49:13,833 Ještě líp. 532 00:49:14,333 --> 00:49:18,583 Delfina uvidí, jak pracujeme. Na to buchty letí. 533 00:49:19,833 --> 00:49:20,708 Ahoj! 534 00:49:26,000 --> 00:49:29,125 Brácho, uklidni se. Takhle se daleko nedostaneš. 535 00:49:31,125 --> 00:49:33,666 Beru vás do týmu. Já jsem Mravenec. 536 00:49:35,791 --> 00:49:37,333 Ty jsi Mravenec? 537 00:49:41,125 --> 00:49:46,750 Waldíku! Poběžíš, sluníčko, nebo ne? 538 00:49:46,833 --> 00:49:49,375 To je moje sousedka. Trochu jí hrabe. 539 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 Občas jí dělám nákup a starám se o ni. 540 00:49:52,791 --> 00:49:57,583 Waldíku! Budeš běhat, nebo ne? 541 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Jsi holka? 542 00:50:42,375 --> 00:50:44,791 Kámo, já s holkou v týmu hrát nebudu! 543 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 Buchta v Kings? Děláš si srandu? 544 00:50:49,375 --> 00:50:51,291 Delfino! Mravenče! 545 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 Ježíši, brácho! 546 00:51:01,500 --> 00:51:04,666 To, co jsem právě viděla, bylo nějaké rande? 547 00:51:05,708 --> 00:51:07,541 Na cos potřeboval mě a stopky? 548 00:51:08,166 --> 00:51:09,166 A proč… 549 00:51:18,958 --> 00:51:20,708 - Chceš si pokecat? - Ne. 550 00:51:22,458 --> 00:51:25,416 Co tak spolu něco podniknout, abys na to nemyslel? 551 00:51:25,500 --> 00:51:26,333 Ne! 552 00:51:35,958 --> 00:51:38,000 Jsem Waldi Mocný. 553 00:51:38,625 --> 00:51:40,708 Tuhle zkoušku odolnosti zvládnu. 554 00:51:41,208 --> 00:51:42,458 Nevzdám se. 555 00:51:47,750 --> 00:51:49,541 Dobře, vzdávám se. 556 00:52:06,750 --> 00:52:08,125 - Waldíku. - Mami? 557 00:52:11,166 --> 00:52:13,625 Říkala jsem tvoji bláznivé matce, ať se uklidní, 558 00:52:13,708 --> 00:52:18,666 ale dali jí propustku, tak kontroluje, že tě dostatečně krmím čokoládou. 559 00:52:30,750 --> 00:52:33,625 Promiň, že jsem ti to neřekla. Nebylo to správné. 560 00:52:38,458 --> 00:52:40,166 Musíme si promluvit, co? 561 00:52:41,458 --> 00:52:42,833 Udělám ti čaj. 562 00:52:46,125 --> 00:52:46,958 Waldeku… 563 00:52:50,125 --> 00:52:51,708 Nebyly to jen běžné testy. 564 00:52:53,750 --> 00:52:55,458 Podstupuju léčení. 565 00:52:56,541 --> 00:52:58,416 Ty nevěříš, že to zvládnu, že? 566 00:53:06,750 --> 00:53:07,625 Ukaž, já to zaleju. 567 00:53:07,708 --> 00:53:09,333 - On to zvládne… - Teto! 568 00:53:20,125 --> 00:53:20,958 Waldeku… 569 00:54:04,833 --> 00:54:07,333 Teta mi koupila nové, menší kraťasy? 570 00:54:07,833 --> 00:54:09,916 Skvěle. Prostě skvěle. 571 00:54:10,416 --> 00:54:12,958 Ani člověka nenechá udělat si trochu radost, 572 00:54:13,041 --> 00:54:16,291 trochu se rozveselit, osladit si život. 573 00:54:17,000 --> 00:54:19,500 Štve se mi úplně do všeho v mém životě. 574 00:54:19,583 --> 00:54:21,291 V tom citovém taky. 575 00:54:22,375 --> 00:54:23,458 I do kalhot. 576 00:54:24,000 --> 00:54:24,916 Magorka. 577 00:54:27,250 --> 00:54:30,833 Tvoje máma vypadá skvěle. Škoda, že je zpátky v nemocnici. 578 00:54:31,500 --> 00:54:33,583 Ale musela s tebou jít do školy? 579 00:54:33,666 --> 00:54:35,333 Odnaučím ji to, až se vrátí. 580 00:54:37,000 --> 00:54:38,250 Ahoj. 581 00:54:38,791 --> 00:54:39,625 Ahoj. 582 00:54:41,333 --> 00:54:42,583 Není naštvaná? 583 00:54:43,458 --> 00:54:45,916 Asi přišla za mnou. 584 00:54:46,625 --> 00:54:48,291 Budeme mít pět dětí. 585 00:54:48,833 --> 00:54:51,166 Máte to tu super. 586 00:54:58,083 --> 00:55:01,541 DIPLOM PRO STANISLAWA LEBIODU DRUHÉ MÍSTO VE SKOKU DO DÁLKY 587 00:55:01,625 --> 00:55:04,000 Přestaň se předvádět a omluv se, blbečku. 588 00:55:06,333 --> 00:55:08,208 Buchta? Vážně? 589 00:55:09,333 --> 00:55:12,083 Nevím, co říct. 590 00:55:12,166 --> 00:55:14,541 Tvůj kamarád ví, jak se chovat. A ty? 591 00:55:15,583 --> 00:55:18,041 Jen řekni: „Omlouvám se vám, slečno.“ Normálně. 592 00:55:18,583 --> 00:55:20,083 A polib slečně ruku. 593 00:55:20,583 --> 00:55:23,208 Fuj. Tak jo. Omluva se přijímá. 594 00:55:24,416 --> 00:55:27,291 Tady je přihláška. Je třeba ji vyplnit. 595 00:55:30,625 --> 00:55:32,958 Vítej ve Three Kings, královno Delfino. 596 00:55:34,458 --> 00:55:35,750 Já se asi pobliju. 597 00:55:36,500 --> 00:55:39,291 Viděl jsi moc dobrodružných filmů, nebo co? 598 00:55:39,875 --> 00:55:44,791 Je jako ze snu. Z přání a mých snů. 599 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 Pojď dál. 600 00:56:03,375 --> 00:56:08,708 Poslední účastník. Staszek. 601 00:56:10,208 --> 00:56:15,166 Příjmení. Lebida? Tak to stálo na tvém diplomu, že? 602 00:56:16,125 --> 00:56:17,916 - Lebioda. - To je fuk. 603 00:56:19,458 --> 00:56:21,041 Máš hezké písmo. 604 00:56:23,250 --> 00:56:24,666 Jasně, pěkné. 605 00:56:24,750 --> 00:56:25,666 Přestaň. 606 00:56:27,583 --> 00:56:30,208 Dobře. Ještě podpis rodičů. 607 00:56:35,916 --> 00:56:38,791 Nevím, jestli to máme dnes podepíše, protože… 608 00:56:38,875 --> 00:56:44,250 Jako husička bych letěla… 609 00:56:44,333 --> 00:56:46,250 To je ta bláznivá sousedka? 610 00:56:46,333 --> 00:56:47,375 Zalévá nám kytky. 611 00:56:50,375 --> 00:56:51,333 Je to moje teta. 612 00:56:51,416 --> 00:56:55,666 Kdybych měla křídla jako husička, 613 00:56:56,625 --> 00:57:03,458 letěla bych za Jaškem do Slezska. 614 00:57:04,000 --> 00:57:10,791 Letím nad hájem, letím nad vodou… 615 00:57:10,875 --> 00:57:12,458 Přivede tě do blázince. 616 00:57:13,333 --> 00:57:14,583 Hledám… 617 00:57:15,250 --> 00:57:16,750 - Dobrý den. - Ahoj. 618 00:57:17,291 --> 00:57:18,625 Já jsem Mravenec. 619 00:57:18,708 --> 00:57:20,250 Mariola. 620 00:57:21,166 --> 00:57:24,000 Nevím, co děláte, ale ráda bych to zkusila. 621 00:57:24,083 --> 00:57:25,166 Kdykoli, prosím. 622 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 Ale nejdřív musíme něco vyřídit. 623 00:57:28,625 --> 00:57:32,375 Waldek potřebuje souhlas rodiče, aby se mohl zúčastnit turnaje. 624 00:57:32,458 --> 00:57:35,083 Ale myslím, že podpis tety bude stačit. 625 00:57:35,166 --> 00:57:36,375 Kde to mám podepsat? 626 00:57:37,750 --> 00:57:38,583 Tady. 627 00:57:39,625 --> 00:57:40,875 - Tady máš. - Děkuji. 628 00:57:40,958 --> 00:57:43,250 Zítra tě vezmu na výlet. S klukama. 629 00:57:53,625 --> 00:57:55,208 Na cestách nebude živáčka. 630 00:57:55,791 --> 00:57:57,166 Protože jsou čtyři ráno. 631 00:57:57,250 --> 00:58:00,625 Osm. Nefňukej. Holkám se to nelíbí. Že, Mravenče? 632 00:58:02,125 --> 00:58:04,166 Jak se vlastně jmenuješ doopravdy? 633 00:58:06,666 --> 00:58:07,541 Delfina. 634 00:58:09,500 --> 00:58:12,041 Tak to chápu, že používáš přezdívku. 635 00:58:13,083 --> 00:58:16,833 Jako by se na tvém jméně rodiče nevyřádili, Mariolko. 636 00:58:22,208 --> 00:58:24,250 Dneska pošleš tu přihlášku, ne? 637 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 Všem na tom turnaji ukážeme! 638 00:58:26,166 --> 00:58:29,541 Představ si, že vyhrajeme ten zájezd do Německa. 639 00:58:29,625 --> 00:58:31,250 Já nikdy v zahraničí nebyl. 640 00:58:32,125 --> 00:58:34,083 Dokážeme to, kámo. Uvidíš. 641 00:58:45,958 --> 00:58:46,916 Tohle může být? 642 00:58:47,708 --> 00:58:48,583 Může. 643 00:59:04,750 --> 00:59:06,041 Bojíš se o ni, co? 644 00:59:08,333 --> 00:59:13,250 Rozcvička, děcka. Raz, dva! 645 00:59:18,333 --> 00:59:20,083 Vy jste na tom někdy stála? 646 00:59:21,625 --> 00:59:26,750 Ne že bych měl něco proti starším a nechci nikoho diskriminovat. 647 00:59:26,833 --> 00:59:30,291 Ale takový kabel může dost trhnout. Mohl by vám urvat ruku. 648 00:59:31,458 --> 00:59:33,166 A co pak, to budete bez ruky? 649 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Au. 650 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 Tak jo, rozjeď to. 651 01:00:12,791 --> 01:00:13,666 Bravo! 652 01:00:19,208 --> 01:00:24,041 Waldíku, ohneš kolena, natáhneš ruce a skočíš do vody. 653 01:00:24,125 --> 01:00:27,958 Zvládneš to. No tak. Zkus to! 654 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 No… 655 01:00:41,583 --> 01:00:43,291 Za chvíli to ještě zkusíš. 656 01:00:46,583 --> 01:00:47,833 Stachu, jsi na řadě. 657 01:01:03,125 --> 01:01:06,291 Bravo! Dobře! 658 01:01:13,958 --> 01:01:15,708 Mluví a mluví. 659 01:01:17,791 --> 01:01:19,875 Možná jsem jen paranoidní. 660 01:01:19,958 --> 01:01:23,750 K ničemu mezi nimi nedojde. Delfina si cení inteligence. 661 01:01:38,750 --> 01:01:40,416 Ale co se děje? 662 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 Prdnul si, nebo co? 663 01:01:45,750 --> 01:01:46,583 Díky. 664 01:01:52,125 --> 01:01:54,916 Waldi I. Mocný. 665 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 Teď, anebo nikdy. 666 01:01:58,291 --> 01:02:00,833 Nebuď srab! Udělej to! 667 01:02:04,625 --> 01:02:06,416 Hej! Kruci! 668 01:02:06,500 --> 01:02:08,875 Ty taky chceš, abych s tebou chodila? 669 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 Jste padlí na hlavu? Já nechci kluka. 670 01:02:15,833 --> 01:02:18,416 Ty taky? Jak taky? 671 01:02:19,750 --> 01:02:22,166 Staszeku, to jsi přehnal. 672 01:02:46,458 --> 01:02:50,166 TÝMOVÝ REGISTRAČNÍ FORMULÁŘ TÝM THREE KINGS - KAPITÁN DELFINA ROGALSKÁ 673 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 Žádný strach, Waldíku. Já nespím. 674 01:03:01,250 --> 01:03:02,083 Teto… 675 01:03:04,916 --> 01:03:09,041 Mohla bys mi přestat říkat „Waldík“ a říkat mi třeba jen „Waldek“? 676 01:03:10,833 --> 01:03:11,666 Jasně. 677 01:03:13,291 --> 01:03:14,416 Dobrou noc, teto. 678 01:03:14,500 --> 01:03:15,708 Dobrou noc, Waldeku. 679 01:03:49,000 --> 01:03:50,416 Pojď! 680 01:03:54,041 --> 01:03:54,875 Druhé! 681 01:04:18,666 --> 01:04:19,541 Páté! 682 01:04:27,833 --> 01:04:28,833 Možná je to ona. 683 01:04:47,541 --> 01:04:48,458 Mami! 684 01:04:51,875 --> 01:04:54,041 Sluníčko moje! Zlatíčko. 685 01:05:18,750 --> 01:05:19,708 Dej mi to, mami. 686 01:05:21,458 --> 01:05:24,875 - Není to pro tebe moc těžké? - Ne, to je v pořádku. 687 01:05:28,416 --> 01:05:29,291 Mami? 688 01:05:31,291 --> 01:05:32,875 Pojedeme za dědou? 689 01:05:34,416 --> 01:05:35,416 Bez počítače? 690 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 Jak za dědou? Nemůžeš ani… 691 01:05:37,833 --> 01:05:41,458 Proč? Pojeďme o víkendu. Mně to taky udělá dobře. 692 01:05:46,166 --> 01:05:48,666 Poslyš, synku. Proč to balíš? 693 01:05:50,083 --> 01:05:52,583 Co je to? Odkud to máš? 694 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 Tereso, on se opravdu umí sbalit. 695 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 Jo, to vidím. Vypadal by směšně. 696 01:05:59,916 --> 01:06:02,541 To by vypadal. A co? 697 01:06:02,625 --> 01:06:06,041 Směšně, nebo ne? Hloupě, nebo ne? Co na tom? 698 01:06:06,125 --> 01:06:08,833 Hlavní je, že si to sám vybral a sám sbalil. 699 01:06:34,666 --> 01:06:36,000 Tomu se říká vděk. 700 01:06:45,875 --> 01:06:47,833 - Ahoj, Waldi! - Ahoj. 701 01:07:12,875 --> 01:07:14,375 Je čas se rozloučit. 702 01:07:15,166 --> 01:07:16,000 Jak to? 703 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 No, mise byla dokončena. 704 01:07:19,291 --> 01:07:21,416 Ty s námi nepojedeš k dědovi? 705 01:07:22,166 --> 01:07:23,000 Ne. 706 01:07:23,875 --> 01:07:25,458 Kdo mě tam potřebuje? 707 01:07:25,541 --> 01:07:26,375 Já. 708 01:07:30,666 --> 01:07:31,541 Páni… 709 01:07:33,208 --> 01:07:34,541 Asi budu brečet. 710 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 Opravují semafor. 711 01:07:44,000 --> 01:07:44,833 No. 712 01:07:51,000 --> 01:07:52,791 Proč jsi mi ani nezavolal? 713 01:07:53,708 --> 01:07:54,833 Jedeš na prázdniny? 714 01:07:55,916 --> 01:07:57,125 Jen na pár dní. 715 01:07:57,208 --> 01:07:59,083 Zavoláš mi, až se vrátíš? 716 01:08:02,958 --> 01:08:05,083 Od Staszeka. Nech si to. 717 01:08:06,208 --> 01:08:07,041 Ahoj. 718 01:08:35,875 --> 01:08:37,666 Myslela jsem, že vás odvezu. 719 01:08:39,000 --> 01:08:39,832 Naskoč si. 720 01:09:12,957 --> 01:09:13,875 Můj děda. 721 01:09:13,957 --> 01:09:15,125 Tvrďák. 722 01:09:15,207 --> 01:09:17,000 Ale ve skutečnosti vlastně ne. 723 01:09:17,082 --> 01:09:20,416 To jste museli přijet i s ní? Vážně? 724 01:09:20,500 --> 01:09:21,832 Strašně mu chybí babička. 725 01:09:21,916 --> 01:09:23,625 Ne, Waldíku! 726 01:09:24,291 --> 01:09:26,875 Zdravíme se jako dospělí muži. Podáním ruky. 727 01:09:26,957 --> 01:09:28,582 - Ahoj. - Ahoj. 728 01:09:30,500 --> 01:09:32,791 Věděls, že tvoje babička Helenka 729 01:09:32,875 --> 01:09:39,875 byla mnohem chytřejší a hezčí než ta její střelená sestra Mariolka? 730 01:09:41,250 --> 01:09:43,125 A byla naprosto příčetná. 731 01:09:44,416 --> 01:09:46,791 Ale podobné si byly. 732 01:09:47,541 --> 01:09:48,707 Obě hezké ženské. 733 01:09:48,791 --> 01:09:51,166 Dvě opravdu hezké ženy. Ahoj! 734 01:09:52,832 --> 01:09:53,707 Ahoj. 735 01:09:53,791 --> 01:09:56,458 Musela ses tak vybarvit? Jako… 736 01:09:56,541 --> 01:09:58,541 Vypadáš jako papoušek, víš? 737 01:09:58,625 --> 01:10:00,958 Waldíku! Zítra jdeme k rybníku. 738 01:10:01,041 --> 01:10:04,166 Rybami se jen hemží. Ugrilujeme si je, ne? 739 01:10:04,250 --> 01:10:05,708 Jako vždycky. 740 01:10:05,791 --> 01:10:08,833 Ztrácíš se nám, Waldíku. 741 01:10:08,916 --> 01:10:14,291 Když mi bylo co tobě, byl jsem tak hubený, že mi plandaly kalhoty. 742 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 Co? 743 01:10:22,291 --> 01:10:24,375 Obarvila sis vlasy! Sluší ti to. 744 01:10:24,458 --> 01:10:25,916 Děkuji. Ahoj, tati. 745 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 Waldeku! 746 01:10:37,916 --> 01:10:39,208 Pyžamo! 747 01:10:47,666 --> 01:10:49,375 Proč tolik kýcháš? 748 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 Jsem alergický na trávy, dědo. 749 01:10:52,250 --> 01:10:56,166 Alergie. Za mých časů alergie nebyly. 750 01:10:56,958 --> 01:10:58,416 Pamatuju si, 751 01:10:59,083 --> 01:11:01,000 jak jsme s Helenkou 752 01:11:01,916 --> 01:11:04,416 v čerstvě posekané trávě… 753 01:11:09,208 --> 01:11:10,625 Leželi jsme 754 01:11:11,750 --> 01:11:14,125 a četli jsme knížky. 755 01:11:14,750 --> 01:11:15,708 Sienkiewicze. 756 01:11:16,750 --> 01:11:18,083 Trilogii, znáš to? 757 01:11:18,833 --> 01:11:21,958 Potopa, Ohněm a mečem, Pan Wolodyjowski? 758 01:11:23,666 --> 01:11:25,791 Starou báji od Kraszewského. 759 01:11:25,875 --> 01:11:27,875 Dewajtis od Rodziewiczówny. 760 01:11:28,541 --> 01:11:32,291 Očekávaného hosta od Kossakové-Szczucké. Znáš to? 761 01:11:37,416 --> 01:11:38,833 Řekni mi, Waldíku… 762 01:11:40,666 --> 01:11:44,041 Co ty a ty nejvážnější problémy na světě? 763 01:11:44,583 --> 01:11:45,541 Jsi zamilovaný? 764 01:11:46,250 --> 01:11:47,083 Trochu. 765 01:11:49,083 --> 01:11:51,375 Tak mi to pověz. No tak, synku. 766 01:11:51,458 --> 01:11:52,958 Není moc co. 767 01:11:54,208 --> 01:11:56,833 Protože se to má tak, že ona není. 768 01:12:00,250 --> 01:12:01,166 To je pech. 769 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 Nikdy jsem neměl typ holky. 770 01:12:04,208 --> 01:12:06,750 Ale kdybych měl, byla by můj typ. 771 01:12:06,833 --> 01:12:07,791 Je dokonalá. 772 01:12:09,291 --> 01:12:10,708 Řekni mi, Waldíku, 773 01:12:10,791 --> 01:12:14,041 když jsi ji poznal, mluvil jsi nesmysly? 774 01:12:14,125 --> 01:12:16,000 Jako naprostý idiot? 775 01:12:16,083 --> 01:12:16,916 Jo. 776 01:12:18,583 --> 01:12:20,333 Tak to jsi v tom až po uši. 777 01:12:21,416 --> 01:12:22,500 Ale víš co? 778 01:12:22,583 --> 01:12:26,291 Není to naposledy, co se takhle budeš cítit. 779 01:12:26,375 --> 01:12:28,833 Nikdy nenajdu tak dokonalou holku, jako je ona. 780 01:12:28,916 --> 01:12:33,250 Ale ne, počkej! Samozřejmě. Vrať se. 781 01:12:33,333 --> 01:12:36,916 Neurážej se zbytečně. 782 01:12:37,000 --> 01:12:40,083 Nic tak zlého jsem neřekl. 783 01:12:40,791 --> 01:12:41,791 Pověz mi… 784 01:12:44,458 --> 01:12:45,916 Máš kamarády? 785 01:12:46,833 --> 01:12:48,083 Nejlepšího kamaráda? 786 01:12:48,625 --> 01:12:49,791 Lhal mi. 787 01:12:50,833 --> 01:12:53,791 Vidíš, tak to je. 788 01:12:54,583 --> 01:13:01,041 Věčně si musíš volit mezi pravdou a lží. 789 01:13:06,375 --> 01:13:07,375 To je pták? 790 01:13:07,458 --> 01:13:09,458 Pojď, podíváme se, co to je. 791 01:13:09,541 --> 01:13:10,416 Dej mi ruku. 792 01:13:13,000 --> 01:13:13,875 Dobře. 793 01:13:13,958 --> 01:13:17,500 Waldíku, najdeš si jinou holku. 794 01:13:17,583 --> 01:13:23,541 A pokud jde o toho tvojeho kamaráda, pokud stojí za tvůj čas, stojí? 795 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Tak mu odpusť. 796 01:13:28,208 --> 01:13:29,916 A řeknu ti, Waldeku, 797 01:13:30,833 --> 01:13:32,625 jsou tři druhy lží. 798 01:13:34,458 --> 01:13:37,750 První je ze strachu. 799 01:13:39,041 --> 01:13:40,125 To je jeho případ? 800 01:13:43,250 --> 01:13:45,458 Druhý je z hlouposti. 801 01:13:45,541 --> 01:13:48,916 Ale hlupákovi taky můžeš odpustit. 802 01:13:49,000 --> 01:13:51,208 Nemůžeš ho vinit, že je hlupák. 803 01:13:51,708 --> 01:13:52,875 Je to jeho případ? 804 01:13:55,416 --> 01:13:56,291 No. 805 01:13:58,041 --> 01:13:59,708 A třetí druh? 806 01:14:00,416 --> 01:14:02,583 Třetí druh lži, Waldíku, 807 01:14:05,583 --> 01:14:06,625 je z lásky. 808 01:14:07,958 --> 01:14:10,208 Ten lháře bolí nejvíc. 809 01:14:12,166 --> 01:14:13,833 A musím ti říct, 810 01:14:15,583 --> 01:14:17,083 že jednou zalžeš i ty. 811 01:14:18,208 --> 01:14:19,208 Ale pamatuj, 812 01:14:20,083 --> 01:14:21,458 řiď se srdcem. 813 01:14:22,041 --> 01:14:24,208 Jen srdcem. 814 01:14:59,000 --> 01:15:01,500 Ty víš o té trávě! A jsi pryč tak dlouho! 815 01:15:02,250 --> 01:15:03,208 Má alergii! 816 01:15:04,041 --> 01:15:07,291 Teresko, nepřeháněj. Nic mu není. 817 01:15:07,375 --> 01:15:08,333 Nic mu není? 818 01:15:09,208 --> 01:15:13,041 Prý nic. Do sprchy! Musíme všechny ty alergeny smýt. 819 01:15:13,125 --> 01:15:17,333 Teresko! Trochu se červená, protože jsme mluvili o ženách. 820 01:15:19,750 --> 01:15:20,583 Ano. 821 01:15:22,250 --> 01:15:23,625 O ženách. 822 01:15:26,125 --> 01:15:27,750 Helenko moje… 823 01:15:35,000 --> 01:15:35,833 Tati? 824 01:15:39,166 --> 01:15:41,291 Přeskočilo ti? Slez odtamtud. 825 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Dobře, už jdu. 826 01:15:47,375 --> 01:15:52,125 Chtěl jsem ti ukázat nějaké poklady na půdě, 827 01:15:52,208 --> 01:15:57,041 ale tvoje přehnaně starostlivá máma mě odtamtud vyhnala. 828 01:15:57,125 --> 01:16:01,041 Rozkazuje mi jako moje Helenka. 829 01:16:01,625 --> 01:16:07,000 Ženy v této rodině mají očividně panovačnost v krvi. 830 01:16:07,083 --> 01:16:09,333 Mami, ale já bych chtěl. 831 01:16:09,416 --> 01:16:10,416 Na, zapij to. 832 01:16:13,041 --> 01:16:16,583 Dobře, půjdu s tebou. Děda se dnes necítí dobře. 833 01:16:19,625 --> 01:16:22,333 Děda se dnes necítí dobře. Dnes. 834 01:16:22,833 --> 01:16:23,791 Poslouchej! 835 01:16:24,375 --> 01:16:28,541 A ta tvoje křehotinka se na půdě neukýchá k smrti? 836 01:16:41,500 --> 01:16:42,875 - Mami? - Už jdu! 837 01:16:53,958 --> 01:16:57,333 Ještě. Tahej. Počkej. 838 01:17:10,083 --> 01:17:10,916 Kdo je to? 839 01:17:11,625 --> 01:17:15,375 To je tvoje babička Helenka. Podívej, jak byla krásná. 840 01:17:21,625 --> 01:17:23,083 - To je děda? - No! 841 01:17:23,166 --> 01:17:26,250 Když byl v mém věku? Je tlustý jako já. 842 01:17:26,875 --> 01:17:28,791 Říkal, že byl hubený. 843 01:17:28,875 --> 01:17:30,666 Asi už mu neslouží paměť. 844 01:17:39,166 --> 01:17:40,750 A to je teta! 845 01:17:41,250 --> 01:17:42,500 Skákala s padákem? 846 01:17:43,000 --> 01:17:46,916 Ano. Ale po smrti tvé babičky skákat přestala. 847 01:17:47,750 --> 01:17:48,708 Proč? 848 01:17:55,958 --> 01:17:58,708 Byly skvělé sestry. Nejlepší. 849 01:17:59,833 --> 01:18:04,541 Moje máma se vždycky o Mariolku bála kvůli těm jejím bláznivým nápadům. 850 01:18:05,250 --> 01:18:07,166 Když ji viděla skákat, 851 01:18:08,583 --> 01:18:11,208 žertovala, že se jí z toho zastaví srdce. 852 01:18:11,291 --> 01:18:13,416 - A pak jednoho dne… - Se zastavilo. 853 01:18:15,541 --> 01:18:18,875 Teta si to nemůže odpustit. Myslí si, že je to její vina. 854 01:18:18,958 --> 01:18:20,458 Vždyť to není její vina. 855 01:18:20,541 --> 01:18:23,666 Ne. Jistěže ne, zlato. 856 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 A tady je co? 857 01:18:39,666 --> 01:18:41,791 Páni! Moje copánky! 858 01:18:43,333 --> 01:18:44,750 Máma mi je ustřihla! 859 01:18:45,416 --> 01:18:47,333 Chtělas módní účes? 860 01:18:47,416 --> 01:18:48,791 Ne, měla jsem vši. 861 01:18:51,916 --> 01:18:52,750 Vážně. 862 01:18:52,833 --> 01:18:56,000 Vrátila jsem se z tábora s hlavou plnou vší. 863 01:18:56,083 --> 01:18:58,666 Bylo mi sedm nebo osm let. 864 01:19:01,541 --> 01:19:04,333 Ty jsi jela v osmi letech sama na tábor? 865 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 Jasně, že jo. 866 01:19:12,041 --> 01:19:12,916 Waldeku? 867 01:19:23,000 --> 01:19:25,083 Dívejte, to je krásný karas. 868 01:19:28,250 --> 01:19:29,958 Ještě ho tam chvíli necháme. 869 01:19:30,625 --> 01:19:33,625 A ta velryba. Jen se na ni podívejte! 870 01:19:34,583 --> 01:19:36,083 Obrátíme ji. 871 01:19:36,166 --> 01:19:39,416 No a plotici taky obrátíme. 872 01:19:40,916 --> 01:19:42,958 A tady máme kapříka. 873 01:19:43,041 --> 01:19:45,333 Podívejte, takový krásný kapřík. 874 01:19:45,416 --> 01:19:46,250 No. 875 01:19:47,583 --> 01:19:48,458 Dobře. 876 01:19:49,666 --> 01:19:51,083 Teď si zapálíme. 877 01:19:51,791 --> 01:19:54,583 Děda kouřit musí, jinak se udusí! 878 01:19:54,666 --> 01:19:57,583 Ne. Žádné kouření. Rozhodně ne před Waldekem. 879 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 Co to máš s rukou? 880 01:20:01,125 --> 01:20:03,833 - Něco mě kouslo. - Ukaž. 881 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 Ovšem. 882 01:20:04,833 --> 01:20:07,416 Teď se chová ke svému otci jako k děcku. 883 01:20:07,500 --> 01:20:10,750 Žába! 884 01:20:10,833 --> 01:20:11,916 Kde? 885 01:20:12,000 --> 01:20:14,666 Ony si snad dělají srandu. Jedna, jak druhá. 886 01:20:14,750 --> 01:20:16,125 - Kde je žába? - Tu. 887 01:20:16,208 --> 01:20:19,833 Jdu spát. Z těch prášků na alergii se mi chce spát. 888 01:20:22,375 --> 01:20:24,375 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 889 01:20:25,500 --> 01:20:26,458 Dobrou noc! 890 01:20:26,541 --> 01:20:28,541 - Jaká žába? - Vidíš? 891 01:20:38,541 --> 01:20:40,875 Dobrý večer. Teresa Banašová. 892 01:20:42,500 --> 01:20:45,125 Volám, abych potvrdila návštěvu. 893 01:20:48,458 --> 01:20:49,375 Na onkologii. 894 01:20:51,125 --> 01:20:54,291 Dobře, moc děkuju. Nashledanou. 895 01:21:07,791 --> 01:21:09,333 Waldeku, skočil bys pro… 896 01:21:24,166 --> 01:21:27,875 Máma zase lže a ty ji ještě kryješ. 897 01:21:27,958 --> 01:21:30,583 Ty si fakt myslíš, že děda si ničeho nevšiml? 898 01:21:32,833 --> 01:21:36,541 Dej jí čas. Řekne mu to, až bude připravená. 899 01:21:36,625 --> 01:21:40,375 I když už to nebude třeba. 900 01:21:41,791 --> 01:21:44,541 Skočil bys do vesnice pro vajíčka? K paní Wandzie? 901 01:21:44,625 --> 01:21:46,708 Je to žlutý dům na konci u kostela. 902 01:21:47,250 --> 01:21:48,083 Já vím. 903 01:22:01,541 --> 01:22:05,666 Ahoj, pejsku! 904 01:22:16,791 --> 01:22:19,708 Uklidni se! Cesta do školy je delší. 905 01:22:19,791 --> 01:22:22,208 - Ve městě, kde je spoustu… - Nechodí sám. 906 01:22:22,708 --> 01:22:25,791 Bože, on to myslel vážně. Ty s ním chodíš. 907 01:22:26,291 --> 01:22:28,666 Celý týden, co jsem tam byla, chodil sám. 908 01:22:31,208 --> 01:22:32,375 Jakým právem, teto? 909 01:22:33,625 --> 01:22:35,833 Svěřila jsem ti své dítě do péče. 910 01:22:36,958 --> 01:22:38,666 Na něčem jsme se dohodly. 911 01:22:38,750 --> 01:22:42,750 - Musí být samostatný, kdyby… - Kdyby co? 912 01:22:44,958 --> 01:22:46,291 No, kdyby co? 913 01:23:06,791 --> 01:23:08,708 Nehodlám to přebrat za tebe. 914 01:23:09,208 --> 01:23:10,041 Rozumíš? 915 01:23:10,541 --> 01:23:12,541 Ty ho vychováš. 916 01:23:14,166 --> 01:23:15,583 Ale Tereso, uklidni se. 917 01:23:16,791 --> 01:23:18,333 Je to chytrý kluk. 918 01:23:19,791 --> 01:23:21,250 Chápe hodně věcí. 919 01:23:25,458 --> 01:23:26,291 Teto? 920 01:23:29,791 --> 01:23:30,666 Děkuji. 921 01:23:50,166 --> 01:23:51,166 Ahoj, tati. 922 01:23:52,916 --> 01:23:55,708 - Brzo se vrátíme. Vezmu si volno. - Jasně. 923 01:23:57,333 --> 01:23:58,208 Co je? 924 01:23:58,791 --> 01:24:01,708 Nejpozději za dva týdny jsme tady. 925 01:24:01,791 --> 01:24:02,666 Zavolám ti. 926 01:24:17,125 --> 01:24:18,958 To v kapse je pro tebe. 927 01:24:19,833 --> 01:24:24,500 A tahle obálka je pro toho okřídleného rejnoka. 928 01:24:28,416 --> 01:24:31,750 Jsi už velký kluk, že? 929 01:24:32,625 --> 01:24:33,958 - Ano? - Ano. 930 01:24:34,916 --> 01:24:36,541 A už nejsi hluchý, 931 01:24:39,250 --> 01:24:40,583 ani slepý, že? 932 01:24:41,875 --> 01:24:42,916 Ne, nejsem. 933 01:24:46,208 --> 01:24:47,416 Dávej pozor na mámu. 934 01:25:01,041 --> 01:25:02,416 Nevšiml si, vyšlo to. 935 01:25:03,916 --> 01:25:05,958 Moc dobře, že jsem mu to neřekla. 936 01:25:06,041 --> 01:25:07,416 Aspoň se nebude starat. 937 01:25:07,500 --> 01:25:10,791 Třetí druh lži, Waldíku, je z lásky. 938 01:25:12,083 --> 01:25:13,833 Jasně, měla jsi pravdu, mami. 939 01:25:14,333 --> 01:25:15,791 Třetí druh lži… 940 01:25:15,875 --> 01:25:16,750 Připoutej se. 941 01:25:16,833 --> 01:25:18,458 …nejvíce lháře bolí. 942 01:25:55,541 --> 01:25:56,375 Dobrý den. 943 01:25:56,916 --> 01:25:58,541 - Ahoj, Stachu. - Ahoj. 944 01:26:03,333 --> 01:26:06,666 Ahoj. Zrovna jsem šel kolem. Jak je? 945 01:26:10,541 --> 01:26:13,208 Chceš si dnes zahrát? Máma udělala želé. 946 01:26:13,833 --> 01:26:16,875 Omezuju cukr. Ale zahrál bych si. 947 01:26:16,958 --> 01:26:18,625 Dobře. Vezmu kufry. Ty běž. 948 01:26:20,666 --> 01:26:22,041 A co to… 949 01:26:22,541 --> 01:26:24,666 - Můžeme se o tom nebavit? - Dobře. 950 01:26:26,166 --> 01:26:28,833 Ale aspoň by ses mi mohl omluvit. 951 01:26:28,916 --> 01:26:30,000 Promiň, 952 01:26:30,083 --> 01:26:35,083 ale nemyslel jsem si, že by někdo jako Delfina měl zájem o někoho jako ty. 953 01:27:20,000 --> 01:27:20,875 Dobře. 954 01:27:21,416 --> 01:27:26,708 Můžeš přidat ještě jednu. Dobře. A teď… 955 01:27:54,750 --> 01:27:55,583 Mami. 956 01:28:00,500 --> 01:28:02,875 Pojď, mami. 957 01:28:09,291 --> 01:28:10,833 Waldeku, nech nás o samotě. 958 01:28:10,916 --> 01:28:12,291 Teto, ty nás nech. 959 01:28:20,875 --> 01:28:22,041 Promiň, zlatíčko. 960 01:28:22,125 --> 01:28:24,625 Jen se trochu bojím těch testů. 961 01:28:25,125 --> 01:28:28,166 A jestli moje tělo dobře zareaguje na léčbu. 962 01:28:29,458 --> 01:28:33,375 Nejhorší je bát se sám. Musíš svůj strach zmenšit na polovinu. 963 01:28:33,458 --> 01:28:35,291 Já ti polovinu vezmu. 964 01:28:37,375 --> 01:28:41,375 - Ne, nechci, aby ses bál - Mami, už jsem ti půlku vzal. 965 01:28:42,458 --> 01:28:44,291 A teď se běž převléct. 966 01:28:48,166 --> 01:28:49,541 Všechno bude v pořádku. 967 01:29:00,000 --> 01:29:01,708 - Ahoj, Waldeku. - Ahoj, teto. 968 01:29:05,375 --> 01:29:06,791 Dobře, uvidíme se večer. 969 01:29:07,833 --> 01:29:11,000 Zavolej, kdybys cokoli potřeboval. Budu mít telefon zapnutý. Dobře? 970 01:29:11,083 --> 01:29:11,916 Jasně, mami. 971 01:29:13,166 --> 01:29:15,875 Opatruj se, zlato. Ahoj. 972 01:29:39,916 --> 01:29:42,291 Člověk musí něco dělat, ne nic nedělat. 973 01:30:07,750 --> 01:30:08,583 Jak je? 974 01:30:09,083 --> 01:30:13,166 Volala mi teta Mariolka a říkala, že si potřebuješ zahrát na počítači. 975 01:30:14,875 --> 01:30:16,875 Vypadá to, že má pravdu. 976 01:30:19,083 --> 01:30:21,833 Staszeku, dneska hrát nebudeme. 977 01:30:23,875 --> 01:30:25,833 Nejdůležitější je, aby máma 978 01:30:29,708 --> 01:30:33,166 Je škoda, že tyhle prázdniny nemáme nic speciálního 979 01:30:33,250 --> 01:30:36,250 Chceš vědět, co speciálního dělám v létě já? 980 01:30:36,875 --> 01:30:37,833 Nic. 981 01:30:37,916 --> 01:30:41,250 Ale aspoň to nic děláš s tátou, ne? 982 01:30:41,333 --> 01:30:44,291 Ale ty máš mámu, tetu, dědu. 983 01:30:45,833 --> 01:30:46,833 A mě. 984 01:30:49,833 --> 01:30:51,333 Navíc máme turnaj! 985 01:30:54,166 --> 01:30:57,916 Protože tu přihlášku jsi už dávno poslal. Už měli odpovědět. 986 01:31:00,333 --> 01:31:03,083 A tady je lež. Ze strachu. 987 01:31:03,791 --> 01:31:04,625 Neboj se. 988 01:31:05,541 --> 01:31:08,416 Až se vrátí, uvidíš, že všechno bude v pořádku. 989 01:31:25,041 --> 01:31:26,541 Nezvoň. Určitě už spí. 990 01:31:56,875 --> 01:31:58,500 Omlouvám se, usnul jsem. 991 01:31:58,583 --> 01:32:00,833 Ne, to nevadí. Moc ti děkuju. 992 01:32:01,500 --> 01:32:02,333 Už půjdu. 993 01:32:04,750 --> 01:32:06,083 - Staszeku? - Ano? 994 01:32:07,375 --> 01:32:09,125 Jsi báječný kamarád. 995 01:32:12,583 --> 01:32:13,541 Nashledanou. 996 01:32:34,125 --> 01:32:34,958 Ahoj. 997 01:32:52,458 --> 01:32:55,791 Doktor se díval na výsledky těch testů a říkal, 998 01:32:57,916 --> 01:32:59,375 že by mělo být vše v pořádku. 999 01:33:00,250 --> 01:33:03,125 Co znamená „mělo by být vše v pořádku“? 1000 01:33:03,208 --> 01:33:05,458 Že všechno jde správným směrem. 1001 01:33:11,291 --> 01:33:12,666 Řekla bych ti pravdu, 1002 01:33:14,500 --> 01:33:17,083 ale já sama víc nevím. 1003 01:33:18,041 --> 01:33:21,916 Někdy něco začíná 1004 01:33:22,416 --> 01:33:24,416 a my víme, že je to začátek. 1005 01:33:24,500 --> 01:33:28,083 Pak to skončí a konec je taky jasný. 1006 01:33:28,166 --> 01:33:33,166 Ale někdy jsou věci, o kterých všichni víme jen velmi málo. 1007 01:33:33,916 --> 01:33:35,166 Chtěl bych to vědět. 1008 01:33:38,000 --> 01:33:39,916 Protože jsi už velký kluk. 1009 01:33:40,000 --> 01:33:41,875 Děda je taky už velký. 1010 01:33:55,291 --> 01:33:57,041 Takže Staszek se osvědčil? 1011 01:34:04,833 --> 01:34:06,250 - Je to výborné. - Je. 1012 01:34:08,541 --> 01:34:10,916 Jak jste to vytáhli z horké trouby? 1013 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Teresko! 1014 01:34:19,625 --> 01:34:20,458 Ale ne. 1015 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 Ty první. 1016 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 „Vaše přihláška byla přijata. 1017 01:34:39,416 --> 01:34:41,333 Zveme vás k účasti na turnaji.“ 1018 01:34:42,000 --> 01:34:42,958 Yes! 1019 01:34:45,333 --> 01:34:47,291 Ale já jsem tu přihlášku vyhodil. 1020 01:35:06,541 --> 01:35:08,166 - Ale mami… - Co? 1021 01:35:09,458 --> 01:35:10,291 Ne! 1022 01:35:10,791 --> 01:35:13,791 Žádná diskuse. Na ten turnaj pojedeš. 1023 01:35:13,875 --> 01:35:14,708 Tečka. 1024 01:35:15,708 --> 01:35:17,000 Já to tak chci. 1025 01:35:21,125 --> 01:35:22,208 Od dědy. 1026 01:35:34,875 --> 01:35:38,333 SESKOK S PADÁKEM 1027 01:35:51,125 --> 01:35:52,291 „Barevní ptáci… 1028 01:35:54,500 --> 01:35:55,750 musí létat.“ 1029 01:36:01,041 --> 01:36:04,541 Po ostrých startech a krásném boji, poslední minuty čekání. 1030 01:36:05,041 --> 01:36:08,500 Kontrolujeme skóre, sčítáme body a… 1031 01:36:08,583 --> 01:36:10,458 Gratuluju, byla to těžká bitva. 1032 01:36:11,625 --> 01:36:16,000 Toto je konec turnaje X-treme Robot Master Finals! 1033 01:36:17,250 --> 01:36:20,291 Musím říct, že i když 1034 01:36:20,375 --> 01:36:23,500 moje složité přátelství s ne tak pohodovým Staszekem 1035 01:36:23,583 --> 01:36:25,541 bylo podrobeno velké zkoušce… 1036 01:36:25,625 --> 01:36:28,833 Jen připomínám, že tři nejlepší týmy pojedou do Německa 1037 01:36:28,916 --> 01:36:33,333 a budou nás reprezentovat na největší herní akci v Kolíně nad Rýnem! 1038 01:36:33,416 --> 01:36:34,375 Těmi týmy jsou… 1039 01:36:37,333 --> 01:36:38,166 VIP! 1040 01:36:39,916 --> 01:36:41,041 Druhým týmem jsou… 1041 01:36:41,125 --> 01:36:45,458 A i když jsem potkal ženu mého života, Delfinu… 1042 01:36:46,166 --> 01:36:48,708 - Blázniví poníci! Pojďte na pódium! - Yes! 1043 01:36:50,041 --> 01:36:53,208 …a pak jsem potkal druhou ženu mého života 1044 01:36:53,291 --> 01:36:56,541 a s ní, kdo ví, nám to třeba vyjde… 1045 01:36:57,416 --> 01:36:58,250 No co? 1046 01:36:59,833 --> 01:37:02,000 Na jejím místě bych po tobě vyjel. 1047 01:37:02,083 --> 01:37:04,125 …poslední týdny nebyly snadné. 1048 01:37:04,208 --> 01:37:05,250 A posledním týmem… 1049 01:37:05,333 --> 01:37:08,916 Stalo se mi spousta skvělých, dobrých a důležitých věcí. 1050 01:37:09,000 --> 01:37:10,416 …který pojede do Německa… 1051 01:37:10,500 --> 01:37:15,208 Ale byl to taky čas strachu, který nebyl jako z pohádky. 1052 01:37:16,000 --> 01:37:18,125 - …jsou Queen and Kings! - Yes! 1053 01:37:19,208 --> 01:37:20,041 Jdeme! 1054 01:37:20,125 --> 01:37:23,291 Ale hlavní je, že jsem na to nebyl sám. 1055 01:37:40,916 --> 01:37:43,166 Queen and Kings! 1056 01:37:43,708 --> 01:37:45,125 Pojďte prosím na pódium! 1057 01:37:46,458 --> 01:37:50,375 Jak se máte? Plácneme si! 1058 01:37:51,583 --> 01:37:52,500 Potlesk! 1059 01:37:56,583 --> 01:37:58,916 SENIORKY FANDÍ WALDEMAROVI 1060 01:38:16,125 --> 01:38:19,208 X-treme Robot Master Finals! 1061 01:38:20,375 --> 01:38:22,958 Tyto týmy pojedou do Německa! 1062 01:38:24,125 --> 01:38:26,875 - Pojedou do toho Německa s doprovodem? - Ano! 1063 01:38:27,833 --> 01:38:29,833 - Bez rodičů? - No! 1064 01:38:29,916 --> 01:38:31,375 Pořádně jim zatleskejte! 1065 01:38:33,708 --> 01:38:35,666 Dobrá práce, Waldeku! 1066 01:38:35,750 --> 01:38:40,000 WALDI PRVNÍ MOCNÝ 1067 01:38:54,583 --> 01:38:55,458 Běž! 1068 01:38:56,833 --> 01:38:59,458 Waldek! 1069 01:39:04,166 --> 01:39:05,125 Hezky! 1070 01:39:08,458 --> 01:39:09,458 Dobrá práce! 1071 01:39:09,541 --> 01:39:10,833 Vedl sis skvěle! 1072 01:39:10,916 --> 01:39:11,916 Kámo! 1073 01:40:13,166 --> 01:40:16,583 Mám štěstí, že jsem obklopen lidmi, které mám rád, 1074 01:40:16,666 --> 01:40:19,500 včetně mojí přehnaně starostlivé mámy a jí, 1075 01:40:20,166 --> 01:40:23,958 mojí střelené tety, která je ta nejlepší na světě. 1076 01:40:25,583 --> 01:40:29,125 S nimi a mými kamarády sdílím své strasti a strach. 1077 01:40:30,000 --> 01:40:33,583 Ale sdílím s nimi taky své štěstí. 1078 01:45:40,375 --> 01:45:44,791 Překlad titulků: Alena Pohludková