1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,375 --> 00:00:42,875 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 TORNEO DE XTREME ROBOT 5 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 Soy Waldi. 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,666 El Poderoso Waldi Primero. 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 Soy deportista. 8 00:01:25,583 --> 00:01:27,125 Deportista electrónico. 9 00:01:28,375 --> 00:01:29,333 ¿Estás nervioso? 10 00:01:30,041 --> 00:01:31,208 Tranquilo, Waldi. 11 00:01:32,958 --> 00:01:34,875 Vamos, nos están esperando. 12 00:01:42,750 --> 00:01:43,916 ¡Bienvenidos! 13 00:01:44,000 --> 00:01:47,125 Está a punto de empezar la siguiente ronda del torneo. 14 00:01:47,208 --> 00:01:51,833 En la esquina derecha, el equipo que no necesita presentación. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,791 ¡Un fuerte aplauso para VIPs! 16 00:01:55,708 --> 00:01:58,708 Se enfrentan a los debutantes, los Tres Reyes. 17 00:02:00,250 --> 00:02:04,250 Parece que faltan dos jugadores de los Tres Reyes. 18 00:02:05,166 --> 00:02:08,958 Waldek Banaś y Staszek Lebioda no han llegado todavía. 19 00:02:10,208 --> 00:02:11,708 ¿Estáis por ahí? 20 00:02:22,833 --> 00:02:25,416 Bien hecho. Impresionante. Bien. 21 00:02:25,500 --> 00:02:26,916 Sigamos. 22 00:02:27,875 --> 00:02:29,500 - ¡Cuidado! - Uno aquí. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,166 Lo tengo. 24 00:02:33,000 --> 00:02:33,833 Cúbreme. 25 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 ¡Eh! 26 00:03:14,416 --> 00:03:16,041 SE ACABÓ HAS PERDIDO 27 00:03:16,125 --> 00:03:17,291 ¡Bien! 28 00:03:17,791 --> 00:03:20,416 Los VIPs han jugado una excelente partida. 29 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Se acabó el partido. Los VIPs ganan uno a cero. 30 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Va a llorar. 31 00:03:53,458 --> 00:03:55,166 Este es Staszek, mi colega. 32 00:03:55,666 --> 00:03:57,791 Tenemos las mismas pirioridades. 33 00:03:57,875 --> 00:04:00,791 Pero tiene las hormonas revolucionadas. 34 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 Está buscando novia. 35 00:04:06,791 --> 00:04:08,208 ¿Qué tal el concurso? 36 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 Mi madre. 37 00:04:11,583 --> 00:04:12,500 El torneo. 38 00:04:12,583 --> 00:04:14,208 No entiende de videojuegos. 39 00:04:14,291 --> 00:04:16,416 Era un torneo para aficionados. 40 00:04:17,000 --> 00:04:20,333 Pero me quiere y me apoya en mi carrera como gamer. 41 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Pronto lo conseguiréis. 42 00:04:22,416 --> 00:04:25,958 En un torneo serio, no en un torneo de pacotilla. 43 00:04:26,041 --> 00:04:27,041 Venga, subid. 44 00:04:28,541 --> 00:04:29,833 - ¿Chicos? - ¿Sí? 45 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 ¡Cogedlas! 46 00:04:36,208 --> 00:04:38,625 ¡Los Tres Reyes! 47 00:04:38,708 --> 00:04:40,958 Esta es la tuya, es enorme. 48 00:04:43,291 --> 00:04:45,000 El Poderoso Waldi Primero. 49 00:04:45,083 --> 00:04:47,291 El Valiente Stanisław Primero. 50 00:04:48,333 --> 00:04:49,166 Rudy. 51 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 ¡Rudy! 52 00:04:53,083 --> 00:04:54,083 Esto es para ti. 53 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 A su lado, Staszek y yo somos novatos. 54 00:04:56,833 --> 00:04:57,791 Unos pringados. 55 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 Rudy es un profesional. 56 00:04:59,333 --> 00:05:01,125 No le he visto muy emocionado. 57 00:05:01,625 --> 00:05:04,125 Lo estará cuando las usemos en el torneo, 58 00:05:04,208 --> 00:05:05,625 en el de verdad. 59 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 Qué guay, Waldi. 60 00:05:07,291 --> 00:05:09,666 Imagínate las fans que tendremos. 61 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 ¡Mamá! 62 00:05:48,916 --> 00:05:51,291 Viene tu tía. Tengo que ordenar un poco. 63 00:05:51,375 --> 00:05:53,541 Has aspirado hace una hora. 64 00:06:28,458 --> 00:06:32,541 - ¡Vamos, Waldi! - ¡Vamos, Waldek! 65 00:06:32,625 --> 00:06:38,291 - ¡Waldek, sigue! ¡Más rápido! - ¡Puedes hacerlo! 66 00:06:39,041 --> 00:06:41,000 ¡No! 67 00:06:42,958 --> 00:06:44,416 EDUCACIÓN FÍSICA SUSPENSO 68 00:06:47,708 --> 00:06:48,833 ¿Jugamos hoy? 69 00:06:49,750 --> 00:06:50,583 No sé. 70 00:06:51,125 --> 00:06:53,958 Hoy viene la tía de mi madre, Mariolka. 71 00:06:54,625 --> 00:06:55,541 La que...  72 00:06:57,125 --> 00:06:58,583 Qué palo. 73 00:07:00,791 --> 00:07:02,166 Podemos jugar de noche. 74 00:07:08,458 --> 00:07:09,708 Ven aquí. 75 00:07:10,333 --> 00:07:13,375 ¿Qué hacéis? Mirad. Los semáforos no funcionan. 76 00:07:13,458 --> 00:07:15,041 Es peligrosísimo. 77 00:07:15,125 --> 00:07:17,333 Si un niño intenta cruzar, podría... 78 00:07:20,250 --> 00:07:23,291 Ser atropellado por un camión a toda velocidad, 79 00:07:23,375 --> 00:07:27,416 caer al mismo tiempo por una alcantarilla abierta 80 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 y ahogarse con la caca. 81 00:07:30,208 --> 00:07:33,541 - ¿Cuándo podrá ir solo? - Cuando arreglen los semáforos. 82 00:07:55,791 --> 00:07:57,500 - Hola, querida. - Hola. 83 00:07:57,583 --> 00:07:59,291 Tienes muy buena cara. 84 00:07:59,375 --> 00:08:01,166 Estás guapísima. 85 00:08:01,250 --> 00:08:06,500 Kłodzko está muy lejos. He conducido 500 kilómetros sin hacer ni una parada. 86 00:08:06,583 --> 00:08:10,083 Pero la gente conduce fatal. No saben conducir. 87 00:08:10,166 --> 00:08:14,125 Cuanto mejor es el coche, peor es el conductor. 88 00:08:14,208 --> 00:08:17,083 Además, hay obras por todas partes. 89 00:08:17,166 --> 00:08:23,375 O están pintando líneas, o podando árboles o arreglando algo. 90 00:08:23,458 --> 00:08:27,416 Podrían hacerlo de noche, cuando la gente normal está durmiendo. 91 00:08:27,500 --> 00:08:31,291 Pero no, lo hacen por el día, cuando todo el mundo tiene prisa. 92 00:08:31,375 --> 00:08:35,000 Podría decir varias cosas sobre la tía de mi madre, 93 00:08:35,083 --> 00:08:37,208 pero no me apetece. 94 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Me daría un ataque. 95 00:08:38,875 --> 00:08:40,375 ¡Walduś, ya estoy aquí! 96 00:08:40,458 --> 00:08:41,875 Ya me he dado cuenta. 97 00:08:41,958 --> 00:08:43,000 Hola, cariño. 98 00:08:44,250 --> 00:08:46,166 Estamos un poco rechonchos, ¿no? 99 00:08:46,666 --> 00:08:48,791 Estamos un poco locos, ¿no? 100 00:08:48,875 --> 00:08:49,708 Hola, guapo. 101 00:08:52,791 --> 00:08:57,041 La casa está impecable, Tereska. Ni que fuera a venir el rey. 102 00:08:57,125 --> 00:09:00,000 ¿Eso es todo lo que haces? ¿Limpiar? 103 00:09:01,291 --> 00:09:06,416 Para serte sincera, a tu casa le falta un poco de vida. 104 00:09:07,125 --> 00:09:09,916 Lo siento. Ya me callo. 105 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 ¡Qué asco! 106 00:09:13,958 --> 00:09:16,625 No creo que pueda aguantar esto mucho tiempo. 107 00:09:16,708 --> 00:09:18,083 ¿Qué va en la nevera? 108 00:09:18,166 --> 00:09:23,458 ¿Te he contado que mi viejo caniche perdió todos los dientes? 109 00:09:24,083 --> 00:09:25,958 Todavía no. 110 00:09:26,041 --> 00:09:28,458 Bueno, pues le encantaban los dulces. 111 00:09:28,541 --> 00:09:31,791 Y claro, se le cayeron los dientes de arriba y de abajo. 112 00:09:32,291 --> 00:09:34,625 No podía comer, así que murió. Pobre. 113 00:09:34,708 --> 00:09:37,041 Por eso, pude irme de viaje con… 114 00:09:38,166 --> 00:09:39,125 mis amigas. 115 00:09:42,000 --> 00:09:44,375 Porque estoy apuntada a un club. 116 00:09:44,458 --> 00:09:49,166 Viajamos mucho. Nos fuimos a Turquía a… 117 00:09:51,791 --> 00:09:55,041 ¿Walduś tiene reuma en las manos o algo? 118 00:09:55,125 --> 00:09:56,833 ¿No puede servirse él solo? 119 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 Está loca, ¿a que sí? 120 00:10:04,208 --> 00:10:06,291 ¿Quién le haría eso a un niño? 121 00:10:08,291 --> 00:10:11,541 Mañana vas a sacar la bici. ¿Todavía no tienes novia? 122 00:10:13,500 --> 00:10:17,041 Tengo una habitación preparada para ti, la cama está lista. 123 00:10:17,125 --> 00:10:20,375 Bueno, lo he preparado todo por si… 124 00:10:20,458 --> 00:10:25,166 En ese frigorífico hay comida basura para un año. 125 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 Por eso pretendo no quedarme tanto tiempo. 126 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 Tengo mi vida. 127 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 Tengo planes, ¿sabes? 128 00:10:33,416 --> 00:10:34,916 Tú también tienes, ¿no? 129 00:10:44,458 --> 00:10:47,458 Bombear, bombear, bombear sin parar 130 00:10:47,541 --> 00:10:50,875 Hay que ponerse manos a la obra Y no dejar de bombear 131 00:10:50,958 --> 00:10:53,833 Se acerca un tsunami Hay que darse prisa 132 00:10:53,916 --> 00:10:57,333 Está lloviendo a cántaros Así que todos a bombear 133 00:10:58,791 --> 00:10:59,875 Genial. 134 00:10:59,958 --> 00:11:02,375 Bombear, bombear… 135 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 ¿Prefieres ir con el abuelo? 136 00:11:04,833 --> 00:11:06,250 - ¿Sin ordenador? - Sí. 137 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 Vive en el campo. 138 00:11:09,375 --> 00:11:12,791 Entonces no tengo elección. Ya conoces mis piriodidades. 139 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 Prioridades. 140 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Sí, las conozco. 141 00:11:20,708 --> 00:11:23,041 La tía te dejará practicar. 142 00:11:23,125 --> 00:11:27,208 Le hablé del torneo, del premio y de las fans. 143 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 ¿Te cuento un cuento? 144 00:11:33,875 --> 00:11:36,208 Me haré la prueba y volveré. ¿Vale? 145 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 ¿Solo la prueba? 146 00:11:44,750 --> 00:11:45,666 Que descanses. 147 00:11:57,541 --> 00:11:58,375 ¡Waldi! 148 00:12:17,041 --> 00:12:23,625 ¡Waldek! 149 00:12:26,666 --> 00:12:29,208 FINAL DE MAESTROS DEL XTREME ROBOT 150 00:12:52,583 --> 00:12:54,625 - Os hemos dejado ganar. - Claro. 151 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Para que no lloréis. 152 00:12:56,291 --> 00:12:58,375 Avispa, Mosquito, dejadlo ya. 153 00:12:58,458 --> 00:13:00,125 Tres Reyes, enhorabuena. 154 00:13:00,208 --> 00:13:01,083 Gracias. 155 00:13:02,916 --> 00:13:05,791 ¡Y el ganador es el Poderoso Waldi Primero! 156 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 ¡Hora de dormir! 157 00:13:34,916 --> 00:13:38,875 ¿Por qué no puede hacerse la prueba en la clínica de siempre? 158 00:13:39,416 --> 00:13:41,833 Habría sido lo mejor para los dos. 159 00:13:41,916 --> 00:13:44,375 No tendría que quedarme con esta loca. 160 00:13:44,458 --> 00:13:47,083 Es como si me absorbiera un agujero negro 161 00:13:47,166 --> 00:13:49,375 o como si cayera al abismo. 162 00:13:49,958 --> 00:13:52,083 A un abismo de desesperación. 163 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 ¿"Ñoquis de leche de soja saludables"? 164 00:14:03,500 --> 00:14:04,875 No me voy a comer eso. 165 00:14:05,375 --> 00:14:07,916 Quiero pollo con piel crujiente. 166 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 La práctica hace al maestro. 167 00:14:15,916 --> 00:14:17,625 Bueno, no ha salido muy rico. 168 00:14:18,916 --> 00:14:22,416 Pero lo importante es que lo has hecho tú. 169 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Perdona. 170 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 ¡Walduś! Los platos no se van a lavar solos. 171 00:14:52,625 --> 00:14:53,458 Tiene grasa. 172 00:15:17,791 --> 00:15:24,000 El piso parece muy triste. Necesita un poco de… Debería… Eso es. 173 00:15:25,666 --> 00:15:27,583 ¡Walduś! ¡La bici! 174 00:15:28,291 --> 00:15:32,375 Tía, soy deportista electrónico. Esta es mi pirioridad. 175 00:15:33,083 --> 00:15:34,083 Prioridad. 176 00:15:34,166 --> 00:15:35,000 "Pirioridad". 177 00:15:35,083 --> 00:15:37,750 Estamos practicando para un gran torneo. 178 00:15:37,833 --> 00:15:40,416 Además, en la bici me duelen los músculos. 179 00:15:40,500 --> 00:15:43,125 No puedes quedarte ahí sin hacer nada. 180 00:15:45,458 --> 00:15:47,958 No te saldrás con la tuya, loca. 181 00:15:48,458 --> 00:15:49,333 Ya verás. 182 00:15:50,208 --> 00:15:52,291 Voy a contárselo todo a mamá. 183 00:15:53,083 --> 00:15:54,291 ¡Walduś! 184 00:15:56,375 --> 00:15:57,958 ¡Walduś! 185 00:15:58,916 --> 00:16:00,375 ¡No pares! 186 00:16:01,208 --> 00:16:02,500 ¡No pares! 187 00:16:04,250 --> 00:16:07,083 ¿Veis? Está loca. 188 00:16:07,166 --> 00:16:09,666 ¡Walduś! ¡No pares! 189 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 Tereska. 190 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 ¿Qué tal, cariño? 191 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Tía… 192 00:16:24,041 --> 00:16:25,583 Voy a volver con Waldek. 193 00:16:27,458 --> 00:16:29,083 ¿Por qué lo dices? 194 00:16:30,250 --> 00:16:32,000 No sé qué hago aquí. 195 00:16:32,791 --> 00:16:34,666 ¿Qué quieres decir? 196 00:16:35,250 --> 00:16:37,583 Tienes que quedarte ahí, ¿vale? 197 00:16:37,666 --> 00:16:39,000 Hazlo por él. 198 00:16:39,750 --> 00:16:42,708 Él está bien, está en buenas manos. 199 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 ¿Tereska? 200 00:16:45,958 --> 00:16:46,791 Dime. 201 00:16:47,291 --> 00:16:48,833 Eres muy valiente, cariño. 202 00:16:49,333 --> 00:16:50,291 Gracias, tía. 203 00:16:50,375 --> 00:16:51,208 Adiós. 204 00:16:59,625 --> 00:17:03,958 No nos vamos a rendir. 205 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 ¡Señor! ¡Eh, señor! 206 00:17:10,500 --> 00:17:14,125 No se preocupe. Déjelo ahí. 207 00:17:14,208 --> 00:17:17,875 Ya lo subiremos nosotros luego. 208 00:17:18,458 --> 00:17:19,541 ¡Déjelo ahí! 209 00:17:20,791 --> 00:17:21,625 ¡Gracias! 210 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 ¡Walduś! 211 00:17:24,916 --> 00:17:25,875 ¡Walduś! 212 00:17:30,541 --> 00:17:33,166 Qué bonito. ¡Ten cuidado! Son preciosas. 213 00:17:33,250 --> 00:17:34,458 Walduś, con cuidado. 214 00:17:39,750 --> 00:17:41,541 ¿Esa era la última? 215 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Qué muermo. 216 00:17:47,583 --> 00:17:48,416 ¿Cómo? 217 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 Nada. Pensaba que lo decía para mí. 218 00:17:53,083 --> 00:17:55,250 Con mi voz interior. 219 00:17:55,333 --> 00:18:00,458 Ya te has movido, así que date una ducha, cámbiate de ropa y para clase. 220 00:18:03,416 --> 00:18:04,875 ¿Al colegio solo? 221 00:18:06,250 --> 00:18:07,958 Puedo llevarte a cuestas. 222 00:18:15,541 --> 00:18:19,250 Es demasiado. ¿Ir al colegio solo? 223 00:18:19,333 --> 00:18:20,250 Bonita camisa. 224 00:18:22,791 --> 00:18:24,333 ¿Vestirme solo? 225 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 Para mí, es demasiado. 226 00:18:28,000 --> 00:18:30,708 ¿Cruzar la calle solo? 227 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 ¿Qué pasa? 228 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 Hola, Staszek. 229 00:18:40,833 --> 00:18:43,541 Así se hace, tío, sin ir de la mano de tu mamá. 230 00:18:43,625 --> 00:18:44,458 Vamos. 231 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Pareces un pringado. 232 00:19:22,416 --> 00:19:23,416 Qué pasa, Waldi. 233 00:19:39,541 --> 00:19:40,791 Mira esas chicas. 234 00:19:40,875 --> 00:19:42,083 ¡Hola, guapas! 235 00:19:43,375 --> 00:19:44,958 ¿Te pasa algo, chaval? 236 00:19:46,583 --> 00:19:47,416 No. 237 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 Qué agresiva, ¿no? 238 00:19:51,000 --> 00:19:52,625 Y tú qué memo. 239 00:19:57,208 --> 00:20:02,500 Es un rollo. Mi tía la loca no me deja tiempo para mí. 240 00:20:03,041 --> 00:20:06,416 No puedo perseguir mis sueños y alzar el vuelo. 241 00:20:07,833 --> 00:20:08,958 En los videojuegos. 242 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Tío, ¿eres un hombre o no? 243 00:20:13,541 --> 00:20:14,666 Plántale cara. 244 00:20:15,291 --> 00:20:19,000 Creía que te habías caído con la bici, torpe gordinflón. 245 00:20:20,750 --> 00:20:21,583 Vamos. 246 00:20:22,083 --> 00:20:25,875 ¡Soy el Poderoso Waldi Primero no me puedes tratar así! 247 00:20:28,125 --> 00:20:30,541 Pensaba que ya era suficiente. 248 00:20:32,250 --> 00:20:34,625 - ¡Hola! - Hola, guapo. 249 00:20:36,375 --> 00:20:39,791 ¿Para cuándo una partida? Los Insectos quieren la revancha. 250 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 ¿Hola? 251 00:20:54,833 --> 00:20:55,750 Mamá. 252 00:20:58,625 --> 00:21:00,125 ¿Cuándo vuelves? 253 00:21:02,333 --> 00:21:04,750 ¿No tienes suficientes vitaminas? 254 00:21:04,833 --> 00:21:08,250 Pues vuelve a casa y come más fruta y verdura. 255 00:21:09,833 --> 00:21:12,916 Pero mamá, la tía es mentalmente inestable. 256 00:21:14,125 --> 00:21:14,958 Quiero decir… 257 00:21:16,125 --> 00:21:20,000 "Ya sabes cómo es", no. Ahora está peor que nunca. 258 00:21:40,541 --> 00:21:41,375 ¡Waldi! 259 00:21:42,916 --> 00:21:46,041 ¿Waldi? Vamos, tío. ¿Me estás troleando? 260 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 ¿Un incendio? ¡Fuego, fuego! 261 00:22:18,250 --> 00:22:19,416 Vaya susto, ¿eh? 262 00:22:20,000 --> 00:22:22,875 El que ríe cuando… El que se ríe… 263 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 Sí, se ríe. 264 00:22:24,041 --> 00:22:25,208 Se reirá mejor. 265 00:22:26,250 --> 00:22:31,750 - Por tu culpa, me he perdido el partido. - Espera. Tu tía es buena. 266 00:22:32,750 --> 00:22:35,083 Te arropó con un albornoz. 267 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 Desayuno. 268 00:22:42,708 --> 00:22:44,166 Hazte tu… 269 00:22:44,250 --> 00:22:47,333 Poderoso Waldi Primero, ¡enfréntate a ella! 270 00:22:47,416 --> 00:22:49,083 …propio desayuno. 271 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 No seas pringado. 272 00:22:53,208 --> 00:22:54,041 ¿Mamá? 273 00:22:54,625 --> 00:22:57,708 Esta mujer sádica me hace pedalear cien horas al día. 274 00:22:58,583 --> 00:23:00,333 Tengo los músculos agotados. 275 00:23:00,416 --> 00:23:02,083 No, ni se te ocurra. 276 00:23:05,291 --> 00:23:09,833 También me obliga a quitar el polvo, a hacer la compra, a doblar la ropa 277 00:23:09,916 --> 00:23:11,041 y limpiar el váter. 278 00:23:11,750 --> 00:23:13,958 ¿Me oyes, mamá? ¡Limpiar el váter! 279 00:23:17,500 --> 00:23:19,166 Y me está matando de hambre. 280 00:23:19,250 --> 00:23:21,083 Yo echaría agua caliente. 281 00:23:21,166 --> 00:23:26,958 Necesitas agua caliente para que el té se convierta en té. 282 00:23:27,041 --> 00:23:30,041 Mira. El aroma. El color. El sabor. 283 00:23:30,125 --> 00:23:32,500 No te rías porque no tiene gracia. 284 00:23:32,583 --> 00:23:33,708 No es una broma. 285 00:23:35,541 --> 00:23:37,875 Me está maltratando psiquiológicamente. 286 00:23:37,958 --> 00:23:40,791 Cuando pierdas peso, compraremos uno más pequeño. 287 00:23:41,333 --> 00:23:42,666 ¿Tienes gorro de baño? 288 00:23:43,166 --> 00:23:44,875 Da igual, te presto el mío. 289 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 El sábado vamos a nadar con Staszek. 290 00:23:48,166 --> 00:23:50,666 No tiene gracia. ¡Adiós! 291 00:23:51,791 --> 00:23:54,333 ¿Ahora te toca hacer la compra? 292 00:23:56,916 --> 00:23:58,458 ¿Jugamos después de clase? 293 00:23:58,958 --> 00:24:00,583 También he avisado a Rudy. 294 00:24:00,666 --> 00:24:03,125 Estaba enfadado contigo por dejarle mal. 295 00:24:03,208 --> 00:24:06,500 Aunque estabas muy guapo con el albornoz rosa. 296 00:24:09,666 --> 00:24:11,166 Lo superará, ya verás. 297 00:24:11,791 --> 00:24:14,541 Cualquiera se duerme con el albornoz de mamá. 298 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 A medianoche. 299 00:24:16,208 --> 00:24:18,625 Avisa a Rudy, jugamos a medianoche. 300 00:24:19,208 --> 00:24:21,791 Si ese novato no se duerme para entonces. 301 00:25:07,166 --> 00:25:08,416 Hola, ¿qué tal? 302 00:25:09,250 --> 00:25:10,083 Mira. 303 00:25:11,833 --> 00:25:13,458 Este es mi nuevo canal. 304 00:25:13,541 --> 00:25:17,250 Llevo un tiempo con unos novatos, los Tres reyes. 305 00:25:17,750 --> 00:25:20,208 Pero me he unido a un equipo profesional. 306 00:25:20,291 --> 00:25:22,625 Jugaré con ellos en el gran torneo. 307 00:25:22,708 --> 00:25:24,083 ¿Quieres verme ganar? 308 00:25:24,166 --> 00:25:27,250 Sigue mi canal y dale a like. Me piro. 309 00:25:27,333 --> 00:25:29,791 ¿Lo ha hecho porque te quedaste dormido? 310 00:25:30,625 --> 00:25:34,958 Como diría mi viejo: "Fuiste un poco tonto y un poco pringado". 311 00:25:35,041 --> 00:25:36,333 Es así, pero… 312 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 ¿Es culpa mía? 313 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 Mía, no. 314 00:26:12,083 --> 00:26:15,500 Ha perdido el contacto con la realidad por completo. 315 00:26:15,583 --> 00:26:18,833 No es la persona adecuada para cuidar de un niño. 316 00:26:18,916 --> 00:26:21,458 Es una amenaza para mí. 317 00:26:21,541 --> 00:26:23,541 Estoy en peligro. 318 00:26:23,625 --> 00:26:24,916 ¿Qué hago? 319 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 ¿Llamar a la policía? 320 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 ¿Huir? 321 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 Pero, ¿dónde? ¿Con quién? 322 00:27:09,916 --> 00:27:13,833 HOSPITAL NAWOJOWA EDIFICIO 2, HABITACIÓN 004 323 00:28:31,000 --> 00:28:32,291 ¿Qué haces aquí? 324 00:28:33,375 --> 00:28:36,833 Ver a mi madre, Teresa Banaś. Vino a hacerse unas pruebas. 325 00:28:37,333 --> 00:28:38,875 ¿Has venido solo? 326 00:28:40,458 --> 00:28:41,541 Con ese hombre. 327 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 ¡Eh! ¡Para! 328 00:30:15,791 --> 00:30:16,750 ¡Walduś! 329 00:30:17,250 --> 00:30:18,875 ¿Dónde te habías metido? 330 00:30:19,750 --> 00:30:23,000 ¿Dónde te habías metido? 331 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 No te vi de camino a la escuela. Pensé que te habías deprimido. 332 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 Rebota y explota. 333 00:30:34,083 --> 00:30:36,041 Chicos. Ya vale. ¡Parad ya! 334 00:30:36,625 --> 00:30:38,000 Demasiados videojuegos. 335 00:30:38,083 --> 00:30:39,125 Rebota y explota. 336 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Esperad. 337 00:30:46,916 --> 00:30:47,750 ¿Tereska? 338 00:30:48,416 --> 00:30:52,083 No, está en casa. ¿Por qué? 339 00:30:53,000 --> 00:30:54,291 ¿En el hospital? 340 00:30:55,833 --> 00:30:58,125 En el… ¿Por qué? ¡Ah, sí! 341 00:30:58,208 --> 00:31:02,375 Claro. Pasamos por delante del hospital y él insistió en… 342 00:31:03,041 --> 00:31:04,458 Tereska, no seas así. 343 00:31:04,958 --> 00:31:06,083 Solo quería… 344 00:31:07,041 --> 00:31:09,000 ver el edificio de noche. 345 00:31:09,083 --> 00:31:11,875 Quería ver el edificio del hospital de noche. 346 00:31:13,250 --> 00:31:14,291 Vale, adiós. 347 00:31:14,958 --> 00:31:18,750 No se ofenda, pero nunca me tragaría una historia tan mala. 348 00:31:21,583 --> 00:31:24,875 ¡Walduś! O vas a colegio o te das una vuelta en bici. 349 00:31:24,958 --> 00:31:25,791 ¡Walduś! 350 00:31:31,125 --> 00:31:33,625 No puede quedarse ahí sin hacer nada. 351 00:31:35,541 --> 00:31:37,875 Hay que hacer cosas. Hay que moverse. 352 00:31:38,458 --> 00:31:42,916 Hay que estar ocupado para no pensar ni preocuparse. 353 00:31:43,000 --> 00:31:46,625 Señora, si no le hiciera trabajar tanto, no se habría dormido. 354 00:31:46,708 --> 00:31:50,291 Como diría mi padre, ha estado trabajando como un condenado. 355 00:31:50,375 --> 00:31:53,416 Ahora podríamos tener un equipo y… Da igual. 356 00:32:02,958 --> 00:32:05,916 Mi nuevo equipo ya se ha inscrito en el torneo. 357 00:32:06,000 --> 00:32:10,916 En mi antiguo equipo, los Tres Reyes, había un niño muy rechonchito que era… 358 00:32:12,250 --> 00:32:13,291 Lo dice por ti. 359 00:32:13,375 --> 00:32:14,583 …se creía el mejor. 360 00:32:14,666 --> 00:32:15,625 No ayuda. 361 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 A veces hay que elegir entre lo mejor y lo peor. 362 00:32:19,500 --> 00:32:22,250 Yo elegí lo que era mejor. ¿Tú qué elegirías? 363 00:32:24,416 --> 00:32:25,916 Competid sin él. 364 00:32:27,291 --> 00:32:30,500 Tenemos que ser tres y necesitamos a un profesional. 365 00:32:31,000 --> 00:32:32,666 ¿No hay más peces en el mar? 366 00:32:34,375 --> 00:32:37,166 Buscad a otro jugador. 367 00:32:41,583 --> 00:32:44,750 Hoy puedes faltar a clase, pero montarás en bici. 368 00:32:44,833 --> 00:32:48,583 Un poco de deporte te vendrá bien físicamente y mentalmente. 369 00:32:49,875 --> 00:32:53,666 Estoy volando sobre el agua… 370 00:33:02,458 --> 00:33:04,166 Da la vuelta a la plaza. 371 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 Trabaja las piernas. 372 00:33:08,083 --> 00:33:08,916 ¡Waldek! 373 00:33:11,625 --> 00:33:13,250 Yo también falté a clase. 374 00:33:13,333 --> 00:33:15,083 No sabes la pena que me dio. 375 00:33:20,458 --> 00:33:22,416 No puede vernos. Vamos. 376 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 ¡Vamos! 377 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 Vamos, Waldi. 378 00:33:41,166 --> 00:33:43,291 Puedo jugar con vosotros, chavales. 379 00:33:43,833 --> 00:33:44,666 Pero… 380 00:33:45,416 --> 00:33:48,708 Pero el torneo… Dentro de unos ocho o diez años. 381 00:33:48,791 --> 00:33:51,125 Tendré tiempo cuando mis hijos crezcan. 382 00:33:54,708 --> 00:33:55,541 ¿Qué miráis? 383 00:34:00,291 --> 00:34:04,750 Hola. He visto que necesitáis a alguien para los Tres Reyes. Yo podría… 384 00:34:05,875 --> 00:34:08,375 ¿Una chica? Yo no juego con chicas. 385 00:34:08,875 --> 00:34:10,958 Pero si es muy guapa. 386 00:34:11,541 --> 00:34:14,666 Como diría mi padre, te está creciendo el bigote. 387 00:34:15,166 --> 00:34:17,250 Justyna, ¿qué le pasa al teclado? 388 00:34:19,208 --> 00:34:20,833 ¡El teclado no funciona! 389 00:34:21,708 --> 00:34:22,541 ¡Justyna! 390 00:34:28,750 --> 00:34:33,916 Cuando me enteré de las pruebas, pensé: "¿Por qué no?". 391 00:34:34,000 --> 00:34:36,083 Siempre he querido ser actriz. 392 00:34:37,333 --> 00:34:38,416 Hola, chicos. 393 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 Claro. 394 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 Hola, chicos. 395 00:34:51,791 --> 00:34:54,666 Chicos, mamá volverá pronto del trabajo. 396 00:35:02,791 --> 00:35:04,083 Flipa. 397 00:35:04,166 --> 00:35:06,000 Llevo mucho tiempo con la bici. 398 00:35:13,750 --> 00:35:14,958 ¿Dónde está mi bici? 399 00:35:16,000 --> 00:35:19,375 ¿Quizá la dejé en otro sitio? 400 00:35:20,416 --> 00:35:23,208 El constante esfuerzo físico debe haber causado 401 00:35:23,291 --> 00:35:26,375 la formación de magnesio y acidificación del cerebro. 402 00:35:27,208 --> 00:35:30,125 Se me ha revuelto y fermentado el cerebro. 403 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 ¿Qué le voy a decir a mi tía? ¿Eh? 404 00:35:39,375 --> 00:35:43,416 Cuando llevaba 12 kilómetros, me dio un calambre en los dedos 405 00:35:44,000 --> 00:35:47,958 debido al agotamiento y empecé a segregar magnesio. 406 00:35:48,041 --> 00:35:51,750 Paré y vi una bandada de pájaros volando por el cielo. 407 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 Una imagen preciosa. 408 00:35:53,875 --> 00:35:56,833 Pero, de repente, vi un cachorro en el río. 409 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 Blanco y negro. Estaba chillando. 410 00:36:00,625 --> 00:36:03,750 Le tendí una rama y la agarró con los dientes. 411 00:36:03,833 --> 00:36:04,916 Aún tenía dientes. 412 00:36:05,000 --> 00:36:06,416 No se le habían podrido. 413 00:36:07,166 --> 00:36:08,166 Y luego… 414 00:36:09,416 --> 00:36:10,833 Aparecieron tres tíos. 415 00:36:18,916 --> 00:36:20,666 Le di al primero así. 416 00:36:25,083 --> 00:36:26,750 Al segundo le di así. 417 00:36:34,458 --> 00:36:36,375 Y al otro, una patada giratoria. 418 00:36:45,791 --> 00:36:48,125 Por suerte, acabó bien. 419 00:36:48,625 --> 00:36:50,250 Pero me robaron la bici. 420 00:36:50,333 --> 00:36:53,625 La cogieron mientras rescataba al cachorro. 421 00:36:57,958 --> 00:37:02,875 Walduś, estoy muy, pero que muy orgullosa de ti. 422 00:37:03,458 --> 00:37:04,750 Olvida la bici. 423 00:37:04,833 --> 00:37:07,250 Creo que el ladrón se dio una vuelta 424 00:37:07,333 --> 00:37:09,875 y la dejó cerca de la casa de Staszek. 425 00:37:10,708 --> 00:37:14,333 Menos mal que salí a correr y pude recogerla. 426 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Así que… 427 00:37:16,541 --> 00:37:17,375 Ya sabes… 428 00:37:25,708 --> 00:37:27,416 Un cachorro… 429 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 Lo siento. 430 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 MAMÁ 431 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 ¡Walduś! 432 00:39:51,916 --> 00:39:52,791 ¡Tachán! 433 00:39:54,333 --> 00:39:56,166 Tu madre me dio esto para ti. 434 00:39:56,250 --> 00:40:00,083 Aunque no entienda por qué quiere envenenar a su propio hijo, 435 00:40:00,625 --> 00:40:03,666 dada la situación actual, he decidido dártelo. 436 00:40:16,666 --> 00:40:18,500 Dice que ha estado llamándote. 437 00:40:19,416 --> 00:40:21,000 Pero siempre le cuelgas. 438 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Vale. 439 00:40:26,416 --> 00:40:28,125 Es porque tienes miedo, ¿no? 440 00:40:36,541 --> 00:40:37,416 Es tu madre. 441 00:40:42,291 --> 00:40:43,958 Walduś, habla con ella. 442 00:40:44,458 --> 00:40:45,458 La verdad es… 443 00:40:45,541 --> 00:40:47,250 No quiero saber la verdad. 444 00:40:47,833 --> 00:40:51,375 Mamá prefiere mentir y yo prefiero no saber la verdad. 445 00:40:51,875 --> 00:40:53,416 Y todos contentos. 446 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 - Walduś… - Quiero que mamá vuelva a casa, ya está. 447 00:40:58,416 --> 00:41:00,333 Y no quiero hablar contigo. 448 00:41:05,916 --> 00:41:08,625 "Quiero, no quiero". La vida no funciona así. 449 00:41:09,125 --> 00:41:12,458 Pero siempre puedes intentar compartir el miedo. 450 00:41:12,541 --> 00:41:13,416 ¿Compartir? 451 00:41:13,916 --> 00:41:16,708 Que tontería. ¿Compartir el miedo? 452 00:41:26,416 --> 00:41:28,958 Bueno, entonces qué, ¿jugamos? 453 00:41:29,500 --> 00:41:33,791 Los Insectos son unos infantiles. No quiero estar en su equipo, 454 00:41:33,875 --> 00:41:36,625 sino con jugadores que sepan comportarse. 455 00:41:36,708 --> 00:41:38,708 ¿Y bien? ¿Me ficháis o no? 456 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 No es necesario hacer una prueba. 457 00:41:41,416 --> 00:41:42,833 No, no es necesario. 458 00:41:43,416 --> 00:41:45,958 Porque, señor, usted es bueno, señor. 459 00:41:46,458 --> 00:41:50,125 Si quiere, puede jugar con nosotros, señor. 460 00:41:50,208 --> 00:41:52,791 Si cree que sabremos comportarnos, señor. 461 00:41:52,875 --> 00:41:56,333 Ya veremos. Primero tengo que conoceros en persona. 462 00:41:56,416 --> 00:41:59,041 Mañana a las ocho de la mañana, en tu calle. 463 00:41:59,125 --> 00:42:00,916 Señor, ¿cómo sabe dónde vivo? 464 00:42:01,000 --> 00:42:02,958 Tienes la ubicación puesta. 465 00:42:04,833 --> 00:42:07,208 Pero… Esto… 466 00:42:07,291 --> 00:42:10,750 Mañana vamos a ir a nadar por la mañana. Staszek también. 467 00:42:10,833 --> 00:42:12,166 ¿A nadar? 468 00:42:13,000 --> 00:42:16,125 Vale, mañana a las cinco de la tarde, en tu calle. 469 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 Si no venís, se acabó. 470 00:42:18,416 --> 00:42:19,333 ¡Increíble! 471 00:42:19,833 --> 00:42:21,166 ¿Y si nos secuestra? 472 00:42:22,208 --> 00:42:24,833 - No te rayes, estás paranoico. - No me rayo. 473 00:42:25,875 --> 00:42:27,958 Necesitamos cubrirnos las espaldas. 474 00:42:28,625 --> 00:42:29,458 Vale. 475 00:42:33,291 --> 00:42:34,333 Hola, tía. 476 00:42:34,916 --> 00:42:38,375 Me gustaría salir a correr mañana a las cinco. 477 00:42:38,458 --> 00:42:39,333 ¿Podrías…? 478 00:42:40,041 --> 00:42:43,291 ¿Podrías ponerte junto a la ventana y cronometrarme? 479 00:42:43,958 --> 00:42:46,666 Vale. Claro. Adiós. 480 00:42:48,333 --> 00:42:49,416 Tenemos refuerzos. 481 00:43:17,875 --> 00:43:21,000 ¡CUIDADO! JACUZZI PROFUNDO 482 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 ¡Levanta el banco! 483 00:44:07,375 --> 00:44:10,041 Un bobo se ha encerrado en el vestuario. 484 00:44:10,125 --> 00:44:11,375 Creía que eras tú. 485 00:44:14,666 --> 00:44:16,708 Anda, Walduś, quítate el gorro. 486 00:44:18,250 --> 00:44:19,083 Empecemos. 487 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 ¡Más rápido! ¡Mueve las piernas! 488 00:45:06,375 --> 00:45:08,083 Walduś, al tobogán. 489 00:45:39,083 --> 00:45:41,000 Venga, Walduś. Puedes hacerlo. 490 00:45:47,875 --> 00:45:48,708 No. 491 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Walduś. 492 00:45:52,625 --> 00:45:53,833 Voy a contar 493 00:45:54,333 --> 00:45:57,666 - y cuando diga "ya", te tiras. - No. 494 00:45:58,833 --> 00:45:59,708 Tres… 495 00:46:00,750 --> 00:46:02,416 ¡Dos! 496 00:46:03,125 --> 00:46:07,166 - ¡Tía! - ¡Walduś! 497 00:46:10,833 --> 00:46:12,791 ¡Walduś! 498 00:46:15,875 --> 00:46:18,583 - ¿Se habrá atascado? - ¿Por qué no te callas? 499 00:46:30,875 --> 00:46:31,875 Perdona. 500 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 Me he quedado aquí demasiado tiempo y no sé, 501 00:46:36,250 --> 00:46:37,750 no te había visto. 502 00:46:38,333 --> 00:46:40,750 ¿Cómo es posible que no me haya visto? 503 00:46:41,375 --> 00:46:44,541 - ¿Qué? - No, nada. 504 00:46:45,125 --> 00:46:46,916 Quiero disculparme, señorita. 505 00:46:47,000 --> 00:46:48,541 A ver, pedirte perdón. 506 00:46:49,250 --> 00:46:53,000 Porque me caí encima de ti. 507 00:46:53,083 --> 00:46:56,208 Así que, te pido disculpas. 508 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 Es muy guapa. 509 00:47:00,250 --> 00:47:01,500 Se está riendo de mí. 510 00:47:02,000 --> 00:47:06,250 Pero su risa es preciosa. Así da gusto que se rían de mí. 511 00:47:13,041 --> 00:47:16,458 ¿Qué pasa? Soy Staszek. Y él es Waldemar. 512 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 ¿Waldemar? Parece nombre de persona mayor. 513 00:47:19,666 --> 00:47:24,083 Como ese tío que dice: "¡Madre mía! Qué mayor estás, jovencita. 514 00:47:24,166 --> 00:47:25,500 ¿Ya tienes novio?". 515 00:47:26,375 --> 00:47:29,416 Es tan pequeña. Me encantaría que fuera mi novia. 516 00:47:30,166 --> 00:47:31,041 ¿Estás bien? 517 00:47:31,125 --> 00:47:32,500 Y también es graciosa. 518 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 Me voy a casar con ella. 519 00:47:35,666 --> 00:47:36,500 Hola. 520 00:47:42,250 --> 00:47:45,333 Delfina, Delfinita, Delfi. 521 00:47:46,000 --> 00:47:47,916 Qué nombre tan bonito. 522 00:47:48,541 --> 00:47:51,708 - ¿Por qué me das patadas? - Quiero que sea mi novia. 523 00:47:51,791 --> 00:47:54,916 ¿Delfina? ¿Te ha dado su número? 524 00:47:55,875 --> 00:47:56,708 Genial. 525 00:47:57,708 --> 00:47:59,125 ¿Qué vas a hacer? 526 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 No sé. 527 00:48:01,000 --> 00:48:03,708 ¿Debería decirle "Quiero que seas mi novia"? 528 00:48:04,500 --> 00:48:06,166 Suena bien, ¿no? 529 00:48:06,666 --> 00:48:08,875 Parece que la estás obligando. 530 00:48:08,958 --> 00:48:12,250 Es perfecta para mí. Es la chica que quiero. 531 00:48:19,416 --> 00:48:22,291 - Flipa. ¡Es ella! - ¿Qué? 532 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 "Nos vemos a las cinco en tu calle o se acabó". 533 00:48:25,750 --> 00:48:28,208 ¿No hemos quedado con Hormiga a esa hora? 534 00:48:28,708 --> 00:48:29,583 Qué chungo. 535 00:48:33,125 --> 00:48:36,000 No me gusta mezclar negocios con placer. 536 00:48:36,083 --> 00:48:38,916 Pero en este caso, puedo saltarme las normas. 537 00:48:39,625 --> 00:48:41,000 Haré una excepción. 538 00:49:08,083 --> 00:49:10,583 Falta un minuto para las cinco, todo bien. 539 00:49:10,666 --> 00:49:12,541 ¿Y si Hormiga llega primero? 540 00:49:13,041 --> 00:49:14,166 Mucho mejor. 541 00:49:14,250 --> 00:49:18,583 Delfina verá cómo trabajamos. A las chicas les gustan los negocios. 542 00:49:19,833 --> 00:49:20,708 Hola. 543 00:49:26,000 --> 00:49:29,125 Eh, tranqui, tío. No llegarás lejos si te pones así. 544 00:49:31,125 --> 00:49:33,666 Os ficho para mi equipo. Soy Hormiga. 545 00:49:35,791 --> 00:49:37,333 ¿Eres Hormiga? 546 00:49:41,125 --> 00:49:46,750 ¡Walduś! ¿Estás corriendo o no, guapetón? 547 00:49:46,833 --> 00:49:49,375 Es mi vecina. Se le va la cabeza. 548 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 A veces le hago la compra y cuido de ella. 549 00:49:52,791 --> 00:49:57,583 ¡Walduś! ¿Vas a correr o no? 550 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 ¿Eres una mujer? 551 00:50:42,375 --> 00:50:44,791 Tío, yo no juego con chicas. 552 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 ¿Una chica con los Tres Reyes? ¿En serio? 553 00:50:49,375 --> 00:50:51,291 ¡Delfina! ¡Hormiga! 554 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 Eh, tío. 555 00:51:01,500 --> 00:51:04,666 ¿Lo que acabo de presenciar era una cita? 556 00:51:05,708 --> 00:51:08,083 ¿Para qué necesitabas el cronómetro? 557 00:51:08,166 --> 00:51:09,166 ¿Y por qué…? 558 00:51:18,958 --> 00:51:20,708 - ¿Quieres que hablemos? - No. 559 00:51:22,458 --> 00:51:25,416 ¿Por qué no hacemos algo juntos y así te distraes? 560 00:51:25,500 --> 00:51:26,333 ¡No! 561 00:51:35,875 --> 00:51:37,875 Soy el Poderoso Waldi. 562 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 Superaré esta prueba de resistencia. 563 00:51:41,125 --> 00:51:42,458 No me rendiré. 564 00:51:47,750 --> 00:51:49,541 Vale, me rindo. 565 00:52:06,750 --> 00:52:08,125 - ¿Walduś? - ¿Mamá? 566 00:52:11,166 --> 00:52:13,541 Le dije a tu madre que se tranquilizara, 567 00:52:13,625 --> 00:52:18,666 pero se ha tomado un descanso para ver si te doy suficiente chocolate. 568 00:52:30,750 --> 00:52:33,458 Siento no habértelo dicho. No estuvo bien. 569 00:52:38,458 --> 00:52:40,166 Creo que tenemos que hablar. 570 00:52:41,458 --> 00:52:43,083 Te haré una taza de té. 571 00:52:46,125 --> 00:52:46,958 Waldek… 572 00:52:50,125 --> 00:52:52,041 No eran pruebas normales. 573 00:52:53,750 --> 00:52:55,458 Estoy en pleno tratamiento. 574 00:52:56,541 --> 00:52:58,416 No crees que pueda, ¿a que no? 575 00:53:06,750 --> 00:53:07,583 Trae, déjame. 576 00:53:07,666 --> 00:53:08,958 - Él puede… - ¡Tía! 577 00:53:20,125 --> 00:53:20,958 Waldek… 578 00:54:04,833 --> 00:54:07,750 ¿La tía me ha comprado una talla más pequeña? 579 00:54:07,833 --> 00:54:09,916 Vale, perfecto. 580 00:54:10,416 --> 00:54:12,875 Ni siquiera puedo alegrarme un poco, 581 00:54:12,958 --> 00:54:16,291 traer un poco de dulzura a mi vida. 582 00:54:17,000 --> 00:54:19,125 Siempre se está metiendo en mi vida. 583 00:54:19,625 --> 00:54:21,333 Hasta en mi estado emocional. 584 00:54:22,375 --> 00:54:23,458 Hasta en la ropa. 585 00:54:24,000 --> 00:54:24,916 Esta loca. 586 00:54:27,208 --> 00:54:30,833 Tu madre está genial. Es una pena que haya vuelto al hospital. 587 00:54:31,500 --> 00:54:35,333 - ¿Hacía falta que te llevara al cole? - Cuando vuelva, lo verá. 588 00:54:37,000 --> 00:54:39,416 - Hola. - Hola. 589 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 ¿No está enfadada? 590 00:54:43,458 --> 00:54:45,916 Habrá venido a verme a mí. 591 00:54:46,625 --> 00:54:48,291 Tendremos cinco hijos. 592 00:54:48,833 --> 00:54:51,166 Vaya, este sitio mola. 593 00:54:58,166 --> 00:55:01,541 DIPLOMA, STANISLAW LEBIODA SEGUNDO EN SALTO DE LONGITUD 594 00:55:01,625 --> 00:55:04,000 Deja de presumir y discúlpate, idiota. 595 00:55:06,333 --> 00:55:08,208 ¿Una "tía"? ¿En serio? 596 00:55:09,333 --> 00:55:12,083 Bueno… No sé qué decir. 597 00:55:12,166 --> 00:55:14,541 Tu amigo sabe comportarse. ¿Y tú? 598 00:55:15,583 --> 00:55:18,041 Di: "Lo siento mucho". De forma normal. 599 00:55:18,583 --> 00:55:20,083 Y bésale la mano. 600 00:55:20,583 --> 00:55:23,208 ¡Qué asco! Vale. Disculpa aceptada. 601 00:55:24,416 --> 00:55:27,291 Aquí está el formulario de registro. Rellenadlo. 602 00:55:30,625 --> 00:55:32,875 Bienvenida al equipo, reina Delfina. 603 00:55:34,458 --> 00:55:35,750 Qué asco. 604 00:55:36,500 --> 00:55:39,291 Tú has visto muchas películas. 605 00:55:39,875 --> 00:55:44,791 Está hecha de sueños. Mis deseos y fantasías. 606 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 Adelante. 607 00:56:03,375 --> 00:56:08,708 El último participante: Staszek. 608 00:56:10,208 --> 00:56:15,166 Apellido… ¿Lebida? Eso decía el diploma, ¿no? 609 00:56:16,083 --> 00:56:18,000 - Lebioda. - Lo que sea. 610 00:56:19,458 --> 00:56:21,250 Tienes una letra preciosa. 611 00:56:23,250 --> 00:56:24,666 Es bonita, sí. 612 00:56:24,750 --> 00:56:25,666 Para. 613 00:56:27,583 --> 00:56:30,208 Vale. Ahora las firmas de vuestros padres. 614 00:56:35,916 --> 00:56:38,791 No sé si mi madre podrá hoy, porque… 615 00:56:39,375 --> 00:56:44,250 Me iría volando como un ganso 616 00:56:44,333 --> 00:56:47,375 - ¿Es tu vecina la loca? - Nos riega las plantas. 617 00:56:50,375 --> 00:56:51,333 Es mi tía. 618 00:56:51,416 --> 00:56:55,666 Si tuviera alas como un ganso 619 00:56:56,625 --> 00:57:03,458 Volaría hasta el sol 620 00:57:04,583 --> 00:57:10,791 Volaría por los bosques Volaría sobre el agua 621 00:57:10,875 --> 00:57:12,708 Lo llevamos claro. 622 00:57:13,333 --> 00:57:14,625 Sigo buscando… 623 00:57:15,250 --> 00:57:16,791 - Hola. - Hola. 624 00:57:17,291 --> 00:57:18,625 Soy Hormiga. 625 00:57:19,208 --> 00:57:20,250 Mariola. 626 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 Señora, no sé qué hace, pero me gustaría probar. 627 00:57:24,041 --> 00:57:25,166 Cuando quieras. 628 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 Pero antes tengo que hacer una cosa. 629 00:57:28,625 --> 00:57:32,375 Para entrar en el torneo, Waldek necesita permiso de sus padres. 630 00:57:32,458 --> 00:57:35,083 Pero vale con la firma de su tía. 631 00:57:35,166 --> 00:57:36,250 ¿Dónde firmo? 632 00:57:37,750 --> 00:57:38,583 Aquí. 633 00:57:39,541 --> 00:57:40,875 - Toma. - Gracias. 634 00:57:40,958 --> 00:57:43,833 Mañana nos vamos de viaje los cuatro. 635 00:57:53,625 --> 00:57:55,083 No habrá mucho tráfico. 636 00:57:55,750 --> 00:57:57,083 Porque son las 4:00. 637 00:57:57,166 --> 00:58:00,791 Son las 8:00. No te quejes. A las chicas no le gusta, ¿verdad? 638 00:58:02,083 --> 00:58:04,375 Por cierto, ¿cómo te llamas? 639 00:58:06,666 --> 00:58:07,541 Delfina. 640 00:58:09,416 --> 00:58:12,041 Haces bien en usar el apodo. 641 00:58:13,083 --> 00:58:16,833 Como si tu nombre fuera el más bonito del mundo, Mariolka. 642 00:58:22,208 --> 00:58:24,250 ¿Va a enviar el formulario hoy? 643 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 ¡Seremos los mejores! 644 00:58:26,166 --> 00:58:29,541 El premio es un viaje a Alemania. 645 00:58:29,625 --> 00:58:31,125 Nunca he ido tan lejos. 646 00:58:32,041 --> 00:58:34,083 Vamos a ganar, tío. ¡Ya verás! 647 00:58:45,833 --> 00:58:46,833 ¿Esta le gusta? 648 00:58:47,708 --> 00:58:48,583 Está bien. 649 00:59:04,750 --> 00:59:06,500 ¿Estás cuidando de ella? 650 00:59:08,333 --> 00:59:13,250 Niños, es hora de calentar. ¡Y uno, y dos! 651 00:59:13,833 --> 00:59:17,041 ¡Y uno, y dos! 652 00:59:18,208 --> 00:59:20,083 Señora, ¿ha hecho esto antes? 653 00:59:21,625 --> 00:59:26,750 No es que esté en contra de los ancianos y no quiero discriminarla. 654 00:59:26,833 --> 00:59:30,375 Pero este cable podría tirar de usted y arrancarle un brazo. 655 00:59:31,375 --> 00:59:33,166 ¿Quiere perder un brazo? 656 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Vaya. 657 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 ¡Venga, vamos! 658 01:00:12,833 --> 01:00:13,666 ¡Bravo! 659 01:00:19,208 --> 01:00:24,041 Walduś, dobla las rodillas, estira los brazos y salta al agua. 660 01:00:24,125 --> 01:00:27,958 Puedes hacerlo. Vamos. ¡Tú puedes! 661 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 Vaya… 662 01:00:41,583 --> 01:00:43,291 Luego lo vuelves a intentar. 663 01:00:46,583 --> 01:00:47,750 Stachu, te toca. 664 01:01:03,125 --> 01:01:06,291 ¡Bravo! Buen trabajo. 665 01:01:13,958 --> 01:01:15,708 Esos dos no paran de hablar. 666 01:01:17,791 --> 01:01:19,875 Me estoy emparanoiando. 667 01:01:19,958 --> 01:01:23,666 No va a pasar nada. Delfina prefiere a alguien inteligente. 668 01:01:38,750 --> 01:01:40,583 Pero… ¿Qué ha pasado? 669 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 ¿Se habrá tirado un pedo? 670 01:01:45,750 --> 01:01:46,583 Ay, gracias. 671 01:01:52,125 --> 01:01:54,916 El Poderoso Waldi Primero. 672 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 Es ahora o nunca. 673 01:01:58,291 --> 01:02:00,833 ¡No te rajes! ¡Hazlo! 674 01:02:04,625 --> 01:02:06,416 ¡Eh! Qué pesados. 675 01:02:06,500 --> 01:02:08,875 ¿También quieres que sea tu novia? 676 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 ¿Estáis locos? No quiero tener novio. 677 01:02:15,833 --> 01:02:18,416 ¿"También"? ¿Qué querrá decir? 678 01:02:19,750 --> 01:02:22,166 Staszek, te has pasado de la raya. 679 01:02:46,458 --> 01:02:50,166 TORNEO. EQUIPO: TRES REYES, CAPITANA: DELFINA ROGALSKA 680 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 No te preocupes, Walduś. Estoy despierta. 681 01:03:01,250 --> 01:03:02,083 Tía. 682 01:03:04,916 --> 01:03:08,625 No quiero que me llames "Walduś". Ya no soy un niño. 683 01:03:10,833 --> 01:03:11,666 Claro. 684 01:03:13,291 --> 01:03:14,416 Buenas noches, tía. 685 01:03:14,500 --> 01:03:15,666 Descansa, Waldek. 686 01:03:49,000 --> 01:03:50,416 ¡Vamos! 687 01:03:53,958 --> 01:03:54,875 ¡Ya van dos! 688 01:04:18,666 --> 01:04:19,541 ¡La quinta! 689 01:04:27,833 --> 01:04:28,958 A lo mejor es ella. 690 01:04:47,541 --> 01:04:48,458 ¡Mamá! 691 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 ¡Mamá! 692 01:04:51,833 --> 01:04:54,041 ¡Cariño mío! 693 01:05:18,791 --> 01:05:19,708 Yo la llevo. 694 01:05:21,458 --> 01:05:24,875 - ¿No pesa mucho para ti? - No, está bien. 695 01:05:28,416 --> 01:05:29,291 Mamá. 696 01:05:31,250 --> 01:05:32,916 ¿Podemos ir a ver al abuelo? 697 01:05:34,416 --> 01:05:35,416 ¿Sin ordenador? 698 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 ¿Qué abuelo? No puedes ir… 699 01:05:37,833 --> 01:05:41,458 Vamos este fin de semana. A mí también me vendrá bien. 700 01:05:46,166 --> 01:05:48,666 Qué haces, hijo. ¿Por qué llevas eso? 701 01:05:50,083 --> 01:05:52,583 ¿Qué es esto? ¿De dónde lo has sacado? 702 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 Teresa, él sabe hacer la maleta. 703 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 Sí, ya veo. Estará ridículo. 704 01:05:59,916 --> 01:06:02,541 Pues que esté ridículo. ¿Qué más da? 705 01:06:02,625 --> 01:06:06,041 ¿Qué más da si está ridículo o no? 706 01:06:06,125 --> 01:06:08,833 Lo importante es que lo eligió él solo. 707 01:06:34,666 --> 01:06:36,000 Y así me lo agradece. 708 01:06:45,750 --> 01:06:47,833 - ¡Hola, Waldi! - Hola. 709 01:07:12,875 --> 01:07:14,375 Es hora de despedirse. 710 01:07:15,166 --> 01:07:16,000 ¿Por qué? 711 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 Bueno, misión completada. 712 01:07:19,291 --> 01:07:21,416 ¿No vienes con nosotros? 713 01:07:22,166 --> 01:07:23,000 No. 714 01:07:23,875 --> 01:07:25,458 Allí nadie me necesita. 715 01:07:25,541 --> 01:07:26,375 Sí, yo. 716 01:07:30,666 --> 01:07:31,541 Hay que ver… 717 01:07:33,208 --> 01:07:34,541 Me vas a hacer llorar. 718 01:07:42,250 --> 01:07:44,833 - Están arreglando el semáforo - Ya. 719 01:07:51,000 --> 01:07:52,791 ¿Por qué no me has llamado? 720 01:07:53,708 --> 01:07:54,833 ¿Te vas de viaje? 721 01:07:55,916 --> 01:07:57,125 Solo unos días. 722 01:07:57,208 --> 01:07:59,125 Llámame cuando vuelvas, ¿vale? 723 01:08:02,958 --> 01:08:05,083 Me lo ha dado Staszek, para ti. 724 01:08:06,208 --> 01:08:07,041 Adiós. 725 01:08:35,875 --> 01:08:37,666 Os puedo llevar. 726 01:08:39,000 --> 01:08:39,833 Sube. 727 01:09:12,958 --> 01:09:13,916 Mi abuelo. 728 01:09:14,000 --> 01:09:15,166 Es un tipo duro. 729 01:09:15,250 --> 01:09:16,916 Pero no demasiado. 730 01:09:17,000 --> 01:09:20,416 ¿Hacía falta que viniera ella? ¿En serio? 731 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 La abuela ya no está. 732 01:09:22,416 --> 01:09:26,833 ¡No, Walduś! Los hombres se saludan con un apretón de manos. 733 01:09:26,916 --> 01:09:28,583 - Hola. - Hola. 734 01:09:30,500 --> 01:09:32,791 ¿Sabías que tu abuela, Helenka, 735 01:09:32,875 --> 01:09:39,875 era mucho más lista y guapa que su hermana loca, Mariolka? 736 01:09:41,250 --> 01:09:43,125 Y estaba completamente cuerda. 737 01:09:44,416 --> 01:09:46,791 Pero se parecían muchísimo. 738 01:09:47,541 --> 01:09:48,708 Ambas preciosas. 739 01:09:48,791 --> 01:09:51,166 Dos mujeres muy guapas. Hola. 740 01:09:52,833 --> 01:09:53,708 Hola. 741 01:09:53,791 --> 01:09:56,458 ¿Por qué vas tan colorida? Pareces… 742 01:09:56,541 --> 01:09:58,541 Pareces un loro, ¿sabes? 743 01:09:58,625 --> 01:10:00,958 ¡Walduś! Mañana iremos al estanque. 744 01:10:01,041 --> 01:10:04,166 Está lleno de peces. Haremos una barbacoa, ¿vale? 745 01:10:04,250 --> 01:10:05,708 Sí, como siempre. 746 01:10:05,791 --> 01:10:08,833 Qué pintas tienes, Walduś. 747 01:10:08,916 --> 01:10:14,291 Cuando tenía tu edad, estaba tan delgado que los pantalones me quedaban sueltos. 748 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 ¿Qué? 749 01:10:22,291 --> 01:10:24,375 Te has teñido el pelo. Qué guapa. 750 01:10:24,458 --> 01:10:25,916 Gracias. Hola, papá. 751 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 ¡Waldek! 752 01:10:37,916 --> 01:10:39,208 ¡Vas en pijama! 753 01:10:47,583 --> 01:10:49,375 ¿Por qué estornudas tanto? 754 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 Soy alérgico a la hierba, abuelo. 755 01:10:52,250 --> 01:10:56,166 ¿Alérgico? Cuando yo era joven, no existían las alergias. 756 01:10:56,958 --> 01:10:58,416 Recuerdo 757 01:10:59,083 --> 01:11:01,000 que Helenka y yo, 758 01:11:01,916 --> 01:11:04,416 en la hierba recién cortada… 759 01:11:09,208 --> 01:11:10,625 Nos tumbábamos 760 01:11:11,750 --> 01:11:14,125 y leíamos libros. 761 01:11:14,750 --> 01:11:15,708 De Sienkiewicz. 762 01:11:16,750 --> 01:11:18,083 ¿Conoces su trilogía? 763 01:11:18,833 --> 01:11:21,958 ¿El diluvio, A sangre y fuego y Un héroe polaco? 764 01:11:23,666 --> 01:11:25,791 Antiguo relato, de Kraszewski. 765 01:11:25,875 --> 01:11:27,875 Dewajtis, de Rodziewiczówna. 766 01:11:28,541 --> 01:11:32,291 El huésped esperado, de Kossak-Szczucka. ¿Te suena este? 767 01:11:37,416 --> 01:11:38,833 Dime, Walduś. 768 01:11:40,666 --> 01:11:44,041 ¿Cómo va todo? Las cosas importantes, ¿cómo van? 769 01:11:44,541 --> 01:11:45,541 ¿Estás enamorado? 770 01:11:46,250 --> 01:11:47,083 Un poco. 771 01:11:47,166 --> 01:11:48,333 Vaya. 772 01:11:49,083 --> 01:11:50,791 Cuéntamelo. Vamos, hijo. 773 01:11:51,458 --> 01:11:52,958 No hay mucho que contar. 774 01:11:54,208 --> 01:11:56,833 Resulta que ella no está enamorada. 775 01:11:59,958 --> 01:12:01,166 Qué mala suerte. 776 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 Nunca he tenido preferencias, 777 01:12:04,208 --> 01:12:06,750 pero si las tuviera, ella sería mi tipo. 778 01:12:06,833 --> 01:12:07,791 Es perfecta. 779 01:12:09,291 --> 01:12:10,708 Dime, Walduś. 780 01:12:10,791 --> 01:12:14,041 Cuando la conociste, ¿dijiste tonterías? 781 01:12:14,125 --> 01:12:16,000 ¿Como si estuvieras embobado? 782 01:12:16,083 --> 01:12:16,916 Sí. 783 01:12:18,583 --> 01:12:20,333 Pues estás enamorado. 784 01:12:21,416 --> 01:12:22,500 Pero ¿sabes qué? 785 01:12:22,583 --> 01:12:26,291 Esta no es la última vez que te sentirás así. 786 01:12:26,375 --> 01:12:28,791 Nunca encontraré una chica tan perfecta. 787 01:12:28,875 --> 01:12:33,250 ¡Espera! Claro que no. Ven aquí. 788 01:12:33,333 --> 01:12:36,916 No te enfades conmigo por eso. 789 01:12:37,000 --> 01:12:40,083 No he dicho nada malo. 790 01:12:40,791 --> 01:12:41,791 Dime, 791 01:12:44,458 --> 01:12:46,041 ¿tienes amigos? 792 01:12:46,750 --> 01:12:48,041 ¿Un mejor amigo? 793 01:12:48,625 --> 01:12:49,791 Me ha mentido. 794 01:12:50,833 --> 01:12:53,791 Bueno, así es la vida. 795 01:12:54,583 --> 01:13:01,041 Tenemos que andar eligiendo constantemente entre la verdad y la mentira. 796 01:13:06,333 --> 01:13:09,000 - ¿Eso es un pájaro? - Vamos a ver qué es. 797 01:13:09,541 --> 01:13:10,750 Échame una mano. 798 01:13:13,000 --> 01:13:13,875 Ya está. 799 01:13:13,958 --> 01:13:17,500 Walduś, encontrarás otra chica. 800 01:13:17,583 --> 01:13:23,541 Y tu amigo, si de verdad se lo merece. ¿Se lo merece? 801 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Pues perdónalo. 802 01:13:28,208 --> 01:13:29,916 Escucha, Waldek. 803 01:13:30,791 --> 01:13:32,750 La gente miente por tres razones. 804 01:13:34,458 --> 01:13:37,750 La primera es por miedo. 805 01:13:39,083 --> 01:13:40,125 ¿Ese es el caso? 806 01:13:43,250 --> 01:13:45,458 La segunda es por estupidez. 807 01:13:45,541 --> 01:13:48,916 Pero es fácil perdonar a un tonto. 808 01:13:49,000 --> 01:13:51,208 Un tonto no tiene la culpa de serlo. 809 01:13:51,708 --> 01:13:52,875 ¿Es ese el caso? 810 01:13:55,416 --> 01:13:56,291 Vale. 811 01:13:58,041 --> 01:13:59,708 ¿Y la tercera? 812 01:14:00,416 --> 01:14:02,583 La tercera razón, Walduś… 813 01:14:05,583 --> 01:14:06,625 es por amor. 814 01:14:07,958 --> 01:14:10,208 Y le duele más al que miente. 815 01:14:12,166 --> 01:14:13,833 Que sepas que algún día, 816 01:14:15,583 --> 01:14:17,083 tú también mentirás. 817 01:14:18,208 --> 01:14:19,208 Pero recuerda. 818 01:14:20,083 --> 01:14:21,458 Sigue a tu corazón. 819 01:14:22,541 --> 01:14:24,208 Solo a tu corazón. 820 01:14:58,958 --> 01:15:01,541 Ya sabes lo de la hierba. ¿En qué momento…? 821 01:15:02,250 --> 01:15:03,375 ¡Es alérgico! 822 01:15:04,041 --> 01:15:07,291 Tereska, deja de exagerar. Está bien. 823 01:15:07,375 --> 01:15:08,333 ¿Tú crees? 824 01:15:09,208 --> 01:15:13,041 Está bien… ¡A la ducha! Así te quitas los alérgenos. 825 01:15:13,125 --> 01:15:17,333 ¡Tereska! Se ha puesto rojo porque hemos hablado de mujeres. 826 01:15:19,750 --> 01:15:20,583 Eso es. 827 01:15:22,250 --> 01:15:23,625 Sobre mujeres… 828 01:15:26,125 --> 01:15:27,750 Mi querida Helenka… 829 01:15:35,000 --> 01:15:35,833 ¡Papá! 830 01:15:39,166 --> 01:15:41,291 ¿Te has vuelto loco? Baja de ahí. 831 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Vale, ya voy. 832 01:15:47,916 --> 01:15:52,125 Quería enseñarte unos tesoros que había en el desván, 833 01:15:52,208 --> 01:15:57,041 pero tu madre sobreprotectora no me ha dejado. 834 01:15:57,125 --> 01:16:01,041 Me regaña como mi Helenka. 835 01:16:01,625 --> 01:16:07,000 Claramente, las mujeres de esta familia son las que mandan en esta casa. 836 01:16:07,083 --> 01:16:09,333 Mamá, me gustaría verlos. 837 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 Tómate esto. 838 01:16:13,041 --> 01:16:16,583 Vale, iré contigo. El abuelo no se encuentra bien hoy. 839 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 El abuelo no se encuentra bien hoy… 840 01:16:22,833 --> 01:16:23,791 ¡Escucha! 841 01:16:24,375 --> 01:16:28,541 No estornudará en el desván ese niño tan delicado que tienes, ¿no? 842 01:16:41,500 --> 01:16:42,875 - Mamá. - Ya voy. 843 01:16:53,958 --> 01:16:57,333 Un poco más. Tira. Espera. 844 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 ¿Quién es? 845 01:17:11,625 --> 01:17:15,375 Es tu abuela Helenka. Mira qué guapa era. 846 01:17:21,625 --> 01:17:23,083 - ¿Es el abuelo? - Sí. 847 01:17:23,166 --> 01:17:26,250 ¿Cuando tenía mi edad? Estaba tan gordo como yo. 848 01:17:26,833 --> 01:17:28,791 Me dijo que estaba delgado. 849 01:17:28,875 --> 01:17:30,958 Parece que le falla la memoria. 850 01:17:39,166 --> 01:17:41,041 ¡Esa es la tía! 851 01:17:41,125 --> 01:17:42,458 ¿Era paracaidista? 852 01:17:43,000 --> 01:17:46,916 Sí, pero dejó de saltar cuando murió tu abuela. 853 01:17:47,750 --> 01:17:48,708 ¿Por qué? 854 01:17:55,958 --> 01:17:58,708 Eran muy buenas hermanas. Las mejores. 855 01:17:59,833 --> 01:18:04,541 Mi madre siempre se preocupaba por tu tía y por las ideas locas que tenía. 856 01:18:05,250 --> 01:18:07,166 Cuando la veía saltar, 857 01:18:08,583 --> 01:18:11,208 bromeaba diciendo que le daría un infarto. 858 01:18:11,291 --> 01:18:13,208 - Y un día… - Pasó. 859 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 La tía no se lo perdona. Cree que es culpa suya. 860 01:18:18,958 --> 01:18:20,458 Pero no es culpa suya. 861 01:18:20,541 --> 01:18:23,666 No. Claro que no, cielo. 862 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 ¿Qué hay aquí dentro? 863 01:18:39,666 --> 01:18:41,875 ¡Mira! ¡Mis coletas! 864 01:18:43,333 --> 01:18:44,750 Mi madre me las cortaba. 865 01:18:45,416 --> 01:18:47,333 ¿Querías un peinado moderno? 866 01:18:47,416 --> 01:18:48,791 No, tuve piojos. 867 01:18:51,916 --> 01:18:52,750 En serio. 868 01:18:52,833 --> 01:18:56,000 Volví de un campamento con la cabeza llena de piojos. 869 01:18:56,083 --> 01:18:58,666 Tenía unos siete u ocho años. 870 01:19:01,625 --> 01:19:04,333 ¿Fuiste a un campamento sola con ocho años? 871 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 Claro que sí. 872 01:19:12,041 --> 01:19:12,958 ¿Waldek? 873 01:19:23,000 --> 01:19:25,083 Mirad qué carpín tan hermoso. 874 01:19:28,250 --> 01:19:30,416 Le falta un poco. 875 01:19:30,500 --> 01:19:33,625 ¿Y esta ballena? ¡Miradla! 876 01:19:34,583 --> 01:19:36,125 Hay que darle la vuelta. 877 01:19:36,208 --> 01:19:39,416 Y a este lucio también. 878 01:19:40,916 --> 01:19:43,000 Y aquí tenemos una pequeña carpa. 879 01:19:43,083 --> 01:19:45,333 Mira esta carpa, qué pinta tiene. 880 01:19:45,416 --> 01:19:46,250 Muy bien. 881 01:19:47,666 --> 01:19:48,541 Bueno. 882 01:19:49,666 --> 01:19:51,083 Ahora, un poco de pipa. 883 01:19:51,791 --> 01:19:54,541 El abuelo fumará y, si no, se ahogará. 884 01:19:54,625 --> 01:19:57,583 No, nada de fumar, y menos delante de Waldek. 885 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 ¿Qué te ha pasado en la mano? 886 01:20:01,125 --> 01:20:03,833 - Me ha mordido algo. - Enséñamelo. 887 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 Sí, claro. 888 01:20:04,833 --> 01:20:07,541 Ahora trata a su propio padre como a un niño. 889 01:20:07,625 --> 01:20:10,750 ¡Una rana, una rana! 890 01:20:10,833 --> 01:20:11,708 ¿Dónde? 891 01:20:12,208 --> 01:20:14,708 Tienen que estar de broma. Las dos. 892 01:20:14,791 --> 01:20:15,625 ¿Una rana? 893 01:20:15,708 --> 01:20:19,833 Las pastillas para la alergia me dan sueño. Me voy a la cama. 894 01:20:22,375 --> 01:20:24,375 - Buenas noches. - Buenas noches. 895 01:20:25,500 --> 01:20:26,458 Buenas noches. 896 01:20:26,541 --> 01:20:28,541 - ¿Qué rana? - Ahí, ¿ves? 897 01:20:38,458 --> 01:20:40,875 Buenas noches. Teresa Banaś. 898 01:20:42,500 --> 01:20:45,416 Llamo para confirmar mi cita. 899 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 Oncología. 900 01:20:51,125 --> 01:20:54,291 Vale. Gracias. Adiós. 901 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 Waldek, ¿puedes ir a por…? 902 01:21:14,666 --> 01:21:16,041 Waldek, ¿puedes…? 903 01:21:24,208 --> 01:21:27,875 Mamá ha recaído y tú me lo has ocultado. 904 01:21:27,958 --> 01:21:30,583 ¿De verdad creéis que el abuelo no se entera? 905 01:21:32,875 --> 01:21:36,541 Tranquilo, se lo dirá a su debido tiempo. 906 01:21:36,625 --> 01:21:37,791 Aunque ya… 907 01:21:39,375 --> 01:21:40,375 no sea necesario. 908 01:21:41,750 --> 01:21:44,666 ¿Puedes ir a pedirle huevos a la señorita Wandzia? 909 01:21:44,750 --> 01:21:47,208 Es la casa amarilla junto a la iglesia. 910 01:21:47,291 --> 01:21:48,208 Ya lo sé. 911 01:22:01,541 --> 01:22:05,666 ¡Hola, perrito! ¡Hola! 912 01:22:16,625 --> 01:22:19,500 ¡Tranquila! El camino al colegio es más largo. 913 01:22:19,583 --> 01:22:22,291 - En la ciudad, con coches… - No sabe ir solo. 914 01:22:22,791 --> 01:22:26,166 Así que iba en serio. Siempre le llevas al colegio. 915 01:22:26,250 --> 01:22:28,583 La semana que estuve allí, fue solo. 916 01:22:31,208 --> 01:22:33,083 ¿Qué derecho tienes, tía? 917 01:22:33,708 --> 01:22:35,791 Tenías que cuidar de mi hijo. 918 01:22:37,000 --> 01:22:38,333 ¡Me lo prometiste! 919 01:22:38,833 --> 01:22:42,750 - Debe ser independiente por si acaso… - ¿Por si acaso qué? 920 01:22:44,958 --> 01:22:46,291 ¿Por si acaso qué? 921 01:23:06,791 --> 01:23:09,000 No voy a hacer tu trabajo por ti. 922 01:23:09,083 --> 01:23:10,000 ¿Me entiendes? 923 01:23:10,541 --> 01:23:12,916 Eres tú la que tiene que educarlo. 924 01:23:14,083 --> 01:23:15,625 Pero tienes que relajarte. 925 01:23:17,291 --> 01:23:18,250 Es muy listo. 926 01:23:19,708 --> 01:23:21,250 Lo entenderá. 927 01:23:25,458 --> 01:23:26,291 Tía. 928 01:23:29,791 --> 01:23:30,666 Gracias. 929 01:23:50,166 --> 01:23:51,166 Adiós, papá. 930 01:23:52,916 --> 01:23:55,708 - Volveremos pronto, de verdad. - Vale. 931 01:23:57,250 --> 01:23:58,208 ¿Qué pasa? 932 01:23:59,291 --> 01:24:01,708 Volveremos en dos semanas como muy tarde. 933 01:24:01,791 --> 01:24:02,833 Te llamaré. 934 01:24:17,166 --> 01:24:18,958 Esto es para ti. 935 01:24:19,875 --> 01:24:24,500 Y este sobre es para el loro. 936 01:24:28,416 --> 01:24:31,750 Ahora eres mayor, ¿a que sí? 937 01:24:32,458 --> 01:24:34,125 - ¿Tú crees? - Sí. 938 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 Sí, y no estás sordo, 939 01:24:39,250 --> 01:24:40,791 ni ciego, ¿a que no? 940 01:24:41,791 --> 01:24:43,041 No, es verdad. 941 01:24:46,166 --> 01:24:47,500 Cuida de tu madre. 942 01:25:01,000 --> 01:25:02,625 No se dio cuenta, funcionó. 943 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 Menos mal que no se lo dije. 944 01:25:06,041 --> 01:25:07,500 Se habría preocupado. 945 01:25:07,583 --> 01:25:11,208 La tercera razón, Walduś, es por amor. 946 01:25:12,000 --> 01:25:13,625 Claro, tenías razón, mamá. 947 01:25:14,333 --> 01:25:15,875 La tercera razón… 948 01:25:15,958 --> 01:25:16,791 El cinturón. 949 01:25:16,875 --> 01:25:18,875 …le duele más al que miente. 950 01:25:55,500 --> 01:25:56,375 Hola. 951 01:25:56,875 --> 01:25:58,541 - Hola, Staszek. - Hola. 952 01:26:03,291 --> 01:26:06,750 Hola. Pasaba por aquí. ¿Qué pasa? 953 01:26:10,541 --> 01:26:13,208 ¿Jugamos hoy? Mi madre ha hecho gelatina. 954 01:26:13,708 --> 01:26:16,916 Estoy reduciendo el azúcar, pero puedo jugar. 955 01:26:17,000 --> 01:26:18,958 Venga, yo llevo la mochila. Vete. 956 01:26:20,541 --> 01:26:22,041 Y sobre esa cosa… 957 01:26:22,541 --> 01:26:24,833 - ¿Podemos no mencionarlo? - Vale. 958 01:26:26,041 --> 01:26:28,833 En mi opinión, deberías pedirme perdón. 959 01:26:28,916 --> 01:26:30,041 Lo siento, 960 01:26:30,125 --> 01:26:35,500 pero no pensé que a alguien como Delfina le gustara alguien como tú. 961 01:27:20,000 --> 01:27:20,875 Vale. 962 01:27:21,416 --> 01:27:26,708 Puedes poner un poco más. Vale. Y ahora… 963 01:27:54,750 --> 01:27:55,583 Mamá. 964 01:27:56,916 --> 01:27:57,750 Mamá. 965 01:28:00,375 --> 01:28:01,208 Ven conmigo. 966 01:28:02,375 --> 01:28:03,291 Ven. 967 01:28:09,250 --> 01:28:10,708 Waldek, déjanos solas. 968 01:28:10,791 --> 01:28:12,541 No, déjame a mí, tía. 969 01:28:20,875 --> 01:28:22,041 Lo siento, cariño. 970 01:28:22,125 --> 01:28:25,041 Me dan un poco de miedo estas pruebas. 971 01:28:25,125 --> 01:28:28,625 Y no sé si mi cuerpo reaccionará bien a la medicación. 972 01:28:29,416 --> 01:28:33,375 Lo peor es que tengas miedo sola. Tienes que compartir el miedo. 973 01:28:33,458 --> 01:28:35,583 Yo me quedo una mitad. 974 01:28:37,375 --> 01:28:41,625 - No, no quiero que tengas miedo… - Mamá, ya te he cogido la mitad. 975 01:28:42,458 --> 01:28:44,291 Ahora ve a cambiarte. 976 01:28:48,166 --> 01:28:49,583 Todo saldrá bien. 977 01:28:59,958 --> 01:29:01,541 - Adiós, Waldek. - Adiós. 978 01:29:05,250 --> 01:29:06,958 Nos vemos esta tarde. 979 01:29:07,791 --> 01:29:11,000 Llámame si me necesitas. Tendré el móvil a mano, ¿vale? 980 01:29:11,083 --> 01:29:11,916 Vale, mamá. 981 01:29:13,166 --> 01:29:15,875 Cuídate, cariño. Adiós. 982 01:29:39,916 --> 01:29:42,625 No puedo quedarme aquí sin hacer nada. 983 01:30:07,750 --> 01:30:08,583 ¿Qué pasa? 984 01:30:09,083 --> 01:30:10,875 Tu tía Mariolka me ha llamado. 985 01:30:10,958 --> 01:30:13,291 Me ha dicho que necesitas jugar. 986 01:30:14,875 --> 01:30:16,875 Parece que tiene razón. 987 01:30:19,083 --> 01:30:21,833 Staszek, hoy no me apetece jugar. 988 01:30:23,875 --> 01:30:26,083 Lo importante es que mi madre… 989 01:30:27,166 --> 01:30:28,166 Que mi madre… 990 01:30:29,708 --> 01:30:33,166 Es una pena que este verano no haya nada especial en… 991 01:30:33,250 --> 01:30:36,791 ¿Quieres saber qué hago yo de especial los veranos? 992 01:30:36,875 --> 01:30:37,833 Nada. 993 01:30:37,916 --> 01:30:41,250 Pero por lo menos no haces "nada" con tu padre, ¿no? 994 01:30:41,333 --> 01:30:44,291 Tú tienes a tu madre, a tu tía y a tu abuelo. 995 01:30:45,833 --> 01:30:46,833 Y a mí. 996 01:30:49,833 --> 01:30:51,666 Además, tenemos el torneo. 997 01:30:54,125 --> 01:30:58,208 Enviaste el formulario hace siglos. Ya deberían haber respondido. 998 01:31:00,333 --> 01:31:03,083 Y aquí viene una mentira por miedo. 999 01:31:03,791 --> 01:31:04,625 Tranquilo. 1000 01:31:05,541 --> 01:31:08,500 Cuando vuelvan, verás que todo irá bien. 1001 01:31:25,041 --> 01:31:26,916 No llames. Estarán durmiendo. 1002 01:31:57,375 --> 01:32:01,000 - Perdón, me he quedado dormido. - No pasa nada, tranquilo. 1003 01:32:01,500 --> 01:32:02,500 Me voy. 1004 01:32:04,791 --> 01:32:06,083 - Staszek. - ¿Sí? 1005 01:32:07,250 --> 01:32:09,125 Eres un amigo maravilloso. 1006 01:32:12,583 --> 01:32:13,541 Adiós. 1007 01:32:34,125 --> 01:32:34,958 Hola. 1008 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Hola. 1009 01:32:52,416 --> 01:32:55,958 El médico ha comprobado los resultados y ha dicho 1010 01:32:57,875 --> 01:32:59,375 que todo debería ir bien. 1011 01:33:00,250 --> 01:33:03,125 ¿Qué significa "debería ir bien"? 1012 01:33:03,208 --> 01:33:05,458 Que todo va en la dirección correcta. 1013 01:33:11,291 --> 01:33:12,666 Te lo contaría todo, 1014 01:33:14,500 --> 01:33:17,083 pero no sé nada más. 1015 01:33:18,041 --> 01:33:19,250 A veces algo… 1016 01:33:20,875 --> 01:33:21,833 Algo empieza 1017 01:33:22,416 --> 01:33:24,416 y sabemos que es el principio. 1018 01:33:24,500 --> 01:33:28,083 Cuando acaba, es obvio que se ha acabado. 1019 01:33:28,166 --> 01:33:33,166 Pero a veces hay cosas de las que sabemos muy poco. 1020 01:33:33,916 --> 01:33:35,166 Me gustaría saberlo. 1021 01:33:38,000 --> 01:33:39,916 Porque ya eres mayor. 1022 01:33:40,500 --> 01:33:41,875 El abuelo también. 1023 01:33:55,250 --> 01:33:56,625 ¿Todo bien con Staszek? 1024 01:34:04,833 --> 01:34:06,875 - Está riquísimo. - Es verdad. 1025 01:34:08,458 --> 01:34:10,916 ¿Cómo lo has sacado del horno? 1026 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Tereska. 1027 01:34:19,625 --> 01:34:20,458 Vaya. 1028 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 Tú primero. 1029 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 "Su solicitud ha sido aceptada". 1030 01:34:39,416 --> 01:34:41,875 "Le invitamos al torneo". 1031 01:34:41,958 --> 01:34:42,958 ¡Toma! 1032 01:34:45,333 --> 01:34:47,166 Pero si tiré la inscripción. 1033 01:35:06,541 --> 01:35:08,166 - Pero, mamá… - ¿Qué? 1034 01:35:09,458 --> 01:35:10,291 ¡No! 1035 01:35:10,791 --> 01:35:13,791 No se hable más. Vas a ir a ese torneo. 1036 01:35:13,875 --> 01:35:14,708 Y punto. 1037 01:35:15,666 --> 01:35:17,000 Eso es lo que quiero. 1038 01:35:21,000 --> 01:35:22,208 De parte del abuelo. 1039 01:35:34,750 --> 01:35:38,333 SALTO EN PARACAÍDAS 1040 01:35:51,083 --> 01:35:52,500 "Los pájaros de colores… 1041 01:35:54,333 --> 01:35:55,166 deben volar". 1042 01:36:01,041 --> 01:36:04,500 Solo quedan unos minutos tras haber visto estas batallas. 1043 01:36:05,000 --> 01:36:08,500 Comprobamos las puntuaciones, sumamos los puntos y…  1044 01:36:08,583 --> 01:36:10,958 Enhorabuena. Habéis jugado muy bien. 1045 01:36:11,708 --> 01:36:16,083 ¡Hemos llegado a la Final de Maestros del Xtreme Robot! 1046 01:36:17,250 --> 01:36:20,291 Tengo que decir que, 1047 01:36:20,375 --> 01:36:23,458 a pesar de que mi amistad con el bobo de Staszek 1048 01:36:23,541 --> 01:36:25,250 haya sido puesta a prueba… 1049 01:36:25,750 --> 01:36:28,791 Os recordamos que los tres primeros irán a Alemania 1050 01:36:28,875 --> 01:36:33,333 y nos representarán en el mayor evento de videojuegos de Colonia. 1051 01:36:33,416 --> 01:36:34,500 Los ganadores son… 1052 01:36:37,250 --> 01:36:38,083 ¡Los VIPs! 1053 01:36:39,916 --> 01:36:41,041 El segundo equipo… 1054 01:36:41,125 --> 01:36:45,458 Y, a pesar de haber conocido a la mujer de mis sueños, Delfina… 1055 01:36:46,250 --> 01:36:48,666 ¡Los Ponis Locos! ¡Subid al escenario! 1056 01:36:50,041 --> 01:36:53,208 Y a la segunda mujer de mis sueños. 1057 01:36:53,291 --> 01:36:56,541 Quién sabe, igual con ella sale bien. 1058 01:36:57,416 --> 01:36:58,250 ¿Qué miráis? 1059 01:36:59,791 --> 01:37:01,625 Si fuera ella, ligaría contigo. 1060 01:37:02,125 --> 01:37:04,333 Estas semanas no han sido fáciles. 1061 01:37:04,416 --> 01:37:05,250 Y el último… 1062 01:37:05,333 --> 01:37:08,875 Han pasado muchas cosas buenas e importantes. 1063 01:37:08,958 --> 01:37:10,333 …que irá a Alemania… 1064 01:37:10,416 --> 01:37:15,208 También he pasado miedo y he visto que no todo es un cuento de hadas. 1065 01:37:16,000 --> 01:37:17,208 ¡Reina y reyes! 1066 01:37:17,291 --> 01:37:18,125 ¡Toma! 1067 01:37:20,083 --> 01:37:23,291 Sin embargo, lo importante es que no estaba solo. 1068 01:37:40,916 --> 01:37:43,291 ¡Reina y reyes! 1069 01:37:43,791 --> 01:37:45,250 ¡Subid al escenario! 1070 01:37:46,333 --> 01:37:50,375 ¿Cómo estáis? ¡Choca esos cinco! 1071 01:37:51,583 --> 01:37:52,500 ¡Un aplauso! 1072 01:37:56,583 --> 01:37:58,916 LA TERCERA EDAD APOYA A WALDEMAR 1073 01:38:16,208 --> 01:38:19,208 ¡Final de Maestros del Xtreme Robot! 1074 01:38:20,333 --> 01:38:23,041 ¡Estos equipos se van a Alemania! 1075 01:38:24,000 --> 01:38:27,000 - Irán con acompañantes, ¿no? - ¡Sí! 1076 01:38:27,833 --> 01:38:29,958 - ¿Sin los padres? - Claro. 1077 01:38:30,041 --> 01:38:31,291 ¡No os oigo! 1078 01:38:33,708 --> 01:38:35,666 ¡Bien hecho, Waldek! 1079 01:38:35,750 --> 01:38:40,000 PODEROSO WALDI PRIMERO 1080 01:38:54,583 --> 01:38:55,458 Vamos. 1081 01:38:56,833 --> 01:38:59,458 ¡Waldek! 1082 01:39:04,166 --> 01:39:05,333 ¡Eso es! 1083 01:39:08,625 --> 01:39:09,458 ¡Eso es! 1084 01:39:09,541 --> 01:39:10,833 ¡Lo has hecho genial! 1085 01:39:10,916 --> 01:39:11,916 ¡Tía! 1086 01:40:13,166 --> 01:40:16,583 Tengo suerte de estar rodeado de gente a la que quiero, 1087 01:40:16,666 --> 01:40:19,708 incluida mi sobreprotectora madre, 1088 01:40:20,208 --> 01:40:23,958 y mi tía la loca, la mejor tía del mundo. 1089 01:40:25,583 --> 01:40:29,125 Comparto mis penas y mis miedos con ellas y con mis amigos. 1090 01:40:30,000 --> 01:40:33,583 Pero también comparto con ellos mi felicidad. 1091 01:45:40,375 --> 01:45:45,125 Subtítulos: Enrique Mora Gil