1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,375 --> 00:00:42,875
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:10,541 --> 00:01:11,958
TORNEO DE XTREME ROBOT
5
00:01:18,208 --> 00:01:19,208
Soy Waldi.
6
00:01:20,625 --> 00:01:22,666
El Poderoso Waldi Primero.
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
Soy deportista.
8
00:01:25,583 --> 00:01:27,125
Deportista electrónico.
9
00:01:28,375 --> 00:01:29,333
¿Estás nervioso?
10
00:01:30,041 --> 00:01:31,208
Tranquilo, Waldi.
11
00:01:32,958 --> 00:01:34,875
Vamos, nos están esperando.
12
00:01:42,750 --> 00:01:43,916
¡Bienvenidos!
13
00:01:44,000 --> 00:01:47,125
Está a punto de empezar
la siguiente ronda del torneo.
14
00:01:47,208 --> 00:01:51,833
En la esquina derecha,
el equipo que no necesita presentación.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,791
¡Un fuerte aplauso para VIPs!
16
00:01:55,708 --> 00:01:58,708
Se enfrentan a los debutantes,
los Tres Reyes.
17
00:02:00,250 --> 00:02:04,250
Parece que faltan
dos jugadores de los Tres Reyes.
18
00:02:05,166 --> 00:02:08,958
Waldek Banaś y Staszek Lebioda
no han llegado todavía.
19
00:02:10,208 --> 00:02:11,708
¿Estáis por ahí?
20
00:02:22,833 --> 00:02:25,416
Bien hecho. Impresionante. Bien.
21
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
Sigamos.
22
00:02:27,875 --> 00:02:29,500
- ¡Cuidado!
- Uno aquí.
23
00:02:30,000 --> 00:02:31,166
Lo tengo.
24
00:02:33,000 --> 00:02:33,833
Cúbreme.
25
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
¡Eh!
26
00:03:14,416 --> 00:03:16,041
SE ACABÓ
HAS PERDIDO
27
00:03:16,125 --> 00:03:17,291
¡Bien!
28
00:03:17,791 --> 00:03:20,416
Los VIPs han jugado una excelente partida.
29
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Se acabó el partido.
Los VIPs ganan uno a cero.
30
00:03:33,458 --> 00:03:34,958
Va a llorar.
31
00:03:53,458 --> 00:03:55,166
Este es Staszek, mi colega.
32
00:03:55,666 --> 00:03:57,791
Tenemos las mismas pirioridades.
33
00:03:57,875 --> 00:04:00,791
Pero tiene las hormonas revolucionadas.
34
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
Está buscando novia.
35
00:04:06,791 --> 00:04:08,208
¿Qué tal el concurso?
36
00:04:08,708 --> 00:04:09,541
Mi madre.
37
00:04:11,583 --> 00:04:12,500
El torneo.
38
00:04:12,583 --> 00:04:14,208
No entiende de videojuegos.
39
00:04:14,291 --> 00:04:16,416
Era un torneo para aficionados.
40
00:04:17,000 --> 00:04:20,333
Pero me quiere y me apoya
en mi carrera como gamer.
41
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Pronto lo conseguiréis.
42
00:04:22,416 --> 00:04:25,958
En un torneo serio,
no en un torneo de pacotilla.
43
00:04:26,041 --> 00:04:27,041
Venga, subid.
44
00:04:28,541 --> 00:04:29,833
- ¿Chicos?
- ¿Sí?
45
00:04:31,708 --> 00:04:32,541
¡Cogedlas!
46
00:04:36,208 --> 00:04:38,625
¡Los Tres Reyes!
47
00:04:38,708 --> 00:04:40,958
Esta es la tuya, es enorme.
48
00:04:43,291 --> 00:04:45,000
El Poderoso Waldi Primero.
49
00:04:45,083 --> 00:04:47,291
El Valiente Stanisław Primero.
50
00:04:48,333 --> 00:04:49,166
Rudy.
51
00:04:50,333 --> 00:04:51,333
¡Rudy!
52
00:04:53,083 --> 00:04:54,083
Esto es para ti.
53
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
A su lado, Staszek y yo somos novatos.
54
00:04:56,833 --> 00:04:57,791
Unos pringados.
55
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
Rudy es un profesional.
56
00:04:59,333 --> 00:05:01,125
No le he visto muy emocionado.
57
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Lo estará cuando las usemos en el torneo,
58
00:05:04,208 --> 00:05:05,625
en el de verdad.
59
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
Qué guay, Waldi.
60
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
Imagínate las fans que tendremos.
61
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
¡Mamá!
62
00:05:48,916 --> 00:05:51,291
Viene tu tía. Tengo que ordenar un poco.
63
00:05:51,375 --> 00:05:53,541
Has aspirado hace una hora.
64
00:06:28,458 --> 00:06:32,541
- ¡Vamos, Waldi!
- ¡Vamos, Waldek!
65
00:06:32,625 --> 00:06:38,291
- ¡Waldek, sigue! ¡Más rápido!
- ¡Puedes hacerlo!
66
00:06:39,041 --> 00:06:41,000
¡No!
67
00:06:42,958 --> 00:06:44,416
EDUCACIÓN FÍSICA
SUSPENSO
68
00:06:47,708 --> 00:06:48,833
¿Jugamos hoy?
69
00:06:49,750 --> 00:06:50,583
No sé.
70
00:06:51,125 --> 00:06:53,958
Hoy viene la tía de mi madre, Mariolka.
71
00:06:54,625 --> 00:06:55,541
La que...
72
00:06:57,125 --> 00:06:58,583
Qué palo.
73
00:07:00,791 --> 00:07:02,166
Podemos jugar de noche.
74
00:07:08,458 --> 00:07:09,708
Ven aquí.
75
00:07:10,333 --> 00:07:13,375
¿Qué hacéis? Mirad.
Los semáforos no funcionan.
76
00:07:13,458 --> 00:07:15,041
Es peligrosísimo.
77
00:07:15,125 --> 00:07:17,333
Si un niño intenta cruzar, podría...
78
00:07:20,250 --> 00:07:23,291
Ser atropellado
por un camión a toda velocidad,
79
00:07:23,375 --> 00:07:27,416
caer al mismo tiempo
por una alcantarilla abierta
80
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
y ahogarse con la caca.
81
00:07:30,208 --> 00:07:33,541
- ¿Cuándo podrá ir solo?
- Cuando arreglen los semáforos.
82
00:07:55,791 --> 00:07:57,500
- Hola, querida.
- Hola.
83
00:07:57,583 --> 00:07:59,291
Tienes muy buena cara.
84
00:07:59,375 --> 00:08:01,166
Estás guapísima.
85
00:08:01,250 --> 00:08:06,500
Kłodzko está muy lejos. He conducido
500 kilómetros sin hacer ni una parada.
86
00:08:06,583 --> 00:08:10,083
Pero la gente conduce fatal.
No saben conducir.
87
00:08:10,166 --> 00:08:14,125
Cuanto mejor es el coche,
peor es el conductor.
88
00:08:14,208 --> 00:08:17,083
Además, hay obras por todas partes.
89
00:08:17,166 --> 00:08:23,375
O están pintando líneas,
o podando árboles o arreglando algo.
90
00:08:23,458 --> 00:08:27,416
Podrían hacerlo de noche,
cuando la gente normal está durmiendo.
91
00:08:27,500 --> 00:08:31,291
Pero no, lo hacen por el día,
cuando todo el mundo tiene prisa.
92
00:08:31,375 --> 00:08:35,000
Podría decir varias cosas
sobre la tía de mi madre,
93
00:08:35,083 --> 00:08:37,208
pero no me apetece.
94
00:08:37,291 --> 00:08:38,791
Me daría un ataque.
95
00:08:38,875 --> 00:08:40,375
¡Walduś, ya estoy aquí!
96
00:08:40,458 --> 00:08:41,875
Ya me he dado cuenta.
97
00:08:41,958 --> 00:08:43,000
Hola, cariño.
98
00:08:44,250 --> 00:08:46,166
Estamos un poco rechonchos, ¿no?
99
00:08:46,666 --> 00:08:48,791
Estamos un poco locos, ¿no?
100
00:08:48,875 --> 00:08:49,708
Hola, guapo.
101
00:08:52,791 --> 00:08:57,041
La casa está impecable, Tereska.
Ni que fuera a venir el rey.
102
00:08:57,125 --> 00:09:00,000
¿Eso es todo lo que haces? ¿Limpiar?
103
00:09:01,291 --> 00:09:06,416
Para serte sincera,
a tu casa le falta un poco de vida.
104
00:09:07,125 --> 00:09:09,916
Lo siento. Ya me callo.
105
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
¡Qué asco!
106
00:09:13,958 --> 00:09:16,625
No creo que pueda aguantar esto
mucho tiempo.
107
00:09:16,708 --> 00:09:18,083
¿Qué va en la nevera?
108
00:09:18,166 --> 00:09:23,458
¿Te he contado que mi viejo caniche
perdió todos los dientes?
109
00:09:24,083 --> 00:09:25,958
Todavía no.
110
00:09:26,041 --> 00:09:28,458
Bueno, pues le encantaban los dulces.
111
00:09:28,541 --> 00:09:31,791
Y claro, se le cayeron
los dientes de arriba y de abajo.
112
00:09:32,291 --> 00:09:34,625
No podía comer, así que murió. Pobre.
113
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
Por eso, pude irme de viaje con…
114
00:09:38,166 --> 00:09:39,125
mis amigas.
115
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
Porque estoy apuntada a un club.
116
00:09:44,458 --> 00:09:49,166
Viajamos mucho. Nos fuimos a Turquía a…
117
00:09:51,791 --> 00:09:55,041
¿Walduś tiene reuma en las manos o algo?
118
00:09:55,125 --> 00:09:56,833
¿No puede servirse él solo?
119
00:10:02,333 --> 00:10:04,125
Está loca, ¿a que sí?
120
00:10:04,208 --> 00:10:06,291
¿Quién le haría eso a un niño?
121
00:10:08,291 --> 00:10:11,541
Mañana vas a sacar la bici.
¿Todavía no tienes novia?
122
00:10:13,500 --> 00:10:17,041
Tengo una habitación preparada para ti,
la cama está lista.
123
00:10:17,125 --> 00:10:20,375
Bueno, lo he preparado todo por si…
124
00:10:20,458 --> 00:10:25,166
En ese frigorífico
hay comida basura para un año.
125
00:10:26,083 --> 00:10:29,250
Por eso pretendo no quedarme tanto tiempo.
126
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
Tengo mi vida.
127
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
Tengo planes, ¿sabes?
128
00:10:33,416 --> 00:10:34,916
Tú también tienes, ¿no?
129
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
Bombear, bombear, bombear sin parar
130
00:10:47,541 --> 00:10:50,875
Hay que ponerse manos a la obra
Y no dejar de bombear
131
00:10:50,958 --> 00:10:53,833
Se acerca un tsunami
Hay que darse prisa
132
00:10:53,916 --> 00:10:57,333
Está lloviendo a cántaros
Así que todos a bombear
133
00:10:58,791 --> 00:10:59,875
Genial.
134
00:10:59,958 --> 00:11:02,375
Bombear, bombear…
135
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
¿Prefieres ir con el abuelo?
136
00:11:04,833 --> 00:11:06,250
- ¿Sin ordenador?
- Sí.
137
00:11:07,583 --> 00:11:08,583
Vive en el campo.
138
00:11:09,375 --> 00:11:12,791
Entonces no tengo elección.
Ya conoces mis piriodidades.
139
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Prioridades.
140
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Sí, las conozco.
141
00:11:20,708 --> 00:11:23,041
La tía te dejará practicar.
142
00:11:23,125 --> 00:11:27,208
Le hablé del torneo,
del premio y de las fans.
143
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
¿Te cuento un cuento?
144
00:11:33,875 --> 00:11:36,208
Me haré la prueba y volveré. ¿Vale?
145
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
¿Solo la prueba?
146
00:11:44,750 --> 00:11:45,666
Que descanses.
147
00:11:57,541 --> 00:11:58,375
¡Waldi!
148
00:12:17,041 --> 00:12:23,625
¡Waldek!
149
00:12:26,666 --> 00:12:29,208
FINAL DE MAESTROS DEL XTREME ROBOT
150
00:12:52,583 --> 00:12:54,625
- Os hemos dejado ganar.
- Claro.
151
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
Para que no lloréis.
152
00:12:56,291 --> 00:12:58,375
Avispa, Mosquito, dejadlo ya.
153
00:12:58,458 --> 00:13:00,125
Tres Reyes, enhorabuena.
154
00:13:00,208 --> 00:13:01,083
Gracias.
155
00:13:02,916 --> 00:13:05,791
¡Y el ganador es
el Poderoso Waldi Primero!
156
00:13:06,291 --> 00:13:07,875
¡Hora de dormir!
157
00:13:34,916 --> 00:13:38,875
¿Por qué no puede hacerse
la prueba en la clínica de siempre?
158
00:13:39,416 --> 00:13:41,833
Habría sido lo mejor para los dos.
159
00:13:41,916 --> 00:13:44,375
No tendría que quedarme con esta loca.
160
00:13:44,458 --> 00:13:47,083
Es como si me absorbiera un agujero negro
161
00:13:47,166 --> 00:13:49,375
o como si cayera al abismo.
162
00:13:49,958 --> 00:13:52,083
A un abismo de desesperación.
163
00:14:00,333 --> 00:14:02,791
¿"Ñoquis de leche de soja saludables"?
164
00:14:03,500 --> 00:14:04,875
No me voy a comer eso.
165
00:14:05,375 --> 00:14:07,916
Quiero pollo con piel crujiente.
166
00:14:12,000 --> 00:14:13,750
La práctica hace al maestro.
167
00:14:15,916 --> 00:14:17,625
Bueno, no ha salido muy rico.
168
00:14:18,916 --> 00:14:22,416
Pero lo importante
es que lo has hecho tú.
169
00:14:26,458 --> 00:14:27,583
Perdona.
170
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
¡Walduś! Los platos
no se van a lavar solos.
171
00:14:52,625 --> 00:14:53,458
Tiene grasa.
172
00:15:17,791 --> 00:15:24,000
El piso parece muy triste.
Necesita un poco de… Debería… Eso es.
173
00:15:25,666 --> 00:15:27,583
¡Walduś! ¡La bici!
174
00:15:28,291 --> 00:15:32,375
Tía, soy deportista electrónico.
Esta es mi pirioridad.
175
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
Prioridad.
176
00:15:34,166 --> 00:15:35,000
"Pirioridad".
177
00:15:35,083 --> 00:15:37,750
Estamos practicando para un gran torneo.
178
00:15:37,833 --> 00:15:40,416
Además, en la bici me duelen los músculos.
179
00:15:40,500 --> 00:15:43,125
No puedes quedarte ahí sin hacer nada.
180
00:15:45,458 --> 00:15:47,958
No te saldrás con la tuya, loca.
181
00:15:48,458 --> 00:15:49,333
Ya verás.
182
00:15:50,208 --> 00:15:52,291
Voy a contárselo todo a mamá.
183
00:15:53,083 --> 00:15:54,291
¡Walduś!
184
00:15:56,375 --> 00:15:57,958
¡Walduś!
185
00:15:58,916 --> 00:16:00,375
¡No pares!
186
00:16:01,208 --> 00:16:02,500
¡No pares!
187
00:16:04,250 --> 00:16:07,083
¿Veis? Está loca.
188
00:16:07,166 --> 00:16:09,666
¡Walduś! ¡No pares!
189
00:16:19,083 --> 00:16:20,125
Tereska.
190
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
¿Qué tal, cariño?
191
00:16:22,375 --> 00:16:23,208
Tía…
192
00:16:24,041 --> 00:16:25,583
Voy a volver con Waldek.
193
00:16:27,458 --> 00:16:29,083
¿Por qué lo dices?
194
00:16:30,250 --> 00:16:32,000
No sé qué hago aquí.
195
00:16:32,791 --> 00:16:34,666
¿Qué quieres decir?
196
00:16:35,250 --> 00:16:37,583
Tienes que quedarte ahí, ¿vale?
197
00:16:37,666 --> 00:16:39,000
Hazlo por él.
198
00:16:39,750 --> 00:16:42,708
Él está bien, está en buenas manos.
199
00:16:44,125 --> 00:16:44,958
¿Tereska?
200
00:16:45,958 --> 00:16:46,791
Dime.
201
00:16:47,291 --> 00:16:48,833
Eres muy valiente, cariño.
202
00:16:49,333 --> 00:16:50,291
Gracias, tía.
203
00:16:50,375 --> 00:16:51,208
Adiós.
204
00:16:59,625 --> 00:17:03,958
No nos vamos a rendir.
205
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
¡Señor! ¡Eh, señor!
206
00:17:10,500 --> 00:17:14,125
No se preocupe. Déjelo ahí.
207
00:17:14,208 --> 00:17:17,875
Ya lo subiremos nosotros luego.
208
00:17:18,458 --> 00:17:19,541
¡Déjelo ahí!
209
00:17:20,791 --> 00:17:21,625
¡Gracias!
210
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
¡Walduś!
211
00:17:24,916 --> 00:17:25,875
¡Walduś!
212
00:17:30,541 --> 00:17:33,166
Qué bonito. ¡Ten cuidado! Son preciosas.
213
00:17:33,250 --> 00:17:34,458
Walduś, con cuidado.
214
00:17:39,750 --> 00:17:41,541
¿Esa era la última?
215
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Qué muermo.
216
00:17:47,583 --> 00:17:48,416
¿Cómo?
217
00:17:50,291 --> 00:17:52,500
Nada. Pensaba que lo decía para mí.
218
00:17:53,083 --> 00:17:55,250
Con mi voz interior.
219
00:17:55,333 --> 00:18:00,458
Ya te has movido, así que date una ducha,
cámbiate de ropa y para clase.
220
00:18:03,416 --> 00:18:04,875
¿Al colegio solo?
221
00:18:06,250 --> 00:18:07,958
Puedo llevarte a cuestas.
222
00:18:15,541 --> 00:18:19,250
Es demasiado. ¿Ir al colegio solo?
223
00:18:19,333 --> 00:18:20,250
Bonita camisa.
224
00:18:22,791 --> 00:18:24,333
¿Vestirme solo?
225
00:18:24,875 --> 00:18:26,291
Para mí, es demasiado.
226
00:18:28,000 --> 00:18:30,708
¿Cruzar la calle solo?
227
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
¿Qué pasa?
228
00:18:39,708 --> 00:18:40,750
Hola, Staszek.
229
00:18:40,833 --> 00:18:43,541
Así se hace, tío,
sin ir de la mano de tu mamá.
230
00:18:43,625 --> 00:18:44,458
Vamos.
231
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
Pareces un pringado.
232
00:19:22,416 --> 00:19:23,416
Qué pasa, Waldi.
233
00:19:39,541 --> 00:19:40,791
Mira esas chicas.
234
00:19:40,875 --> 00:19:42,083
¡Hola, guapas!
235
00:19:43,375 --> 00:19:44,958
¿Te pasa algo, chaval?
236
00:19:46,583 --> 00:19:47,416
No.
237
00:19:48,666 --> 00:19:50,916
Qué agresiva, ¿no?
238
00:19:51,000 --> 00:19:52,625
Y tú qué memo.
239
00:19:57,208 --> 00:20:02,500
Es un rollo. Mi tía la loca
no me deja tiempo para mí.
240
00:20:03,041 --> 00:20:06,416
No puedo perseguir mis sueños
y alzar el vuelo.
241
00:20:07,833 --> 00:20:08,958
En los videojuegos.
242
00:20:10,750 --> 00:20:12,833
Tío, ¿eres un hombre o no?
243
00:20:13,541 --> 00:20:14,666
Plántale cara.
244
00:20:15,291 --> 00:20:19,000
Creía que te habías caído con la bici,
torpe gordinflón.
245
00:20:20,750 --> 00:20:21,583
Vamos.
246
00:20:22,083 --> 00:20:25,875
¡Soy el Poderoso Waldi Primero
no me puedes tratar así!
247
00:20:28,125 --> 00:20:30,541
Pensaba que ya era suficiente.
248
00:20:32,250 --> 00:20:34,625
- ¡Hola!
- Hola, guapo.
249
00:20:36,375 --> 00:20:39,791
¿Para cuándo una partida?
Los Insectos quieren la revancha.
250
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
¿Hola?
251
00:20:54,833 --> 00:20:55,750
Mamá.
252
00:20:58,625 --> 00:21:00,125
¿Cuándo vuelves?
253
00:21:02,333 --> 00:21:04,750
¿No tienes suficientes vitaminas?
254
00:21:04,833 --> 00:21:08,250
Pues vuelve a casa
y come más fruta y verdura.
255
00:21:09,833 --> 00:21:12,916
Pero mamá,
la tía es mentalmente inestable.
256
00:21:14,125 --> 00:21:14,958
Quiero decir…
257
00:21:16,125 --> 00:21:20,000
"Ya sabes cómo es", no.
Ahora está peor que nunca.
258
00:21:40,541 --> 00:21:41,375
¡Waldi!
259
00:21:42,916 --> 00:21:46,041
¿Waldi? Vamos, tío. ¿Me estás troleando?
260
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
¿Un incendio? ¡Fuego, fuego!
261
00:22:18,250 --> 00:22:19,416
Vaya susto, ¿eh?
262
00:22:20,000 --> 00:22:22,875
El que ríe cuando… El que se ríe…
263
00:22:22,958 --> 00:22:23,958
Sí, se ríe.
264
00:22:24,041 --> 00:22:25,208
Se reirá mejor.
265
00:22:26,250 --> 00:22:31,750
- Por tu culpa, me he perdido el partido.
- Espera. Tu tía es buena.
266
00:22:32,750 --> 00:22:35,083
Te arropó con un albornoz.
267
00:22:38,875 --> 00:22:39,708
Desayuno.
268
00:22:42,708 --> 00:22:44,166
Hazte tu…
269
00:22:44,250 --> 00:22:47,333
Poderoso Waldi Primero,
¡enfréntate a ella!
270
00:22:47,416 --> 00:22:49,083
…propio desayuno.
271
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
No seas pringado.
272
00:22:53,208 --> 00:22:54,041
¿Mamá?
273
00:22:54,625 --> 00:22:57,708
Esta mujer sádica
me hace pedalear cien horas al día.
274
00:22:58,583 --> 00:23:00,333
Tengo los músculos agotados.
275
00:23:00,416 --> 00:23:02,083
No, ni se te ocurra.
276
00:23:05,291 --> 00:23:09,833
También me obliga a quitar el polvo,
a hacer la compra, a doblar la ropa
277
00:23:09,916 --> 00:23:11,041
y limpiar el váter.
278
00:23:11,750 --> 00:23:13,958
¿Me oyes, mamá? ¡Limpiar el váter!
279
00:23:17,500 --> 00:23:19,166
Y me está matando de hambre.
280
00:23:19,250 --> 00:23:21,083
Yo echaría agua caliente.
281
00:23:21,166 --> 00:23:26,958
Necesitas agua caliente
para que el té se convierta en té.
282
00:23:27,041 --> 00:23:30,041
Mira. El aroma. El color. El sabor.
283
00:23:30,125 --> 00:23:32,500
No te rías porque no tiene gracia.
284
00:23:32,583 --> 00:23:33,708
No es una broma.
285
00:23:35,541 --> 00:23:37,875
Me está maltratando psiquiológicamente.
286
00:23:37,958 --> 00:23:40,791
Cuando pierdas peso,
compraremos uno más pequeño.
287
00:23:41,333 --> 00:23:42,666
¿Tienes gorro de baño?
288
00:23:43,166 --> 00:23:44,875
Da igual, te presto el mío.
289
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
El sábado vamos a nadar con Staszek.
290
00:23:48,166 --> 00:23:50,666
No tiene gracia. ¡Adiós!
291
00:23:51,791 --> 00:23:54,333
¿Ahora te toca hacer la compra?
292
00:23:56,916 --> 00:23:58,458
¿Jugamos después de clase?
293
00:23:58,958 --> 00:24:00,583
También he avisado a Rudy.
294
00:24:00,666 --> 00:24:03,125
Estaba enfadado contigo por dejarle mal.
295
00:24:03,208 --> 00:24:06,500
Aunque estabas muy guapo
con el albornoz rosa.
296
00:24:09,666 --> 00:24:11,166
Lo superará, ya verás.
297
00:24:11,791 --> 00:24:14,541
Cualquiera se duerme
con el albornoz de mamá.
298
00:24:15,083 --> 00:24:16,125
A medianoche.
299
00:24:16,208 --> 00:24:18,625
Avisa a Rudy, jugamos a medianoche.
300
00:24:19,208 --> 00:24:21,791
Si ese novato no se duerme para entonces.
301
00:25:07,166 --> 00:25:08,416
Hola, ¿qué tal?
302
00:25:09,250 --> 00:25:10,083
Mira.
303
00:25:11,833 --> 00:25:13,458
Este es mi nuevo canal.
304
00:25:13,541 --> 00:25:17,250
Llevo un tiempo con unos novatos,
los Tres reyes.
305
00:25:17,750 --> 00:25:20,208
Pero me he unido a un equipo profesional.
306
00:25:20,291 --> 00:25:22,625
Jugaré con ellos en el gran torneo.
307
00:25:22,708 --> 00:25:24,083
¿Quieres verme ganar?
308
00:25:24,166 --> 00:25:27,250
Sigue mi canal y dale a like. Me piro.
309
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
¿Lo ha hecho porque te quedaste dormido?
310
00:25:30,625 --> 00:25:34,958
Como diría mi viejo:
"Fuiste un poco tonto y un poco pringado".
311
00:25:35,041 --> 00:25:36,333
Es así, pero…
312
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
¿Es culpa mía?
313
00:25:37,583 --> 00:25:38,708
Mía, no.
314
00:26:12,083 --> 00:26:15,500
Ha perdido
el contacto con la realidad por completo.
315
00:26:15,583 --> 00:26:18,833
No es la persona adecuada
para cuidar de un niño.
316
00:26:18,916 --> 00:26:21,458
Es una amenaza para mí.
317
00:26:21,541 --> 00:26:23,541
Estoy en peligro.
318
00:26:23,625 --> 00:26:24,916
¿Qué hago?
319
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
¿Llamar a la policía?
320
00:26:26,791 --> 00:26:27,916
¿Huir?
321
00:26:28,000 --> 00:26:29,750
Pero, ¿dónde? ¿Con quién?
322
00:27:09,916 --> 00:27:13,833
HOSPITAL NAWOJOWA
EDIFICIO 2, HABITACIÓN 004
323
00:28:31,000 --> 00:28:32,291
¿Qué haces aquí?
324
00:28:33,375 --> 00:28:36,833
Ver a mi madre, Teresa Banaś.
Vino a hacerse unas pruebas.
325
00:28:37,333 --> 00:28:38,875
¿Has venido solo?
326
00:28:40,458 --> 00:28:41,541
Con ese hombre.
327
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
¡Eh! ¡Para!
328
00:30:15,791 --> 00:30:16,750
¡Walduś!
329
00:30:17,250 --> 00:30:18,875
¿Dónde te habías metido?
330
00:30:19,750 --> 00:30:23,000
¿Dónde te habías metido?
331
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
No te vi de camino a la escuela.
Pensé que te habías deprimido.
332
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
Rebota y explota.
333
00:30:34,083 --> 00:30:36,041
Chicos. Ya vale. ¡Parad ya!
334
00:30:36,625 --> 00:30:38,000
Demasiados videojuegos.
335
00:30:38,083 --> 00:30:39,125
Rebota y explota.
336
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Esperad.
337
00:30:46,916 --> 00:30:47,750
¿Tereska?
338
00:30:48,416 --> 00:30:52,083
No, está en casa. ¿Por qué?
339
00:30:53,000 --> 00:30:54,291
¿En el hospital?
340
00:30:55,833 --> 00:30:58,125
En el… ¿Por qué? ¡Ah, sí!
341
00:30:58,208 --> 00:31:02,375
Claro. Pasamos por delante del hospital
y él insistió en…
342
00:31:03,041 --> 00:31:04,458
Tereska, no seas así.
343
00:31:04,958 --> 00:31:06,083
Solo quería…
344
00:31:07,041 --> 00:31:09,000
ver el edificio de noche.
345
00:31:09,083 --> 00:31:11,875
Quería ver
el edificio del hospital de noche.
346
00:31:13,250 --> 00:31:14,291
Vale, adiós.
347
00:31:14,958 --> 00:31:18,750
No se ofenda, pero nunca me tragaría
una historia tan mala.
348
00:31:21,583 --> 00:31:24,875
¡Walduś! O vas a colegio
o te das una vuelta en bici.
349
00:31:24,958 --> 00:31:25,791
¡Walduś!
350
00:31:31,125 --> 00:31:33,625
No puede quedarse ahí sin hacer nada.
351
00:31:35,541 --> 00:31:37,875
Hay que hacer cosas. Hay que moverse.
352
00:31:38,458 --> 00:31:42,916
Hay que estar ocupado
para no pensar ni preocuparse.
353
00:31:43,000 --> 00:31:46,625
Señora, si no le hiciera trabajar tanto,
no se habría dormido.
354
00:31:46,708 --> 00:31:50,291
Como diría mi padre,
ha estado trabajando como un condenado.
355
00:31:50,375 --> 00:31:53,416
Ahora podríamos tener
un equipo y… Da igual.
356
00:32:02,958 --> 00:32:05,916
Mi nuevo equipo
ya se ha inscrito en el torneo.
357
00:32:06,000 --> 00:32:10,916
En mi antiguo equipo, los Tres Reyes,
había un niño muy rechonchito que era…
358
00:32:12,250 --> 00:32:13,291
Lo dice por ti.
359
00:32:13,375 --> 00:32:14,583
…se creía el mejor.
360
00:32:14,666 --> 00:32:15,625
No ayuda.
361
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
A veces hay que elegir
entre lo mejor y lo peor.
362
00:32:19,500 --> 00:32:22,250
Yo elegí lo que era mejor.
¿Tú qué elegirías?
363
00:32:24,416 --> 00:32:25,916
Competid sin él.
364
00:32:27,291 --> 00:32:30,500
Tenemos que ser tres
y necesitamos a un profesional.
365
00:32:31,000 --> 00:32:32,666
¿No hay más peces en el mar?
366
00:32:34,375 --> 00:32:37,166
Buscad a otro jugador.
367
00:32:41,583 --> 00:32:44,750
Hoy puedes faltar a clase,
pero montarás en bici.
368
00:32:44,833 --> 00:32:48,583
Un poco de deporte te vendrá bien
físicamente y mentalmente.
369
00:32:49,875 --> 00:32:53,666
Estoy volando sobre el agua…
370
00:33:02,458 --> 00:33:04,166
Da la vuelta a la plaza.
371
00:33:05,500 --> 00:33:07,250
Trabaja las piernas.
372
00:33:08,083 --> 00:33:08,916
¡Waldek!
373
00:33:11,625 --> 00:33:13,250
Yo también falté a clase.
374
00:33:13,333 --> 00:33:15,083
No sabes la pena que me dio.
375
00:33:20,458 --> 00:33:22,416
No puede vernos. Vamos.
376
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
¡Vamos!
377
00:33:37,208 --> 00:33:38,208
Vamos, Waldi.
378
00:33:41,166 --> 00:33:43,291
Puedo jugar con vosotros, chavales.
379
00:33:43,833 --> 00:33:44,666
Pero…
380
00:33:45,416 --> 00:33:48,708
Pero el torneo…
Dentro de unos ocho o diez años.
381
00:33:48,791 --> 00:33:51,125
Tendré tiempo cuando mis hijos crezcan.
382
00:33:54,708 --> 00:33:55,541
¿Qué miráis?
383
00:34:00,291 --> 00:34:04,750
Hola. He visto que necesitáis a alguien
para los Tres Reyes. Yo podría…
384
00:34:05,875 --> 00:34:08,375
¿Una chica? Yo no juego con chicas.
385
00:34:08,875 --> 00:34:10,958
Pero si es muy guapa.
386
00:34:11,541 --> 00:34:14,666
Como diría mi padre,
te está creciendo el bigote.
387
00:34:15,166 --> 00:34:17,250
Justyna, ¿qué le pasa al teclado?
388
00:34:19,208 --> 00:34:20,833
¡El teclado no funciona!
389
00:34:21,708 --> 00:34:22,541
¡Justyna!
390
00:34:28,750 --> 00:34:33,916
Cuando me enteré de las pruebas,
pensé: "¿Por qué no?".
391
00:34:34,000 --> 00:34:36,083
Siempre he querido ser actriz.
392
00:34:37,333 --> 00:34:38,416
Hola, chicos.
393
00:34:39,125 --> 00:34:40,125
Claro.
394
00:34:40,916 --> 00:34:41,750
Hola, chicos.
395
00:34:51,791 --> 00:34:54,666
Chicos, mamá volverá pronto del trabajo.
396
00:35:02,791 --> 00:35:04,083
Flipa.
397
00:35:04,166 --> 00:35:06,000
Llevo mucho tiempo con la bici.
398
00:35:13,750 --> 00:35:14,958
¿Dónde está mi bici?
399
00:35:16,000 --> 00:35:19,375
¿Quizá la dejé en otro sitio?
400
00:35:20,416 --> 00:35:23,208
El constante esfuerzo físico
debe haber causado
401
00:35:23,291 --> 00:35:26,375
la formación de magnesio
y acidificación del cerebro.
402
00:35:27,208 --> 00:35:30,125
Se me ha revuelto y fermentado el cerebro.
403
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
¿Qué le voy a decir a mi tía? ¿Eh?
404
00:35:39,375 --> 00:35:43,416
Cuando llevaba 12 kilómetros,
me dio un calambre en los dedos
405
00:35:44,000 --> 00:35:47,958
debido al agotamiento
y empecé a segregar magnesio.
406
00:35:48,041 --> 00:35:51,750
Paré y vi una bandada de pájaros
volando por el cielo.
407
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
Una imagen preciosa.
408
00:35:53,875 --> 00:35:56,833
Pero, de repente,
vi un cachorro en el río.
409
00:35:56,916 --> 00:35:58,958
Blanco y negro. Estaba chillando.
410
00:36:00,625 --> 00:36:03,750
Le tendí una rama
y la agarró con los dientes.
411
00:36:03,833 --> 00:36:04,916
Aún tenía dientes.
412
00:36:05,000 --> 00:36:06,416
No se le habían podrido.
413
00:36:07,166 --> 00:36:08,166
Y luego…
414
00:36:09,416 --> 00:36:10,833
Aparecieron tres tíos.
415
00:36:18,916 --> 00:36:20,666
Le di al primero así.
416
00:36:25,083 --> 00:36:26,750
Al segundo le di así.
417
00:36:34,458 --> 00:36:36,375
Y al otro, una patada giratoria.
418
00:36:45,791 --> 00:36:48,125
Por suerte, acabó bien.
419
00:36:48,625 --> 00:36:50,250
Pero me robaron la bici.
420
00:36:50,333 --> 00:36:53,625
La cogieron
mientras rescataba al cachorro.
421
00:36:57,958 --> 00:37:02,875
Walduś, estoy muy,
pero que muy orgullosa de ti.
422
00:37:03,458 --> 00:37:04,750
Olvida la bici.
423
00:37:04,833 --> 00:37:07,250
Creo que el ladrón se dio una vuelta
424
00:37:07,333 --> 00:37:09,875
y la dejó cerca de la casa de Staszek.
425
00:37:10,708 --> 00:37:14,333
Menos mal que salí a correr
y pude recogerla.
426
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Así que…
427
00:37:16,541 --> 00:37:17,375
Ya sabes…
428
00:37:25,708 --> 00:37:27,416
Un cachorro…
429
00:37:35,791 --> 00:37:36,625
Lo siento.
430
00:38:23,791 --> 00:38:26,666
MAMÁ
431
00:39:17,750 --> 00:39:19,166
¡Walduś!
432
00:39:51,916 --> 00:39:52,791
¡Tachán!
433
00:39:54,333 --> 00:39:56,166
Tu madre me dio esto para ti.
434
00:39:56,250 --> 00:40:00,083
Aunque no entienda
por qué quiere envenenar a su propio hijo,
435
00:40:00,625 --> 00:40:03,666
dada la situación actual,
he decidido dártelo.
436
00:40:16,666 --> 00:40:18,500
Dice que ha estado llamándote.
437
00:40:19,416 --> 00:40:21,000
Pero siempre le cuelgas.
438
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Vale.
439
00:40:26,416 --> 00:40:28,125
Es porque tienes miedo, ¿no?
440
00:40:36,541 --> 00:40:37,416
Es tu madre.
441
00:40:42,291 --> 00:40:43,958
Walduś, habla con ella.
442
00:40:44,458 --> 00:40:45,458
La verdad es…
443
00:40:45,541 --> 00:40:47,250
No quiero saber la verdad.
444
00:40:47,833 --> 00:40:51,375
Mamá prefiere mentir
y yo prefiero no saber la verdad.
445
00:40:51,875 --> 00:40:53,416
Y todos contentos.
446
00:40:53,916 --> 00:40:57,666
- Walduś…
- Quiero que mamá vuelva a casa, ya está.
447
00:40:58,416 --> 00:41:00,333
Y no quiero hablar contigo.
448
00:41:05,916 --> 00:41:08,625
"Quiero, no quiero".
La vida no funciona así.
449
00:41:09,125 --> 00:41:12,458
Pero siempre puedes
intentar compartir el miedo.
450
00:41:12,541 --> 00:41:13,416
¿Compartir?
451
00:41:13,916 --> 00:41:16,708
Que tontería. ¿Compartir el miedo?
452
00:41:26,416 --> 00:41:28,958
Bueno, entonces qué, ¿jugamos?
453
00:41:29,500 --> 00:41:33,791
Los Insectos son unos infantiles.
No quiero estar en su equipo,
454
00:41:33,875 --> 00:41:36,625
sino con jugadores
que sepan comportarse.
455
00:41:36,708 --> 00:41:38,708
¿Y bien? ¿Me ficháis o no?
456
00:41:38,791 --> 00:41:40,916
No es necesario hacer una prueba.
457
00:41:41,416 --> 00:41:42,833
No, no es necesario.
458
00:41:43,416 --> 00:41:45,958
Porque, señor, usted es bueno, señor.
459
00:41:46,458 --> 00:41:50,125
Si quiere,
puede jugar con nosotros, señor.
460
00:41:50,208 --> 00:41:52,791
Si cree que sabremos comportarnos, señor.
461
00:41:52,875 --> 00:41:56,333
Ya veremos.
Primero tengo que conoceros en persona.
462
00:41:56,416 --> 00:41:59,041
Mañana a las ocho de la mañana,
en tu calle.
463
00:41:59,125 --> 00:42:00,916
Señor, ¿cómo sabe dónde vivo?
464
00:42:01,000 --> 00:42:02,958
Tienes la ubicación puesta.
465
00:42:04,833 --> 00:42:07,208
Pero… Esto…
466
00:42:07,291 --> 00:42:10,750
Mañana vamos a ir a nadar por la mañana.
Staszek también.
467
00:42:10,833 --> 00:42:12,166
¿A nadar?
468
00:42:13,000 --> 00:42:16,125
Vale, mañana a las cinco de la tarde,
en tu calle.
469
00:42:16,208 --> 00:42:17,833
Si no venís, se acabó.
470
00:42:18,416 --> 00:42:19,333
¡Increíble!
471
00:42:19,833 --> 00:42:21,166
¿Y si nos secuestra?
472
00:42:22,208 --> 00:42:24,833
- No te rayes, estás paranoico.
- No me rayo.
473
00:42:25,875 --> 00:42:27,958
Necesitamos cubrirnos las espaldas.
474
00:42:28,625 --> 00:42:29,458
Vale.
475
00:42:33,291 --> 00:42:34,333
Hola, tía.
476
00:42:34,916 --> 00:42:38,375
Me gustaría salir a correr
mañana a las cinco.
477
00:42:38,458 --> 00:42:39,333
¿Podrías…?
478
00:42:40,041 --> 00:42:43,291
¿Podrías ponerte junto a la ventana
y cronometrarme?
479
00:42:43,958 --> 00:42:46,666
Vale. Claro. Adiós.
480
00:42:48,333 --> 00:42:49,416
Tenemos refuerzos.
481
00:43:17,875 --> 00:43:21,000
¡CUIDADO! JACUZZI PROFUNDO
482
00:43:38,500 --> 00:43:39,583
¡Levanta el banco!
483
00:44:07,375 --> 00:44:10,041
Un bobo se ha encerrado en el vestuario.
484
00:44:10,125 --> 00:44:11,375
Creía que eras tú.
485
00:44:14,666 --> 00:44:16,708
Anda, Walduś, quítate el gorro.
486
00:44:18,250 --> 00:44:19,083
Empecemos.
487
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
¡Más rápido! ¡Mueve las piernas!
488
00:45:06,375 --> 00:45:08,083
Walduś, al tobogán.
489
00:45:39,083 --> 00:45:41,000
Venga, Walduś. Puedes hacerlo.
490
00:45:47,875 --> 00:45:48,708
No.
491
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Walduś.
492
00:45:52,625 --> 00:45:53,833
Voy a contar
493
00:45:54,333 --> 00:45:57,666
- y cuando diga "ya", te tiras.
- No.
494
00:45:58,833 --> 00:45:59,708
Tres…
495
00:46:00,750 --> 00:46:02,416
¡Dos!
496
00:46:03,125 --> 00:46:07,166
- ¡Tía!
- ¡Walduś!
497
00:46:10,833 --> 00:46:12,791
¡Walduś!
498
00:46:15,875 --> 00:46:18,583
- ¿Se habrá atascado?
- ¿Por qué no te callas?
499
00:46:30,875 --> 00:46:31,875
Perdona.
500
00:46:32,791 --> 00:46:35,708
Me he quedado aquí
demasiado tiempo y no sé,
501
00:46:36,250 --> 00:46:37,750
no te había visto.
502
00:46:38,333 --> 00:46:40,750
¿Cómo es posible que no me haya visto?
503
00:46:41,375 --> 00:46:44,541
- ¿Qué?
- No, nada.
504
00:46:45,125 --> 00:46:46,916
Quiero disculparme, señorita.
505
00:46:47,000 --> 00:46:48,541
A ver, pedirte perdón.
506
00:46:49,250 --> 00:46:53,000
Porque me caí encima de ti.
507
00:46:53,083 --> 00:46:56,208
Así que, te pido disculpas.
508
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Es muy guapa.
509
00:47:00,250 --> 00:47:01,500
Se está riendo de mí.
510
00:47:02,000 --> 00:47:06,250
Pero su risa es preciosa.
Así da gusto que se rían de mí.
511
00:47:13,041 --> 00:47:16,458
¿Qué pasa? Soy Staszek.
Y él es Waldemar.
512
00:47:16,958 --> 00:47:19,583
¿Waldemar? Parece nombre de persona mayor.
513
00:47:19,666 --> 00:47:24,083
Como ese tío que dice: "¡Madre mía!
Qué mayor estás, jovencita.
514
00:47:24,166 --> 00:47:25,500
¿Ya tienes novio?".
515
00:47:26,375 --> 00:47:29,416
Es tan pequeña.
Me encantaría que fuera mi novia.
516
00:47:30,166 --> 00:47:31,041
¿Estás bien?
517
00:47:31,125 --> 00:47:32,500
Y también es graciosa.
518
00:47:33,500 --> 00:47:34,958
Me voy a casar con ella.
519
00:47:35,666 --> 00:47:36,500
Hola.
520
00:47:42,250 --> 00:47:45,333
Delfina, Delfinita, Delfi.
521
00:47:46,000 --> 00:47:47,916
Qué nombre tan bonito.
522
00:47:48,541 --> 00:47:51,708
- ¿Por qué me das patadas?
- Quiero que sea mi novia.
523
00:47:51,791 --> 00:47:54,916
¿Delfina? ¿Te ha dado su número?
524
00:47:55,875 --> 00:47:56,708
Genial.
525
00:47:57,708 --> 00:47:59,125
¿Qué vas a hacer?
526
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
No sé.
527
00:48:01,000 --> 00:48:03,708
¿Debería decirle
"Quiero que seas mi novia"?
528
00:48:04,500 --> 00:48:06,166
Suena bien, ¿no?
529
00:48:06,666 --> 00:48:08,875
Parece que la estás obligando.
530
00:48:08,958 --> 00:48:12,250
Es perfecta para mí.
Es la chica que quiero.
531
00:48:19,416 --> 00:48:22,291
- Flipa. ¡Es ella!
- ¿Qué?
532
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
"Nos vemos a las cinco en tu calle
o se acabó".
533
00:48:25,750 --> 00:48:28,208
¿No hemos quedado con Hormiga a esa hora?
534
00:48:28,708 --> 00:48:29,583
Qué chungo.
535
00:48:33,125 --> 00:48:36,000
No me gusta mezclar negocios con placer.
536
00:48:36,083 --> 00:48:38,916
Pero en este caso,
puedo saltarme las normas.
537
00:48:39,625 --> 00:48:41,000
Haré una excepción.
538
00:49:08,083 --> 00:49:10,583
Falta un minuto para las cinco, todo bien.
539
00:49:10,666 --> 00:49:12,541
¿Y si Hormiga llega primero?
540
00:49:13,041 --> 00:49:14,166
Mucho mejor.
541
00:49:14,250 --> 00:49:18,583
Delfina verá cómo trabajamos.
A las chicas les gustan los negocios.
542
00:49:19,833 --> 00:49:20,708
Hola.
543
00:49:26,000 --> 00:49:29,125
Eh, tranqui, tío.
No llegarás lejos si te pones así.
544
00:49:31,125 --> 00:49:33,666
Os ficho para mi equipo. Soy Hormiga.
545
00:49:35,791 --> 00:49:37,333
¿Eres Hormiga?
546
00:49:41,125 --> 00:49:46,750
¡Walduś! ¿Estás corriendo o no, guapetón?
547
00:49:46,833 --> 00:49:49,375
Es mi vecina. Se le va la cabeza.
548
00:49:49,958 --> 00:49:52,708
A veces le hago la compra y cuido de ella.
549
00:49:52,791 --> 00:49:57,583
¡Walduś! ¿Vas a correr o no?
550
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
¿Eres una mujer?
551
00:50:42,375 --> 00:50:44,791
Tío, yo no juego con chicas.
552
00:50:44,875 --> 00:50:47,291
¿Una chica con los Tres Reyes? ¿En serio?
553
00:50:49,375 --> 00:50:51,291
¡Delfina! ¡Hormiga!
554
00:50:56,416 --> 00:50:58,000
Eh, tío.
555
00:51:01,500 --> 00:51:04,666
¿Lo que acabo de presenciar era una cita?
556
00:51:05,708 --> 00:51:08,083
¿Para qué necesitabas el cronómetro?
557
00:51:08,166 --> 00:51:09,166
¿Y por qué…?
558
00:51:18,958 --> 00:51:20,708
- ¿Quieres que hablemos?
- No.
559
00:51:22,458 --> 00:51:25,416
¿Por qué no hacemos algo juntos
y así te distraes?
560
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
¡No!
561
00:51:35,875 --> 00:51:37,875
Soy el Poderoso Waldi.
562
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
Superaré esta prueba de resistencia.
563
00:51:41,125 --> 00:51:42,458
No me rendiré.
564
00:51:47,750 --> 00:51:49,541
Vale, me rindo.
565
00:52:06,750 --> 00:52:08,125
- ¿Walduś?
- ¿Mamá?
566
00:52:11,166 --> 00:52:13,541
Le dije a tu madre que se tranquilizara,
567
00:52:13,625 --> 00:52:18,666
pero se ha tomado un descanso
para ver si te doy suficiente chocolate.
568
00:52:30,750 --> 00:52:33,458
Siento no habértelo dicho. No estuvo bien.
569
00:52:38,458 --> 00:52:40,166
Creo que tenemos que hablar.
570
00:52:41,458 --> 00:52:43,083
Te haré una taza de té.
571
00:52:46,125 --> 00:52:46,958
Waldek…
572
00:52:50,125 --> 00:52:52,041
No eran pruebas normales.
573
00:52:53,750 --> 00:52:55,458
Estoy en pleno tratamiento.
574
00:52:56,541 --> 00:52:58,416
No crees que pueda, ¿a que no?
575
00:53:06,750 --> 00:53:07,583
Trae, déjame.
576
00:53:07,666 --> 00:53:08,958
- Él puede…
- ¡Tía!
577
00:53:20,125 --> 00:53:20,958
Waldek…
578
00:54:04,833 --> 00:54:07,750
¿La tía me ha comprado
una talla más pequeña?
579
00:54:07,833 --> 00:54:09,916
Vale, perfecto.
580
00:54:10,416 --> 00:54:12,875
Ni siquiera puedo alegrarme un poco,
581
00:54:12,958 --> 00:54:16,291
traer un poco de dulzura a mi vida.
582
00:54:17,000 --> 00:54:19,125
Siempre se está metiendo en mi vida.
583
00:54:19,625 --> 00:54:21,333
Hasta en mi estado emocional.
584
00:54:22,375 --> 00:54:23,458
Hasta en la ropa.
585
00:54:24,000 --> 00:54:24,916
Esta loca.
586
00:54:27,208 --> 00:54:30,833
Tu madre está genial.
Es una pena que haya vuelto al hospital.
587
00:54:31,500 --> 00:54:35,333
- ¿Hacía falta que te llevara al cole?
- Cuando vuelva, lo verá.
588
00:54:37,000 --> 00:54:39,416
- Hola.
- Hola.
589
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
¿No está enfadada?
590
00:54:43,458 --> 00:54:45,916
Habrá venido a verme a mí.
591
00:54:46,625 --> 00:54:48,291
Tendremos cinco hijos.
592
00:54:48,833 --> 00:54:51,166
Vaya, este sitio mola.
593
00:54:58,166 --> 00:55:01,541
DIPLOMA, STANISLAW LEBIODA
SEGUNDO EN SALTO DE LONGITUD
594
00:55:01,625 --> 00:55:04,000
Deja de presumir y discúlpate, idiota.
595
00:55:06,333 --> 00:55:08,208
¿Una "tía"? ¿En serio?
596
00:55:09,333 --> 00:55:12,083
Bueno… No sé qué decir.
597
00:55:12,166 --> 00:55:14,541
Tu amigo sabe comportarse. ¿Y tú?
598
00:55:15,583 --> 00:55:18,041
Di: "Lo siento mucho". De forma normal.
599
00:55:18,583 --> 00:55:20,083
Y bésale la mano.
600
00:55:20,583 --> 00:55:23,208
¡Qué asco! Vale. Disculpa aceptada.
601
00:55:24,416 --> 00:55:27,291
Aquí está el formulario de registro.
Rellenadlo.
602
00:55:30,625 --> 00:55:32,875
Bienvenida al equipo, reina Delfina.
603
00:55:34,458 --> 00:55:35,750
Qué asco.
604
00:55:36,500 --> 00:55:39,291
Tú has visto muchas películas.
605
00:55:39,875 --> 00:55:44,791
Está hecha de sueños.
Mis deseos y fantasías.
606
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Adelante.
607
00:56:03,375 --> 00:56:08,708
El último participante: Staszek.
608
00:56:10,208 --> 00:56:15,166
Apellido… ¿Lebida?
Eso decía el diploma, ¿no?
609
00:56:16,083 --> 00:56:18,000
- Lebioda.
- Lo que sea.
610
00:56:19,458 --> 00:56:21,250
Tienes una letra preciosa.
611
00:56:23,250 --> 00:56:24,666
Es bonita, sí.
612
00:56:24,750 --> 00:56:25,666
Para.
613
00:56:27,583 --> 00:56:30,208
Vale. Ahora las firmas de vuestros padres.
614
00:56:35,916 --> 00:56:38,791
No sé si mi madre podrá hoy, porque…
615
00:56:39,375 --> 00:56:44,250
Me iría volando como un ganso
616
00:56:44,333 --> 00:56:47,375
- ¿Es tu vecina la loca?
- Nos riega las plantas.
617
00:56:50,375 --> 00:56:51,333
Es mi tía.
618
00:56:51,416 --> 00:56:55,666
Si tuviera alas como un ganso
619
00:56:56,625 --> 00:57:03,458
Volaría hasta el sol
620
00:57:04,583 --> 00:57:10,791
Volaría por los bosques
Volaría sobre el agua
621
00:57:10,875 --> 00:57:12,708
Lo llevamos claro.
622
00:57:13,333 --> 00:57:14,625
Sigo buscando…
623
00:57:15,250 --> 00:57:16,791
- Hola.
- Hola.
624
00:57:17,291 --> 00:57:18,625
Soy Hormiga.
625
00:57:19,208 --> 00:57:20,250
Mariola.
626
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
Señora, no sé qué hace,
pero me gustaría probar.
627
00:57:24,041 --> 00:57:25,166
Cuando quieras.
628
00:57:25,250 --> 00:57:28,000
Pero antes tengo que hacer una cosa.
629
00:57:28,625 --> 00:57:32,375
Para entrar en el torneo,
Waldek necesita permiso de sus padres.
630
00:57:32,458 --> 00:57:35,083
Pero vale con la firma de su tía.
631
00:57:35,166 --> 00:57:36,250
¿Dónde firmo?
632
00:57:37,750 --> 00:57:38,583
Aquí.
633
00:57:39,541 --> 00:57:40,875
- Toma.
- Gracias.
634
00:57:40,958 --> 00:57:43,833
Mañana nos vamos de viaje los cuatro.
635
00:57:53,625 --> 00:57:55,083
No habrá mucho tráfico.
636
00:57:55,750 --> 00:57:57,083
Porque son las 4:00.
637
00:57:57,166 --> 00:58:00,791
Son las 8:00. No te quejes.
A las chicas no le gusta, ¿verdad?
638
00:58:02,083 --> 00:58:04,375
Por cierto, ¿cómo te llamas?
639
00:58:06,666 --> 00:58:07,541
Delfina.
640
00:58:09,416 --> 00:58:12,041
Haces bien en usar el apodo.
641
00:58:13,083 --> 00:58:16,833
Como si tu nombre
fuera el más bonito del mundo, Mariolka.
642
00:58:22,208 --> 00:58:24,250
¿Va a enviar el formulario hoy?
643
00:58:24,333 --> 00:58:26,083
¡Seremos los mejores!
644
00:58:26,166 --> 00:58:29,541
El premio es un viaje a Alemania.
645
00:58:29,625 --> 00:58:31,125
Nunca he ido tan lejos.
646
00:58:32,041 --> 00:58:34,083
Vamos a ganar, tío. ¡Ya verás!
647
00:58:45,833 --> 00:58:46,833
¿Esta le gusta?
648
00:58:47,708 --> 00:58:48,583
Está bien.
649
00:59:04,750 --> 00:59:06,500
¿Estás cuidando de ella?
650
00:59:08,333 --> 00:59:13,250
Niños, es hora de calentar. ¡Y uno, y dos!
651
00:59:13,833 --> 00:59:17,041
¡Y uno, y dos!
652
00:59:18,208 --> 00:59:20,083
Señora, ¿ha hecho esto antes?
653
00:59:21,625 --> 00:59:26,750
No es que esté en contra de los ancianos
y no quiero discriminarla.
654
00:59:26,833 --> 00:59:30,375
Pero este cable podría tirar de usted
y arrancarle un brazo.
655
00:59:31,375 --> 00:59:33,166
¿Quiere perder un brazo?
656
00:59:43,083 --> 00:59:43,916
Vaya.
657
00:59:46,583 --> 00:59:47,791
¡Venga, vamos!
658
01:00:12,833 --> 01:00:13,666
¡Bravo!
659
01:00:19,208 --> 01:00:24,041
Walduś, dobla las rodillas,
estira los brazos y salta al agua.
660
01:00:24,125 --> 01:00:27,958
Puedes hacerlo. Vamos. ¡Tú puedes!
661
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
Vaya…
662
01:00:41,583 --> 01:00:43,291
Luego lo vuelves a intentar.
663
01:00:46,583 --> 01:00:47,750
Stachu, te toca.
664
01:01:03,125 --> 01:01:06,291
¡Bravo! Buen trabajo.
665
01:01:13,958 --> 01:01:15,708
Esos dos no paran de hablar.
666
01:01:17,791 --> 01:01:19,875
Me estoy emparanoiando.
667
01:01:19,958 --> 01:01:23,666
No va a pasar nada.
Delfina prefiere a alguien inteligente.
668
01:01:38,750 --> 01:01:40,583
Pero… ¿Qué ha pasado?
669
01:01:41,250 --> 01:01:42,833
¿Se habrá tirado un pedo?
670
01:01:45,750 --> 01:01:46,583
Ay, gracias.
671
01:01:52,125 --> 01:01:54,916
El Poderoso Waldi Primero.
672
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
Es ahora o nunca.
673
01:01:58,291 --> 01:02:00,833
¡No te rajes! ¡Hazlo!
674
01:02:04,625 --> 01:02:06,416
¡Eh! Qué pesados.
675
01:02:06,500 --> 01:02:08,875
¿También quieres que sea tu novia?
676
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
¿Estáis locos? No quiero tener novio.
677
01:02:15,833 --> 01:02:18,416
¿"También"? ¿Qué querrá decir?
678
01:02:19,750 --> 01:02:22,166
Staszek, te has pasado de la raya.
679
01:02:46,458 --> 01:02:50,166
TORNEO. EQUIPO: TRES REYES,
CAPITANA: DELFINA ROGALSKA
680
01:02:54,125 --> 01:02:56,666
No te preocupes, Walduś. Estoy despierta.
681
01:03:01,250 --> 01:03:02,083
Tía.
682
01:03:04,916 --> 01:03:08,625
No quiero que me llames "Walduś".
Ya no soy un niño.
683
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Claro.
684
01:03:13,291 --> 01:03:14,416
Buenas noches, tía.
685
01:03:14,500 --> 01:03:15,666
Descansa, Waldek.
686
01:03:49,000 --> 01:03:50,416
¡Vamos!
687
01:03:53,958 --> 01:03:54,875
¡Ya van dos!
688
01:04:18,666 --> 01:04:19,541
¡La quinta!
689
01:04:27,833 --> 01:04:28,958
A lo mejor es ella.
690
01:04:47,541 --> 01:04:48,458
¡Mamá!
691
01:04:50,541 --> 01:04:51,750
¡Mamá!
692
01:04:51,833 --> 01:04:54,041
¡Cariño mío!
693
01:05:18,791 --> 01:05:19,708
Yo la llevo.
694
01:05:21,458 --> 01:05:24,875
- ¿No pesa mucho para ti?
- No, está bien.
695
01:05:28,416 --> 01:05:29,291
Mamá.
696
01:05:31,250 --> 01:05:32,916
¿Podemos ir a ver al abuelo?
697
01:05:34,416 --> 01:05:35,416
¿Sin ordenador?
698
01:05:35,958 --> 01:05:37,750
¿Qué abuelo? No puedes ir…
699
01:05:37,833 --> 01:05:41,458
Vamos este fin de semana.
A mí también me vendrá bien.
700
01:05:46,166 --> 01:05:48,666
Qué haces, hijo. ¿Por qué llevas eso?
701
01:05:50,083 --> 01:05:52,583
¿Qué es esto? ¿De dónde lo has sacado?
702
01:05:54,916 --> 01:05:56,916
Teresa, él sabe hacer la maleta.
703
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
Sí, ya veo. Estará ridículo.
704
01:05:59,916 --> 01:06:02,541
Pues que esté ridículo. ¿Qué más da?
705
01:06:02,625 --> 01:06:06,041
¿Qué más da si está ridículo o no?
706
01:06:06,125 --> 01:06:08,833
Lo importante es que lo eligió él solo.
707
01:06:34,666 --> 01:06:36,000
Y así me lo agradece.
708
01:06:45,750 --> 01:06:47,833
- ¡Hola, Waldi!
- Hola.
709
01:07:12,875 --> 01:07:14,375
Es hora de despedirse.
710
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
¿Por qué?
711
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
Bueno, misión completada.
712
01:07:19,291 --> 01:07:21,416
¿No vienes con nosotros?
713
01:07:22,166 --> 01:07:23,000
No.
714
01:07:23,875 --> 01:07:25,458
Allí nadie me necesita.
715
01:07:25,541 --> 01:07:26,375
Sí, yo.
716
01:07:30,666 --> 01:07:31,541
Hay que ver…
717
01:07:33,208 --> 01:07:34,541
Me vas a hacer llorar.
718
01:07:42,250 --> 01:07:44,833
- Están arreglando el semáforo
- Ya.
719
01:07:51,000 --> 01:07:52,791
¿Por qué no me has llamado?
720
01:07:53,708 --> 01:07:54,833
¿Te vas de viaje?
721
01:07:55,916 --> 01:07:57,125
Solo unos días.
722
01:07:57,208 --> 01:07:59,125
Llámame cuando vuelvas, ¿vale?
723
01:08:02,958 --> 01:08:05,083
Me lo ha dado Staszek, para ti.
724
01:08:06,208 --> 01:08:07,041
Adiós.
725
01:08:35,875 --> 01:08:37,666
Os puedo llevar.
726
01:08:39,000 --> 01:08:39,833
Sube.
727
01:09:12,958 --> 01:09:13,916
Mi abuelo.
728
01:09:14,000 --> 01:09:15,166
Es un tipo duro.
729
01:09:15,250 --> 01:09:16,916
Pero no demasiado.
730
01:09:17,000 --> 01:09:20,416
¿Hacía falta que viniera ella? ¿En serio?
731
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
La abuela ya no está.
732
01:09:22,416 --> 01:09:26,833
¡No, Walduś! Los hombres se saludan
con un apretón de manos.
733
01:09:26,916 --> 01:09:28,583
- Hola.
- Hola.
734
01:09:30,500 --> 01:09:32,791
¿Sabías que tu abuela, Helenka,
735
01:09:32,875 --> 01:09:39,875
era mucho más lista y guapa
que su hermana loca, Mariolka?
736
01:09:41,250 --> 01:09:43,125
Y estaba completamente cuerda.
737
01:09:44,416 --> 01:09:46,791
Pero se parecían muchísimo.
738
01:09:47,541 --> 01:09:48,708
Ambas preciosas.
739
01:09:48,791 --> 01:09:51,166
Dos mujeres muy guapas. Hola.
740
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
Hola.
741
01:09:53,791 --> 01:09:56,458
¿Por qué vas tan colorida? Pareces…
742
01:09:56,541 --> 01:09:58,541
Pareces un loro, ¿sabes?
743
01:09:58,625 --> 01:10:00,958
¡Walduś! Mañana iremos al estanque.
744
01:10:01,041 --> 01:10:04,166
Está lleno de peces.
Haremos una barbacoa, ¿vale?
745
01:10:04,250 --> 01:10:05,708
Sí, como siempre.
746
01:10:05,791 --> 01:10:08,833
Qué pintas tienes, Walduś.
747
01:10:08,916 --> 01:10:14,291
Cuando tenía tu edad, estaba tan delgado
que los pantalones me quedaban sueltos.
748
01:10:17,166 --> 01:10:18,291
¿Qué?
749
01:10:22,291 --> 01:10:24,375
Te has teñido el pelo. Qué guapa.
750
01:10:24,458 --> 01:10:25,916
Gracias. Hola, papá.
751
01:10:34,333 --> 01:10:35,916
¡Waldek!
752
01:10:37,916 --> 01:10:39,208
¡Vas en pijama!
753
01:10:47,583 --> 01:10:49,375
¿Por qué estornudas tanto?
754
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
Soy alérgico a la hierba, abuelo.
755
01:10:52,250 --> 01:10:56,166
¿Alérgico? Cuando yo era joven,
no existían las alergias.
756
01:10:56,958 --> 01:10:58,416
Recuerdo
757
01:10:59,083 --> 01:11:01,000
que Helenka y yo,
758
01:11:01,916 --> 01:11:04,416
en la hierba recién cortada…
759
01:11:09,208 --> 01:11:10,625
Nos tumbábamos
760
01:11:11,750 --> 01:11:14,125
y leíamos libros.
761
01:11:14,750 --> 01:11:15,708
De Sienkiewicz.
762
01:11:16,750 --> 01:11:18,083
¿Conoces su trilogía?
763
01:11:18,833 --> 01:11:21,958
¿El diluvio, A sangre y fuego
y Un héroe polaco?
764
01:11:23,666 --> 01:11:25,791
Antiguo relato, de Kraszewski.
765
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Dewajtis, de Rodziewiczówna.
766
01:11:28,541 --> 01:11:32,291
El huésped esperado, de Kossak-Szczucka.
¿Te suena este?
767
01:11:37,416 --> 01:11:38,833
Dime, Walduś.
768
01:11:40,666 --> 01:11:44,041
¿Cómo va todo?
Las cosas importantes, ¿cómo van?
769
01:11:44,541 --> 01:11:45,541
¿Estás enamorado?
770
01:11:46,250 --> 01:11:47,083
Un poco.
771
01:11:47,166 --> 01:11:48,333
Vaya.
772
01:11:49,083 --> 01:11:50,791
Cuéntamelo. Vamos, hijo.
773
01:11:51,458 --> 01:11:52,958
No hay mucho que contar.
774
01:11:54,208 --> 01:11:56,833
Resulta que ella no está enamorada.
775
01:11:59,958 --> 01:12:01,166
Qué mala suerte.
776
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
Nunca he tenido preferencias,
777
01:12:04,208 --> 01:12:06,750
pero si las tuviera, ella sería mi tipo.
778
01:12:06,833 --> 01:12:07,791
Es perfecta.
779
01:12:09,291 --> 01:12:10,708
Dime, Walduś.
780
01:12:10,791 --> 01:12:14,041
Cuando la conociste, ¿dijiste tonterías?
781
01:12:14,125 --> 01:12:16,000
¿Como si estuvieras embobado?
782
01:12:16,083 --> 01:12:16,916
Sí.
783
01:12:18,583 --> 01:12:20,333
Pues estás enamorado.
784
01:12:21,416 --> 01:12:22,500
Pero ¿sabes qué?
785
01:12:22,583 --> 01:12:26,291
Esta no es la última vez
que te sentirás así.
786
01:12:26,375 --> 01:12:28,791
Nunca encontraré una chica tan perfecta.
787
01:12:28,875 --> 01:12:33,250
¡Espera! Claro que no. Ven aquí.
788
01:12:33,333 --> 01:12:36,916
No te enfades conmigo por eso.
789
01:12:37,000 --> 01:12:40,083
No he dicho nada malo.
790
01:12:40,791 --> 01:12:41,791
Dime,
791
01:12:44,458 --> 01:12:46,041
¿tienes amigos?
792
01:12:46,750 --> 01:12:48,041
¿Un mejor amigo?
793
01:12:48,625 --> 01:12:49,791
Me ha mentido.
794
01:12:50,833 --> 01:12:53,791
Bueno, así es la vida.
795
01:12:54,583 --> 01:13:01,041
Tenemos que andar eligiendo constantemente
entre la verdad y la mentira.
796
01:13:06,333 --> 01:13:09,000
- ¿Eso es un pájaro?
- Vamos a ver qué es.
797
01:13:09,541 --> 01:13:10,750
Échame una mano.
798
01:13:13,000 --> 01:13:13,875
Ya está.
799
01:13:13,958 --> 01:13:17,500
Walduś, encontrarás otra chica.
800
01:13:17,583 --> 01:13:23,541
Y tu amigo, si de verdad
se lo merece. ¿Se lo merece?
801
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Pues perdónalo.
802
01:13:28,208 --> 01:13:29,916
Escucha, Waldek.
803
01:13:30,791 --> 01:13:32,750
La gente miente por tres razones.
804
01:13:34,458 --> 01:13:37,750
La primera es por miedo.
805
01:13:39,083 --> 01:13:40,125
¿Ese es el caso?
806
01:13:43,250 --> 01:13:45,458
La segunda es por estupidez.
807
01:13:45,541 --> 01:13:48,916
Pero es fácil perdonar a un tonto.
808
01:13:49,000 --> 01:13:51,208
Un tonto no tiene la culpa de serlo.
809
01:13:51,708 --> 01:13:52,875
¿Es ese el caso?
810
01:13:55,416 --> 01:13:56,291
Vale.
811
01:13:58,041 --> 01:13:59,708
¿Y la tercera?
812
01:14:00,416 --> 01:14:02,583
La tercera razón, Walduś…
813
01:14:05,583 --> 01:14:06,625
es por amor.
814
01:14:07,958 --> 01:14:10,208
Y le duele más al que miente.
815
01:14:12,166 --> 01:14:13,833
Que sepas que algún día,
816
01:14:15,583 --> 01:14:17,083
tú también mentirás.
817
01:14:18,208 --> 01:14:19,208
Pero recuerda.
818
01:14:20,083 --> 01:14:21,458
Sigue a tu corazón.
819
01:14:22,541 --> 01:14:24,208
Solo a tu corazón.
820
01:14:58,958 --> 01:15:01,541
Ya sabes lo de la hierba.
¿En qué momento…?
821
01:15:02,250 --> 01:15:03,375
¡Es alérgico!
822
01:15:04,041 --> 01:15:07,291
Tereska, deja de exagerar. Está bien.
823
01:15:07,375 --> 01:15:08,333
¿Tú crees?
824
01:15:09,208 --> 01:15:13,041
Está bien… ¡A la ducha!
Así te quitas los alérgenos.
825
01:15:13,125 --> 01:15:17,333
¡Tereska! Se ha puesto rojo
porque hemos hablado de mujeres.
826
01:15:19,750 --> 01:15:20,583
Eso es.
827
01:15:22,250 --> 01:15:23,625
Sobre mujeres…
828
01:15:26,125 --> 01:15:27,750
Mi querida Helenka…
829
01:15:35,000 --> 01:15:35,833
¡Papá!
830
01:15:39,166 --> 01:15:41,291
¿Te has vuelto loco? Baja de ahí.
831
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Vale, ya voy.
832
01:15:47,916 --> 01:15:52,125
Quería enseñarte unos tesoros
que había en el desván,
833
01:15:52,208 --> 01:15:57,041
pero tu madre sobreprotectora
no me ha dejado.
834
01:15:57,125 --> 01:16:01,041
Me regaña como mi Helenka.
835
01:16:01,625 --> 01:16:07,000
Claramente, las mujeres de esta familia
son las que mandan en esta casa.
836
01:16:07,083 --> 01:16:09,333
Mamá, me gustaría verlos.
837
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Tómate esto.
838
01:16:13,041 --> 01:16:16,583
Vale, iré contigo.
El abuelo no se encuentra bien hoy.
839
01:16:19,625 --> 01:16:22,166
El abuelo no se encuentra bien hoy…
840
01:16:22,833 --> 01:16:23,791
¡Escucha!
841
01:16:24,375 --> 01:16:28,541
No estornudará en el desván
ese niño tan delicado que tienes, ¿no?
842
01:16:41,500 --> 01:16:42,875
- Mamá.
- Ya voy.
843
01:16:53,958 --> 01:16:57,333
Un poco más. Tira. Espera.
844
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
¿Quién es?
845
01:17:11,625 --> 01:17:15,375
Es tu abuela Helenka. Mira qué guapa era.
846
01:17:21,625 --> 01:17:23,083
- ¿Es el abuelo?
- Sí.
847
01:17:23,166 --> 01:17:26,250
¿Cuando tenía mi edad?
Estaba tan gordo como yo.
848
01:17:26,833 --> 01:17:28,791
Me dijo que estaba delgado.
849
01:17:28,875 --> 01:17:30,958
Parece que le falla la memoria.
850
01:17:39,166 --> 01:17:41,041
¡Esa es la tía!
851
01:17:41,125 --> 01:17:42,458
¿Era paracaidista?
852
01:17:43,000 --> 01:17:46,916
Sí, pero dejó de saltar
cuando murió tu abuela.
853
01:17:47,750 --> 01:17:48,708
¿Por qué?
854
01:17:55,958 --> 01:17:58,708
Eran muy buenas hermanas. Las mejores.
855
01:17:59,833 --> 01:18:04,541
Mi madre siempre se preocupaba por tu tía
y por las ideas locas que tenía.
856
01:18:05,250 --> 01:18:07,166
Cuando la veía saltar,
857
01:18:08,583 --> 01:18:11,208
bromeaba diciendo que le daría un infarto.
858
01:18:11,291 --> 01:18:13,208
- Y un día…
- Pasó.
859
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
La tía no se lo perdona.
Cree que es culpa suya.
860
01:18:18,958 --> 01:18:20,458
Pero no es culpa suya.
861
01:18:20,541 --> 01:18:23,666
No. Claro que no, cielo.
862
01:18:32,666 --> 01:18:34,000
¿Qué hay aquí dentro?
863
01:18:39,666 --> 01:18:41,875
¡Mira! ¡Mis coletas!
864
01:18:43,333 --> 01:18:44,750
Mi madre me las cortaba.
865
01:18:45,416 --> 01:18:47,333
¿Querías un peinado moderno?
866
01:18:47,416 --> 01:18:48,791
No, tuve piojos.
867
01:18:51,916 --> 01:18:52,750
En serio.
868
01:18:52,833 --> 01:18:56,000
Volví de un campamento
con la cabeza llena de piojos.
869
01:18:56,083 --> 01:18:58,666
Tenía unos siete u ocho años.
870
01:19:01,625 --> 01:19:04,333
¿Fuiste a un campamento sola
con ocho años?
871
01:19:04,875 --> 01:19:06,000
Claro que sí.
872
01:19:12,041 --> 01:19:12,958
¿Waldek?
873
01:19:23,000 --> 01:19:25,083
Mirad qué carpín tan hermoso.
874
01:19:28,250 --> 01:19:30,416
Le falta un poco.
875
01:19:30,500 --> 01:19:33,625
¿Y esta ballena? ¡Miradla!
876
01:19:34,583 --> 01:19:36,125
Hay que darle la vuelta.
877
01:19:36,208 --> 01:19:39,416
Y a este lucio también.
878
01:19:40,916 --> 01:19:43,000
Y aquí tenemos una pequeña carpa.
879
01:19:43,083 --> 01:19:45,333
Mira esta carpa, qué pinta tiene.
880
01:19:45,416 --> 01:19:46,250
Muy bien.
881
01:19:47,666 --> 01:19:48,541
Bueno.
882
01:19:49,666 --> 01:19:51,083
Ahora, un poco de pipa.
883
01:19:51,791 --> 01:19:54,541
El abuelo fumará y, si no, se ahogará.
884
01:19:54,625 --> 01:19:57,583
No, nada de fumar,
y menos delante de Waldek.
885
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
¿Qué te ha pasado en la mano?
886
01:20:01,125 --> 01:20:03,833
- Me ha mordido algo.
- Enséñamelo.
887
01:20:03,916 --> 01:20:04,750
Sí, claro.
888
01:20:04,833 --> 01:20:07,541
Ahora trata a su propio padre
como a un niño.
889
01:20:07,625 --> 01:20:10,750
¡Una rana, una rana!
890
01:20:10,833 --> 01:20:11,708
¿Dónde?
891
01:20:12,208 --> 01:20:14,708
Tienen que estar de broma. Las dos.
892
01:20:14,791 --> 01:20:15,625
¿Una rana?
893
01:20:15,708 --> 01:20:19,833
Las pastillas para la alergia
me dan sueño. Me voy a la cama.
894
01:20:22,375 --> 01:20:24,375
- Buenas noches.
- Buenas noches.
895
01:20:25,500 --> 01:20:26,458
Buenas noches.
896
01:20:26,541 --> 01:20:28,541
- ¿Qué rana?
- Ahí, ¿ves?
897
01:20:38,458 --> 01:20:40,875
Buenas noches. Teresa Banaś.
898
01:20:42,500 --> 01:20:45,416
Llamo para confirmar mi cita.
899
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
Oncología.
900
01:20:51,125 --> 01:20:54,291
Vale. Gracias. Adiós.
901
01:21:07,791 --> 01:21:09,708
Waldek, ¿puedes ir a por…?
902
01:21:14,666 --> 01:21:16,041
Waldek, ¿puedes…?
903
01:21:24,208 --> 01:21:27,875
Mamá ha recaído y tú me lo has ocultado.
904
01:21:27,958 --> 01:21:30,583
¿De verdad creéis
que el abuelo no se entera?
905
01:21:32,875 --> 01:21:36,541
Tranquilo, se lo dirá a su debido tiempo.
906
01:21:36,625 --> 01:21:37,791
Aunque ya…
907
01:21:39,375 --> 01:21:40,375
no sea necesario.
908
01:21:41,750 --> 01:21:44,666
¿Puedes ir a pedirle huevos
a la señorita Wandzia?
909
01:21:44,750 --> 01:21:47,208
Es la casa amarilla junto a la iglesia.
910
01:21:47,291 --> 01:21:48,208
Ya lo sé.
911
01:22:01,541 --> 01:22:05,666
¡Hola, perrito! ¡Hola!
912
01:22:16,625 --> 01:22:19,500
¡Tranquila!
El camino al colegio es más largo.
913
01:22:19,583 --> 01:22:22,291
- En la ciudad, con coches…
- No sabe ir solo.
914
01:22:22,791 --> 01:22:26,166
Así que iba en serio.
Siempre le llevas al colegio.
915
01:22:26,250 --> 01:22:28,583
La semana que estuve allí, fue solo.
916
01:22:31,208 --> 01:22:33,083
¿Qué derecho tienes, tía?
917
01:22:33,708 --> 01:22:35,791
Tenías que cuidar de mi hijo.
918
01:22:37,000 --> 01:22:38,333
¡Me lo prometiste!
919
01:22:38,833 --> 01:22:42,750
- Debe ser independiente por si acaso…
- ¿Por si acaso qué?
920
01:22:44,958 --> 01:22:46,291
¿Por si acaso qué?
921
01:23:06,791 --> 01:23:09,000
No voy a hacer tu trabajo por ti.
922
01:23:09,083 --> 01:23:10,000
¿Me entiendes?
923
01:23:10,541 --> 01:23:12,916
Eres tú la que tiene que educarlo.
924
01:23:14,083 --> 01:23:15,625
Pero tienes que relajarte.
925
01:23:17,291 --> 01:23:18,250
Es muy listo.
926
01:23:19,708 --> 01:23:21,250
Lo entenderá.
927
01:23:25,458 --> 01:23:26,291
Tía.
928
01:23:29,791 --> 01:23:30,666
Gracias.
929
01:23:50,166 --> 01:23:51,166
Adiós, papá.
930
01:23:52,916 --> 01:23:55,708
- Volveremos pronto, de verdad.
- Vale.
931
01:23:57,250 --> 01:23:58,208
¿Qué pasa?
932
01:23:59,291 --> 01:24:01,708
Volveremos en dos semanas como muy tarde.
933
01:24:01,791 --> 01:24:02,833
Te llamaré.
934
01:24:17,166 --> 01:24:18,958
Esto es para ti.
935
01:24:19,875 --> 01:24:24,500
Y este sobre es para el loro.
936
01:24:28,416 --> 01:24:31,750
Ahora eres mayor, ¿a que sí?
937
01:24:32,458 --> 01:24:34,125
- ¿Tú crees?
- Sí.
938
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
Sí, y no estás sordo,
939
01:24:39,250 --> 01:24:40,791
ni ciego, ¿a que no?
940
01:24:41,791 --> 01:24:43,041
No, es verdad.
941
01:24:46,166 --> 01:24:47,500
Cuida de tu madre.
942
01:25:01,000 --> 01:25:02,625
No se dio cuenta, funcionó.
943
01:25:03,875 --> 01:25:05,541
Menos mal que no se lo dije.
944
01:25:06,041 --> 01:25:07,500
Se habría preocupado.
945
01:25:07,583 --> 01:25:11,208
La tercera razón, Walduś,
es por amor.
946
01:25:12,000 --> 01:25:13,625
Claro, tenías razón, mamá.
947
01:25:14,333 --> 01:25:15,875
La tercera razón…
948
01:25:15,958 --> 01:25:16,791
El cinturón.
949
01:25:16,875 --> 01:25:18,875
…le duele más al que miente.
950
01:25:55,500 --> 01:25:56,375
Hola.
951
01:25:56,875 --> 01:25:58,541
- Hola, Staszek.
- Hola.
952
01:26:03,291 --> 01:26:06,750
Hola. Pasaba por aquí. ¿Qué pasa?
953
01:26:10,541 --> 01:26:13,208
¿Jugamos hoy? Mi madre ha hecho gelatina.
954
01:26:13,708 --> 01:26:16,916
Estoy reduciendo el azúcar,
pero puedo jugar.
955
01:26:17,000 --> 01:26:18,958
Venga, yo llevo la mochila. Vete.
956
01:26:20,541 --> 01:26:22,041
Y sobre esa cosa…
957
01:26:22,541 --> 01:26:24,833
- ¿Podemos no mencionarlo?
- Vale.
958
01:26:26,041 --> 01:26:28,833
En mi opinión, deberías pedirme perdón.
959
01:26:28,916 --> 01:26:30,041
Lo siento,
960
01:26:30,125 --> 01:26:35,500
pero no pensé que a alguien como Delfina
le gustara alguien como tú.
961
01:27:20,000 --> 01:27:20,875
Vale.
962
01:27:21,416 --> 01:27:26,708
Puedes poner un poco más. Vale. Y ahora…
963
01:27:54,750 --> 01:27:55,583
Mamá.
964
01:27:56,916 --> 01:27:57,750
Mamá.
965
01:28:00,375 --> 01:28:01,208
Ven conmigo.
966
01:28:02,375 --> 01:28:03,291
Ven.
967
01:28:09,250 --> 01:28:10,708
Waldek, déjanos solas.
968
01:28:10,791 --> 01:28:12,541
No, déjame a mí, tía.
969
01:28:20,875 --> 01:28:22,041
Lo siento, cariño.
970
01:28:22,125 --> 01:28:25,041
Me dan un poco de miedo estas pruebas.
971
01:28:25,125 --> 01:28:28,625
Y no sé si mi cuerpo
reaccionará bien a la medicación.
972
01:28:29,416 --> 01:28:33,375
Lo peor es que tengas miedo sola.
Tienes que compartir el miedo.
973
01:28:33,458 --> 01:28:35,583
Yo me quedo una mitad.
974
01:28:37,375 --> 01:28:41,625
- No, no quiero que tengas miedo…
- Mamá, ya te he cogido la mitad.
975
01:28:42,458 --> 01:28:44,291
Ahora ve a cambiarte.
976
01:28:48,166 --> 01:28:49,583
Todo saldrá bien.
977
01:28:59,958 --> 01:29:01,541
- Adiós, Waldek.
- Adiós.
978
01:29:05,250 --> 01:29:06,958
Nos vemos esta tarde.
979
01:29:07,791 --> 01:29:11,000
Llámame si me necesitas.
Tendré el móvil a mano, ¿vale?
980
01:29:11,083 --> 01:29:11,916
Vale, mamá.
981
01:29:13,166 --> 01:29:15,875
Cuídate, cariño. Adiós.
982
01:29:39,916 --> 01:29:42,625
No puedo quedarme aquí sin hacer nada.
983
01:30:07,750 --> 01:30:08,583
¿Qué pasa?
984
01:30:09,083 --> 01:30:10,875
Tu tía Mariolka me ha llamado.
985
01:30:10,958 --> 01:30:13,291
Me ha dicho que necesitas jugar.
986
01:30:14,875 --> 01:30:16,875
Parece que tiene razón.
987
01:30:19,083 --> 01:30:21,833
Staszek, hoy no me apetece jugar.
988
01:30:23,875 --> 01:30:26,083
Lo importante es que mi madre…
989
01:30:27,166 --> 01:30:28,166
Que mi madre…
990
01:30:29,708 --> 01:30:33,166
Es una pena que este verano
no haya nada especial en…
991
01:30:33,250 --> 01:30:36,791
¿Quieres saber
qué hago yo de especial los veranos?
992
01:30:36,875 --> 01:30:37,833
Nada.
993
01:30:37,916 --> 01:30:41,250
Pero por lo menos no haces "nada"
con tu padre, ¿no?
994
01:30:41,333 --> 01:30:44,291
Tú tienes a tu madre,
a tu tía y a tu abuelo.
995
01:30:45,833 --> 01:30:46,833
Y a mí.
996
01:30:49,833 --> 01:30:51,666
Además, tenemos el torneo.
997
01:30:54,125 --> 01:30:58,208
Enviaste el formulario hace siglos.
Ya deberían haber respondido.
998
01:31:00,333 --> 01:31:03,083
Y aquí viene una mentira por miedo.
999
01:31:03,791 --> 01:31:04,625
Tranquilo.
1000
01:31:05,541 --> 01:31:08,500
Cuando vuelvan, verás que todo irá bien.
1001
01:31:25,041 --> 01:31:26,916
No llames. Estarán durmiendo.
1002
01:31:57,375 --> 01:32:01,000
- Perdón, me he quedado dormido.
- No pasa nada, tranquilo.
1003
01:32:01,500 --> 01:32:02,500
Me voy.
1004
01:32:04,791 --> 01:32:06,083
- Staszek.
- ¿Sí?
1005
01:32:07,250 --> 01:32:09,125
Eres un amigo maravilloso.
1006
01:32:12,583 --> 01:32:13,541
Adiós.
1007
01:32:34,125 --> 01:32:34,958
Hola.
1008
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
Hola.
1009
01:32:52,416 --> 01:32:55,958
El médico ha comprobado
los resultados y ha dicho
1010
01:32:57,875 --> 01:32:59,375
que todo debería ir bien.
1011
01:33:00,250 --> 01:33:03,125
¿Qué significa "debería ir bien"?
1012
01:33:03,208 --> 01:33:05,458
Que todo va en la dirección correcta.
1013
01:33:11,291 --> 01:33:12,666
Te lo contaría todo,
1014
01:33:14,500 --> 01:33:17,083
pero no sé nada más.
1015
01:33:18,041 --> 01:33:19,250
A veces algo…
1016
01:33:20,875 --> 01:33:21,833
Algo empieza
1017
01:33:22,416 --> 01:33:24,416
y sabemos que es el principio.
1018
01:33:24,500 --> 01:33:28,083
Cuando acaba, es obvio que se ha acabado.
1019
01:33:28,166 --> 01:33:33,166
Pero a veces hay cosas
de las que sabemos muy poco.
1020
01:33:33,916 --> 01:33:35,166
Me gustaría saberlo.
1021
01:33:38,000 --> 01:33:39,916
Porque ya eres mayor.
1022
01:33:40,500 --> 01:33:41,875
El abuelo también.
1023
01:33:55,250 --> 01:33:56,625
¿Todo bien con Staszek?
1024
01:34:04,833 --> 01:34:06,875
- Está riquísimo.
- Es verdad.
1025
01:34:08,458 --> 01:34:10,916
¿Cómo lo has sacado del horno?
1026
01:34:11,000 --> 01:34:11,833
Tereska.
1027
01:34:19,625 --> 01:34:20,458
Vaya.
1028
01:34:26,958 --> 01:34:27,791
Tú primero.
1029
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
"Su solicitud ha sido aceptada".
1030
01:34:39,416 --> 01:34:41,875
"Le invitamos al torneo".
1031
01:34:41,958 --> 01:34:42,958
¡Toma!
1032
01:34:45,333 --> 01:34:47,166
Pero si tiré la inscripción.
1033
01:35:06,541 --> 01:35:08,166
- Pero, mamá…
- ¿Qué?
1034
01:35:09,458 --> 01:35:10,291
¡No!
1035
01:35:10,791 --> 01:35:13,791
No se hable más. Vas a ir a ese torneo.
1036
01:35:13,875 --> 01:35:14,708
Y punto.
1037
01:35:15,666 --> 01:35:17,000
Eso es lo que quiero.
1038
01:35:21,000 --> 01:35:22,208
De parte del abuelo.
1039
01:35:34,750 --> 01:35:38,333
SALTO EN PARACAÍDAS
1040
01:35:51,083 --> 01:35:52,500
"Los pájaros de colores…
1041
01:35:54,333 --> 01:35:55,166
deben volar".
1042
01:36:01,041 --> 01:36:04,500
Solo quedan unos minutos
tras haber visto estas batallas.
1043
01:36:05,000 --> 01:36:08,500
Comprobamos las puntuaciones,
sumamos los puntos y…
1044
01:36:08,583 --> 01:36:10,958
Enhorabuena. Habéis jugado muy bien.
1045
01:36:11,708 --> 01:36:16,083
¡Hemos llegado a la Final
de Maestros del Xtreme Robot!
1046
01:36:17,250 --> 01:36:20,291
Tengo que decir que,
1047
01:36:20,375 --> 01:36:23,458
a pesar de que mi amistad
con el bobo de Staszek
1048
01:36:23,541 --> 01:36:25,250
haya sido puesta a prueba…
1049
01:36:25,750 --> 01:36:28,791
Os recordamos
que los tres primeros irán a Alemania
1050
01:36:28,875 --> 01:36:33,333
y nos representarán en el mayor evento
de videojuegos de Colonia.
1051
01:36:33,416 --> 01:36:34,500
Los ganadores son…
1052
01:36:37,250 --> 01:36:38,083
¡Los VIPs!
1053
01:36:39,916 --> 01:36:41,041
El segundo equipo…
1054
01:36:41,125 --> 01:36:45,458
Y, a pesar de haber conocido
a la mujer de mis sueños, Delfina…
1055
01:36:46,250 --> 01:36:48,666
¡Los Ponis Locos! ¡Subid al escenario!
1056
01:36:50,041 --> 01:36:53,208
Y a la segunda mujer de mis sueños.
1057
01:36:53,291 --> 01:36:56,541
Quién sabe, igual con ella sale bien.
1058
01:36:57,416 --> 01:36:58,250
¿Qué miráis?
1059
01:36:59,791 --> 01:37:01,625
Si fuera ella, ligaría contigo.
1060
01:37:02,125 --> 01:37:04,333
Estas semanas no han sido fáciles.
1061
01:37:04,416 --> 01:37:05,250
Y el último…
1062
01:37:05,333 --> 01:37:08,875
Han pasado
muchas cosas buenas e importantes.
1063
01:37:08,958 --> 01:37:10,333
…que irá a Alemania…
1064
01:37:10,416 --> 01:37:15,208
También he pasado miedo y he visto
que no todo es un cuento de hadas.
1065
01:37:16,000 --> 01:37:17,208
¡Reina y reyes!
1066
01:37:17,291 --> 01:37:18,125
¡Toma!
1067
01:37:20,083 --> 01:37:23,291
Sin embargo, lo importante es
que no estaba solo.
1068
01:37:40,916 --> 01:37:43,291
¡Reina y reyes!
1069
01:37:43,791 --> 01:37:45,250
¡Subid al escenario!
1070
01:37:46,333 --> 01:37:50,375
¿Cómo estáis? ¡Choca esos cinco!
1071
01:37:51,583 --> 01:37:52,500
¡Un aplauso!
1072
01:37:56,583 --> 01:37:58,916
LA TERCERA EDAD APOYA A WALDEMAR
1073
01:38:16,208 --> 01:38:19,208
¡Final de Maestros del Xtreme Robot!
1074
01:38:20,333 --> 01:38:23,041
¡Estos equipos se van a Alemania!
1075
01:38:24,000 --> 01:38:27,000
- Irán con acompañantes, ¿no?
- ¡Sí!
1076
01:38:27,833 --> 01:38:29,958
- ¿Sin los padres?
- Claro.
1077
01:38:30,041 --> 01:38:31,291
¡No os oigo!
1078
01:38:33,708 --> 01:38:35,666
¡Bien hecho, Waldek!
1079
01:38:35,750 --> 01:38:40,000
PODEROSO WALDI PRIMERO
1080
01:38:54,583 --> 01:38:55,458
Vamos.
1081
01:38:56,833 --> 01:38:59,458
¡Waldek!
1082
01:39:04,166 --> 01:39:05,333
¡Eso es!
1083
01:39:08,625 --> 01:39:09,458
¡Eso es!
1084
01:39:09,541 --> 01:39:10,833
¡Lo has hecho genial!
1085
01:39:10,916 --> 01:39:11,916
¡Tía!
1086
01:40:13,166 --> 01:40:16,583
Tengo suerte de estar rodeado
de gente a la que quiero,
1087
01:40:16,666 --> 01:40:19,708
incluida mi sobreprotectora madre,
1088
01:40:20,208 --> 01:40:23,958
y mi tía la loca, la mejor tía del mundo.
1089
01:40:25,583 --> 01:40:29,125
Comparto mis penas y mis miedos
con ellas y con mis amigos.
1090
01:40:30,000 --> 01:40:33,583
Pero también
comparto con ellos mi felicidad.
1091
01:45:40,375 --> 01:45:45,125
Subtítulos: Enrique Mora Gil