1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,375 --> 00:00:42,875
NETFLIX ESITTÄÄ
4
00:01:10,541 --> 00:01:11,958
ROBOT MASTERS -PELITURNAUS
5
00:01:18,208 --> 00:01:19,208
Olen Waldi.
6
00:01:20,625 --> 00:01:22,666
Mahtava Waldemar Ensimmäinen.
7
00:01:23,166 --> 00:01:24,666
Olen urheilija.
8
00:01:25,583 --> 00:01:27,125
Tarkoitan e-urheilijaa.
9
00:01:28,458 --> 00:01:29,333
Hermona?
10
00:01:30,041 --> 00:01:31,208
Relaa, Waldi.
11
00:01:32,958 --> 00:01:34,875
Tule, meitä odotetaan.
12
00:01:42,750 --> 00:01:43,916
Tervetuloa!
13
00:01:44,000 --> 00:01:47,125
Aloitamme turnauksen seuraavan kierroksen.
14
00:01:47,208 --> 00:01:51,833
Oikeassa kulmassa joukkue,
joka ei esittelyä kaipaa.
15
00:01:51,916 --> 00:01:53,791
Aplodit VIPeille!
16
00:01:55,708 --> 00:01:58,708
He kohtaavat debyyttijoukkueen
Kolme kuningasta!
17
00:02:00,250 --> 00:02:04,250
Kolmesta kuninkaasta
puuttuu kaksi pelaajaa.
18
00:02:05,166 --> 00:02:08,958
Odotamme Waldek Banaśia
ja Staszek Lebiodaa.
19
00:02:10,208 --> 00:02:11,708
Herrat, oletteko siellä?
20
00:02:22,833 --> 00:02:25,416
Hienoa. Hyvä.
21
00:02:25,500 --> 00:02:26,916
Liikkeelle.
22
00:02:27,875 --> 00:02:29,500
Varo!
-Täällä on yksi.
23
00:02:30,000 --> 00:02:31,166
Hoidossa.
24
00:02:33,000 --> 00:02:33,833
Suojaa selustaani.
25
00:03:06,291 --> 00:03:07,125
Hei!
26
00:03:14,541 --> 00:03:16,041
PELI PÄÄTTYI - HÄVISIT
27
00:03:16,125 --> 00:03:17,291
Jes!
28
00:03:17,791 --> 00:03:20,416
Erinomaista pelaamista VIPeiltä.
29
00:03:23,916 --> 00:03:26,708
Ottelu päättyi. 1-0 VIPeille.
30
00:03:33,458 --> 00:03:34,958
Hän aikoo itkeä.
31
00:03:53,458 --> 00:03:55,166
Tämä on Staszek. Kaverini.
32
00:03:55,666 --> 00:03:57,875
Meillä on samat elämän prioriteetit.
33
00:03:57,958 --> 00:04:00,791
Puoli vuotta sitten
hänen hormoninsa sekosivat.
34
00:04:02,041 --> 00:04:03,541
Hän etsii tyttöystävää.
35
00:04:06,875 --> 00:04:08,208
Miten kilpailu sujui?
36
00:04:08,708 --> 00:04:09,541
Äitini.
37
00:04:11,583 --> 00:04:12,583
Turnaus.
38
00:04:12,666 --> 00:04:14,208
Hän ei tajua pelaamista.
39
00:04:14,291 --> 00:04:16,416
Hassuja amatööripelejä.
40
00:04:17,000 --> 00:04:20,333
Mutta hän rakastaa minua
ja tukee e-urheilijan uraani.
41
00:04:20,916 --> 00:04:22,333
Näytät heille ensi kuussa.
42
00:04:22,416 --> 00:04:27,166
Vakavassa turnauksessa.
Ei surkeassa. Hypätkää autoon.
43
00:04:28,541 --> 00:04:29,833
Pojat?
-Niin?
44
00:04:31,708 --> 00:04:32,541
Koppi!
45
00:04:36,208 --> 00:04:38,625
Kolme kuningasta!
46
00:04:38,708 --> 00:04:40,958
XXXL. Tämä on sinulle.
47
00:04:43,291 --> 00:04:45,000
Mahtava Waldi Ensimmäinen.
48
00:04:45,083 --> 00:04:47,291
Rohkea Stanisław Ensimmäinen!
49
00:04:48,333 --> 00:04:49,166
Rudy.
50
00:04:50,333 --> 00:04:51,333
Rudy!
51
00:04:53,083 --> 00:04:54,083
Tämä on sinulle!
52
00:04:54,166 --> 00:04:56,750
Häneen verrattuna
minä ja Staszek olemme mopoja.
53
00:04:56,833 --> 00:04:57,791
Keltanokkia.
54
00:04:57,875 --> 00:04:59,250
Rudy on ammattilainen.
55
00:04:59,333 --> 00:05:01,125
Hän ei ole kovin innoissaan.
56
00:05:01,625 --> 00:05:04,125
Sitten on,
kun käytämme niitä turnauksessa.
57
00:05:04,208 --> 00:05:05,625
Eikä mikä tahansa turnaus.
58
00:05:06,125 --> 00:05:07,208
Hitto, Waldi!
59
00:05:07,291 --> 00:05:09,666
Kuvittele fanit ja bändärit!
60
00:05:46,791 --> 00:05:47,625
Äiti!
61
00:05:48,916 --> 00:05:51,291
Tätisi on tulossa. On oltava siistiä.
62
00:05:51,375 --> 00:05:53,541
Imuroit jo tunti sitten!
63
00:06:28,458 --> 00:06:32,541
Hyvä, Waldi!
-No niin, Waldek!
64
00:06:32,625 --> 00:06:38,291
Juokse! Nopeammin!
-Pystyt siihen!
65
00:06:39,041 --> 00:06:41,000
Ei!
66
00:06:42,958 --> 00:06:44,416
LIIKUNTA
WALDEMAR BANAŚ - 4
67
00:06:47,708 --> 00:06:48,833
Haluatko pelata tänään?
68
00:06:49,750 --> 00:06:50,583
En tiedä.
69
00:06:51,125 --> 00:06:53,958
Äitini täti Mariolka tulee tänään.
70
00:06:54,625 --> 00:06:55,708
Hän, joka…
71
00:06:57,125 --> 00:06:58,583
En kadehdi sinua.
72
00:07:00,875 --> 00:07:02,166
Pelataan yöllä.
73
00:07:08,458 --> 00:07:09,708
Tänne!
74
00:07:10,333 --> 00:07:13,375
Mitä tuo oli? Valot eivät vieläkään toimi.
75
00:07:13,458 --> 00:07:15,041
Tässä on vaarallista.
76
00:07:15,125 --> 00:07:17,333
Yksin kotiin kävelevä lapsi voisi…
77
00:07:20,250 --> 00:07:23,291
…koska tahansa jäädä auton yliajamaksi,
78
00:07:23,375 --> 00:07:27,416
pudota samalla kaivoon keskellä tietä -
79
00:07:27,500 --> 00:07:29,041
ja hukkua kakkamereen.
80
00:07:30,375 --> 00:07:33,541
Koska annat hänen kävellä yksin?
-Kun valot korjataan.
81
00:07:55,791 --> 00:07:57,500
Hei, kulta!
-Hei.
82
00:07:57,583 --> 00:07:59,291
Et näytä yhtään hassummalta.
83
00:07:59,375 --> 00:08:01,166
Mikä kaunotar!
84
00:08:01,250 --> 00:08:06,500
Kłodzko on niin kaukana täältä.
Matkustin 500 kilometriä.
85
00:08:06,583 --> 00:08:10,083
Ihmiset ovat kauheita kuskeja.
Aivan kamalia.
86
00:08:10,166 --> 00:08:14,125
Mitä hienompi auto, sitä huonompi kuski.
87
00:08:14,208 --> 00:08:17,083
Kaikkialla on sitä paitsi tietöitä.
88
00:08:17,166 --> 00:08:23,375
Joko he maalaavat viivoja,
karsivat puita tai siivoavat jotain.
89
00:08:23,458 --> 00:08:27,416
Ihan kuin eivät pystyisi yöllä,
kun normaalit ihmiset nukkuvat.
90
00:08:27,500 --> 00:08:31,291
Sen sijaan he tekevät sitä päivällä,
kun kaikilla on kiire.
91
00:08:31,375 --> 00:08:35,000
Voisin sanoa pari asiaa äitini tädistä,
92
00:08:35,083 --> 00:08:37,208
mutta minulla ei ole voimia.
93
00:08:37,291 --> 00:08:38,791
Saan hermoromahduksen.
94
00:08:38,875 --> 00:08:40,375
Walduś, tätisi tuli!
95
00:08:40,458 --> 00:08:41,875
En olisi arvannut.
96
00:08:41,958 --> 00:08:43,000
Hei, kultaseni.
97
00:08:44,250 --> 00:08:46,166
Pulleahko, etkö olekin?
98
00:08:46,666 --> 00:08:48,791
Hulluhko, etkö oletkin?
99
00:08:48,875 --> 00:08:49,708
Terve, kamu.
100
00:08:52,791 --> 00:08:57,041
Paikka on tahraton, Tereska.
Ihan kuin odottaisit pappia.
101
00:08:57,125 --> 00:09:00,000
Sitäkö teet? Siivoat vain?
102
00:09:01,291 --> 00:09:06,416
Totta puhuen kotisi…
tuntuu vähän elottomalta.
103
00:09:07,125 --> 00:09:09,916
Anteeksi. Minun syyni.
104
00:09:12,833 --> 00:09:13,875
Hyi!
105
00:09:13,958 --> 00:09:16,625
En taida selvitä tästä henkisesti.
106
00:09:16,708 --> 00:09:18,083
Kumpi jääkaappiin?
107
00:09:18,166 --> 00:09:23,458
Olenko kertonut vanhasta villakoirastani,
joka menetti hampaansa?
108
00:09:24,083 --> 00:09:25,958
Et vielä.
109
00:09:26,041 --> 00:09:28,500
No, se rakasti makeisia.
110
00:09:28,583 --> 00:09:31,791
Se siis menetti hampaansa.
Ylä- ja alahampaat.
111
00:09:32,291 --> 00:09:34,625
Kuoli, koska ei voinut syödä. Raukka.
112
00:09:34,708 --> 00:09:37,041
Sitten voin lähteä matkalle…
113
00:09:38,166 --> 00:09:39,125
…ystävieni kanssa.
114
00:09:42,000 --> 00:09:44,375
Koska… kuulun kerhoon.
115
00:09:44,458 --> 00:09:49,166
Matkustelemme paljon.
Lähdimme siis Turkkiin…
116
00:09:51,791 --> 00:09:55,041
Onko Walduśin käsissä reuma?
117
00:09:55,125 --> 00:09:56,833
Eikö hän voi kaataa itse?
118
00:10:02,333 --> 00:10:04,125
Hän on hullu, eikö vain?
119
00:10:04,208 --> 00:10:06,291
Kuka normaali
käyttäytyisi lapsen kanssa noin?
120
00:10:08,291 --> 00:10:11,541
Huomenna pyyhit pyöräsi pölyt.
Onko sinulla tyttöystävä?
121
00:10:13,500 --> 00:10:17,041
Minulla on huone valmiina!
Sänky on pedattu.
122
00:10:17,125 --> 00:10:20,375
Olen valmistellut kaiken, jos…
123
00:10:20,458 --> 00:10:25,166
Niin, jääkaapissasi
on yli vuoden tarpeiksi roskaruokaa.
124
00:10:26,083 --> 00:10:29,250
En aio jäädä tänne niin pitkäksi aikaa.
125
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
Minulla on oma elämä.
126
00:10:31,041 --> 00:10:32,500
Minulla on suunnitelmia.
127
00:10:33,416 --> 00:10:34,958
On kai sinullakin?
128
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
Pumppaa, pumppaa, pumppaa pois pilssivesi
129
00:10:47,541 --> 00:10:50,875
Pumppuja on kaikkialla
Mutta tarvitsemme enemmän apua
130
00:10:50,958 --> 00:10:53,833
Tsunami on tulossa
Pidetään kiirettä
131
00:10:53,916 --> 00:10:57,333
Sataa rankasti
Joten hoidetaan pumput…
132
00:10:58,791 --> 00:10:59,875
Selvä.
133
00:10:59,958 --> 00:11:02,375
Pumppaa
134
00:11:02,458 --> 00:11:04,208
Haluatko mieluummin ukille?
135
00:11:04,833 --> 00:11:06,250
Voinko ottaa koneen?
-Et.
136
00:11:07,583 --> 00:11:08,583
Se on maaseutua.
137
00:11:09,375 --> 00:11:12,791
Minulla ei ole vaihtoehtoja.
Tiedät elämäni pioriteetit.
138
00:11:13,791 --> 00:11:15,166
Prioriteetit.
139
00:11:17,041 --> 00:11:18,208
Niin, tiedän.
140
00:11:20,708 --> 00:11:23,041
Täti lupasi antaa sinun harjoitella.
141
00:11:23,125 --> 00:11:27,208
Kerroin hänelle turnauksesta,
fyrkasta ja bändäreistä.
142
00:11:30,125 --> 00:11:31,458
Kerronko iltasadun?
143
00:11:33,875 --> 00:11:36,208
Käyn testeissä ja tulen takaisin.
144
00:11:36,291 --> 00:11:37,375
Testeissä? Ei muuta?
145
00:11:44,750 --> 00:11:45,666
Nuku hyvin.
146
00:11:57,541 --> 00:11:58,375
Waldi!
147
00:12:17,041 --> 00:12:23,625
Waldek!
148
00:12:26,666 --> 00:12:29,208
X-TREME ROBOT MASTER FINALS
149
00:12:52,583 --> 00:12:54,625
Annamme teidän voittaa!
-Just joo.
150
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
Jotta ette itkisi, mopot.
151
00:12:56,291 --> 00:12:58,375
Amppari, Sääski, älkää olko noloja.
152
00:12:58,458 --> 00:13:00,125
Onnea, Kolme kuningasta.
153
00:13:00,208 --> 00:13:01,083
Kiitos.
154
00:13:02,916 --> 00:13:05,791
Voittaja on Mahtava Waldi Ensimmäinen!
155
00:13:06,291 --> 00:13:07,875
Mahtava, nukkumaan!
156
00:13:34,916 --> 00:13:38,833
Miksei lääkärimme voi
testata häntä paikallisella klinikalla?
157
00:13:38,916 --> 00:13:41,833
Se olisi ollut parempi meille molemmille.
158
00:13:41,916 --> 00:13:44,375
Minun ei tarvitsisi jäädä psykon luo.
159
00:13:44,458 --> 00:13:47,083
Tunnen imeytyväni mustaan aukkoon -
160
00:13:47,166 --> 00:13:49,375
tai putoavani kuiluun.
161
00:13:49,958 --> 00:13:52,083
Epätoivon kuiluun.
162
00:14:00,333 --> 00:14:02,791
"Terveellistä soijamaito-gnocchia"?
163
00:14:03,500 --> 00:14:04,875
En syö sitä.
164
00:14:05,375 --> 00:14:07,916
Haluan rapeaa kanaa.
165
00:14:12,000 --> 00:14:13,750
Ensimmäinen pannukakku on aina huono.
166
00:14:15,958 --> 00:14:17,625
Olemme laskeneet rimaa.
167
00:14:18,916 --> 00:14:22,583
Tärkeintä on, että teit sen itse.
168
00:14:26,458 --> 00:14:27,583
Anteeksi.
169
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Walduś! Tiskit eivät puhdistu itsestään.
170
00:14:52,625 --> 00:14:53,458
Rasvainen.
171
00:15:17,791 --> 00:15:24,000
Asunto näyttää steriililtä.
Se tarvitsee… Pitäisi… Ehdottomasti.
172
00:15:25,666 --> 00:15:27,583
Walduś! Pyörä!
173
00:15:28,291 --> 00:15:32,375
Täti, olen e-urheilija.
Tämä on pioriteettini.
174
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
Prioriteetti.
175
00:15:34,166 --> 00:15:35,000
"Pioriteetti."
176
00:15:35,083 --> 00:15:37,750
Valmistaudumme isoon turnaukseen.
177
00:15:37,833 --> 00:15:40,416
Pyöräily saa lihakseni kipeäksi.
178
00:15:40,500 --> 00:15:43,125
On tehtävä jotain, eikä ei mitään.
179
00:15:45,458 --> 00:15:47,958
Asiat eivät mene
tahtosi mukaan, hullu nainen!
180
00:15:48,458 --> 00:15:49,333
Kerron äidille.
181
00:15:50,208 --> 00:15:52,291
Saat nähdä. Kerron äidille kaiken.
182
00:15:53,083 --> 00:15:54,291
Walduś!
183
00:15:56,375 --> 00:15:57,958
Walduś!
184
00:15:58,916 --> 00:16:00,375
Jatka vain!
185
00:16:01,208 --> 00:16:02,500
Jatka vain!
186
00:16:04,250 --> 00:16:07,083
Hän on hullu.
187
00:16:07,166 --> 00:16:09,666
Walduś! Jatka vain!
188
00:16:19,083 --> 00:16:20,125
Tereska!
189
00:16:21,208 --> 00:16:22,291
Miten voit, kulta?
190
00:16:22,375 --> 00:16:23,208
Täti…
191
00:16:24,041 --> 00:16:25,583
Tulen takaisin Waldekin luo.
192
00:16:27,458 --> 00:16:29,083
Mitä tarkoitat?
193
00:16:30,250 --> 00:16:32,000
On turhaa olla täällä.
194
00:16:32,791 --> 00:16:34,666
Mitä tarkoitat?
195
00:16:35,250 --> 00:16:37,583
Sinun pitää pysyä siellä.
196
00:16:37,666 --> 00:16:39,000
Tee se hänen takiaan.
197
00:16:39,750 --> 00:16:42,708
Hänen ei käy kuinkaan.
Pidän hänestä hyvää huolta.
198
00:16:44,125 --> 00:16:44,958
Tereska?
199
00:16:45,958 --> 00:16:46,791
Olen täällä.
200
00:16:47,291 --> 00:16:48,791
Olet hyvin rohkea, kulta.
201
00:16:49,333 --> 00:16:50,291
Kiitos, täti.
202
00:16:50,375 --> 00:16:51,208
Hei!
203
00:16:59,625 --> 00:17:03,958
Ei saa luovuttaa!
204
00:17:06,750 --> 00:17:09,916
Hei! Herra!
205
00:17:10,500 --> 00:17:14,125
Älä huoli siitä! Jätä se vain siihen!
206
00:17:14,208 --> 00:17:17,875
Tuomme sen yläkertaan myöhemmin! Itse!
207
00:17:18,458 --> 00:17:19,541
Kannamme sen ylös!
208
00:17:20,791 --> 00:17:21,625
Kiitos!
209
00:17:22,666 --> 00:17:23,500
Walduś!
210
00:17:24,916 --> 00:17:25,875
Walduś!
211
00:17:30,541 --> 00:17:33,166
Kaunis. Ole varovainen! Se on hurmaava.
212
00:17:33,250 --> 00:17:34,416
Ole varovainen!
213
00:17:39,750 --> 00:17:41,541
Oliko tämä viimeinen?
214
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Outoa.
215
00:17:47,583 --> 00:17:48,416
Mitä sanoit?
216
00:17:50,291 --> 00:17:52,500
En mitään.
Luulin, että ajatukseni puhuivat.
217
00:17:53,083 --> 00:17:55,250
Tarkoitan sisäistä ääntäni.
218
00:17:55,333 --> 00:18:00,750
Olet liikkunut, joten nopea suihku
ja sitten kouluun.
219
00:18:03,416 --> 00:18:04,875
Menenkö kouluun yksin?
220
00:18:06,250 --> 00:18:07,958
Voin viedä reppuselässä.
221
00:18:15,541 --> 00:18:19,250
Tämä on liikaa. Kävelen kouluun yksin?
222
00:18:19,333 --> 00:18:20,250
Siisti paita.
223
00:18:22,791 --> 00:18:24,333
Pukeudun itse?
224
00:18:24,875 --> 00:18:26,291
Se on liikaa minulle.
225
00:18:28,000 --> 00:18:30,708
Ylitän tienkin yksin?
226
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
Miten menee?
227
00:18:39,708 --> 00:18:40,750
Hei, Staszek.
228
00:18:40,833 --> 00:18:44,375
Niin sitä pitää.
Et pidä äitisi kädestä. Tule.
229
00:18:47,500 --> 00:18:49,333
Näytät aika idiootilta.
230
00:19:22,416 --> 00:19:23,416
Miten menee?
231
00:19:39,541 --> 00:19:40,791
Katso tuota pimua!
232
00:19:40,916 --> 00:19:42,083
Hei, typyt!
233
00:19:43,375 --> 00:19:44,958
Onko sinulla ongelma?
234
00:19:46,583 --> 00:19:47,416
Ei.
235
00:19:48,666 --> 00:19:50,916
Eikö hän ole aggressiivinen?
236
00:19:51,000 --> 00:19:52,625
Etkö ole vähän ääliö?
237
00:19:57,208 --> 00:20:02,500
Se on syvältä. Kun hullu tätini on täällä,
minulla ei ole aikaa itselleni.
238
00:20:03,041 --> 00:20:06,416
Ei ole aikaa seurata unelmiani
ja levittää siipiäni.
239
00:20:07,916 --> 00:20:08,875
Tarkoitan pelaamista.
240
00:20:10,750 --> 00:20:12,833
Oletko mies vai et?
241
00:20:13,541 --> 00:20:14,666
Vastusta häntä.
242
00:20:15,291 --> 00:20:19,000
Luulin, että kaaduit pyörällä,
pulska kömpelys.
243
00:20:20,750 --> 00:20:21,583
No niin.
244
00:20:22,083 --> 00:20:25,875
Olen mahtava Waldi Ensimmäinen,
etkä saa kohdella minua näin!
245
00:20:28,125 --> 00:20:30,541
Ajattelin, että pyöräily
riitti tältä päivältä.
246
00:20:32,250 --> 00:20:34,625
Hei!
-Hei, komistus.
247
00:20:36,375 --> 00:20:39,750
Peli pian Rudyn kanssa?
Itikat haluavat uusintaottelun.
248
00:20:53,500 --> 00:20:54,333
Haloo?
249
00:20:54,833 --> 00:20:55,750
Äiti?
250
00:20:58,625 --> 00:21:00,125
Milloin tulet takaisin?
251
00:21:02,333 --> 00:21:04,750
Eikö kehossasi ole tarpeeksi vitamiineja?
252
00:21:04,833 --> 00:21:08,250
Tule sitten kotiin
syömään lisää hedelmiä ja vihanneksia.
253
00:21:09,833 --> 00:21:12,916
Mutta äiti, täti on henkisesti epävakaa!
254
00:21:14,125 --> 00:21:14,958
Tarkoitan…
255
00:21:16,125 --> 00:21:20,000
Ei hän ole "vain sellainen."
Hän on nyt pahempi kuin yleensä.
256
00:21:40,541 --> 00:21:41,375
Waldi!
257
00:21:42,916 --> 00:21:46,041
Waldi? Älä viitsi. Oikeasti?
258
00:22:07,958 --> 00:22:09,916
Onko täällä tulipalo? Tulipalo!
259
00:22:18,250 --> 00:22:19,416
Pelottavaa, eikö?
260
00:22:20,000 --> 00:22:22,875
Se, joka nauraa, nauraa…
261
00:22:22,958 --> 00:22:23,958
Niin, hän nauraa.
262
00:22:24,041 --> 00:22:25,208
…saa viimeiset naurut.
263
00:22:26,250 --> 00:22:31,750
Peli jäi sinun takiasi välistä.
-Hetkinen. Tätisi on hyvä.
264
00:22:32,750 --> 00:22:35,083
Hän peitti sinut jopa kylpytakilla.
265
00:22:38,875 --> 00:22:39,708
Aamiainen.
266
00:22:42,708 --> 00:22:44,166
Tee…
267
00:22:44,250 --> 00:22:47,333
Mahtava Waldi Ensimmäinen, vastusta häntä!
268
00:22:47,416 --> 00:22:49,083
…itse aamiaisesi.
269
00:22:49,166 --> 00:22:50,583
Älä ole luuseri.
270
00:22:53,208 --> 00:22:54,041
Äiti?
271
00:22:54,625 --> 00:22:57,708
Sadisti pakottaa
pyöräilemään sata tuntia päivässä.
272
00:22:58,583 --> 00:23:00,333
Niveleni ovat ylikuormitettuja.
273
00:23:00,416 --> 00:23:02,083
Ei onnistu.
274
00:23:05,291 --> 00:23:11,041
Joudun myös pyyhkimään pölyt,
ostamaan ruoat ja puhdistamaan vessan.
275
00:23:11,750 --> 00:23:13,958
Ymmärrätkö? Puhdistamaan vessan!
276
00:23:17,500 --> 00:23:19,166
Hän pitää minua nälässä.
277
00:23:19,250 --> 00:23:21,083
Kuumaa vettä teen päälle.
278
00:23:21,166 --> 00:23:26,958
Teen keittämiseen tarvitaan kuumaa vettä.
279
00:23:27,041 --> 00:23:30,041
Noin. Aromi. Vivahdus. Maku!
280
00:23:30,125 --> 00:23:32,500
Älä naura, koska se ei ole hauskaa!
281
00:23:32,583 --> 00:23:33,708
En vitsaile.
282
00:23:35,583 --> 00:23:37,875
Hän kiusaa minua henkisesti.
283
00:23:37,958 --> 00:23:40,791
Kun laihdut, ostamme pienemmän koon.
284
00:23:41,333 --> 00:23:42,666
Onko sinulla uimalakki?
285
00:23:43,166 --> 00:23:44,875
Lainaan sinulle omaani.
286
00:23:44,958 --> 00:23:47,416
Menemme uimaan lauantaina.
Staszek tulee myös.
287
00:23:48,166 --> 00:23:50,666
Tämä ei ole hauskaa. Heippa!
288
00:23:51,791 --> 00:23:54,333
Jouduit melkein viemäristä alas.
289
00:23:57,000 --> 00:23:58,458
Pelataanko koulun jälkeen?
290
00:23:58,958 --> 00:24:00,583
Tekstasin myös Rudylle.
291
00:24:00,666 --> 00:24:03,125
Hän oli vihainen.
Sait hänet näyttämään typerältä.
292
00:24:03,208 --> 00:24:06,500
Näytit suloiselta pinkissä kylpytakissasi.
293
00:24:09,666 --> 00:24:11,166
Hän pääsee yli. Fakta.
294
00:24:11,875 --> 00:24:13,250
Sitä sattuu kaikille.
295
00:24:13,333 --> 00:24:14,541
Äidin kylpytakissa.
296
00:24:15,083 --> 00:24:16,125
Keskiyöllä.
297
00:24:16,208 --> 00:24:18,625
Tekstaa Rudylle, että pelaamme keskiyöllä.
298
00:24:19,208 --> 00:24:21,791
Jos mopo ei nukahda ennen sitä.
299
00:25:07,166 --> 00:25:08,416
Hei, miten menee?
300
00:25:09,250 --> 00:25:10,083
Katso.
301
00:25:12,250 --> 00:25:13,458
Uusi kanavani on julki.
302
00:25:13,541 --> 00:25:17,250
Olen hengaillut mopojen,
Kolmen kuninkaan, kanssa.
303
00:25:17,750 --> 00:25:20,208
Nyt liityin ammattilaisjoukkueeseen.
304
00:25:20,291 --> 00:25:22,625
Pelaan siinä isossa turnauksessa.
305
00:25:22,708 --> 00:25:24,083
Näette, miten voitetaan.
306
00:25:24,166 --> 00:25:27,250
Seuratkaa kanavaani, linkki alla. Nähdään!
307
00:25:27,333 --> 00:25:29,791
Hän teki sen vain siksi, että nukahdit?
308
00:25:30,625 --> 00:25:34,958
Kuten isäni sanoisi,
käyttäydyit kuin luuseri.
309
00:25:35,041 --> 00:25:36,333
Totta, mutta…
310
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Onko se minun syytäni?
311
00:25:37,583 --> 00:25:38,708
Ei minunkaan!
312
00:26:12,083 --> 00:26:15,500
Hän menetti todellisuudentajunsa.
313
00:26:15,583 --> 00:26:18,833
Hän ei sovi hoitamaan lasta.
314
00:26:18,916 --> 00:26:21,458
Hän on minulle uhka.
315
00:26:21,541 --> 00:26:23,541
Olen vaarassa.
316
00:26:23,625 --> 00:26:24,916
Mitä teen?
317
00:26:25,000 --> 00:26:26,708
Soitanko poliisille?
318
00:26:26,791 --> 00:26:27,916
Pakenenko?
319
00:26:28,000 --> 00:26:29,750
Mutta minne? Kenen luo?
320
00:26:41,916 --> 00:26:44,375
SAIRAALA
OSASTO 2 - HUONE 004
321
00:28:31,000 --> 00:28:32,875
Mitä teet täällä?
322
00:28:33,375 --> 00:28:35,625
Tulin tapaamaan äitiäni, Teresa Banaśia.
323
00:28:36,166 --> 00:28:38,875
Hän tuli testeihin.
-Kenen kanssa tulit?
324
00:28:40,458 --> 00:28:41,541
Tuon miehen.
325
00:28:45,250 --> 00:28:46,083
Hei! Seis!
326
00:30:15,791 --> 00:30:16,750
Walduś!
327
00:30:17,250 --> 00:30:23,083
Missä olet ollut?
328
00:30:26,833 --> 00:30:30,583
En nähnyt sinua koulumatkalla,
joten luulin, että masennuit.
329
00:30:30,666 --> 00:30:31,750
Samat sanat.
330
00:30:34,083 --> 00:30:36,041
Pojat! Riittää. Lopettakaa!
331
00:30:36,625 --> 00:30:38,000
Liikaa pelaamista.
332
00:30:38,083 --> 00:30:39,125
Samat sanat.
333
00:30:40,250 --> 00:30:41,083
Hetki.
334
00:30:46,916 --> 00:30:47,750
Tereska?
335
00:30:48,416 --> 00:30:52,083
Kyllä, hän on kotona. Kuinka niin?
336
00:30:53,000 --> 00:30:54,291
Hän oli sairaalassa?
337
00:30:55,833 --> 00:30:58,125
Mutta miksi? Aivan!
338
00:30:58,208 --> 00:31:02,375
Kuule. Ohitimme sairaalan, ja hän vaati…
339
00:31:03,041 --> 00:31:04,458
Tereska, älä ole hölmö.
340
00:31:04,958 --> 00:31:06,125
Hän vain halusi…
341
00:31:07,041 --> 00:31:09,000
…nähdä rakennuksen yöllä.
342
00:31:09,083 --> 00:31:11,875
Hän halusi nähdä
sairaalarakennuksen yöllä.
343
00:31:13,250 --> 00:31:14,291
Selvä, hei.
344
00:31:14,958 --> 00:31:18,750
Ei millään pahalla,
mutta en uskoisi noin huonoa tarinaa.
345
00:31:21,583 --> 00:31:24,875
Walduś! Joko lähdet kouluun
tai menet pyöräilemään.
346
00:31:24,958 --> 00:31:25,791
Walduś!
347
00:31:31,125 --> 00:31:33,625
Ei voi vain seistä tekemättä mitään.
348
00:31:35,541 --> 00:31:36,750
On tehtävä jotain.
349
00:31:37,333 --> 00:31:38,375
On toimittava.
350
00:31:38,458 --> 00:31:42,958
Pitää liikkua,
välttää ajattelua ja murehtimista.
351
00:31:43,041 --> 00:31:46,625
Rva, jos ette rasittaisi häntä,
hän ei olisi nukahtanut.
352
00:31:46,708 --> 00:31:50,291
Kuten isäni sanoisi, hän on työjuhta.
353
00:31:50,375 --> 00:31:53,416
Jos ei olisi, meillä olisi
vielä joukkue… Ihan sama.
354
00:32:02,958 --> 00:32:05,916
Uusi joukkueeni on jo
ilmoittautunut turnaukseen.
355
00:32:06,000 --> 00:32:10,916
Vanhassa joukkueessani,
Kolmessa kuninkaassa, on söpö poika…
356
00:32:12,250 --> 00:32:13,291
Puhuu sinusta.
357
00:32:13,375 --> 00:32:14,583
…luulee olevansa parempi.
358
00:32:14,666 --> 00:32:15,625
Ette auta, rva.
359
00:32:15,708 --> 00:32:18,583
Joskus pitää valita parempi tai huonompi.
360
00:32:19,500 --> 00:32:22,250
Valitsin paremman. Kumman sinä valitsisit?
361
00:32:24,416 --> 00:32:25,916
Kilpailkaa ilman häntä.
362
00:32:27,291 --> 00:32:30,541
Pelaajia on oltava kolme,
ja tarvitsemme superhyvän.
363
00:32:31,041 --> 00:32:32,666
Meressä on tarpeeksi kaloja?
364
00:32:34,375 --> 00:32:37,166
Etsikää toinen pelaaja.
365
00:32:41,583 --> 00:32:44,750
Voit jättää koulun välistä,
mutta menet pyöräilemään.
366
00:32:44,833 --> 00:32:48,583
Oikea urheilu tekee hyvää
sinulle ja päällesi.
367
00:32:49,875 --> 00:32:53,666
Lennän veden yli…
368
00:33:02,458 --> 00:33:04,166
Aukion ympäri.
369
00:33:05,500 --> 00:33:07,250
Polje, polje.
370
00:33:08,083 --> 00:33:08,916
Waldek!
371
00:33:11,625 --> 00:33:13,250
Minäkin skippasin koulun.
372
00:33:13,333 --> 00:33:15,083
Harmittaa niin paljon.
373
00:33:20,458 --> 00:33:22,416
Hän ei näe meitä. Mennään.
374
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Tule!
375
00:33:37,208 --> 00:33:38,208
Tule, Waldi.
376
00:33:41,166 --> 00:33:43,291
Voin pelata kanssanne. Ei ongelmaa.
377
00:33:43,833 --> 00:33:44,666
Mutta…
378
00:33:45,416 --> 00:33:48,750
Mutta turnaus?
Ehkä kahdeksan, kymmenen vuoden päästä.
379
00:33:48,833 --> 00:33:51,125
Vapaa-aikaa on enemmän,
kun lapseni kasvavat.
380
00:33:54,708 --> 00:33:55,541
Mitä?
381
00:34:00,291 --> 00:34:04,750
Hei. Värväättekö
Kolmeen kuninkaaseen? Haluaisin…
382
00:34:05,875 --> 00:34:08,375
Tyttö joukkueessa?
En pelaa pimujen kanssa.
383
00:34:08,875 --> 00:34:10,958
Mutta hän on kaunis.
384
00:34:11,541 --> 00:34:14,666
Kuten isäni sanoisi,
viiksesi ovat alkaneet kasvaa.
385
00:34:15,166 --> 00:34:17,250
Justyna, mitä teit näppäimistölle?
386
00:34:19,208 --> 00:34:20,833
Näppäimistöni ei toimi!
387
00:34:21,708 --> 00:34:22,541
Justyna!
388
00:34:28,750 --> 00:34:33,916
Kun sain tietää värväyksestä,
ajattelin, että mikseipä ei?
389
00:34:34,000 --> 00:34:36,083
Olen aina halunnut elokuviin.
390
00:34:37,333 --> 00:34:38,416
Hei, pojat.
391
00:34:39,125 --> 00:34:40,125
Niin.
392
00:34:40,916 --> 00:34:41,750
Hei, pojat.
393
00:34:51,791 --> 00:34:54,666
No, herrat. Äiti palaa pian töistä.
394
00:35:02,791 --> 00:35:04,083
Hitto!
395
00:35:04,166 --> 00:35:06,000
Olen pyöräillyt tosi kauan.
396
00:35:13,750 --> 00:35:14,875
Missä pyöräni on?
397
00:35:16,000 --> 00:35:19,375
Ehkä jätin sen muualle?
398
00:35:20,416 --> 00:35:23,250
Fyysisen rasituksen
on täytynyt aiheuttaa -
399
00:35:23,333 --> 00:35:26,333
magnesiumin saostumista
ja aivojen happamoitumista.
400
00:35:27,208 --> 00:35:30,125
Kaikki aivoissani
alkoi käydä ja sekoittua.
401
00:35:35,500 --> 00:35:38,000
Mitä kerron tädilleni? Mitä?
402
00:35:39,375 --> 00:35:43,416
12 kilometrin kohdalla
sain varpaisiini krampin -
403
00:35:44,000 --> 00:35:47,958
uupumuksesta ja magnesium saostui.
404
00:35:48,041 --> 00:35:51,750
Pysähdyin ja katsoin lintuparven
lentävän taivaan yli.
405
00:35:51,833 --> 00:35:53,333
Se oli kaunis näky.
406
00:35:53,875 --> 00:35:55,291
Sitten yhtäkkiä -
407
00:35:55,375 --> 00:35:56,833
kanaalissa oli pentu!
408
00:35:56,916 --> 00:35:58,958
Mustavalkoinen. Se kiljui.
409
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
Ojensin sille oksan.
410
00:36:02,458 --> 00:36:04,916
Se tarttui siihen hampailla.
SiIlä oli yhä hampaat.
411
00:36:05,000 --> 00:36:06,416
Ne eivät olleet mädäntyneet.
412
00:36:07,166 --> 00:36:08,166
Sitten…
413
00:36:09,333 --> 00:36:10,833
Heitä oli kolme.
414
00:36:18,916 --> 00:36:20,666
Löin ensimmäistä näin.
415
00:36:25,083 --> 00:36:26,750
Löin toista näin…
416
00:36:34,625 --> 00:36:36,958
Kolmatta potkaisin kiertopotkulla.
417
00:36:45,791 --> 00:36:48,125
Onneksi se päättyi hyvin.
418
00:36:48,625 --> 00:36:50,250
Mutta he varastivat pyöräni.
419
00:36:50,333 --> 00:36:53,625
He varastivat sen, kun pelastin pentua.
420
00:36:57,958 --> 00:37:02,875
Walduś, olen ylpeä sinusta.
421
00:37:03,458 --> 00:37:04,750
Älä huoli pyörästä.
422
00:37:04,833 --> 00:37:07,250
Varas nähtävästi ajeli sillä -
423
00:37:07,333 --> 00:37:09,875
ja jätti sen Staszekin talon ulkopuolelle.
424
00:37:10,708 --> 00:37:14,833
Toin sen takaisin, kun olin lenkillä.
425
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Joten…
426
00:37:16,541 --> 00:37:17,375
Tiedätkö…
427
00:37:25,708 --> 00:37:27,416
Pentu…
428
00:37:35,791 --> 00:37:36,625
Anteeksi.
429
00:38:23,791 --> 00:38:26,666
ÄITI
430
00:39:17,750 --> 00:39:19,166
Walduś!
431
00:39:51,916 --> 00:39:52,791
Tadaa!
432
00:39:54,333 --> 00:39:56,166
Äitisi käski antaa tämän.
433
00:39:56,250 --> 00:40:00,083
En ymmärrä, miksi hän haluaa
myrkyttää oman lapsensa,
434
00:40:00,625 --> 00:40:03,666
mutta nykytilan valossa
päätin antaa sen sinulle.
435
00:40:16,666 --> 00:40:18,500
Hän sanoo soittaneensa sinulle.
436
00:40:19,416 --> 00:40:21,000
Hylkäät hänen puhelunsa.
437
00:40:23,416 --> 00:40:24,250
Tiedän.
438
00:40:26,416 --> 00:40:28,125
Sinä pelkäät, vai mitä?
439
00:40:36,541 --> 00:40:37,416
Äiti soittaa.
440
00:40:42,291 --> 00:40:44,000
Walduś, puhu hänelle.
441
00:40:44,500 --> 00:40:45,458
Ehkä totuus ei…
442
00:40:45,541 --> 00:40:47,250
En halua tietää totuutta.
443
00:40:47,833 --> 00:40:51,375
Äiti haluaa valehdella,
joten en halua tietää totuutta.
444
00:40:51,875 --> 00:40:53,416
Kaikki ovat tyytyväisiä.
445
00:40:53,916 --> 00:40:57,666
Walduś…
-Haluan äidin palaavan kotiin.
446
00:40:58,416 --> 00:41:00,333
Enkä halua puhua kanssasi.
447
00:41:05,916 --> 00:41:08,625
"Haluan, en halua." Elämä ei toimi niin.
448
00:41:09,125 --> 00:41:12,458
Mutta voit aina yrittää puolittaa pelkosi.
449
00:41:12,541 --> 00:41:13,416
Puolittaa?
450
00:41:13,916 --> 00:41:16,708
Hölynpölyä. Pelko? Puolittaa?
451
00:41:26,416 --> 00:41:28,958
Puhummeko? Pelaammeko?
452
00:41:29,500 --> 00:41:31,291
En jaksa lapsellisia Itikoita.
453
00:41:31,375 --> 00:41:33,791
Haluan turnaukseen,
mutta en heidän kanssaan.
454
00:41:33,875 --> 00:41:36,625
Haluan pelata pelaajien kanssa,
jotka osaavat käyttäytyä.
455
00:41:36,708 --> 00:41:38,708
No? Värväättekö vai ette?
456
00:41:38,791 --> 00:41:40,916
Karsinta ei taida olla tarpeen.
457
00:41:41,416 --> 00:41:42,833
Ei ole.
458
00:41:43,416 --> 00:41:45,958
Koska… Olette hyvä, hra.
459
00:41:46,458 --> 00:41:50,125
Jos haluatte,
voitte liittyä joukkueeseemme.
460
00:41:50,208 --> 00:41:52,791
Jos uskot, että osaamme käyttäytyä.
461
00:41:52,875 --> 00:41:56,375
Katsotaan. Haluan tutustua teihin.
Oikeassa elämässä.
462
00:41:56,458 --> 00:41:59,041
Huomenna klo 8.00 kerrostalonne edessä.
463
00:41:59,125 --> 00:42:00,916
Mistä tiedätte, missä asumme?
464
00:42:01,000 --> 00:42:02,958
Olette määrittäneet sijaintinne.
465
00:42:04,833 --> 00:42:07,208
Mutta…
466
00:42:07,291 --> 00:42:10,750
Menemme uimaan aamulla.
Staszek tulee myös.
467
00:42:10,833 --> 00:42:12,166
Uimaan?
468
00:42:13,000 --> 00:42:16,125
Hyvä on. Huomenna klo 17.00
kerrostalonne edessä.
469
00:42:16,208 --> 00:42:17,833
Klo 17 tai ei koskaan.
470
00:42:18,416 --> 00:42:19,333
Mahtavaa!
471
00:42:19,833 --> 00:42:21,166
Mitä jos hän on kidnappaaja?
472
00:42:22,291 --> 00:42:24,833
Tyttöjen tähden. Olet vainoharhainen.
-Minkä tyttöjen?
473
00:42:25,875 --> 00:42:27,958
Tarvitsemme suojausta.
474
00:42:28,625 --> 00:42:29,458
Selvä.
475
00:42:33,291 --> 00:42:34,333
Hei, täti?
476
00:42:34,916 --> 00:42:38,375
Haluaisin mennä huomenna
juoksemaan klo 17.
477
00:42:38,458 --> 00:42:43,291
Voisitko seistä ikkunan ääressä
ja ottaa aikaa sekuntikellolla?
478
00:42:43,958 --> 00:42:46,666
Selvä. Heippa.
479
00:42:48,500 --> 00:42:49,416
Meillä on apujoukot.
480
00:43:17,875 --> 00:43:21,000
VAROITUS - SYVÄ POREALLAS
481
00:43:38,500 --> 00:43:39,583
Nosta penkki ylös!
482
00:44:07,375 --> 00:44:10,041
Joku hölmö jäi jumiin pukuhuoneesssa.
483
00:44:10,125 --> 00:44:11,375
Luulin, että se olit sinä.
484
00:44:14,666 --> 00:44:16,708
Ota lakki pois, Walduś.
485
00:44:18,250 --> 00:44:19,083
Aloitetaan.
486
00:44:23,833 --> 00:44:26,375
Nopeammin! Liikuta jalkojasi!
487
00:45:06,375 --> 00:45:08,083
Walduś, vesiliukumäki.
488
00:45:39,083 --> 00:45:41,000
Anna mennä. Pystyt siihen.
489
00:45:47,875 --> 00:45:48,708
Ei.
490
00:45:49,916 --> 00:45:50,750
Walduś.
491
00:45:52,625 --> 00:45:53,833
Minä lasken.
492
00:45:54,333 --> 00:45:57,666
Kun sanon "mene", sinä menet.
-Ei.
493
00:45:58,833 --> 00:45:59,708
Kolme…
494
00:46:00,750 --> 00:46:02,416
Kaksi!
495
00:46:03,125 --> 00:46:07,166
Täti!
-Walduś!
496
00:46:10,833 --> 00:46:12,791
Walduś!
497
00:46:15,875 --> 00:46:18,583
Ehkä hän tukki sen?
-Tuki sinä suusi.
498
00:46:30,875 --> 00:46:31,875
Anteeksi.
499
00:46:32,791 --> 00:46:35,708
Olin täällä liian kauan, enkä…
500
00:46:36,250 --> 00:46:37,750
En nähnyt sinua.
501
00:46:38,333 --> 00:46:40,750
Miten hän ei muka nähnyt minua?
502
00:46:41,375 --> 00:46:44,541
Mitä?
-Ei se mitään.
503
00:46:45,125 --> 00:46:46,916
Pyydän anteeksi, nti.
504
00:46:47,000 --> 00:46:48,541
Pyydän… sinulta anteeksi.
505
00:46:49,250 --> 00:46:53,000
Koska törmäsin… sinuun.
506
00:46:53,083 --> 00:46:56,208
Joten pyydän anteeksi… sinulta.
507
00:46:57,500 --> 00:46:59,041
Hän on niin kaunis.
508
00:47:00,250 --> 00:47:01,500
Hän nauraa minulle.
509
00:47:02,000 --> 00:47:06,250
Mutta hänen naurunsa on ihana.
Kuka tahansa voi nauraa minulle noin.
510
00:47:13,041 --> 00:47:16,458
Miten menee? Olen Staszek.
Tässä on Waldemar.
511
00:47:16,958 --> 00:47:19,583
Waldemar? Kuulostaa sedän nimeltä.
512
00:47:19,666 --> 00:47:24,083
Sedän, joka sanoo:
"Oletpa sinä kasvanut, nuori nti."
513
00:47:24,166 --> 00:47:25,500
"Onko sinulla poikaystävä?"
514
00:47:26,375 --> 00:47:29,416
Hän on niin pieni.
Hänestä haluaa huolehtia.
515
00:47:30,166 --> 00:47:31,041
Oletko kunnossa?
516
00:47:31,125 --> 00:47:32,500
Hän on myös hauska.
517
00:47:33,500 --> 00:47:34,958
Menemme naimisiin.
518
00:47:35,666 --> 00:47:36,500
Haloo?
519
00:47:42,250 --> 00:47:47,916
Delfina… miten kaunis nimi…
520
00:47:48,541 --> 00:47:51,708
Miksi potkit minua?
-Haluan hänestä tyttöystäväni.
521
00:47:51,791 --> 00:47:54,916
Delfinasta? Antoiko hän numeronsa?
522
00:47:55,875 --> 00:47:56,708
Kiva.
523
00:47:57,708 --> 00:47:59,125
Mitä aiot tehdä?
524
00:47:59,666 --> 00:48:00,500
En tiedä.
525
00:48:01,000 --> 00:48:03,708
Sanonko: "Haluan sinut tyttöystäväkseni"?
526
00:48:04,500 --> 00:48:06,166
Kuulostaa hyvältä, vai mitä?
527
00:48:06,666 --> 00:48:08,875
Se kuulostaa vaatimukselta.
528
00:48:08,958 --> 00:48:12,250
Hän on täydellinen minulle.
Hän on haluamani tyttö.
529
00:48:19,416 --> 00:48:22,291
Hitto! Se on hän!
-Mitä?
530
00:48:22,375 --> 00:48:25,208
"Nähdään talosi ulkopuolella
klo 17 tai ei koskaan."
531
00:48:25,750 --> 00:48:28,208
Tapaamme Murkun klo 17.
532
00:48:28,708 --> 00:48:29,583
Hullua.
533
00:48:33,125 --> 00:48:36,000
En halua sekoittaa työtä ja huvia.
534
00:48:36,083 --> 00:48:38,916
Tässä tapauksessa
voisin luistaa säännöistä.
535
00:48:39,625 --> 00:48:41,000
Teen poikkeuksen.
536
00:49:08,125 --> 00:49:10,541
Minuutin vaille viisi. Olemme ajoissa.
537
00:49:10,625 --> 00:49:12,541
Entä jos Murkku tulee ensin?
538
00:49:13,041 --> 00:49:14,166
Vielä parempi.
539
00:49:14,250 --> 00:49:18,583
Delfina näkee, miten teemme työtä.
Pimut pitävät bisneksistä.
540
00:49:19,833 --> 00:49:20,708
Hei!
541
00:49:26,000 --> 00:49:29,125
Sinun pitää relata.
Et pääse pitkälle, jos käyttäydyt näin.
542
00:49:31,125 --> 00:49:33,666
Minut värvättiin joukkueeseenne.
Olen Murkku.
543
00:49:35,791 --> 00:49:37,333
Sinä olet Murkku?
544
00:49:41,125 --> 00:49:46,750
Walduś! Juoksetko vai et, päivänsäde?
545
00:49:46,833 --> 00:49:49,375
Tuo on naapurini. Hän on vähän hullu.
546
00:49:49,958 --> 00:49:52,708
Hoidan hänen ostoksensa
ja huolehdin hänestä.
547
00:49:52,791 --> 00:49:57,583
Walduś! Juoksetko vai et?
548
00:50:40,250 --> 00:50:41,500
Olet nainen?
549
00:50:42,375 --> 00:50:44,791
En pelaa tytön kanssa!
550
00:50:44,875 --> 00:50:47,291
Tyttö Kuninkaissa? Oletko tosissasi?
551
00:50:49,375 --> 00:50:51,291
Delfina! Murkku!
552
00:50:56,416 --> 00:50:58,000
Hitto, jätkä!
553
00:51:01,500 --> 00:51:04,666
Näinkö juuri treffit?
554
00:51:05,708 --> 00:51:08,083
Miksi tarvitsit minua ja sekuntikelloa?
555
00:51:08,166 --> 00:51:09,166
Entä miksi sinä…
556
00:51:18,958 --> 00:51:20,708
Haluatko puhua?
-En.
557
00:51:22,458 --> 00:51:25,416
Tekisimmekö jotain yhdessä,
jotta unohdat sen?
558
00:51:25,500 --> 00:51:26,333
Ei!
559
00:51:35,875 --> 00:51:37,875
Olen Mahtava Waldi.
560
00:51:38,500 --> 00:51:41,041
Selviän tästä koetuksesta.
561
00:51:41,125 --> 00:51:42,458
En luovuta.
562
00:51:47,750 --> 00:51:49,541
Okei, luovutan.
563
00:52:06,750 --> 00:52:08,125
Walduś.
-Äiti?
564
00:52:11,250 --> 00:52:13,541
Käskin hullun äitisi rauhoittua,
565
00:52:13,625 --> 00:52:18,666
mutta hän lähti katsomaan,
syötänkö tarpeeksi suklaata.
566
00:52:30,750 --> 00:52:33,458
Anteeksi, etten kertonut.
Se ei ollut oikein.
567
00:52:38,458 --> 00:52:40,166
Meidän on kai puhuttava.
568
00:52:41,458 --> 00:52:43,083
Keitän sinulle kupin teetä.
569
00:52:46,125 --> 00:52:46,958
Waldek…
570
00:52:50,125 --> 00:52:52,041
Testit eivät olleet tavallisia.
571
00:52:53,750 --> 00:52:55,458
Saan hoitoa.
572
00:52:56,541 --> 00:52:58,416
Et usko, että osaan.
573
00:53:06,750 --> 00:53:07,583
Anna kun minä.
574
00:53:07,666 --> 00:53:08,958
Hän osaa…
-Täti!
575
00:53:20,125 --> 00:53:20,958
Waldek…
576
00:54:04,833 --> 00:54:07,750
Täti hankki minulle
uudet pienemmät shortsit?
577
00:54:07,833 --> 00:54:09,916
Hienoa. Tosi hienoa.
578
00:54:10,416 --> 00:54:12,875
Hän ei edes anna miehen piristyä,
579
00:54:12,958 --> 00:54:16,291
tuoda elämään ihanuutta.
580
00:54:17,000 --> 00:54:19,125
Hän sekaantuu elämääni.
581
00:54:19,625 --> 00:54:21,291
Tunteellinenkin.
582
00:54:22,375 --> 00:54:23,458
Jopa shortseista.
583
00:54:24,000 --> 00:54:24,916
Hullu nainen.
584
00:54:27,250 --> 00:54:30,833
Äitisi näyttää hyvältä.
Harmi, että hän on taas sairaalassa.
585
00:54:31,500 --> 00:54:33,583
Mutta pitikö hänen saattaa sinut kouluun?
586
00:54:33,666 --> 00:54:35,333
Hän oppii, kun palaa.
587
00:54:37,000 --> 00:54:39,416
Hei.
-Hei.
588
00:54:41,333 --> 00:54:42,875
Hän ei olekaan vihainen?
589
00:54:43,458 --> 00:54:45,916
Hän tuli varmaan… tapaamaan minua.
590
00:54:46,625 --> 00:54:48,291
Saamme viisi lasta.
591
00:54:48,833 --> 00:54:51,166
Tämä on siisti paikka.
592
00:54:58,166 --> 00:55:01,541
DIPLOMI STANISŁAW LEBIODALLE
2. SIJA PITUUSHYPYSSÄ
593
00:55:01,625 --> 00:55:04,000
Lopeta kerskailu ja pyydä anteeksi.
594
00:55:06,333 --> 00:55:08,208
"Pimu"? Oikeasti?
595
00:55:09,333 --> 00:55:12,083
No… En tiedä mitä sanoa.
596
00:55:12,166 --> 00:55:14,541
Ystäväsi osaa käyttäytyä. Osaatko sinä?
597
00:55:15,583 --> 00:55:18,041
Sano "anteeksi, neiti". Normaalisti.
598
00:55:18,583 --> 00:55:20,083
Suutele neidin kättä.
599
00:55:20,583 --> 00:55:23,208
Hyi! Selvä, saat anteeksi.
600
00:55:24,416 --> 00:55:27,291
Täyttäkää tämä ilmoittautumislomake.
601
00:55:30,625 --> 00:55:32,875
Tervetuloa Kuninkaisiin,
kuningatar Delfina.
602
00:55:34,458 --> 00:55:35,750
Oksennan kohta.
603
00:55:36,500 --> 00:55:39,291
Oletko nähnyt liikaa seikkailuelokuvia?
604
00:55:39,875 --> 00:55:44,791
Hän on tehty unelmista.
Minun toiveistani ja unelmistani.
605
00:56:01,333 --> 00:56:02,166
Tule sisään.
606
00:56:03,375 --> 00:56:08,708
Viimeinen osallistuja… Staszek.
607
00:56:10,208 --> 00:56:15,166
Sukunimi. Lebida? Niin diplomissasi lukee.
608
00:56:16,083 --> 00:56:18,000
Lebioda.
-Ihan sama.
609
00:56:19,458 --> 00:56:21,250
Käsialasi on kaunis.
610
00:56:23,250 --> 00:56:24,666
Tosi kaunis.
611
00:56:24,750 --> 00:56:25,666
Lopeta.
612
00:56:27,583 --> 00:56:30,208
Sitten vanhempienne allekirjoitukset.
613
00:56:35,916 --> 00:56:38,791
En ole varma äidistäni tänään, koska…
614
00:56:39,375 --> 00:56:44,250
…kuin hanhi lentäisin pois…
615
00:56:44,333 --> 00:56:46,250
Onko tuo hullu naapurisi?
616
00:56:46,333 --> 00:56:47,375
Hän kastelee kasvimme.
617
00:56:50,375 --> 00:56:51,333
Hän on tätini.
618
00:56:51,416 --> 00:56:55,666
…jos minulla olisi hanhen siivet
619
00:56:56,625 --> 00:57:03,458
Seuraisin Jasiekia Sleesiaan
620
00:57:04,583 --> 00:57:10,791
Lennän lehdon yli
Lennän veden yli
621
00:57:10,875 --> 00:57:12,708
Hän sekoittaa pääsi.
622
00:57:13,333 --> 00:57:14,625
Katson…
623
00:57:15,250 --> 00:57:16,791
Hei.
-Hei.
624
00:57:17,291 --> 00:57:18,625
Olen Murkku.
625
00:57:19,208 --> 00:57:20,250
Mariola.
626
00:57:21,166 --> 00:57:23,958
Rva, en tiedä, mitä teette,
mutta haluaisin kokeilla.
627
00:57:24,041 --> 00:57:25,166
Milloin vain haluat.
628
00:57:25,250 --> 00:57:28,000
Meidän on ensin hoidettava eräs asia.
629
00:57:28,625 --> 00:57:32,375
Waldek tarvitsee luvan vanhemmalta
voidakseen osallistua turnaukseen.
630
00:57:32,458 --> 00:57:35,083
Mutta tädin allekirjoituksen
pitäisi riittää.
631
00:57:35,166 --> 00:57:36,250
Mihin allekirjoitan?
632
00:57:37,750 --> 00:57:38,583
Tähän.
633
00:57:39,541 --> 00:57:40,875
Tässä.
-Kiitos.
634
00:57:40,958 --> 00:57:43,833
Vien sinut huomenna retkelle.
Poikien kanssa.
635
00:57:53,625 --> 00:57:55,083
Tiet ovat tyhjät.
636
00:57:55,750 --> 00:57:57,083
Koska klo on 4.
637
00:57:57,166 --> 00:58:00,625
Klo on 8. Älä valita.
Tytöt eivät tykkää. Vai mitä, Murkku?
638
00:58:02,125 --> 00:58:04,375
Mikä on oikea nimesi?
639
00:58:06,666 --> 00:58:07,541
Delfina.
640
00:58:09,416 --> 00:58:12,041
Lempinimi on hyvä idea.
641
00:58:13,083 --> 00:58:16,833
Vanhempasi antoivat sinullekin
kamalan nimen, Mariolka.
642
00:58:22,208 --> 00:58:24,250
Lähetätkö lomakkeen tänään?
643
00:58:24,333 --> 00:58:26,083
Voitamme turnauksen!
644
00:58:26,166 --> 00:58:29,541
Palkintona on matka Saksaan.
645
00:58:29,625 --> 00:58:31,125
En ole ikinä ollut ulkomailla.
646
00:58:32,041 --> 00:58:34,083
Teemme sen. Oikeasti!
647
00:58:45,833 --> 00:58:46,833
Sopiiko tämä?
648
00:58:47,708 --> 00:58:48,583
Se on hyvä.
649
00:59:04,750 --> 00:59:06,500
Huolehdit hänestä, vai?
650
00:59:08,333 --> 00:59:13,250
Lapset, lämmittelyn aika. Yksi, kaksi!
651
00:59:13,833 --> 00:59:17,041
Yksi, kaksi!
652
00:59:18,208 --> 00:59:20,083
Rva, oletteko tehneet tätä aiemmin?
653
00:59:21,625 --> 00:59:26,750
En siis vastusta vanhuksia
enkä yritä syrjiä.
654
00:59:26,833 --> 00:59:30,375
Kaapeli voi riuhtaista.
Se voi repiä kätenne irti.
655
00:59:31,375 --> 00:59:33,166
Kuvitelkaa. Elämä ilman kättä?
656
00:59:43,083 --> 00:59:43,916
Auts!
657
00:59:46,583 --> 00:59:47,791
Selvä, menoksi!
658
01:00:12,833 --> 01:00:13,666
Bravo!
659
01:00:19,208 --> 01:00:24,041
Walduś, taivuta polviasi,
ojenna käsivartesi ja hyppää veteen.
660
01:00:24,125 --> 01:00:27,958
Pystyt siihen. Kokeile vain!
661
01:00:32,500 --> 01:00:33,333
No…
662
01:00:41,583 --> 01:00:43,291
Yrität kohta uudelleen.
663
01:00:46,583 --> 01:00:47,750
Stachu, sinun vuorosi.
664
01:01:03,125 --> 01:01:06,291
Hienoa! Hyvää työtä!
665
01:01:13,958 --> 01:01:15,708
He puhuvat ja puhuvat.
666
01:01:17,791 --> 01:01:19,875
Ei, olen vainoharhainen.
667
01:01:19,958 --> 01:01:23,750
Heidän välillään ei tapahdu mitään.
Delfina arvostaa älyä.
668
01:01:38,750 --> 01:01:40,583
Mistä on kyse?
669
01:01:41,250 --> 01:01:42,833
Pieraisiko hän?
670
01:01:45,750 --> 01:01:46,583
Ai, kiitos.
671
01:01:52,125 --> 01:01:54,916
Mahtava Waldi Ensimmäinen.
672
01:01:55,708 --> 01:01:57,416
Nyt tai ei koskaan.
673
01:01:58,291 --> 01:02:00,833
Älä ole jänishousu! Tee se!
674
01:02:04,625 --> 01:02:06,416
Hei! Hitto!
675
01:02:06,500 --> 01:02:08,875
Aiotko sinäkin pyytää tyttöystäväksesi?
676
01:02:08,958 --> 01:02:11,583
Oletteko hulluja? En halua poikaystävää.
677
01:02:15,833 --> 01:02:18,416
Minäkin? Mitä hän tarkoitti?
678
01:02:19,750 --> 01:02:22,166
Staszek, ylitit rajan.
679
01:02:46,458 --> 01:02:50,166
PELITURNAUKSEN ILMOITTAUTUMISLOMAKE
KOLME KUNINGASTA, KAPTEENI DELFINA
680
01:02:54,125 --> 01:02:56,666
Ei huolta, Walduś. En nuku.
681
01:03:01,250 --> 01:03:02,083
Täti…
682
01:03:04,916 --> 01:03:08,625
Voitko lopettaa Walduśiksi kutsumisen
ja kutsua Waldekiksi?
683
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Toki.
684
01:03:13,291 --> 01:03:14,416
Hyvää yötä, täti.
685
01:03:14,500 --> 01:03:15,666
Hyvää yötä, Waldek.
686
01:03:49,000 --> 01:03:50,416
No niin!
687
01:03:53,958 --> 01:03:54,875
Toinen!
688
01:04:18,666 --> 01:04:19,541
Viides!
689
01:04:27,833 --> 01:04:28,833
Ehkä tuo on hän.
690
01:04:47,541 --> 01:04:48,458
Äiti!
691
01:04:50,541 --> 01:04:51,750
Äiti!
692
01:04:51,833 --> 01:04:54,041
Rakas päivänsäteeni!
693
01:05:18,791 --> 01:05:19,708
Minä otan sen.
694
01:05:21,458 --> 01:05:24,875
Eikö se ole liian painava sinulle?
-Ei ole.
695
01:05:28,416 --> 01:05:29,291
Äiti?
696
01:05:31,291 --> 01:05:32,875
Voimmeko mennä ukille?
697
01:05:34,416 --> 01:05:35,416
Ilman konettasi?
698
01:05:35,958 --> 01:05:37,750
Minkä ukin? Et voi edes…
699
01:05:37,833 --> 01:05:41,458
Mennään viikonloppuna.
Se tekee minullekin hyvää.
700
01:05:46,166 --> 01:05:48,666
Älähän nyt. Miksi pakkaat nämä?
701
01:05:50,083 --> 01:05:52,583
Mikä tämä on? Mistä sait sen?
702
01:05:54,916 --> 01:05:56,916
Teresa, hän osaa pakata.
703
01:05:57,000 --> 01:05:59,833
Näköjään. Hän näyttäisi naurettavalta.
704
01:05:59,916 --> 01:06:02,541
Hän näyttää naurettavalta. Mitä sitten?
705
01:06:02,625 --> 01:06:06,041
Mitä väliä sillä on,
näyttääkö hän naurettavalta?
706
01:06:06,125 --> 01:06:08,833
Tärkeintä on,
että hän valitsi ja pakkasi sen itse.
707
01:06:34,666 --> 01:06:36,000
Mitä kiitollisuutta.
708
01:06:45,750 --> 01:06:47,833
Hei, Waldi!
-Hei.
709
01:07:12,875 --> 01:07:14,375
On aika hyvästellä.
710
01:07:15,166 --> 01:07:16,000
Miksi?
711
01:07:16,750 --> 01:07:18,666
Tehtävä suoritettu.
712
01:07:19,291 --> 01:07:21,416
Etkö tule ukille kanssamme?
713
01:07:22,166 --> 01:07:23,000
En.
714
01:07:23,875 --> 01:07:25,458
Kuka minua tarvitsee?
715
01:07:25,541 --> 01:07:26,375
Minä.
716
01:07:30,666 --> 01:07:31,541
Jukra…
717
01:07:33,208 --> 01:07:34,541
Taidan itkeä.
718
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
Valoja korjataan.
719
01:07:44,000 --> 01:07:44,833
Jep.
720
01:07:51,000 --> 01:07:52,791
Mikset soittanut minulle?
721
01:07:53,708 --> 01:07:54,833
Lähdetkö lomalle?
722
01:07:55,916 --> 01:07:57,125
Vain pariksi päiväksi.
723
01:07:57,208 --> 01:07:59,125
Soita, kun palaat.
724
01:08:02,958 --> 01:08:05,083
Staszekilta. Omaksi.
725
01:08:06,208 --> 01:08:07,041
Heippa.
726
01:08:35,875 --> 01:08:37,666
Ajattelin antaa kyydin.
727
01:08:39,000 --> 01:08:39,833
Hypätkää kyytiin.
728
01:09:12,958 --> 01:09:13,916
Ukkini.
729
01:09:14,000 --> 01:09:15,166
Kova tyyppi.
730
01:09:15,250 --> 01:09:16,916
Mutta ei oikeasti.
731
01:09:17,000 --> 01:09:20,416
Pitikö sinun tuoda hänet?
732
01:09:20,500 --> 01:09:21,833
Hän kaipaa isoäitiä.
733
01:09:22,416 --> 01:09:23,625
Ei, Walduś!
734
01:09:24,291 --> 01:09:26,875
Tervehditään kuin miehet. Kättelyllä.
735
01:09:26,958 --> 01:09:28,583
Hei.
-Hei.
736
01:09:30,500 --> 01:09:32,791
Tiesitkö, että isoäitisi Helenka -
737
01:09:32,875 --> 01:09:39,875
oli paljon fiksumpi ja kauniimpi kuin
hullu siskonsa Mariolka?
738
01:09:41,250 --> 01:09:43,125
Ja hän oli täysin järjissään.
739
01:09:44,416 --> 01:09:46,791
Mutta he olivat samannäköisiä.
740
01:09:47,541 --> 01:09:48,708
Molemmat kauniita.
741
01:09:48,791 --> 01:09:51,166
Kaksi todella kaunista naista. Hei!
742
01:09:52,833 --> 01:09:53,708
Hei.
743
01:09:53,791 --> 01:09:56,458
Pitääkö sinun olla niin värikäs?
744
01:09:56,541 --> 01:09:58,541
Näytät papukaijalta.
745
01:09:58,625 --> 01:10:00,958
Walduś! Huomenna menemme lammelle.
746
01:10:01,041 --> 01:10:04,166
Se on täynnä kaloja. Grillaamme.
747
01:10:04,250 --> 01:10:05,708
Jep, kuten aina.
748
01:10:05,791 --> 01:10:08,833
Kuihdut, Walduś.
749
01:10:08,916 --> 01:10:14,291
Olin sinun ikäisenäsi niin laiha,
että housuni roikkuivat.
750
01:10:17,166 --> 01:10:18,291
Mitä?
751
01:10:22,291 --> 01:10:24,375
Värjäsit hiuksesi! Näyttää hyvältä.
752
01:10:24,458 --> 01:10:25,916
Kiitos. Hei, isä.
753
01:10:34,333 --> 01:10:35,916
Waldek!
754
01:10:37,916 --> 01:10:39,208
Pyjamasi!
755
01:10:47,583 --> 01:10:49,375
Miksi aivastelet niin paljon?
756
01:10:50,000 --> 01:10:52,166
Olen allerginen ruoholle.
757
01:10:52,250 --> 01:10:56,166
Allerginen? Ei ennen vanhaan
allergioita ollut.
758
01:10:56,958 --> 01:10:58,416
Muistan,
759
01:10:59,083 --> 01:11:01,000
kuinka Helenka ja minä -
760
01:11:01,916 --> 01:11:04,416
juuri leikatussa ruohossa…
761
01:11:09,208 --> 01:11:10,625
Makoilimme -
762
01:11:11,750 --> 01:11:14,125
ja luimme kirjoja.
763
01:11:14,750 --> 01:11:15,708
Sienkiewiczin.
764
01:11:16,750 --> 01:11:18,083
Tiedätkö Trilogian?
765
01:11:18,833 --> 01:11:21,958
Tulella ja miekalla?
766
01:11:23,666 --> 01:11:25,791
Kraszewskin Muinainen tarina.
767
01:11:25,875 --> 01:11:27,875
Rodziewiczównan Dewajtis.
768
01:11:28,541 --> 01:11:32,291
Kossak-Szczucka Odotettu vieras.
Tiedätkö sen?
769
01:11:37,416 --> 01:11:38,833
Kerrohan, Walduś…
770
01:11:40,666 --> 01:11:44,041
Mitä kuuluu? Tärkeimmissä asioissa?
771
01:11:44,583 --> 01:11:45,541
Oletko rakastunut?
772
01:11:46,250 --> 01:11:47,083
Vähän.
773
01:11:47,166 --> 01:11:48,333
No…
774
01:11:49,083 --> 01:11:51,375
Kerro siitä. No niin, poika.
775
01:11:51,458 --> 01:11:52,958
Ei ole paljoa kerrottavaa.
776
01:11:54,208 --> 01:11:56,833
Hän ei ole rakastunut.
777
01:11:59,958 --> 01:12:01,166
Huono juttu.
778
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
Minulla ei ole koskaan ollut tyyppiä.
779
01:12:04,208 --> 01:12:06,750
Jos olisi, hän olisi tyyppiäni.
780
01:12:06,833 --> 01:12:07,791
Hän on täydellinen.
781
01:12:09,291 --> 01:12:10,708
Kerrohan, Walduś.
782
01:12:10,791 --> 01:12:14,041
Kun tapasit hänet, puhuitko hölynpölyä?
783
01:12:14,125 --> 01:12:16,000
Kuin täysi idiootti?
784
01:12:16,083 --> 01:12:16,916
Joo.
785
01:12:18,583 --> 01:12:20,333
Olet siis pihkassa.
786
01:12:21,416 --> 01:12:22,500
Mutta arvaa mitä?
787
01:12:22,583 --> 01:12:26,291
Tämä ei ole viimeinen kerta,
kun tunnet näin.
788
01:12:26,375 --> 01:12:28,791
En löydä enää yhtä täydellistä tyttöä.
789
01:12:28,875 --> 01:12:33,250
Odota! Et tietenkään. Tule tänne.
790
01:12:33,333 --> 01:12:36,916
Älä suutu minulle tyhjän takia.
791
01:12:37,000 --> 01:12:40,083
En sanonut mitään pahaa.
792
01:12:40,791 --> 01:12:41,791
Kerrohan…
793
01:12:44,458 --> 01:12:46,041
Onko sinulla kavereita?
794
01:12:46,750 --> 01:12:48,041
Paras ystävä?
795
01:12:48,625 --> 01:12:49,791
Hän valehteli minulle.
796
01:12:50,833 --> 01:12:53,791
No, niin se menee.
797
01:12:54,583 --> 01:13:01,041
Meidän on aina valittava
totuuden ja valheiden välillä.
798
01:13:06,375 --> 01:13:07,375
Onko tuo lintu?
799
01:13:07,458 --> 01:13:09,000
Katsotaan, mikä se on.
800
01:13:09,541 --> 01:13:10,750
Auta minut ylös.
801
01:13:13,000 --> 01:13:13,875
Kas niin.
802
01:13:13,958 --> 01:13:17,500
Walduś, löydät toisen tytön.
803
01:13:17,583 --> 01:13:23,541
Jos taas kaverisi
on aikasi arvoinen… Onko hän?
804
01:13:24,875 --> 01:13:26,875
Anna sitten hänelle anteeksi.
805
01:13:28,208 --> 01:13:29,916
Kuulehan, Waldek.
806
01:13:30,833 --> 01:13:32,625
Valheita on kolmenlaisia.
807
01:13:34,458 --> 01:13:37,750
Ensimmäinen tyyppi… johtuu pelosta.
808
01:13:39,083 --> 01:13:40,125
Onko se hän?
809
01:13:43,250 --> 01:13:45,458
Toinen tyyppi johtuu tyhmyydestä.
810
01:13:45,541 --> 01:13:48,916
Mutta hölmöllekin voi antaa anteeksi.
811
01:13:49,000 --> 01:13:51,208
Ei hölmöä voi syyttää hölmöydestä.
812
01:13:51,708 --> 01:13:52,875
Onko se hän?
813
01:13:55,416 --> 01:13:56,291
Aivan.
814
01:13:58,041 --> 01:13:59,708
Entä kolmas tyyppi?
815
01:14:00,416 --> 01:14:02,583
Kolmas valheen tyyppi, Walduś…
816
01:14:05,583 --> 01:14:06,625
…johtuu rakkaudesta.
817
01:14:07,958 --> 01:14:10,208
Se satuttaa eniten valehtelijaa.
818
01:14:12,166 --> 01:14:13,833
Minun on kerrottava,
819
01:14:15,583 --> 01:14:17,083
että sinäkin valehtelet vielä.
820
01:14:18,208 --> 01:14:19,208
Mutta muista.
821
01:14:20,083 --> 01:14:21,458
Seuraa sydäntäsi.
822
01:14:22,541 --> 01:14:24,208
Vain sydäntäsi.
823
01:14:59,000 --> 01:15:01,500
Tiedät ruohosta! Poissa niin kauan!
824
01:15:02,250 --> 01:15:03,375
Hänellä on allergia!
825
01:15:04,041 --> 01:15:07,291
Tereska, älä ylireagoi. Hän on kunnossa.
826
01:15:07,375 --> 01:15:08,333
Ihanko totta?
827
01:15:09,208 --> 01:15:13,041
"Hän on kunnossa."
Suihkuun! Pese allergeenit pois.
828
01:15:13,125 --> 01:15:17,333
Hän muuttui punaiseksi,
koska puhuimme naisista.
829
01:15:19,750 --> 01:15:20,583
Niin.
830
01:15:22,250 --> 01:15:23,625
Naisista…
831
01:15:26,125 --> 01:15:27,750
Rakas Helenkani…
832
01:15:35,000 --> 01:15:35,833
Isä?
833
01:15:39,166 --> 01:15:41,291
Oletko tullut hulluksi? Tule alas.
834
01:15:41,791 --> 01:15:43,208
Selvä, tulen.
835
01:15:47,916 --> 01:15:52,125
Halusin näyttää aarteita ullakolla,
836
01:15:52,208 --> 01:15:57,041
mutta ylisuojeleva äitisi ajoi minut pois.
837
01:15:57,125 --> 01:16:01,041
Hän nuhtelee minua Helenkani tavoin.
838
01:16:01,625 --> 01:16:07,000
Tämän perheen naisilla
on selvästi pomotus veresssään.
839
01:16:07,083 --> 01:16:09,333
Äiti, haluaisin kovasti.
840
01:16:09,916 --> 01:16:10,791
Nielaise tämä.
841
01:16:13,041 --> 01:16:16,583
Selvä, tulen mukaan.
Ukki ei voi tänään hyvin.
842
01:16:19,625 --> 01:16:22,166
Ukki ei voi tänään hyvin.
843
01:16:22,833 --> 01:16:23,791
Kuule!
844
01:16:24,375 --> 01:16:28,541
Eikö herkkä poikasi
aivasta aivojaan pihalle ullakolla?
845
01:16:41,500 --> 01:16:42,875
Äiti?
-Olen tulossa!
846
01:16:53,958 --> 01:16:57,333
Vähän vielä. Jatka vetämistä. Odota.
847
01:17:09,958 --> 01:17:10,916
Kuka tämä on?
848
01:17:11,625 --> 01:17:15,375
Isoäitisi Helenka.
Katso, miten kaunis hän oli.
849
01:17:21,625 --> 01:17:23,083
Onko tuo ukki?
-Jep!
850
01:17:23,166 --> 01:17:26,250
Kun hän oli minun ikäiseni?
Hän on yhtä lihava kuin minä.
851
01:17:26,833 --> 01:17:28,791
Hän sanoi olleensa laiha.
852
01:17:28,875 --> 01:17:30,958
Hänen muistinsa ei taida olla hyvä.
853
01:17:39,166 --> 01:17:41,041
Tuo on täti!
854
01:17:41,125 --> 01:17:42,458
Oliko hän laskuvarjohyppääjä?
855
01:17:43,000 --> 01:17:46,916
Kyllä, mutta hän lopetti
hyppäämisen isoäitisi kuoltua.
856
01:17:47,750 --> 01:17:48,708
Miksi?
857
01:17:55,958 --> 01:17:58,708
He olivat upeita siskoja. Parhaita.
858
01:17:59,833 --> 01:18:04,541
Äitini oli aina huolissaan Mariolkasta
ja hänen hulluista ideoistaan.
859
01:18:05,250 --> 01:18:07,166
Kun äiti katsoi hänen hyppäämistään,
860
01:18:08,583 --> 01:18:11,208
hän vitsaili, että saa sydänkohtauksen.
861
01:18:11,291 --> 01:18:13,208
Sitten eräänä päivänä…
-Hän sai.
862
01:18:15,625 --> 01:18:18,875
Täti ei anna itselleen anteeksi.
Hän luulee sen olleen hänen syytään.
863
01:18:18,958 --> 01:18:20,458
Mutta ei se ole.
864
01:18:20,541 --> 01:18:23,666
Ei tietenkään, kulta.
865
01:18:32,666 --> 01:18:34,000
Mitä täällä on?
866
01:18:39,666 --> 01:18:41,875
Vau! Lettini!
867
01:18:43,333 --> 01:18:44,750
Äitini leikkasi ne irti!
868
01:18:45,416 --> 01:18:47,333
Halusitko trendikkään kampauksen?
869
01:18:47,416 --> 01:18:48,791
Ei, minulla oli täitä.
870
01:18:51,916 --> 01:18:52,750
Oikeasti.
871
01:18:52,833 --> 01:18:56,000
Palasin kesäleiriltä pää täynnä täitä.
872
01:18:56,083 --> 01:18:58,666
Olin seitsemän tai kahdeksan.
873
01:19:01,625 --> 01:19:04,333
Menit leirille yksin kahdeksanvuotiaana?
874
01:19:04,875 --> 01:19:06,000
Toki.
875
01:19:12,041 --> 01:19:12,958
Waldek?
876
01:19:23,000 --> 01:19:25,083
Katso tätä hienoa pikku ruutanaa.
877
01:19:28,250 --> 01:19:30,416
Jätetään sen vielä hetkeksi.
878
01:19:30,500 --> 01:19:33,625
Entä tämä valas sitten? Katso sitä!
879
01:19:34,583 --> 01:19:36,125
Käännetään se.
880
01:19:36,208 --> 01:19:39,416
Pikku särki myös.
881
01:19:40,916 --> 01:19:43,000
Tässä on karppi.
882
01:19:43,083 --> 01:19:45,333
Katso tätä kaunista karppia.
883
01:19:45,416 --> 01:19:46,250
No niin.
884
01:19:47,666 --> 01:19:48,541
Selvä.
885
01:19:49,666 --> 01:19:51,083
Tupakan aika.
886
01:19:51,791 --> 01:19:54,541
Ukin pitää polttaa tai hän tukehtuu!
887
01:19:54,625 --> 01:19:57,583
Voi ei. Ei tupakointia.
Ei Waldekin edessä.
888
01:19:57,666 --> 01:19:59,666
Mitä kädellesi tapahtui?
889
01:20:01,125 --> 01:20:03,833
Jokin puri minua.
-Näytä.
890
01:20:03,916 --> 01:20:04,750
Tietenkin.
891
01:20:04,833 --> 01:20:07,541
Nyt hän kohtelee isäänsä kuin lasta.
892
01:20:07,625 --> 01:20:10,750
Sammakko!
893
01:20:10,833 --> 01:20:11,708
Missä?
894
01:20:12,208 --> 01:20:14,708
He eivät voi olla tosissaan. Molemmat.
895
01:20:14,791 --> 01:20:15,625
Sammakko? Missä?
896
01:20:15,708 --> 01:20:19,833
Menen nukkumaan.
Allergialääkkeet unettavat.
897
01:20:22,375 --> 01:20:24,375
Öitä!
-Hyvää yötä.
898
01:20:25,500 --> 01:20:26,458
Hyvää yötä!
899
01:20:26,541 --> 01:20:28,541
Mikä sammakko?
-Tuolla.
900
01:20:38,458 --> 01:20:40,875
Hyvää iltaa. Teresa Banaś.
901
01:20:42,500 --> 01:20:45,416
Soitan vahvistaakseni ajanvaraukseni.
902
01:20:48,458 --> 01:20:49,583
Onkologia.
903
01:20:51,125 --> 01:20:54,291
Selvä, kiitos. Hei.
904
01:21:07,791 --> 01:21:09,708
Waldek, voitko hakea…
905
01:21:14,666 --> 01:21:16,041
Waldek, voitko hakea…
906
01:21:24,208 --> 01:21:27,875
Äiti valehtelee taas,
ja sinä autat salailussa.
907
01:21:27,958 --> 01:21:31,166
Luuletko, ettei ukki tajua mitään?
908
01:21:32,875 --> 01:21:36,541
Anna hänelle aikaa.
Hän kertoo ukille sopivalla hetkellä.
909
01:21:36,625 --> 01:21:40,791
Vaikka se ei… olisi enää tarpeen.
910
01:21:41,791 --> 01:21:44,625
Voisitko hakea munia kylästä
nti Wandzialta?
911
01:21:44,708 --> 01:21:47,208
Keltainen talo kirkon vieressä.
912
01:21:47,291 --> 01:21:48,208
Tiedän.
913
01:22:01,541 --> 01:22:05,666
Hei, koira! Hei!
914
01:22:16,625 --> 01:22:19,583
Rauhoitu! Hänen koulumatkansa
on tätä pidempi.
915
01:22:19,666 --> 01:22:22,291
Kaupungissa, jossa on autoja…
-Hän ei kävele yksin.
916
01:22:22,791 --> 01:22:26,166
Voi luoja! Hän siis oli tosissaan.
Saatat hänet kouluun.
917
01:22:26,250 --> 01:22:28,583
Hän käveli yksin koko viikon,
kun olin teillä.
918
01:22:31,208 --> 01:22:33,083
Kuka antoi sinulle oikeuden, täti?
919
01:22:33,708 --> 01:22:35,791
Jätin lapseni hoitoosi.
920
01:22:37,000 --> 01:22:38,333
Sovimme asiasta!
921
01:22:38,833 --> 01:22:42,750
Hänen on oltava itsenäinen, jos…
-Jos mitä?
922
01:22:44,958 --> 01:22:46,291
No? Jos mitä?
923
01:23:06,791 --> 01:23:09,041
En tee työtäsi puolestasi.
924
01:23:09,125 --> 01:23:10,041
Ymmärrätkö?
925
01:23:10,541 --> 01:23:12,916
Sinä hänet kasvatat.
926
01:23:14,083 --> 01:23:15,583
Mutta rentoudu, Teresa.
927
01:23:17,291 --> 01:23:18,333
Hän on fiksu poika.
928
01:23:19,708 --> 01:23:21,250
Hän ymmärtää paljon.
929
01:23:25,458 --> 01:23:26,291
Täti?
930
01:23:29,791 --> 01:23:30,666
Kiitos.
931
01:23:50,166 --> 01:23:51,166
Hei, isä.
932
01:23:52,916 --> 01:23:55,708
Tulemme taas pian. Pidän vapaata.
-Aivan.
933
01:23:57,250 --> 01:23:58,208
Mikä hätänä?
934
01:23:59,291 --> 01:24:01,708
Tulemme kahden viikon päästä.
935
01:24:01,791 --> 01:24:02,833
Soitan sinulle.
936
01:24:17,166 --> 01:24:18,958
Taskussa oleva on sinulle.
937
01:24:19,875 --> 01:24:24,500
Tämä kirjekuori on rauskulle.
938
01:24:28,416 --> 01:24:31,750
Olet nyt iso poika, vai mitä?
939
01:24:32,458 --> 01:24:34,125
Kyllä?
-Kyllä.
940
01:24:34,833 --> 01:24:36,666
Kyllä. Etkä ole enää kuuro…
941
01:24:39,250 --> 01:24:40,791
…etkä sokea, vai mitä?
942
01:24:41,791 --> 01:24:43,041
En ole.
943
01:24:46,166 --> 01:24:47,500
Pidä huolta äidistäsi.
944
01:25:01,083 --> 01:25:03,166
Hän ei huomannut. Se toimi.
945
01:25:03,875 --> 01:25:05,541
Hyvä, etten kertonut hänelle.
946
01:25:06,041 --> 01:25:07,500
Hän vain murehtisi.
947
01:25:07,583 --> 01:25:11,208
Kolmas valheen tyyppi, Walduś…
johtuu rakkaudesta.
948
01:25:12,000 --> 01:25:13,625
Olit oikeassa, äiti.
949
01:25:14,333 --> 01:25:15,791
Kolmas valheen tyyppi…
950
01:25:15,875 --> 01:25:16,791
Turvavyöt.
951
01:25:16,875 --> 01:25:18,875
…satuttaa eniten valehtelijaa.
952
01:25:55,500 --> 01:25:56,375
Hei.
953
01:25:56,875 --> 01:25:58,541
Hei, Staszek.
-Hei.
954
01:26:03,291 --> 01:26:06,750
Hei. Kävelin vain ohi. Miten menee?
955
01:26:10,541 --> 01:26:13,208
Haluatko pelata tänään?
Äitini teki hyytelöä.
956
01:26:13,708 --> 01:26:16,916
Vähennän sokerin syömistä.
Mutta voin pelata.
957
01:26:17,000 --> 01:26:18,958
Otan matkalaukun. Mene vain.
958
01:26:20,541 --> 01:26:22,041
Siitä jutusta…
959
01:26:22,541 --> 01:26:24,833
Eihän puhuta siitä?
-Selvä.
960
01:26:26,041 --> 01:26:28,833
Mielestäni voisit edes pyytää anteeksi.
961
01:26:28,916 --> 01:26:30,041
Anteeksi, mutta…
962
01:26:30,125 --> 01:26:35,500
En uskonut, että Delfinan kaltainen
olisi kiinnostunut sinunlaisestasi.
963
01:27:20,000 --> 01:27:20,875
Hyvä.
964
01:27:21,416 --> 01:27:26,708
Voit laittaa vielä toisen. Ja nyt…
965
01:27:54,750 --> 01:27:55,583
Äiti.
966
01:27:56,916 --> 01:27:57,750
Äiti.
967
01:28:00,416 --> 01:28:02,875
Tule, äiti.
968
01:28:09,250 --> 01:28:10,708
Waldek, jätä meidät kaksin.
969
01:28:10,791 --> 01:28:12,541
Jätä sinä meidät, täti.
970
01:28:20,875 --> 01:28:22,041
Anteeksi, kulta.
971
01:28:22,125 --> 01:28:25,041
Testit vain pelottavat.
972
01:28:25,125 --> 01:28:28,625
Mietin, reagoiko
kehoni hyvin lääkitykseen.
973
01:28:29,416 --> 01:28:33,375
Pahinta on pelätä yksin.
Sinun on leikattava pelkosi kahtia.
974
01:28:33,458 --> 01:28:35,583
Otan puolet pelostasi.
975
01:28:37,375 --> 01:28:41,625
En halua sinun pelkäävän…
-Olen jo ottanut puolet.
976
01:28:42,458 --> 01:28:44,291
Mene vaihtamaan vaatteet.
977
01:28:48,166 --> 01:28:49,583
Kaikki järjestyy.
978
01:28:59,958 --> 01:29:01,541
Hei, Waldek.
-Hei, täti.
979
01:29:05,250 --> 01:29:06,958
Nähdään illalla.
980
01:29:07,833 --> 01:29:11,000
Soita, jos tarvitset minua.
Puhelimeni on päällä koko ajan.
981
01:29:11,083 --> 01:29:11,916
Selvä, äiti.
982
01:29:13,166 --> 01:29:15,875
Pidä huolta itsestäsi. Hei.
983
01:29:39,916 --> 01:29:42,625
On tehtävä jotain, eikä ei mitään.
984
01:30:07,750 --> 01:30:08,583
Miten menee?
985
01:30:09,083 --> 01:30:10,875
Mariolka-täti soitti minulle.
986
01:30:10,958 --> 01:30:13,291
Sanoi, että olet pelaamisen tarpeessa.
987
01:30:14,875 --> 01:30:16,875
Hän taisi olla oikeassa.
988
01:30:19,083 --> 01:30:21,833
Staszek, ei pelata tänään.
989
01:30:23,875 --> 01:30:26,375
Tärkeintä on, että äitini…
990
01:30:27,208 --> 01:30:28,208
Että äitini…
991
01:30:29,708 --> 01:30:33,166
Harmi, että tänä kesänä
ei ole mitään erityistä…
992
01:30:33,250 --> 01:30:36,791
Haluatko tietää,
mitä erityistä teen kesäisin?
993
01:30:36,875 --> 01:30:37,833
En mitään.
994
01:30:37,916 --> 01:30:41,250
Mutta ainakin et tee mitään isäsi kanssa?
995
01:30:41,333 --> 01:30:44,291
Mutta sinulla on äiti, täti ja ukki.
996
01:30:45,833 --> 01:30:46,833
Ja minä.
997
01:30:49,833 --> 01:30:51,666
Olemme myös turnauksessa!
998
01:30:54,125 --> 01:30:58,208
Lähetit ilmoittautumisen kauan sitten.
Heidän olisi pitänyt vastata.
999
01:31:00,333 --> 01:31:03,083
Ja tässä tulee valhe, joka johtuu pelosta.
1000
01:31:03,791 --> 01:31:04,625
Älä pelkää.
1001
01:31:05,541 --> 01:31:08,500
Kun he palaavat,
näet, että kaikki on hyvin.
1002
01:31:25,041 --> 01:31:26,916
Älä soita. He varmaan nukkuvat.
1003
01:31:57,375 --> 01:31:58,500
Anteeksi, torkahdin.
1004
01:31:58,583 --> 01:32:01,000
Ei huolta. Kiitos.
1005
01:32:01,500 --> 01:32:02,500
Lähden nyt.
1006
01:32:04,791 --> 01:32:06,083
Staszek!
-Niin?
1007
01:32:07,250 --> 01:32:09,125
Olet ihana ystävä.
1008
01:32:12,583 --> 01:32:13,541
Hei sitten.
1009
01:32:34,125 --> 01:32:34,958
Hei.
1010
01:32:40,125 --> 01:32:40,958
Hei.
1011
01:32:52,416 --> 01:32:55,958
Lääkäri tarkasti testitulokseni ja…
1012
01:32:57,958 --> 01:32:59,375
kaiken pitäisi olla hyvin.
1013
01:33:00,250 --> 01:33:03,125
Mitä se tarkoittaa?
1014
01:33:03,208 --> 01:33:05,458
Että kaikki menee oikeaan suuntaan.
1015
01:33:11,291 --> 01:33:12,666
Kertoisin totuuden,
1016
01:33:14,500 --> 01:33:17,083
mutta en tiedä muuta.
1017
01:33:18,041 --> 01:33:21,916
Joskus jokin alkaa -
1018
01:33:22,416 --> 01:33:24,416
ja tiedämme, että se on alku.
1019
01:33:24,500 --> 01:33:28,083
Sitten se päättyy,
ja loppu on myös ilmiselvä.
1020
01:33:28,166 --> 01:33:33,166
Mutta joskus on asioita,
joista tiedämme vain vähän.
1021
01:33:33,916 --> 01:33:35,166
Haluaisin tietää.
1022
01:33:38,000 --> 01:33:39,916
Koska olet nyt iso poika.
1023
01:33:40,500 --> 01:33:41,875
Ukkikin on iso.
1024
01:33:55,250 --> 01:33:56,625
Staszek todisti arvonsa?
1025
01:34:04,833 --> 01:34:06,875
Tämä on herkullista!
-Niin on.
1026
01:34:08,458 --> 01:34:10,916
Miten otit sen kuumasta uunista?
1027
01:34:11,000 --> 01:34:11,833
Tereska.
1028
01:34:19,625 --> 01:34:20,458
Hyvänen aika.
1029
01:34:26,958 --> 01:34:27,791
Sinä ensin.
1030
01:34:36,958 --> 01:34:39,333
"Hakemuksenne on hyväksytty."
1031
01:34:39,416 --> 01:34:41,875
"Kutsumme teidät turnaukseen."
1032
01:34:41,958 --> 01:34:42,958
Jes!
1033
01:34:45,333 --> 01:34:47,166
Heitin lomakkeen roskiin!
1034
01:35:06,541 --> 01:35:08,166
Mutta äiti…
-Mitä?
1035
01:35:09,458 --> 01:35:10,291
Ei!
1036
01:35:10,791 --> 01:35:13,791
Emme keskustele tästä.
Osallistut turnaukseen.
1037
01:35:13,875 --> 01:35:14,708
Piste.
1038
01:35:15,666 --> 01:35:17,000
Sitä minä haluan!
1039
01:35:21,125 --> 01:35:22,208
Ukilta.
1040
01:35:34,750 --> 01:35:38,333
LASKUVARJOHYPPY
1041
01:35:51,083 --> 01:35:55,833
"Värikkäiden lintujen… pitää lentää."
1042
01:36:01,041 --> 01:36:04,500
Kiivaiden ja kauniiden taisteluiden
jälkeen viimeiset minuutit odottelua.
1043
01:36:05,000 --> 01:36:08,500
Tarkistamme tulokset,
laskemme yhteen pisteitä ja…
1044
01:36:08,583 --> 01:36:10,958
Onnea. Se oli tiukka taistelu.
1045
01:36:11,708 --> 01:36:16,083
Xtreme Robot Master Finals on ohi!
1046
01:36:17,250 --> 01:36:20,291
Täytyy sanoa, että vaikka -
1047
01:36:20,375 --> 01:36:23,458
vaikeaa ystävyyttäni
monimutkaisen Staszekin kanssa -
1048
01:36:23,541 --> 01:36:25,250
on testattu…
1049
01:36:25,750 --> 01:36:28,791
Kolme parasta lähtee Saksaan,
1050
01:36:28,875 --> 01:36:33,333
ja he edustavat meitä
Kölnin suurimmassa pelitapahtumassa!
1051
01:36:33,416 --> 01:36:34,375
Nämä joukkueet ovat…
1052
01:36:37,250 --> 01:36:38,083
VIPit!
1053
01:36:39,916 --> 01:36:41,041
Toinen joukkue…
1054
01:36:41,125 --> 01:36:45,458
Vaikka tapasin unelmieni naisen, Delfinan…
1055
01:36:46,250 --> 01:36:48,666
Hullut ponit! Tulkaa lavalle!
-Jes!
1056
01:36:50,041 --> 01:36:53,208
Sitten tapasin toisen unelmieni naisen…
1057
01:36:53,291 --> 01:36:56,541
Kuka tietää, ehkä hänen kanssaan onnistuu?
1058
01:36:57,416 --> 01:36:58,250
Mitä?
1059
01:36:59,833 --> 01:37:01,625
Jos olisin hän, iskisin sinut.
1060
01:37:02,125 --> 01:37:04,333
Viime viikot eivät ole olleet helppoja.
1061
01:37:04,416 --> 01:37:05,250
Viimeinen joukkue…
1062
01:37:05,333 --> 01:37:08,875
Tapahtui kaikkea
siistiä, hyvää ja tärkeää.
1063
01:37:08,958 --> 01:37:10,333
...joka lähtee Saksaan…
1064
01:37:10,416 --> 01:37:15,208
Mutta se oli myös pelon aikaa,
joten se ei ollut satua.
1065
01:37:16,000 --> 01:37:17,208
Kuningatar ja kuninkaat!
1066
01:37:17,291 --> 01:37:18,125
Jes!
1067
01:37:20,083 --> 01:37:23,291
Mutta tärkeintä on, etten ollut yksin.
1068
01:37:40,916 --> 01:37:43,291
Kuningatar ja kuninkaat!
1069
01:37:43,791 --> 01:37:45,250
Tulkaa lavalle!
1070
01:37:46,333 --> 01:37:50,375
Mitä kuuluu? Ylävitonen!
1071
01:37:51,583 --> 01:37:52,500
Aplodeja!
1072
01:37:56,583 --> 01:37:58,916
VANHUKSET TUKEVAT WALDEMARIA
1073
01:38:16,208 --> 01:38:19,208
Xtreme Robot Master Finals!
1074
01:38:20,333 --> 01:38:23,041
Nämä joukkueet lähtevät Saksaan!
1075
01:38:24,000 --> 01:38:27,000
Onhan siellä valvojat?
-Kyllä!
1076
01:38:27,833 --> 01:38:29,958
Ilman vanhempia?
-Kyllä!
1077
01:38:30,041 --> 01:38:31,291
Antaa kuulua!
1078
01:38:33,708 --> 01:38:35,666
Hyvin tehty, Waldek!
1079
01:38:35,750 --> 01:38:40,000
MAHTAVA WALDI ENSIMMÄINEN
1080
01:38:54,583 --> 01:38:55,458
Hyvä!
1081
01:38:56,833 --> 01:38:59,458
Waldek!
1082
01:39:04,166 --> 01:39:05,333
Loistavaa!
1083
01:39:08,625 --> 01:39:09,458
Hyvä!
1084
01:39:09,541 --> 01:39:10,833
Hyvin meni!
1085
01:39:10,916 --> 01:39:11,916
Jätkä!
1086
01:40:13,166 --> 01:40:16,583
Olen onnekas, että ympärilläni
on minua rakastavia ihmisiä,
1087
01:40:16,666 --> 01:40:19,708
kuten ylisuojeleva äitini ja hän,
1088
01:40:20,208 --> 01:40:23,958
maailman paras hullu tätini.
1089
01:40:25,583 --> 01:40:29,125
Jaan suruni ja pelkoni
heidän ja ystävieni kanssa.
1090
01:40:30,000 --> 01:40:33,583
Mutta jaan heidän kanssaan myös onneni.
1091
01:45:40,375 --> 01:45:45,125
Tekstitys: Suvi Lindqvist