1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,375 --> 00:00:42,875 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 TOURNOI DE ROBOTS 5 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 Je suis Waldi. 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,666 Le puissant Waldemar Premier. 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 Je suis un athlète. 8 00:01:25,583 --> 00:01:27,125 Enfin, un e-athlète. 9 00:01:28,458 --> 00:01:29,416 Tu es nerveux ? 10 00:01:30,041 --> 00:01:31,208 Détends-toi, Waldi. 11 00:01:32,958 --> 00:01:34,875 Ils nous attendent. 12 00:01:42,750 --> 00:01:43,916 Bienvenue ! 13 00:01:44,000 --> 00:01:47,125 On va commencer la prochaine manche du tournoi. 14 00:01:47,208 --> 00:01:51,833 Dans le coin droit, l'équipe qu'on ne présente plus. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,791 Applaudissez les VIPs ! 16 00:01:55,708 --> 00:01:58,916 Ils affrontent une équipe débutante, les Trois Rois ! 17 00:02:00,250 --> 00:02:04,250 Je vois qu'il nous manque deux joueurs de l'équipe des Trois Rois. 18 00:02:05,166 --> 00:02:08,958 On attend Waldek Banaś et Staszek Lebioda. 19 00:02:10,208 --> 00:02:11,708 Messieurs, vous êtes là ? 20 00:02:22,833 --> 00:02:25,416 Beau travail. Génial ! Bien. 21 00:02:25,500 --> 00:02:26,916 Continuons. 22 00:02:27,875 --> 00:02:29,916 - Attention ! - Il y en a un ici. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,166 Je sais. 24 00:02:33,000 --> 00:02:33,833 Couvre-moi. 25 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Eh ! 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,041 GAME OVER - PERDU 27 00:03:16,125 --> 00:03:17,291 Oui ! 28 00:03:17,791 --> 00:03:20,416 Les VIPs ont très bien joué. 29 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Le match est terminé. 1-0 pour les VIPs. 30 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Il va pleurer. 31 00:03:53,458 --> 00:03:55,166 Voici Staszek. Mon pote. 32 00:03:55,666 --> 00:03:57,875 On a les mêmes priorités dans la vie. 33 00:03:57,958 --> 00:04:01,208 Mais il y a six mois, ses hormones se sont emballées. 34 00:04:02,041 --> 00:04:03,750 Il se cherche une copine. 35 00:04:06,875 --> 00:04:08,625 Alors, la compétition ? 36 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 Ma mère. 37 00:04:11,583 --> 00:04:12,583 Le tournoi. 38 00:04:12,666 --> 00:04:14,208 Elle n'y comprend rien. 39 00:04:14,291 --> 00:04:16,416 Oh, ces satanés jeux. 40 00:04:17,000 --> 00:04:20,333 Mais elle m'aime et soutient ma carrière dans l'e-sport. 41 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Vous ferez mieux. 42 00:04:22,416 --> 00:04:27,166 Dans un tournoi sérieux. Pas un... truc ridicule. Allez, montez. 43 00:04:28,583 --> 00:04:29,916 - Les garçons ? - Oui ? 44 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 Tenez. 45 00:04:36,208 --> 00:04:38,625 Les Trois Rois ! 46 00:04:38,708 --> 00:04:40,958 C'est du XXXL. C'est pour toi. 47 00:04:43,291 --> 00:04:45,000 Le puissant Waldi Premier. 48 00:04:45,083 --> 00:04:47,291 Le brave Stanisław Premier ! 49 00:04:48,333 --> 00:04:49,166 Rudy. 50 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Rudy ! 51 00:04:53,083 --> 00:04:54,083 C'est pour toi ! 52 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 À côté de lui, on est des nuls avec Staszek. 53 00:04:56,833 --> 00:04:57,791 Des débutants. 54 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 Rudy est un méga pro. 55 00:04:59,333 --> 00:05:01,125 Il n'a pas l'air si content. 56 00:05:01,625 --> 00:05:04,125 Il le sera quand on les portera au tournoi. 57 00:05:04,208 --> 00:05:06,041 Et pas n'importe quel tournoi. 58 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 La vache, Waldi ! 59 00:05:07,291 --> 00:05:10,250 Imagine les hordes de fans et de groupies ! 60 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Maman ! 61 00:05:48,916 --> 00:05:51,291 Tata arrive. Je dois ranger. 62 00:05:51,375 --> 00:05:54,166 Tu as déjà passé l'aspirateur il y a une heure ! 63 00:06:28,458 --> 00:06:32,541 - Allez, Waldi ! - Allez, Waldek ! 64 00:06:32,625 --> 00:06:38,291 - Waldek, continue ! Plus vite ! - Tu peux le faire ! 65 00:06:39,041 --> 00:06:41,000 Non ! 66 00:06:42,958 --> 00:06:44,416 EPS WALDEMAR BANAŚ - 0 67 00:06:47,708 --> 00:06:48,833 On joue ce soir ? 68 00:06:49,750 --> 00:06:51,041 Je ne sais pas. 69 00:06:51,125 --> 00:06:54,041 La tante de ma mère, Mariolka, arrive aujourd'hui. 70 00:06:54,625 --> 00:06:56,041 Celle qui est, tu sais… 71 00:06:57,125 --> 00:06:58,583 Je ne t'envie pas. 72 00:07:00,875 --> 00:07:02,416 On peut jouer la nuit. 73 00:07:08,458 --> 00:07:09,708 Attendez ! 74 00:07:10,333 --> 00:07:13,375 Regardez ça ! Les feux ne marchent toujours pas. 75 00:07:13,458 --> 00:07:15,041 C'est très dangereux ici. 76 00:07:15,125 --> 00:07:17,333 Un enfant qui sort seul de l'école… 77 00:07:20,250 --> 00:07:23,291 ...pourrait se faire écraser par un camion 78 00:07:23,375 --> 00:07:27,416 ou tomber dans une bouche d'égout au milieu de la route, 79 00:07:27,500 --> 00:07:29,500 et se noyer dans une mer de caca. 80 00:07:30,375 --> 00:07:34,541 - Vous le laisserez rentrer seul ? - Quand les feux seront réparés. 81 00:07:55,791 --> 00:07:57,500 - Salut, ma belle ! - Bonjour. 82 00:07:57,583 --> 00:07:59,291 Ça n’a pas l’air d’aller. 83 00:07:59,375 --> 00:08:01,166 Quelle beauté ! 84 00:08:01,250 --> 00:08:06,500 Kłodzko est si loin d'ici. J'ai parcouru 500 kilomètres sans arrêt. 85 00:08:06,583 --> 00:08:10,083 Mais les gens conduisent mal. C'est vraiment horrible. 86 00:08:10,166 --> 00:08:14,125 Plus la voiture est grosse, plus le conducteur est mauvais. 87 00:08:14,208 --> 00:08:17,083 En plus, il y a des travaux partout. 88 00:08:17,166 --> 00:08:23,375 Ils peignent des lignes, taillent des arbres ou nettoient des trucs. 89 00:08:23,458 --> 00:08:27,416 Ils pourraient faire ça la nuit, quand les gens dorment. 90 00:08:27,500 --> 00:08:31,291 Au lieu de faire ça le jour, quand tout le monde est pressé. 91 00:08:31,375 --> 00:08:35,000 Je pourrais dire des choses sur la tante de ma mère, 92 00:08:35,083 --> 00:08:37,208 mais je n'en ai pas l'énergie. 93 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Je fais une dépression. 94 00:08:38,875 --> 00:08:40,375 Walduś, tata est là ! 95 00:08:40,458 --> 00:08:41,875 J'aurais dû m'en douter. 96 00:08:41,958 --> 00:08:43,166 Bonjour tata. 97 00:08:44,250 --> 00:08:46,166 Un peu grassouillet, hein ? 98 00:08:46,666 --> 00:08:48,791 Un peu folle, non ? 99 00:08:48,875 --> 00:08:49,958 Salut, mon grand. 100 00:08:52,791 --> 00:08:57,041 Ta maison est impeccable, Tereska. Comme si tu attendais le pape. 101 00:08:57,125 --> 00:09:00,000 Tu ne fais que ça ? Nettoyer ? 102 00:09:01,291 --> 00:09:06,416 Pour être honnête, ta maison semble un peu sans vie. 103 00:09:07,125 --> 00:09:09,916 Désolée. C'est ma faute. 104 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Berk ! 105 00:09:13,958 --> 00:09:16,625 Je ne pense pas pouvoir gérer ça mentalement. 106 00:09:16,708 --> 00:09:18,083 Lequel va au frigo ? 107 00:09:18,166 --> 00:09:23,458 Je t'ai déjà parlé de mon vieux caniche qui a perdu toutes ses dents ? 108 00:09:24,083 --> 00:09:25,958 Pas encore. 109 00:09:26,041 --> 00:09:28,500 Eh bien. Il adorait les bonbons. 110 00:09:28,583 --> 00:09:32,208 Bien sûr, il a perdu toutes ses dents. En haut et en bas. 111 00:09:32,291 --> 00:09:34,625 Ne pouvant plus manger, il est mort. 112 00:09:34,708 --> 00:09:37,041 Comme ça, j'ai pu voyager avec mes... 113 00:09:38,166 --> 00:09:39,125 copines. 114 00:09:42,000 --> 00:09:44,375 Parce que... j'appartiens à un club. 115 00:09:44,458 --> 00:09:49,166 On voyage beaucoup. On est allées en Turquie, en... 116 00:09:51,791 --> 00:09:55,041 Walduś a des rhumatismes aux mains ? 117 00:09:55,125 --> 00:09:57,250 Il ne peut pas se servir tout seul ? 118 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 Elle est folle, non ? 119 00:10:04,208 --> 00:10:06,291 Quelle personne normale ferait ça ? 120 00:10:08,291 --> 00:10:11,541 Demain, tu nettoieras ton vélo. Tu as une petite amie ? 121 00:10:13,500 --> 00:10:17,041 Mais j'ai une chambre prête pour toi ! Le lit est fait. 122 00:10:17,125 --> 00:10:20,375 J'ai tout préparé au cas où... 123 00:10:20,458 --> 00:10:25,166 Oui, il y a plus d'un an de malbouffe dans ton frigo. 124 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 Je n'ai pas l'intention de rester si longtemps. 125 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 J'ai ma propre vie. 126 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 J'ai des projets. 127 00:10:33,416 --> 00:10:34,958 Tu en as aussi, non ? 128 00:10:44,458 --> 00:10:47,458 Pompez, pompez, videz la cale 129 00:10:47,541 --> 00:10:50,875 Il y a des pompes partout Il faut du monde sur le pont 130 00:10:50,958 --> 00:10:53,833 Un tsunami approche Il faut se dépêcher 131 00:10:53,916 --> 00:10:57,333 Il pleut beaucoup Continuons de pomper 132 00:10:58,791 --> 00:10:59,875 D'accord. 133 00:10:59,958 --> 00:11:02,375 Pomper, pomper 134 00:11:02,458 --> 00:11:04,750 Tu préfères aller chez Grand-père ? 135 00:11:04,833 --> 00:11:07,500 - Je peux prendre mon ordinateur ? - Non. 136 00:11:07,583 --> 00:11:09,291 Non, c'est la campagne. 137 00:11:09,375 --> 00:11:13,708 Alors, je n'ai pas vraiment le choix. Tu connais mes prirorités. 138 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 Priorités. 139 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Je sais. 140 00:11:20,708 --> 00:11:23,041 Tata a promis de te laisser t'entraîner. 141 00:11:23,125 --> 00:11:27,208 Je lui ai parlé du tournoi, de l'argent et des fans. 142 00:11:30,125 --> 00:11:32,500 Tu veux que je te raconte une histoire ? 143 00:11:33,875 --> 00:11:36,208 Je passe des examens et je reviens. OK ? 144 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Et c'est tout ? 145 00:11:44,750 --> 00:11:45,666 Dors bien. 146 00:11:57,541 --> 00:11:58,375 Waldi ! 147 00:12:17,041 --> 00:12:23,625 Waldek ! 148 00:12:26,666 --> 00:12:29,208 X-TRÊME ROBOT MASTERS FINALES 149 00:12:52,583 --> 00:12:54,625 - On vous laisse gagner ! - Oui. 150 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Pour ne pas pleurer. 151 00:12:56,291 --> 00:12:58,416 Guêpe, Moustique, ne vous moquez pas. 152 00:12:58,500 --> 00:13:00,125 Trois Rois, félicitations. 153 00:13:00,208 --> 00:13:01,083 Merci. 154 00:13:02,916 --> 00:13:05,791 Et le gagnant est le puissant Waldi Premier ! 155 00:13:06,291 --> 00:13:08,833 Au dodo, le puissant ! 156 00:13:34,916 --> 00:13:38,833 Pourquoi elle ne peut pas se faire examiner à la clinique locale ? 157 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 Ça aurait été mieux pour nous deux. 158 00:13:41,916 --> 00:13:44,375 Je n'aurais pas à rester avec cette tarée. 159 00:13:44,458 --> 00:13:47,333 J'ai l'impression d'être aspiré dans un trou noir 160 00:13:47,416 --> 00:13:49,375 ou de tomber dans un abîme. 161 00:13:49,958 --> 00:13:52,083 Un abîme de désespoir. 162 00:14:00,333 --> 00:14:03,000 "Des gnocchis diététiques au lait de soja" ? 163 00:14:03,500 --> 00:14:04,875 Pas question. 164 00:14:05,375 --> 00:14:07,916 Je veux du poulet pané. 165 00:14:12,000 --> 00:14:14,458 La première fois, c'est souvent raté. 166 00:14:15,958 --> 00:14:18,041 Faut pas avoir de grandes attentes. 167 00:14:18,916 --> 00:14:22,583 Mais le plus important, c'est que tu l'as fait toi-même. 168 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Excuse-moi. 169 00:14:43,625 --> 00:14:46,708 Walduś ! La vaisselle ne va pas se faire toute seule. 170 00:14:52,625 --> 00:14:53,458 C'est gras. 171 00:15:17,791 --> 00:15:24,000 L'appartement a l'air aseptisé. Ça manque de... Il faudrait... 172 00:15:25,666 --> 00:15:27,583 Walduś ! Vélo ! 173 00:15:28,291 --> 00:15:32,375 Je suis un e-athlète. C'est ma prirorité. 174 00:15:33,083 --> 00:15:34,083 Priorité. 175 00:15:34,166 --> 00:15:35,000 Pirorité. 176 00:15:35,083 --> 00:15:37,750 Mon équipe et moi préparons un grand tournoi. 177 00:15:37,833 --> 00:15:40,416 En plus, le vélo me fait mal aux muscles. 178 00:15:40,500 --> 00:15:43,125 Il faut se bouger, au lieu de ne rien faire. 179 00:15:45,458 --> 00:15:47,958 C'est pas toi qui décides, vieille folle ! 180 00:15:48,041 --> 00:15:49,333 Je le dirai à maman. 181 00:15:50,208 --> 00:15:52,291 Tu verras. Je lui dirai tout. 182 00:15:53,083 --> 00:15:54,291 Walduś ! 183 00:15:56,375 --> 00:15:57,958 Walduś ! 184 00:15:58,916 --> 00:16:00,375 Continue ! 185 00:16:01,208 --> 00:16:02,500 Ne t'arrête pas ! 186 00:16:04,250 --> 00:16:07,083 Ouais, elle est vraiment dingue. 187 00:16:07,166 --> 00:16:09,666 Walduś ! Continue ! 188 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 Tereska ! 189 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 Ça va, ma chérie ? 190 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Tata... 191 00:16:24,041 --> 00:16:25,750 Je rentre auprès de Waldek. 192 00:16:27,458 --> 00:16:29,083 Comment ça ? 193 00:16:30,250 --> 00:16:32,250 Ça ne sert à rien que je reste ici. 194 00:16:32,791 --> 00:16:34,666 Qu'est-ce que tu racontes ? 195 00:16:35,250 --> 00:16:37,583 Tu dois rester là-bas, compris ? 196 00:16:37,666 --> 00:16:39,000 Fais-le pour lui. 197 00:16:39,750 --> 00:16:42,708 Il n'est pas en danger. Je m'occupe bien de lui. 198 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 Tereska ? 199 00:16:45,958 --> 00:16:46,791 Je suis là. 200 00:16:47,291 --> 00:16:49,250 Tu es très courageuse, ma belle. 201 00:16:49,333 --> 00:16:50,291 Merci, tata. 202 00:16:50,375 --> 00:16:51,208 Au revoir ! 203 00:16:59,625 --> 00:17:03,958 On ne lâche rien ! 204 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Bonjour, monsieur ! 205 00:17:10,500 --> 00:17:14,125 Ne vous inquiétez pas ! Laissez-les là ! 206 00:17:14,208 --> 00:17:17,875 On les montera plus tard ! Nous-mêmes ! 207 00:17:18,458 --> 00:17:19,541 On va les porter ! 208 00:17:20,791 --> 00:17:21,625 Merci ! 209 00:17:30,541 --> 00:17:33,166 Magnifique. Attention ! C'est merveilleux. 210 00:17:33,250 --> 00:17:34,416 Walduś, attention ! 211 00:17:39,750 --> 00:17:41,541 C'était la dernière ? 212 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 C'est nul. 213 00:17:47,583 --> 00:17:48,416 Quoi ? 214 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 Rien. C'était mes pensées. 215 00:17:53,083 --> 00:17:55,250 Enfin, ma voix intérieure. 216 00:17:55,333 --> 00:18:00,750 Tu t'es bien dépensé, alors va vite te doucher, te changer et à l'école. 217 00:18:03,416 --> 00:18:05,583 Que j'aille à l'école tout seul ? 218 00:18:06,250 --> 00:18:08,083 Je peux te porter sur mon dos. 219 00:18:15,541 --> 00:18:19,250 Elle abuse. Aller à l'école tout seul ? 220 00:18:19,333 --> 00:18:20,541 Cool, la chemise. 221 00:18:22,791 --> 00:18:24,333 M'habiller tout seul ? 222 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 C'est trop pour moi. 223 00:18:28,000 --> 00:18:30,708 Traverser la route tout seul aussi ? 224 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 Ça va ? 225 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 Salut, Staszek. 226 00:18:40,833 --> 00:18:45,000 C'est ça la vie, mon pote. Sans ta mère sur ton dos. Allez. 227 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Mais tu as l'air d'un crétin. 228 00:19:22,416 --> 00:19:23,666 Quoi de neuf, Waldi ? 229 00:19:39,541 --> 00:19:40,833 Regarde cette nana ! 230 00:19:40,916 --> 00:19:42,083 Salut, les canons ! 231 00:19:43,375 --> 00:19:44,958 T'as un problème, petit ? 232 00:19:46,583 --> 00:19:47,416 Non. 233 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 Elle n'est pas un peu agressive ? 234 00:19:51,000 --> 00:19:52,625 Tu n'es pas un peu con ? 235 00:19:57,208 --> 00:20:02,500 Ça craint. Avec ma tante tarée, je n'ai pas de temps pour moi. 236 00:20:03,041 --> 00:20:06,416 Pas le temps de suivre mes rêves et de déployer mes ailes. 237 00:20:07,916 --> 00:20:09,041 Je parle de jouer. 238 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Mec, tu es un homme ou pas ? 239 00:20:13,541 --> 00:20:14,666 Tiens-lui tête ! 240 00:20:15,291 --> 00:20:19,000 Je croyais que tu étais tombé de vélo, gros empoté. 241 00:20:20,750 --> 00:20:21,583 Allez. 242 00:20:22,083 --> 00:20:27,166 Je suis le puissant Waldi Premier, et tu ne me traiteras pas comme ça ! 243 00:20:28,125 --> 00:20:31,333 Je pensais avoir fait assez de vélo pour aujourd'hui. 244 00:20:32,250 --> 00:20:34,625 - Bonjour ! - Salut, beau gosse. 245 00:20:36,375 --> 00:20:40,291 Alors ? Une session avec Rudy ? Les Insectes veulent une revanche. 246 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 Allô ? 247 00:20:54,833 --> 00:20:55,750 Maman ? 248 00:20:58,625 --> 00:21:00,125 Tu rentres quand ? 249 00:21:02,333 --> 00:21:04,750 Tu manques de vitamines ? 250 00:21:04,833 --> 00:21:08,250 Rentre manger des fruits et des légumes. 251 00:21:09,833 --> 00:21:12,916 Mais, maman, tata est mentalement instable ! 252 00:21:14,125 --> 00:21:14,958 Enfin... 253 00:21:16,125 --> 00:21:20,000 Non, pas "comme d'habitude". Pire que d'habitude. 254 00:21:40,541 --> 00:21:41,375 Waldi ! 255 00:21:42,916 --> 00:21:46,041 Waldi ? Allez, mec. Tu plaisantes ? 256 00:22:07,958 --> 00:22:10,166 Il y a un incendie ? Il y a le feu ! 257 00:22:18,250 --> 00:22:19,416 Effrayant, non ? 258 00:22:20,000 --> 00:22:22,875 Rira bien, qui rira... 259 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 Qui rira quoi ? 260 00:22:24,041 --> 00:22:25,208 ...le dernier. 261 00:22:26,250 --> 00:22:31,750 - À cause de toi, j'ai raté la partie. - Attends. Tata est gentille. 262 00:22:32,750 --> 00:22:35,083 Elle t'a même couverte d'un peignoir. 263 00:22:38,875 --> 00:22:39,875 Petit-déjeuner. 264 00:22:42,708 --> 00:22:44,166 Prépare ton... 265 00:22:44,250 --> 00:22:47,333 Puissant Waldi premier, tiens-lui tête ! 266 00:22:47,416 --> 00:22:49,083 ...petit-déjeuner tout seul. 267 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 Ne sois pas lâche. 268 00:22:53,208 --> 00:22:54,041 Maman ? 269 00:22:54,625 --> 00:22:57,708 Cette sadique me fait pédaler 100 heures par jour. 270 00:22:58,583 --> 00:23:00,333 Mon corps n'en peut plus. 271 00:23:00,416 --> 00:23:02,083 Non, non. 272 00:23:05,291 --> 00:23:11,041 Elle me fait faire les courses, plier mes vêtements et nettoyer les toilettes. 273 00:23:11,750 --> 00:23:14,416 Tu entends, maman ? Nettoyer les toilettes ! 274 00:23:17,500 --> 00:23:19,166 Et elle m'affame. 275 00:23:19,250 --> 00:23:21,458 Je verse de l'eau chaude sur mon thé. 276 00:23:21,541 --> 00:23:26,958 Il faut de l'eau chaude pour infuser le thé et le boire. 277 00:23:27,041 --> 00:23:30,041 Voilà. L'arôme. La couleur. Le goût ! 278 00:23:30,125 --> 00:23:32,500 Ne ris pas, c'est pas drôle ! 279 00:23:32,583 --> 00:23:33,833 Je ne plaisante pas. 280 00:23:35,583 --> 00:23:37,875 Elle me maltraite mentalement. 281 00:23:37,958 --> 00:23:41,250 Quand tu auras maigri, on en rachètera un plus petit. 282 00:23:41,333 --> 00:23:43,083 Tu as un bonnet de bain ? 283 00:23:43,166 --> 00:23:44,958 Pas grave, tu prendras le mien. 284 00:23:45,041 --> 00:23:47,416 On va nager samedi. On emmène Staszek. 285 00:23:48,166 --> 00:23:50,666 C'est pas drôle. Au revoir ! 286 00:23:51,791 --> 00:23:54,333 Tu étais presque en train de couler. 287 00:23:57,000 --> 00:23:58,458 On joue après l'école ? 288 00:23:58,958 --> 00:24:00,583 J'ai écrit à Rudy. 289 00:24:00,666 --> 00:24:03,833 Il t'en voulait de l'avoir fait passer pour un idiot. 290 00:24:03,916 --> 00:24:06,500 Tu étais si mignon dans ton peignoir rose. 291 00:24:09,666 --> 00:24:11,375 Il s'en remettra. T'inquiète. 292 00:24:11,875 --> 00:24:13,250 Ça arrive à tous. 293 00:24:13,333 --> 00:24:15,000 Dans le peignoir de maman. 294 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 À minuit. 295 00:24:16,208 --> 00:24:18,625 Écris à Rudy pour qu'on joue à minuit. 296 00:24:19,208 --> 00:24:21,791 Si ce noob ne s'endort pas d'ici là. 297 00:25:07,166 --> 00:25:08,416 Salut. Quoi de neuf ? 298 00:25:09,250 --> 00:25:10,083 Regarde. 299 00:25:12,250 --> 00:25:14,041 Ma nouvelle chaîne est sortie. 300 00:25:14,125 --> 00:25:17,666 J'ai un peu traîné avec des noobs, les Trois Rois. 301 00:25:17,750 --> 00:25:20,208 Mais j'ai rejoint une équipe plus pro. 302 00:25:20,291 --> 00:25:22,625 Je jouerai avec eux lors du tournoi. 303 00:25:22,708 --> 00:25:24,083 Tu veux gagner ? 304 00:25:24,166 --> 00:25:27,250 Abonne-toi à ma chaîne. Peace ! 305 00:25:27,333 --> 00:25:29,791 Il a fait ça parce que tu t'es endormi ? 306 00:25:30,625 --> 00:25:34,958 Comme dirait mon père : "Tu as agi comme un idiot et un loser." 307 00:25:35,041 --> 00:25:36,333 C'est vrai, mais... 308 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 C'est ma faute ? 309 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 Pas la mienne ! 310 00:26:12,083 --> 00:26:15,500 Elle est complètement à côté de la plaque. 311 00:26:15,583 --> 00:26:18,833 Elle n'est pas faite pour s'occuper d'un enfant. 312 00:26:18,916 --> 00:26:21,458 C'est une vraie menace pour moi. 313 00:26:21,541 --> 00:26:23,541 Je suis en danger. 314 00:26:23,625 --> 00:26:24,916 Que faire ? 315 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Appeler la police ? 316 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 M'enfuir ? 317 00:26:28,000 --> 00:26:30,041 Mais où ? Pour aller chez qui ? 318 00:26:41,916 --> 00:26:44,375 HÔPITALL DE LA RUE NAWOJOWA CHAMBRE 004 319 00:28:31,000 --> 00:28:32,875 Qu'est-ce que tu fais ici ? 320 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 Je viens voir ma mère, Teresa Banaś. 321 00:28:36,166 --> 00:28:39,625 - Elle est là pour des examens. - Tu es venu avec qui ? 322 00:28:40,458 --> 00:28:41,541 Avec cet homme. 323 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 Eh ! Arrête ! 324 00:30:15,791 --> 00:30:16,750 Walduś ! 325 00:30:17,250 --> 00:30:23,083 Tu étais où ? 326 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 Je t'ai pas vu sur le chemin, j'ai cru que tu déprimais. 327 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 Tu parles. 328 00:30:34,083 --> 00:30:36,541 Les garçons, ça suffit ! Arrêtez ! 329 00:30:36,625 --> 00:30:38,000 Trop de jeux. 330 00:30:38,083 --> 00:30:39,125 Mais non ! 331 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Attendez. 332 00:30:46,916 --> 00:30:47,750 Tereska ? 333 00:30:48,416 --> 00:30:52,083 Oui, il est là. Pourquoi ? 334 00:30:53,000 --> 00:30:54,375 Il était à l'hôpital ? 335 00:30:55,833 --> 00:30:58,125 À l'hôp... Mais pourquoi ? Ah, oui ! 336 00:30:58,208 --> 00:31:02,375 Écoute. On passait devant l'hôpital, et il a insisté pour que…  337 00:31:03,041 --> 00:31:04,875 Tereska, dis pas de bêtises. 338 00:31:04,958 --> 00:31:06,125 Il voulait juste... 339 00:31:07,041 --> 00:31:09,000 voir le bâtiment de nuit, OK ? 340 00:31:09,083 --> 00:31:11,875 Il voulait voir l'hôpital la nuit. 341 00:31:13,250 --> 00:31:14,291 Oui, au revoir. 342 00:31:14,958 --> 00:31:18,750 Sans vouloir vous vexer, je goberais jamais une telle histoire. 343 00:31:21,583 --> 00:31:24,875 Walduś ! Va à l'école ou fais du vélo. 344 00:31:24,958 --> 00:31:25,791 Walduś ! 345 00:31:31,125 --> 00:31:33,625 Je n'allais pas rester sans rien faire. 346 00:31:35,541 --> 00:31:36,750 Il faut agir. 347 00:31:37,333 --> 00:31:38,375 Il faut agir. 348 00:31:38,458 --> 00:31:42,958 Il faut avancer, éviter de penser et de s'inquiéter. 349 00:31:43,041 --> 00:31:46,625 Si vous ne l'aviez pas autant usé, il se serait pas endormi. 350 00:31:46,708 --> 00:31:50,291 Comme dirait mon père, il travaille comme un cheval. 351 00:31:50,375 --> 00:31:54,041 Peut-être que sans ça, on aurait une équipe et... Peu importe. 352 00:32:02,958 --> 00:32:05,916 Ma nouvelle équipe s'est déjà inscrite au tournoi. 353 00:32:06,000 --> 00:32:10,916 Dans mon ancienne équipe, les Trois Rois, il y a ce gamin qui... 354 00:32:12,250 --> 00:32:13,291 Il parle de toi. 355 00:32:13,375 --> 00:32:14,625 ...se croit meilleur. 356 00:32:14,708 --> 00:32:15,625 Ça n'aide pas. 357 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 Il faut choisir entre meilleur et pire. 358 00:32:19,500 --> 00:32:22,250 J'ai choisi une meilleure équipe. Et vous ? 359 00:32:24,416 --> 00:32:25,916 Concourez sans lui. 360 00:32:27,291 --> 00:32:30,541 Il nous faut trois joueurs dont un super pro. 361 00:32:31,041 --> 00:32:33,166 Y a pas d'autres joueurs ? 362 00:32:34,375 --> 00:32:37,166 Cherchez-en un autre. 363 00:32:41,583 --> 00:32:44,750 Tu peux sécher l'école aujourd'hui, mais fais du vélo. 364 00:32:44,833 --> 00:32:48,583 Le sport, c'est bon pour toi et pour ta tête. 365 00:32:49,875 --> 00:32:53,666 Je vole au-dessus de l'eau… 366 00:33:02,458 --> 00:33:04,166 Fais le tour de la place. 367 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 Fais travailler ces jambes. 368 00:33:08,083 --> 00:33:08,916 Waldek ! 369 00:33:11,625 --> 00:33:13,250 J'ai séché l'école aussi. 370 00:33:13,333 --> 00:33:15,083 Avec beaucoup de regret. 371 00:33:20,458 --> 00:33:22,500 Elle ne peut pas nous voir. Viens. 372 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Allez ! 373 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 Allez, Waldi. 374 00:33:41,166 --> 00:33:43,750 Je peux jouer avec vous. Pas de problème. 375 00:33:43,833 --> 00:33:44,666 Mais le... 376 00:33:45,416 --> 00:33:48,750 Le tournoi ? Peut-être dans huit ou dix ans. 377 00:33:48,833 --> 00:33:51,541 Quand mes mômes seront plus grands. 378 00:33:54,708 --> 00:33:55,541 Pardon ? 379 00:34:00,291 --> 00:34:04,750 Salut. Vous recrutez pour les Trois Rois ? J'aimerais… 380 00:34:05,875 --> 00:34:08,791 Une fille avec nous ? Je joue pas avec les nanas. 381 00:34:08,875 --> 00:34:10,958 Mais elle est magnifique. 382 00:34:11,541 --> 00:34:15,083 Comme dirait mon père, ta moustache a commencé à pousser. 383 00:34:15,166 --> 00:34:19,125 Justyna, tu as fait quoi au clavier ? 384 00:34:19,208 --> 00:34:21,625 Justyna, mon clavier ne marche plus ! 385 00:34:21,708 --> 00:34:22,541 Justyna ! 386 00:34:28,750 --> 00:34:33,916 Quand j'ai su pour ces sélections, je me suis dit "pourquoi pas" ? 387 00:34:34,000 --> 00:34:36,083 Je rêve de faire des films. 388 00:34:37,333 --> 00:34:38,625 Salut, les garçons. 389 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 Oui. 390 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 Les garçons. 391 00:34:51,791 --> 00:34:54,666 Écoutez, Maman va bientôt rentrer du travail. 392 00:35:02,791 --> 00:35:04,083 Mince ! 393 00:35:04,166 --> 00:35:06,000 Ça me pendait au nez. 394 00:35:13,750 --> 00:35:14,875 Où est mon vélo ? 395 00:35:16,000 --> 00:35:19,375 Peut-être... que je l'ai laissé ailleurs ? 396 00:35:20,416 --> 00:35:23,250 L'effort physique constant a dû provoquer 397 00:35:23,333 --> 00:35:27,125 une précipitation de magnésium et l'acidification de mon cerveau. 398 00:35:27,208 --> 00:35:30,125 Mon cerveau a fermenté, et tout s'est mélangé. 399 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 Qu'est-ce que je vais dire à tata ? 400 00:35:39,375 --> 00:35:43,416 Et au 12e kilomètre, quand j'ai eu une crampe aux orteils 401 00:35:44,000 --> 00:35:47,958 avec l'épuisement, j'avais trop de magnésium dans le corps. 402 00:35:48,041 --> 00:35:51,750 Je me suis arrêté et j'ai vu plein d'oiseaux voler dans le ciel. 403 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 C'était magnifique. 404 00:35:53,875 --> 00:35:55,291 Et soudain, 405 00:35:55,375 --> 00:35:56,833 un chiot dans le canal ! 406 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 Noir et blanc. Et il couinait. 407 00:36:00,625 --> 00:36:02,375 Je lui ai tendu une branche. 408 00:36:02,458 --> 00:36:04,916 Il l'a attrapée avec ses dents. 409 00:36:05,000 --> 00:36:07,083 Elles n'avaient pas encore pourri. 410 00:36:07,166 --> 00:36:08,166 Et puis… 411 00:36:09,333 --> 00:36:10,833 Ils étaient trois. 412 00:36:18,916 --> 00:36:20,958 J'ai frappé le premier comme ça. 413 00:36:25,083 --> 00:36:26,750 Puis le deuxième, comme ça… 414 00:36:34,625 --> 00:36:37,916 Et j'ai donné un coup de pied circulaire au troisième. 415 00:36:45,791 --> 00:36:48,125 Heureusement, ça s'est bien terminé. 416 00:36:48,625 --> 00:36:50,250 Mais ils ont volé mon vélo. 417 00:36:50,333 --> 00:36:53,625 Ils l'ont volé pendant que je sauvais le chiot. 418 00:36:57,958 --> 00:37:02,833 Walduś, je suis vraiment très fière de toi. 419 00:37:03,333 --> 00:37:04,750 T'inquiète pour le vélo. 420 00:37:04,833 --> 00:37:07,250 On dirait que le voleur l'a pris 421 00:37:07,333 --> 00:37:09,875 et l'a déposé devant l'immeuble de Staszek. 422 00:37:10,708 --> 00:37:14,833 Je l'ai ramené quand je suis allée courir. 423 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Alors… 424 00:37:16,541 --> 00:37:17,375 Tu sais… 425 00:37:25,708 --> 00:37:27,416 Un chiot… 426 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 Désolée. 427 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 MAMAN 428 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 Walduś ! 429 00:39:51,916 --> 00:39:52,791 Ta-da ! 430 00:39:54,333 --> 00:39:56,166 De la part de ta mère. 431 00:39:56,250 --> 00:40:00,541 Même si je ne comprends pas pourquoi elle veut empoisonner son fils, 432 00:40:00,625 --> 00:40:03,666 vu la situation, j'ai décidé de te la donner. 433 00:40:16,666 --> 00:40:18,500 Elle dit qu'elle t'appelle. 434 00:40:19,416 --> 00:40:21,166 Mais tu rejettes ses appels. 435 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Je sais. 436 00:40:26,416 --> 00:40:28,375 C'est parce que tu as peur, non ? 437 00:40:36,541 --> 00:40:37,416 C'est maman. 438 00:40:42,291 --> 00:40:44,000 Walduś, parle-lui. 439 00:40:44,500 --> 00:40:47,250 - La vérité... - Je ne veux pas la connaître. 440 00:40:47,833 --> 00:40:51,791 Maman choisit de mentir, je choisis de ne pas connaître la vérité. 441 00:40:51,875 --> 00:40:53,416 Tout le monde est content. 442 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 - Walduś... - Je veux que maman revienne, c'est tout. 443 00:40:58,416 --> 00:41:00,333 Je ne veux pas te parler. 444 00:41:05,916 --> 00:41:09,041 "Je veux, je ne veux pas." La vie marche pas comme ça. 445 00:41:09,125 --> 00:41:12,458 Mais on peut toujours essayer de diviser sa peur en deux. 446 00:41:12,541 --> 00:41:13,416 En deux ? 447 00:41:13,916 --> 00:41:16,708 N'importe quoi. La peur ? En deux ? 448 00:41:26,416 --> 00:41:29,416 Alors ? On parle ? On joue ? 449 00:41:29,500 --> 00:41:31,291 Marre de ces Insectes puérils. 450 00:41:31,375 --> 00:41:33,916 Je veux faire ce tournoi, mais pas avec eux. 451 00:41:34,000 --> 00:41:36,625 Je veux des coéquipiers qui savent se tenir. 452 00:41:36,708 --> 00:41:38,708 Alors ? Vous recrutez ou pas ? 453 00:41:38,791 --> 00:41:41,333 Je pense qu'un essai ne sera pas nécessaire. 454 00:41:41,416 --> 00:41:42,833 Ce n'est pas nécessaire. 455 00:41:43,416 --> 00:41:46,375 Parce que, monsieur... Vous êtes doué. 456 00:41:46,458 --> 00:41:50,125 Si vous voulez, vous pouvez vous joindre à nous. 457 00:41:50,208 --> 00:41:52,791 Si vous pensez qu'on sait se comporter. 458 00:41:52,875 --> 00:41:56,375 On verra. Je dois apprendre à vous connaître. En vrai. 459 00:41:56,458 --> 00:41:59,041 Demain, 8 h, devant ton immeuble. 460 00:41:59,125 --> 00:42:00,916 Vous savez où j'habite ? 461 00:42:01,000 --> 00:42:02,958 Tu as localisé ta position. 462 00:42:04,833 --> 00:42:07,208 Mais on... 463 00:42:07,291 --> 00:42:10,750 On va nager demain matin. Staszek vient aussi. 464 00:42:10,833 --> 00:42:12,166 Nager ? 465 00:42:13,000 --> 00:42:16,125 Très bien. Demain, 17 h, devant ton immeuble. 466 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 C'est 17 h ou jamais. 467 00:42:18,416 --> 00:42:19,291 Génial ! 468 00:42:19,791 --> 00:42:21,166 Si c'est un ravisseur ? 469 00:42:22,291 --> 00:42:25,791 - Pour l'amour des filles. Tu es parano. - Quelles filles ? 470 00:42:25,875 --> 00:42:27,958 On a besoin de protection. 471 00:42:28,625 --> 00:42:29,458 Bien. 472 00:42:33,291 --> 00:42:34,333 Allô, tata ? 473 00:42:34,916 --> 00:42:38,375 J'aimerais aller courir demain, à 17 h. 474 00:42:38,458 --> 00:42:43,291 Et... tu pourras rester à la fenêtre et me chronométrer ? 475 00:42:43,958 --> 00:42:46,666 Oh... d'accord. Oui. Au revoir. 476 00:42:48,500 --> 00:42:49,708 On a des renforts. 477 00:43:17,875 --> 00:43:21,000 ATTENTION - JACUZZI PROFOND 478 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 Soulève le banc ! 479 00:44:07,333 --> 00:44:10,041 Un idiot serait resté coincé dans le vestiaire. 480 00:44:10,125 --> 00:44:11,666 J'ai cru que c'était toi. 481 00:44:14,666 --> 00:44:16,708 D'accord, Walduś, enlève ce bonnet. 482 00:44:18,250 --> 00:44:19,500 Commençons. 483 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 Plus vite ! Bouge tes jambes ! 484 00:45:06,375 --> 00:45:08,083 Walduś, toboggan. 485 00:45:39,083 --> 00:45:41,000 Allez, Walduś. Tu peux le faire. 486 00:45:47,875 --> 00:45:48,708 Non. 487 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Walduś. 488 00:45:52,625 --> 00:45:53,833 Je vais compter. 489 00:45:54,333 --> 00:45:57,666 - Et quand je te dirai "go", tu partiras. - Non. 490 00:45:58,833 --> 00:45:59,708 Trois... 491 00:46:00,750 --> 00:46:02,416 Deux ! 492 00:46:03,125 --> 00:46:07,166 - Tata ! - Walduś ! 493 00:46:10,833 --> 00:46:12,791 Walduś ! 494 00:46:15,875 --> 00:46:18,583 - Il l'a peut-être bouché ? - Toi, boucle-la ! 495 00:46:30,875 --> 00:46:31,875 Désolée. 496 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 Je suis restée ici trop longtemps 497 00:46:36,250 --> 00:46:37,750 et je ne t'ai pas vu. 498 00:46:38,333 --> 00:46:40,750 Comment a-t-elle pu ne pas me voir ? 499 00:46:41,375 --> 00:46:44,541 - Quoi ? - Non, c'est pas grave. 500 00:46:45,125 --> 00:46:46,916 J'aimerais t'excuser. 501 00:46:47,000 --> 00:46:48,541 Je veux dire, m'excuser. 502 00:46:49,250 --> 00:46:53,000 Parce que je te suis rentré dedans. 503 00:46:53,083 --> 00:46:56,208 Je te présente mes excuses. 504 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 Elle est si belle. 505 00:47:00,250 --> 00:47:01,500 Elle se moque de moi. 506 00:47:02,000 --> 00:47:06,250 Mais son rire est si charmant. Qu'importe qu'elle se moque de moi. 507 00:47:13,041 --> 00:47:16,458 Salut. Moi, c'est Staszek. Et lui, Waldemar. 508 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 Waldemar ? On dirait le prénom d'un oncle. 509 00:47:19,666 --> 00:47:24,083 Un oncle qui dit : "Dis donc ! Tu as bien grandi, jeune fille. 510 00:47:24,166 --> 00:47:25,500 "T'as un copain ?" 511 00:47:26,375 --> 00:47:30,083 Elle est si mignonne. On a envie de prendre soin d'elle. 512 00:47:30,166 --> 00:47:31,041 Ça va ? 513 00:47:31,125 --> 00:47:32,750 Et elle est drôle aussi. 514 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 Je vais l'épouser. 515 00:47:35,666 --> 00:47:36,500 Allô ? 516 00:47:42,250 --> 00:47:47,916 Delfina, quel beau prénom… 517 00:47:48,541 --> 00:47:51,708 - Pourquoi tu me tapes ? - Je veux sortir avec elle. 518 00:47:51,791 --> 00:47:54,916 Delfina ? Elle t'a donné son numéro ? 519 00:47:55,875 --> 00:47:56,708 Sympa. 520 00:47:57,708 --> 00:47:59,125 Tu vas faire quoi ? 521 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 Je sais pas. 522 00:48:01,000 --> 00:48:04,416 Je dois lui dire : "Je veux qu'on sorte ensemble" ? 523 00:48:04,500 --> 00:48:06,166 Ça sonne bien, non ? 524 00:48:06,666 --> 00:48:08,875 Ça ressemble plus à une demande. 525 00:48:08,958 --> 00:48:12,250 Elle est parfaite pour moi. C'est la fille que je veux. 526 00:48:19,416 --> 00:48:22,291 - Mince ! C'est elle ! - Pardon ? 527 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 "Rendez-vous devant ton appart à 17 h ou jamais." 528 00:48:25,750 --> 00:48:28,208 On se retrouve à 17 h, non ? 529 00:48:28,708 --> 00:48:29,708 Ouais, ça craint. 530 00:48:33,125 --> 00:48:36,000 J'aime pas mélanger affaires et plaisir. 531 00:48:36,083 --> 00:48:39,541 Mais dans ce cas, je pourrais enfreindre cette règle. 532 00:48:39,625 --> 00:48:41,000 Je ferai une exception. 533 00:49:08,125 --> 00:49:10,541 Il est 16 h 59. C'est bon. 534 00:49:10,625 --> 00:49:12,958 Et si Fourmi arrivait en premier ? 535 00:49:13,041 --> 00:49:14,166 Encore mieux. 536 00:49:14,250 --> 00:49:18,583 Delfina verra comment on fonctionne. Les nanas aiment les affaires. 537 00:49:19,833 --> 00:49:20,708 Eh ! 538 00:49:26,000 --> 00:49:29,791 Il faut que tu te calmes. Tu n'iras pas loin si tu agis comme ça. 539 00:49:31,125 --> 00:49:34,250 J'ai été recrutée dans votre équipe. Je suis Fourmi. 540 00:49:35,791 --> 00:49:37,333 Tu es Fourmi ? 541 00:49:41,125 --> 00:49:46,750 Walduś ! Tu cours ou pas, mon grand ? 542 00:49:46,833 --> 00:49:49,375 C'est ma voisine. Elle est un peu folle. 543 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 Je lui fais ses courses et je m'occupe d'elle. 544 00:49:52,791 --> 00:49:57,583 Walduś ! Tu cours ou pas ? 545 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Tu es une fille ? 546 00:50:42,375 --> 00:50:44,791 Mec, je ne joue pas avec une fille ! 547 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 Une nana dans les Rois ? Tu plaisantes ? 548 00:50:49,375 --> 00:50:51,291 Delfina ! Fourmi ! 549 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 Bon sang, mec ! 550 00:51:01,500 --> 00:51:04,666 Je viens d'assister à un rencard ? 551 00:51:05,708 --> 00:51:08,250 Pourquoi tu voulais que je te chronomètre ? 552 00:51:08,333 --> 00:51:09,375 Et pourquoi tu... 553 00:51:18,958 --> 00:51:20,708 - Tu veux parler ? - Non. 554 00:51:22,458 --> 00:51:25,416 Faisons un truc ensemble pour te changer les idées. 555 00:51:25,500 --> 00:51:26,333 Non ! 556 00:51:35,875 --> 00:51:37,875 Je suis le puissant Waldi. 557 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 Je vais réussir cette épreuve d'endurance. 558 00:51:41,125 --> 00:51:42,458 Je n'abandonnerai pas. 559 00:51:47,750 --> 00:51:49,541 OK, j'abandonne. 560 00:52:06,750 --> 00:52:08,125 - Walduś. - Maman ? 561 00:52:11,250 --> 00:52:13,541 J'ai dit à ta mère de se calmer,  562 00:52:13,625 --> 00:52:18,666 mais elle est venue voir si je te donnais assez de chocolat. 563 00:52:30,750 --> 00:52:33,458 Désolée de t'avoir menti. C'était mal. 564 00:52:38,458 --> 00:52:40,166 Il faut qu'on parle. 565 00:52:41,458 --> 00:52:43,083 Je vais te faire du thé. 566 00:52:46,125 --> 00:52:46,958 Waldek... 567 00:52:50,125 --> 00:52:52,250 Ce n'était pas juste des examens. 568 00:52:53,750 --> 00:52:55,458 Je suis en plein traitement. 569 00:52:56,541 --> 00:52:59,041 Tu ne m'en crois pas capable, hein ? 570 00:53:06,708 --> 00:53:08,583 - Laisse-moi faire. - Il peut... 571 00:53:08,666 --> 00:53:09,500 Tata ! 572 00:53:20,125 --> 00:53:20,958 Waldek... 573 00:54:04,833 --> 00:54:07,750 Tata m'a acheté un nouveau short plus petit ? 574 00:54:07,833 --> 00:54:09,916 Super. Génial. 575 00:54:10,416 --> 00:54:12,875 Elle peut pas laisser un homme se réjouir, 576 00:54:12,958 --> 00:54:16,291 apporter de la douceur à sa vie. 577 00:54:17,000 --> 00:54:19,541 Elle se mêle de tous les aspects de ma vie. 578 00:54:19,625 --> 00:54:21,291 Émotionnels aussi. 579 00:54:22,375 --> 00:54:23,916 Même pour un short. 580 00:54:24,000 --> 00:54:24,916 Une folle. 581 00:54:27,208 --> 00:54:31,416 Ta mère a l'air bien. Dommage qu'elle soit retournée à l'hôpital. 582 00:54:31,500 --> 00:54:33,583 Elle t'accompagnait à l'école ? 583 00:54:33,666 --> 00:54:35,750 Elle l'apprendra à son retour. 584 00:54:37,000 --> 00:54:39,416 - Hé. - Salut. 585 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 Elle n'est pas fâchée ? 586 00:54:43,458 --> 00:54:45,916 Elle est sûrement venue... me voir. 587 00:54:46,625 --> 00:54:48,291 On aura cinq enfants. 588 00:54:48,833 --> 00:54:51,166 Cool, cet endroit. 589 00:54:58,166 --> 00:55:01,541 DIPLÔME DE STANISLAW LEBIODA 2E AU SAUT EN LONGUEUR 590 00:55:01,625 --> 00:55:04,000 Arrête de frimer et excuse-toi, abruti. 591 00:55:06,333 --> 00:55:08,208 Une "nana" ? Sérieux ? 592 00:55:09,333 --> 00:55:12,083 Écoute... je ne sais même pas quoi dire. 593 00:55:12,166 --> 00:55:14,541 Ton ami sait se comporter. Et toi ? 594 00:55:15,583 --> 00:55:18,500 Dis "Je suis désolé, mademoiselle." Normalement. 595 00:55:18,583 --> 00:55:20,500 Et baise la main de la dame. 596 00:55:20,583 --> 00:55:23,208 Beurk ! D'accord. Excuses acceptées. 597 00:55:24,416 --> 00:55:27,750 Voici le formulaire d'inscription. Il faut le remplir. 598 00:55:30,625 --> 00:55:33,666 Bienvenue chez les Trois Rois, Reine Delfina. 599 00:55:34,458 --> 00:55:35,750 Je vais vomir. 600 00:55:36,500 --> 00:55:39,291 Tu as vu trop de films d'aventure ? 601 00:55:39,875 --> 00:55:44,791 Elle est faite de rêves. Mes souhaits et mes rêves. 602 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 Entre. 603 00:56:03,375 --> 00:56:08,708 Dernier participant... Staszek. 604 00:56:10,208 --> 00:56:15,166 Nom de famille. Lebida ? C'est ce que dit ton diplôme, non ? 605 00:56:16,083 --> 00:56:18,000 - Lebioda. - Peu importe. 606 00:56:19,458 --> 00:56:21,250 Ton écriture est magnifique. 607 00:56:23,250 --> 00:56:24,666 Magnifique, en effet. 608 00:56:24,750 --> 00:56:25,666 Arrête ! 609 00:56:27,583 --> 00:56:30,208 D'accord. Les signatures de tes parents. 610 00:56:35,916 --> 00:56:38,791 Je ne suis pas sûr pour ma mère, car... 611 00:56:39,375 --> 00:56:44,250 ...comme une oie Je m'envolerais... 612 00:56:44,333 --> 00:56:46,250 C'est ta voisine tarée ? 613 00:56:46,333 --> 00:56:47,875 Elle arrose nos plantes. 614 00:56:50,375 --> 00:56:51,333 C'est ma tante. 615 00:56:51,416 --> 00:56:55,666 ...si j'avais des ailes comme une oie 616 00:56:56,625 --> 00:57:03,458 Je suivrais Jasiek en Silésie 617 00:57:04,583 --> 00:57:10,791 Je vole au-dessus du bosquet Je vole au-dessus de l'eau… 618 00:57:10,875 --> 00:57:12,708 Elle va te bousiller. 619 00:57:13,333 --> 00:57:14,625 Je cherche... 620 00:57:15,250 --> 00:57:16,791 - Bonjour. - Bonjour. 621 00:57:17,291 --> 00:57:18,625 Moi, c'est Fourmi. 622 00:57:19,208 --> 00:57:20,250 Mariola. 623 00:57:21,166 --> 00:57:24,041 J'ignore ce que vous faites, je veux essayer. 624 00:57:24,125 --> 00:57:25,166 Quand tu veux. 625 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 Mais on doit s'occuper d'une chose avant. 626 00:57:28,625 --> 00:57:32,375 Pour le tournoi, Waldek a besoin de la permission d'un parent. 627 00:57:32,458 --> 00:57:35,083 Mais la signature d'une tante suffira. 628 00:57:35,166 --> 00:57:36,250 Je signe où ? 629 00:57:37,750 --> 00:57:38,583 Ici. 630 00:57:39,541 --> 00:57:40,875 - Voici. - Merci. 631 00:57:40,958 --> 00:57:43,833 Je t'emmène en voyage demain. Avec les garçons. 632 00:57:53,625 --> 00:57:55,083 Les routes seront vides. 633 00:57:55,750 --> 00:57:57,083 Il est 4 h du matin. 634 00:57:57,166 --> 00:58:02,041 Il est 8 h. Arrête tes jérémiades. Les filles n'aiment pas ça. Hein, Fourmi ? 635 00:58:02,125 --> 00:58:04,375 Au fait, quel est ton vrai prénom ? 636 00:58:06,666 --> 00:58:07,541 Delfina. 637 00:58:09,416 --> 00:58:12,041 Tu as raison d'utiliser un surnom. 638 00:58:13,083 --> 00:58:17,500 Comme si tes parents ne t'avaient pas fait de mal avec ton prénom, Mariolka. 639 00:58:22,208 --> 00:58:26,083 Tu envoies le formulaire aujourd'hui ? Ce tournoi est pour nous ! 640 00:58:26,166 --> 00:58:29,541 La récompense, c'est un voyage en Allemagne. 641 00:58:29,625 --> 00:58:31,541 Je n'ai jamais été à l'étranger. 642 00:58:32,041 --> 00:58:34,083 On va le faire. On va gagner ! 643 00:58:45,833 --> 00:58:46,833 Celui-ci, ça va ? 644 00:58:47,708 --> 00:58:48,583 Oui. 645 00:59:04,750 --> 00:59:06,500 Tu t'occupes d'elle, hein ? 646 00:59:08,333 --> 00:59:13,250 Les enfants, c'est l'heure de l'échauffement. Et un, et deux ! 647 00:59:13,833 --> 00:59:17,041 Et un, et deux ! 648 00:59:18,208 --> 00:59:20,083 Vous avez déjà fait ça ? 649 00:59:21,625 --> 00:59:26,750 Je n'ai rien contre les personnes âgées et je n'essaie pas de vous discriminer. 650 00:59:26,833 --> 00:59:31,291 Mais ce câble pourrait vous blesser. Ça pourrait vous arracher le bras. 651 00:59:31,375 --> 00:59:33,166 Réfléchissez. Vivre sans bras ? 652 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Aïe ! 653 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 Allez, on y va ! 654 01:00:12,833 --> 01:00:13,666 Bravo ! 655 01:00:19,208 --> 01:00:24,041 Walduś, plie les genoux, tend tes bras et saute sur l'eau. 656 01:00:24,125 --> 01:00:27,958 Tu peux le faire. Allez. Essaie ! 657 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 Eh bien... 658 01:00:41,583 --> 01:00:43,750 Tu réessayeras dans une minute. 659 01:00:46,583 --> 01:00:47,750 Stachu, à toi. 660 01:01:03,125 --> 01:01:06,291 Bravo ! Beau travail ! 661 01:01:13,958 --> 01:01:15,708 Ils n'arrêtent pas de parler. 662 01:01:17,791 --> 01:01:19,875 Non, je suis parano. 663 01:01:19,958 --> 01:01:23,750 Il ne se passera rien entre eux. Delfina aime les intellectuels. 664 01:01:38,750 --> 01:01:40,583 Mais... que se passe-t-il ? 665 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 Il a pété ou quoi ? 666 01:01:45,750 --> 01:01:46,583 Ah. Merci. 667 01:01:52,125 --> 01:01:54,916 Le puissant Waldi Premier. 668 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 C'est maintenant ou jamais. 669 01:01:58,291 --> 01:02:00,833 Ne te dégonfle pas ! Fais-le ! 670 01:02:04,625 --> 01:02:06,416 Eh ! Mince alors ! 671 01:02:06,500 --> 01:02:08,875 Tu veux qu'on sorte ensemble aussi ? 672 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 Vous êtes fous ? Je ne veux pas de copain. 673 01:02:15,833 --> 01:02:18,416 "Aussi" ? Comment ça ? 674 01:02:19,750 --> 01:02:22,166 Staszek, tu as dépassé les bornes. 675 01:02:46,458 --> 01:02:50,166 TOURNOI DE JEU VIDÉO LES TROIS ROIS, CAPITAINE DELFINA ROGALSKA 676 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 T'en fais pas, Walduś. Je ne dors pas. 677 01:03:01,250 --> 01:03:02,083 Tata... 678 01:03:04,916 --> 01:03:09,041 Tu peux arrêter de m'appeler "Walduś" et m'appeler "Waldek" plutôt ? 679 01:03:10,833 --> 01:03:11,666 Bien sûr. 680 01:03:13,291 --> 01:03:14,416 Bonne nuit, tata. 681 01:03:14,500 --> 01:03:15,666 Bonne nuit, Waldek. 682 01:03:49,000 --> 01:03:50,416 Allez ! 683 01:03:53,958 --> 01:03:54,875 Deuxième ! 684 01:04:18,666 --> 01:04:19,541 Cinquième ! 685 01:04:27,833 --> 01:04:29,250 C'est peut-être elle. 686 01:04:47,541 --> 01:04:48,458 Maman ! 687 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 Maman ! 688 01:04:51,833 --> 01:04:54,041 Mon rayon de soleil adoré ! 689 01:05:18,791 --> 01:05:20,166 Laisse-moi prendre ça. 690 01:05:21,458 --> 01:05:24,875 - Ce n'est pas trop lourd pour toi ? - Non, ça va. 691 01:05:28,416 --> 01:05:29,291 Maman ? 692 01:05:31,291 --> 01:05:33,291 On peut aller voir Grand-père ? 693 01:05:34,416 --> 01:05:35,875 Sans ton ordinateur ? 694 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 Grand-père ? Tu ne peux pas... 695 01:05:37,833 --> 01:05:41,458 Allons-y ce week-end. Ça me fera du bien aussi. 696 01:05:46,166 --> 01:05:48,666 Eh bien, fiston. Pourquoi tu emmènes ça ? 697 01:05:50,083 --> 01:05:52,583 C'est quoi ? Tu as pris ça où ? 698 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 Teresa, il sait faire ses valises. 699 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 Oui, je vois ça. Il aurait l'air ridicule. 700 01:05:59,916 --> 01:06:02,541 Il aurait l'air ridicule. Et alors ? 701 01:06:02,625 --> 01:06:06,041 Qu'est-ce que ça change qu'il ait l'air ridicule ou pas ? 702 01:06:06,125 --> 01:06:09,916 L'important, c'est qu'il fasse sa valise tout seul. 703 01:06:34,666 --> 01:06:36,291 Ça, c'est de la gratitude. 704 01:06:45,750 --> 01:06:47,833 - Salut, Waldi ! - Salut. 705 01:07:12,875 --> 01:07:14,375 C'est l'heure des adieux. 706 01:07:15,166 --> 01:07:16,000 Comment ça ? 707 01:07:16,750 --> 01:07:19,250 Eh bien... ma mission est terminée. 708 01:07:19,333 --> 01:07:22,083 Tu ne vas pas chez Grand-père avec nous ? 709 01:07:22,166 --> 01:07:23,000 Non. 710 01:07:23,875 --> 01:07:25,458 Qui a besoin de moi ? 711 01:07:25,541 --> 01:07:26,375 Moi. 712 01:07:30,666 --> 01:07:31,541 Bon sang... 713 01:07:33,208 --> 01:07:34,958 Je crois que je vais pleurer. 714 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 Ils réparent les feux. 715 01:07:44,000 --> 01:07:44,833 Ouep. 716 01:07:51,000 --> 01:07:53,625 Pourquoi tu ne m'as pas appelée ? 717 01:07:53,708 --> 01:07:55,291 Tu pars en vacances ? 718 01:07:55,916 --> 01:07:57,125 Quelques jours. 719 01:07:57,208 --> 01:07:59,125 Appelle-moi à ton retour. 720 01:08:02,958 --> 01:08:05,625 De la part de Staszek. Pour que tu le gardes. 721 01:08:06,208 --> 01:08:07,041 Au revoir. 722 01:08:35,875 --> 01:08:37,666 Je vais vous déposer. 723 01:08:39,000 --> 01:08:39,833 Monte. 724 01:09:12,958 --> 01:09:13,916 Mon grand-père. 725 01:09:14,000 --> 01:09:15,166 Le dur à cuire. 726 01:09:15,250 --> 01:09:16,916 Pas vraiment. 727 01:09:17,000 --> 01:09:20,416 Tu devais l'amener ? Vraiment ? 728 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Grand-mère lui manque. 729 01:09:22,416 --> 01:09:23,625 Non, Walduś ! 730 01:09:24,291 --> 01:09:26,875 On est des hommes. Serre-moi la main. 731 01:09:26,958 --> 01:09:28,583 - Salut. - Salut. 732 01:09:30,500 --> 01:09:32,791 Tu savais que ta grand-mère, Helenka, 733 01:09:32,875 --> 01:09:39,875 était bien plus intelligente et plus jolie que sa folle sœur, Mariolka ? 734 01:09:41,250 --> 01:09:43,125 Et elle était saine d'esprit. 735 01:09:44,416 --> 01:09:46,791 Mais elles se ressemblaient beaucoup. 736 01:09:47,541 --> 01:09:48,708 Deux belles femmes. 737 01:09:48,791 --> 01:09:51,166 Deux très belles femmes. Salut ! 738 01:09:52,833 --> 01:09:53,708 Salut. 739 01:09:53,791 --> 01:09:56,458 Tu es obligée de porter autant de couleurs ? 740 01:09:56,541 --> 01:09:58,541 Tu ressembles à un perroquet. 741 01:09:58,625 --> 01:10:00,958 Walduś ! Demain, on ira à l'étang. 742 01:10:01,041 --> 01:10:04,166 Ça grouille de poissons. On fera un barbecue, hein ? 743 01:10:04,250 --> 01:10:05,708 Oui, comme toujours. 744 01:10:05,791 --> 01:10:08,833 Tu maigris à vue d'œil, Walduś. 745 01:10:08,916 --> 01:10:14,291 Quand j'avais ton âge, j'étais si maigre que mes pantalons tombaient. 746 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 Quoi ? 747 01:10:22,291 --> 01:10:24,416 Tu as teint tes cheveux ! C'est joli. 748 01:10:24,500 --> 01:10:25,916 Merci. Bonjour, papa. 749 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 Waldek ! 750 01:10:37,916 --> 01:10:39,208 Ton pyjama ! 751 01:10:47,583 --> 01:10:49,375 Pourquoi tu éternues autant ? 752 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 Je suis allergique à l'herbe. 753 01:10:52,250 --> 01:10:56,166 Allergique ? À l'époque, les allergies n'existaient pas. 754 01:10:56,958 --> 01:10:58,416 Je me souviens 755 01:10:59,083 --> 01:11:01,000 d'Helenka et moi, 756 01:11:01,916 --> 01:11:04,416 dans l'herbe fraîchement coupée… 757 01:11:09,208 --> 01:11:10,625 On s'allongeait 758 01:11:11,750 --> 01:11:14,125 pour lire des livres. 759 01:11:14,750 --> 01:11:15,708 De Sienkiewicz. 760 01:11:16,750 --> 01:11:18,750 Tu connais La Trilogie ? 761 01:11:18,833 --> 01:11:22,500 Le déluge, Avec le feu et l'épée, et Feu dans la steppe ? 762 01:11:23,666 --> 01:11:25,791 Un conte ancien de Kraszewski. 763 01:11:25,875 --> 01:11:27,875 Dewajtis de Rodziewiczówna. 764 01:11:28,541 --> 01:11:32,291 Un invité attendu de Kossak-Szczucka. Tu connais celui-là ? 765 01:11:37,416 --> 01:11:38,833 Dis-moi, Walduś… 766 01:11:40,666 --> 01:11:44,041 Comment ça va ? Tu sais, le plus important ? 767 01:11:44,583 --> 01:11:45,541 Tu es amoureux ? 768 01:11:46,250 --> 01:11:47,083 Un peu. 769 01:11:47,166 --> 01:11:48,333 Eh bien... 770 01:11:49,083 --> 01:11:51,375 Raconte-moi. Allez, mon grand. 771 01:11:51,458 --> 01:11:53,541 Il n'y a pas grand-chose à dire. 772 01:11:54,208 --> 01:11:56,833 Il se trouve qu'elle ne m'aime pas. 773 01:11:59,958 --> 01:12:01,166 Pas de chance. 774 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 Je n'ai pas de genre. 775 01:12:04,208 --> 01:12:06,750 Mais si j'en avais, elle serait mon genre. 776 01:12:06,833 --> 01:12:08,166 Elle est parfaite. 777 01:12:09,291 --> 01:12:10,708 Dis-moi, Walduś. 778 01:12:10,791 --> 01:12:14,041 Quand tu l'as rencontrée, tu disais n'importe quoi ? 779 01:12:14,125 --> 01:12:16,000 Comme un idiot ? 780 01:12:16,083 --> 01:12:16,916 Oui. 781 01:12:18,583 --> 01:12:20,333 Alors, tu es sous le charme. 782 01:12:21,416 --> 01:12:22,500 Et tu sais quoi ? 783 01:12:22,583 --> 01:12:26,291 Ce n'est pas la dernière fois que tu ressentiras ça. 784 01:12:26,375 --> 01:12:28,791 Je trouverai jamais de fille aussi bien. 785 01:12:28,875 --> 01:12:33,250 Attends ! Bien sûr que non. Viens ici. 786 01:12:33,333 --> 01:12:36,916 Ne t'énerve pas contre moi pour rien. 787 01:12:37,000 --> 01:12:40,083 Je n'ai rien dit de mal. 788 01:12:40,791 --> 01:12:41,791 Dis-moi… 789 01:12:44,458 --> 01:12:46,041 Tu as des potes ? 790 01:12:46,750 --> 01:12:48,041 Un meilleur ami ? 791 01:12:48,625 --> 01:12:49,791 Il m'a menti. 792 01:12:50,833 --> 01:12:53,791 Eh bien. C'est comme ça. 793 01:12:54,583 --> 01:13:01,041 On doit constamment choisir entre la vérité et le mensonge. 794 01:13:06,375 --> 01:13:07,375 C'est un oiseau ? 795 01:13:07,458 --> 01:13:09,000 Allons voir ce que c'est. 796 01:13:09,541 --> 01:13:10,750 Aide-moi. 797 01:13:13,000 --> 01:13:13,875 Bien. 798 01:13:13,958 --> 01:13:17,500 Walduś, tu trouveras une autre fille. 799 01:13:17,583 --> 01:13:23,541 Quant à ton pote, s'il est digne de toi... Il l'est ? 800 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Alors, pardonne-lui. 801 01:13:28,208 --> 01:13:29,916 Écoute, Waldek. 802 01:13:30,833 --> 01:13:32,833 Il y a trois types de mensonges. 803 01:13:34,458 --> 01:13:37,750 Le premier... est lié à la peur. 804 01:13:39,083 --> 01:13:40,125 C'est son cas ? 805 01:13:43,250 --> 01:13:45,458 Le deuxième est lié à la stupidité. 806 01:13:45,541 --> 01:13:48,916 Mais tu peux aussi pardonner un idiot. 807 01:13:49,000 --> 01:13:51,625 On ne peut pas blâmer un idiot d'être idiot. 808 01:13:51,708 --> 01:13:52,875 C'est son cas ? 809 01:13:55,416 --> 01:13:56,291 D'accord. 810 01:13:58,041 --> 01:13:59,708 Et le troisième type ? 811 01:14:00,416 --> 01:14:02,583 Le troisième type de mensonge... 812 01:14:05,583 --> 01:14:06,625 est lié à 'amour. 813 01:14:07,958 --> 01:14:10,916 C'est le menteur qui en souffre le plus. 814 01:14:12,166 --> 01:14:14,041 Et je dois te dire qu'un jour, 815 01:14:15,583 --> 01:14:17,083 tu mentiras aussi. 816 01:14:18,208 --> 01:14:19,458 Mais souviens-toi. 817 01:14:20,083 --> 01:14:21,458 Suis ton cœur. 818 01:14:22,541 --> 01:14:24,208 Seulement ton cœur. 819 01:14:59,000 --> 01:15:02,166 Il ne supporte pas l'herbe ! Vous étiez où ? 820 01:15:02,250 --> 01:15:03,375 Il a une allergie ! 821 01:15:04,041 --> 01:15:07,291 Tereska, arrête d'exagérer. Il va bien. 822 01:15:07,375 --> 01:15:08,333 Vraiment ? 823 01:15:09,208 --> 01:15:13,041 "Il va bien." Sous la douche ! Pour éliminer tous ces allergènes. 824 01:15:13,125 --> 01:15:17,333 Tereska ! Il est devenu rouge parce qu'on parlait de femmes. 825 01:15:19,750 --> 01:15:20,583 Oui. 826 01:15:22,250 --> 01:15:23,625 En parlant de femmes… 827 01:15:26,125 --> 01:15:27,750 Ma chère Helenka… 828 01:15:35,000 --> 01:15:35,833 Papa ? 829 01:15:39,166 --> 01:15:41,291 Tu as perdu la tête ? Descends. 830 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 D'accord, j'arrive. 831 01:15:47,916 --> 01:15:52,125 Je voulais te montrer des trésors dans le grenier, 832 01:15:52,208 --> 01:15:57,041 mais ta mère trop protectrice m'en a empêché. 833 01:15:57,125 --> 01:16:01,041 Elle me gronde comme mon Helenka. 834 01:16:01,625 --> 01:16:07,000 Les femmes de cette famille aiment nous mener à la baguette. 835 01:16:07,083 --> 01:16:09,333 Maman, j'aimerais bien les voir. 836 01:16:09,916 --> 01:16:11,166 Tiens, avale ça. 837 01:16:13,041 --> 01:16:17,250 OK, je viens avec toi. Grand-père se sent pas bien aujourd'hui. 838 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 Grand-père se sent pas bien aujourd'hui. 839 01:16:22,833 --> 01:16:23,791 Dis ! 840 01:16:24,375 --> 01:16:28,541 Ton petit garçon ne va pas éternuer dans le grenier ? 841 01:16:41,500 --> 01:16:42,875 - Maman ? - J'arrive ! 842 01:16:53,958 --> 01:16:57,333 Encore un peu. Continue de tirer. Attends. 843 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 Qui est-ce ? 844 01:17:11,625 --> 01:17:15,375 C'est ta grand-mère Helenka. Regarde comme elle était belle. 845 01:17:21,625 --> 01:17:23,166 - C'est Grand-père ? - Oui. 846 01:17:23,250 --> 01:17:26,250 Quand il avait mon âge ? Il est aussi gros que moi. 847 01:17:26,833 --> 01:17:28,791 Il m'a dit qu'il était maigre. 848 01:17:28,875 --> 01:17:31,375 J'imagine que sa mémoire n'est pas bonne. 849 01:17:39,166 --> 01:17:41,041 C'est tata ! 850 01:17:41,125 --> 01:17:42,916 Elle était parachutiste ? 851 01:17:43,000 --> 01:17:46,916 Oui. Mais elle a arrêté de sauter après la mort de ta grand-mère. 852 01:17:47,750 --> 01:17:48,708 Pourquoi ? 853 01:17:55,958 --> 01:17:58,708 C'était de super sœurs. Les meilleures. 854 01:17:59,833 --> 01:18:04,541 Ma mère s'inquiétait pour Mariolka et ses idées folles. 855 01:18:05,250 --> 01:18:07,166 Quand elle la regardait sauter, 856 01:18:08,583 --> 01:18:11,208 elle disait en riant que son cœur s'arrêtait. 857 01:18:11,291 --> 01:18:13,750 - Et un jour... - Ça a été le cas. 858 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 Tata s'en veut. Elle pense que c'est sa faute. 859 01:18:18,958 --> 01:18:20,458 Ce n'est pas sa faute. 860 01:18:20,541 --> 01:18:23,666 Non. Bien sûr, trésor. 861 01:18:32,666 --> 01:18:34,166 Qu'y a-t-il là-dedans ? 862 01:18:39,666 --> 01:18:41,875 Ouah ! Mes couettes ! 863 01:18:43,333 --> 01:18:44,750 Ma mère les a coupées ! 864 01:18:45,416 --> 01:18:47,333 Tu voulais changer de coiffure ? 865 01:18:47,416 --> 01:18:48,791 Non, j'avais des poux. 866 01:18:51,916 --> 01:18:52,750 Vraiment. 867 01:18:52,833 --> 01:18:56,000 Je suis rentrée de colonie avec plein de poux. 868 01:18:56,083 --> 01:18:58,666 Je devais avoir sept ou huit ans. 869 01:19:01,625 --> 01:19:04,791 Tu es allée en colonie seule quand tu avais huit ans ? 870 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 Bien sûr. 871 01:19:12,041 --> 01:19:12,958 Waldek ? 872 01:19:23,000 --> 01:19:25,083 Regardez ce petit carassin. 873 01:19:28,250 --> 01:19:30,416 On va le laisser encore un peu. 874 01:19:30,500 --> 01:19:33,625 Et cette baleine ? Regardez-la ! 875 01:19:34,583 --> 01:19:36,125 Retournons-la. 876 01:19:36,208 --> 01:19:39,416 Et le petit gardon aussi. 877 01:19:40,916 --> 01:19:43,000 Et là, on a une petite carpe. 878 01:19:43,083 --> 01:19:45,333 Regardez cette belle carpe. 879 01:19:45,416 --> 01:19:46,250 Bien. 880 01:19:47,666 --> 01:19:48,541 Oui. 881 01:19:49,666 --> 01:19:51,708 C'est l'heure d'une taffe. 882 01:19:51,791 --> 01:19:54,541 Grand-père doit fumer ou il va s'étouffer ! 883 01:19:54,625 --> 01:19:57,583 Oh non. Interdiction de fumer. Pas devant Waldek. 884 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 Qu'est-il arrivé à ta main ? 885 01:20:01,125 --> 01:20:03,833 - J'ai été mordue. - Montre-moi. 886 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 Bien sûr. 887 01:20:04,833 --> 01:20:07,541 Elle traite son père comme un enfant. 888 01:20:07,625 --> 01:20:10,750 Une grenouille ! 889 01:20:10,833 --> 01:20:11,708 Où ça ? 890 01:20:12,208 --> 01:20:14,708 Elles se fichent de moi, toutes les deux. 891 01:20:14,791 --> 01:20:15,625 Où ça ? 892 01:20:15,708 --> 01:20:19,833 Je vais dormir. Les pilules contre les allergies me rendent somnolent. 893 01:20:22,375 --> 01:20:24,375 - Bonne nuit ! - Bonne nuit. 894 01:20:25,500 --> 01:20:26,458 Bonne nuit ! 895 01:20:26,541 --> 01:20:28,708 - Quelle grenouille ? - Là, regarde ! 896 01:20:38,458 --> 01:20:40,875 Bonsoir. Teresa Banaś. 897 01:20:42,500 --> 01:20:45,416 J'appelle pour confirmer mon rendez-vous. 898 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 D'oncologie. 899 01:20:51,125 --> 01:20:54,291 D'accord, merci. Au revoir. 900 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 Waldek, tu peux aller... 901 01:21:14,666 --> 01:21:17,041 Waldek, tu peux aller chercher... 902 01:21:24,208 --> 01:21:27,875 Maman ment encore, et tu la couvres. 903 01:21:27,958 --> 01:21:31,166 Tu crois vraiment que Grand-père ne voit rien ? 904 01:21:32,875 --> 01:21:36,541 Laisse-lui le temps. Elle le lui dira en temps voulu. 905 01:21:36,625 --> 01:21:40,791 Même si ce ne sera... plus nécessaire. 906 01:21:41,791 --> 01:21:44,625 Tu peux aller acheter des œufs à Mlle Wandzia ? 907 01:21:44,708 --> 01:21:47,208 C'est la maison jaune à côté de l'église. 908 01:21:47,291 --> 01:21:48,208 Je sais. 909 01:22:01,541 --> 01:22:05,666 Salut, toutou ! Bonjour ! 910 01:22:16,625 --> 01:22:19,666 Relax ! Le chemin pour l'école est plus long que ça. 911 01:22:19,750 --> 01:22:22,708 - Et y a des voitures... - Il ne marche pas seul. 912 01:22:22,791 --> 01:22:26,166 Oh là là ! Il disait vrai. Tu l'emmènes à l'école. 913 01:22:26,250 --> 01:22:29,291 Toute la semaine où j'étais là, il y est allé seul. 914 01:22:31,208 --> 01:22:33,625 Qui t'a donné le droit de faire ça ? 915 01:22:33,708 --> 01:22:35,791 Je t'ai confié mon enfant. 916 01:22:37,000 --> 01:22:38,333 On était d'accord ! 917 01:22:38,833 --> 01:22:42,750 - Il doit être indépendant au cas où. - Au cas où quoi ? 918 01:22:44,958 --> 01:22:46,625 Alors ? Au cas où quoi ? 919 01:23:06,791 --> 01:23:09,041 Je ne ferai pas ton travail à ta place. 920 01:23:09,125 --> 01:23:10,041 Compris ? 921 01:23:10,541 --> 01:23:12,916 C'est toi qui vas l'élever. 922 01:23:14,083 --> 01:23:15,583 Mais Teresa, détends-toi. 923 01:23:16,916 --> 01:23:18,541 C'est un gamin intelligent. 924 01:23:19,708 --> 01:23:21,666 Il comprend beaucoup de choses. 925 01:23:25,458 --> 01:23:26,291 Tata ? 926 01:23:29,791 --> 01:23:30,666 Merci. 927 01:23:50,166 --> 01:23:51,166 Au revoir, papa. 928 01:23:52,916 --> 01:23:56,375 - On reviendra. Je prendrai des vacances. - D'accord. 929 01:23:57,250 --> 01:23:58,875 Qu'est-ce qui ne va pas ? 930 01:23:58,958 --> 01:24:01,708 On revient dans deux semaines au plus tard. 931 01:24:01,791 --> 01:24:02,833 Je t'appellerai. 932 01:24:17,000 --> 01:24:18,958 Celui dans ta poche est pour toi. 933 01:24:19,875 --> 01:24:24,500 Et cette enveloppe, c'est pour la raie papillon, tu sais. 934 01:24:28,416 --> 01:24:31,750 Tu es un grand garçon, non ? 935 01:24:32,458 --> 01:24:34,125 - Oui ? - Oui. 936 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 Oui. Et tu n'es plus sourd… 937 01:24:39,250 --> 01:24:40,791 ni aveugle, n'est-ce pas ? 938 01:24:41,791 --> 01:24:43,041 Non. 939 01:24:46,166 --> 01:24:47,708 Prends soin de ta mère. 940 01:25:01,083 --> 01:25:03,166 Il n'a rien remarqué, ça a marché. 941 01:25:03,875 --> 01:25:05,958 J'ai bien fait de ne rien lui dire. 942 01:25:06,041 --> 01:25:07,500 Il se serait inquiété. 943 01:25:07,583 --> 01:25:11,208 Le troisième type de mensonge... est lié à l'amour. 944 01:25:12,000 --> 01:25:13,750 Oui, tu avais raison, maman. 945 01:25:14,333 --> 01:25:15,791 Le 3e type de mensonge… 946 01:25:15,875 --> 01:25:16,791 Ta ceinture. 947 01:25:16,875 --> 01:25:19,333 C'est le menteur qui en souffre le plus. 948 01:25:55,500 --> 01:25:56,375 Bonjour. 949 01:25:56,875 --> 01:25:58,541 - Salut, Staszek. - Bonjour. 950 01:26:03,291 --> 01:26:06,750 Salut. Je passais dans le coin. Quoi de neuf ? 951 01:26:10,541 --> 01:26:13,625 Tu veux jouer ? Ma mère a fait de la gelée. 952 01:26:13,708 --> 01:26:16,916 Je mange moins de sucre. Mais je veux bien jouer. 953 01:26:17,000 --> 01:26:18,958 Je m'occupe de la valise. Vas-y. 954 01:26:20,541 --> 01:26:22,041 Et à propos de... 955 01:26:22,541 --> 01:26:24,958 - On peut ne pas en parler ? - D'accord. 956 01:26:26,041 --> 01:26:28,833 Mais à mon avis, tu pourrais au moins t'excuser. 957 01:26:28,916 --> 01:26:30,041 Désolé, mais... 958 01:26:30,125 --> 01:26:35,500 Je pensais pas que quelqu'un comme Delfina s'intéresserait à quelqu'un comme toi. 959 01:27:20,000 --> 01:27:20,875 Bien. 960 01:27:21,416 --> 01:27:26,708 Tu peux en rajouter. Bien. Et maintenant… 961 01:27:54,750 --> 01:27:55,583 Maman. 962 01:27:56,916 --> 01:27:57,750 Maman. 963 01:28:00,416 --> 01:28:02,875 Viens avec moi, maman. 964 01:28:09,250 --> 01:28:10,708 Waldek, sors. 965 01:28:10,791 --> 01:28:12,625 Non, c'est toi qui sors, tata. 966 01:28:20,875 --> 01:28:22,041 Désolée, trésor. 967 01:28:22,125 --> 01:28:25,041 J'ai un peu peur pour ces examens. 968 01:28:25,125 --> 01:28:28,625 Je me demande si mon corps réagit bien aux médicaments. 969 01:28:29,416 --> 01:28:33,375 Le pire, c'est d'avoir peur seul. Divise ta peur en deux. 970 01:28:33,458 --> 01:28:35,583 Je t'enlève la moitié de ta peur. 971 01:28:37,375 --> 01:28:41,625 - Non, je ne veux pas que tu aies peur... - Je t'ai déjà pris la moitié. 972 01:28:42,458 --> 01:28:44,291 Je vais me changer. 973 01:28:48,166 --> 01:28:49,583 Tout va bien se passer. 974 01:28:59,958 --> 01:29:02,291 - Au revoir, Waldek. - Au revoir, tata. 975 01:29:05,250 --> 01:29:06,958 À ce soir. 976 01:29:07,833 --> 01:29:11,041 Appelle-moi si besoin. J'aurai mon téléphone. OK ? 977 01:29:11,125 --> 01:29:11,958 Oui, maman. 978 01:29:13,166 --> 01:29:15,875 Prends soin de toi. Au revoir. 979 01:29:39,916 --> 01:29:42,625 Il faut se bouger, au lieu de ne rien faire. 980 01:30:07,750 --> 01:30:08,583 Salut ! 981 01:30:09,083 --> 01:30:10,875 Tante Mariolka m'a appelé. 982 01:30:10,958 --> 01:30:13,458 Elle a dit que tu avais besoin de jouer. 983 01:30:14,875 --> 01:30:16,875 On dirait qu'elle a raison. 984 01:30:19,083 --> 01:30:21,833 Staszek, ne jouons pas ce soir. 985 01:30:23,875 --> 01:30:26,375 Le plus important, c'est que ma mère… 986 01:30:27,208 --> 01:30:28,208 Que ma mère… 987 01:30:29,708 --> 01:30:33,166 C'est dommage que cet été rien de spécial ne... 988 01:30:33,250 --> 01:30:36,791 Tu veux savoir ce que je fais d'habitude en été ? 989 01:30:36,875 --> 01:30:37,833 Rien. 990 01:30:37,916 --> 01:30:41,250 Mais au moins, tu es avec ton père, non ? 991 01:30:41,333 --> 01:30:44,291 Mais toi, tu as ta mère, ta tante, ton grand-père. 992 01:30:45,833 --> 01:30:46,833 Et moi. 993 01:30:49,833 --> 01:30:51,666 En plus, on a le tournoi ! 994 01:30:54,125 --> 01:30:58,625 Tu as envoyé le formulaire il y a un bail. Ils auraient déjà dû répondre. 995 01:31:00,333 --> 01:31:03,083 Et voici un mensonge. Lié à la peur. 996 01:31:04,000 --> 01:31:04,916 N'aie pas peur. 997 01:31:05,541 --> 01:31:08,833 Quand elles reviendront, tu verras que tout ira bien. 998 01:31:25,041 --> 01:31:27,166 Ne sonne pas. Ils dorment sûrement. 999 01:31:57,083 --> 01:31:58,541 Je me suis assoupi. 1000 01:31:58,625 --> 01:32:01,000 Ne t'inquiète pas. Merci. 1001 01:32:01,500 --> 01:32:02,500 Je vais y aller. 1002 01:32:04,708 --> 01:32:06,750 - Staszek ! - Oui ? 1003 01:32:07,250 --> 01:32:09,125 Tu es un ami formidable. 1004 01:32:12,583 --> 01:32:13,541 Au revoir. 1005 01:32:34,125 --> 01:32:34,958 Hé. 1006 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Hé. 1007 01:32:52,416 --> 01:32:55,958 Le médecin a vérifié mes résultats et a dit que... 1008 01:32:57,958 --> 01:32:59,375 ça devrait aller. 1009 01:33:00,250 --> 01:33:03,125 Ça veut dire quoi "ça devrait aller" ? 1010 01:33:03,208 --> 01:33:05,458 Que tout va dans le bon sens. 1011 01:33:11,291 --> 01:33:12,666 Je te dirais la vérité, 1012 01:33:14,500 --> 01:33:17,083 mais c'est tout ce que je sais. 1013 01:33:18,041 --> 01:33:21,916 Parfois... quelque chose commence, 1014 01:33:22,416 --> 01:33:24,416 et on sait que c'est le début. 1015 01:33:24,500 --> 01:33:28,083 Puis ça s'arrête et... la fin est aussi évidente. 1016 01:33:28,166 --> 01:33:33,166 Mais parfois, on sait très peu de choses. 1017 01:33:33,916 --> 01:33:35,166 J'aimerais savoir. 1018 01:33:38,000 --> 01:33:39,916 Parce que tu es un grand garçon. 1019 01:33:40,500 --> 01:33:41,875 Grand-père aussi. 1020 01:33:55,250 --> 01:33:56,625 Staszek s'est racheté ? 1021 01:34:04,833 --> 01:34:06,875 - C'est délicieux ! - Oui. 1022 01:34:08,458 --> 01:34:10,916 Comment tu l'as sorti du four ? 1023 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Tereska ! 1024 01:34:19,625 --> 01:34:20,458 Oh, bon sang 1025 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 Toi d'abord. 1026 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 "Votre candidature a été acceptée." 1027 01:34:39,416 --> 01:34:41,875 "On vous attend au tournoi." 1028 01:34:41,958 --> 01:34:42,958 Oui ! 1029 01:34:45,333 --> 01:34:47,875 Mais j'ai jeté le formulaire d'inscription ! 1030 01:35:06,541 --> 01:35:08,166 - Mais, maman... - Quoi ? 1031 01:35:09,458 --> 01:35:10,291 Non ! 1032 01:35:10,791 --> 01:35:13,791 Pas de discussion. Tu vas à ce tournoi. 1033 01:35:13,875 --> 01:35:15,041 Fin de l'histoire. 1034 01:35:15,666 --> 01:35:17,000 C'est ce que je veux ! 1035 01:35:21,125 --> 01:35:22,708 De la part de Grand-père. 1036 01:35:34,750 --> 01:35:38,333 SAUT EN PARACHUTE 1037 01:35:51,083 --> 01:35:55,833 "Les oiseaux colorés... doivent voler." 1038 01:36:01,041 --> 01:36:04,916 Après de féroces combats, les dernières minutes d'attente. 1039 01:36:05,000 --> 01:36:08,500 On vérifie les scores, on additionne les points, et…  1040 01:36:08,583 --> 01:36:11,208 Félicitations. C'était une bataille acharnée. 1041 01:36:11,708 --> 01:36:16,083 Vous avez atteint les finales des Xtreme Robot Master ! 1042 01:36:17,250 --> 01:36:20,291 Je dois dire que même si 1043 01:36:20,375 --> 01:36:23,458 mon amitié difficile avec ce pas si sympa Staszek 1044 01:36:23,541 --> 01:36:25,250 a été mise à rude épreuve… 1045 01:36:25,750 --> 01:36:28,791 Les trois meilleures équipes iront en Allemagne 1046 01:36:28,875 --> 01:36:33,333 pour nous représenter au plus grand tournoi de jeux vidéo à Cologne ! 1047 01:36:33,416 --> 01:36:34,500 Ces équipes sont… 1048 01:36:37,250 --> 01:36:38,333 Les VIPs ! 1049 01:36:39,916 --> 01:36:41,041 La deuxième équipe… 1050 01:36:41,125 --> 01:36:45,458 Et même si j'ai rencontré la femme de mes rêves, Delfina... 1051 01:36:46,250 --> 01:36:49,208 - Les chevaux fous ! Venez me rejoindre ! - Oui ! 1052 01:36:50,041 --> 01:36:53,208 J'ai aussi rencontré la deuxième femme de mes rêves... 1053 01:36:53,291 --> 01:36:56,541 Qui sait ? Ça fonctionnera peut-être avec elle ? 1054 01:36:57,416 --> 01:36:58,250 Quoi ? 1055 01:36:59,833 --> 01:37:02,041 À sa place, je te draguerais. 1056 01:37:02,125 --> 01:37:04,333 Ces dernières semaines ont été dures. 1057 01:37:04,416 --> 01:37:05,416 Et la dernière... 1058 01:37:05,500 --> 01:37:08,875 Il s'est passé beaucoup de choses intéressantes. 1059 01:37:08,958 --> 01:37:10,500 ...à aller en Allemagne... 1060 01:37:10,583 --> 01:37:15,208 C'était aussi une période de peur, loin du conte de fées. 1061 01:37:16,000 --> 01:37:17,208 Reine et Rois ! 1062 01:37:17,291 --> 01:37:18,125 Oui ! 1063 01:37:20,083 --> 01:37:23,291 Mais l'essentiel, c'est que je n'étais pas seul. 1064 01:37:40,916 --> 01:37:43,291 Reine et Rois ! 1065 01:37:43,791 --> 01:37:45,458 Rejoignez-nous sur scène ! 1066 01:37:46,333 --> 01:37:50,375 Ça va ? Tope là ! 1067 01:37:51,583 --> 01:37:53,125 Applaudissez-les ! 1068 01:37:56,583 --> 01:37:58,916 LES VIEUX SOUTIENNENT WALDEMAR 1069 01:38:20,333 --> 01:38:23,041 Ces équipes vont en Allemagne ! 1070 01:38:24,000 --> 01:38:27,000 - Il y aura des chaperons, non ? - Oui ! 1071 01:38:27,833 --> 01:38:29,958 - Sans les parents ? - Oui ! 1072 01:38:30,041 --> 01:38:31,291 Faites du bruit ! 1073 01:38:33,708 --> 01:38:35,666 Bien joué, Waldek ! 1074 01:38:35,750 --> 01:38:40,000 LE PUISSANT WALDI PREMIER 1075 01:38:54,583 --> 01:38:55,458 Allez ! 1076 01:38:56,833 --> 01:38:59,458 Waldek ! 1077 01:39:04,166 --> 01:39:05,333 Super ! 1078 01:39:08,625 --> 01:39:09,458 Bravo ! 1079 01:39:09,541 --> 01:39:10,833 Beau travail ! 1080 01:39:10,916 --> 01:39:11,916 Mec ! 1081 01:40:13,166 --> 01:40:16,583 J'ai de la chance d'être entouré de gens que j'aime, 1082 01:40:16,666 --> 01:40:19,708 y compris ma mère surprotectrice et elle, 1083 01:40:20,208 --> 01:40:23,958 la tante la plus folle du monde. 1084 01:40:25,583 --> 01:40:29,375 Je partage mes peines et mes peurs avec elles et avec mes amis. 1085 01:40:30,000 --> 01:40:33,583 Mais je partage aussi mon bonheur. 1086 01:45:40,375 --> 01:45:45,125 Sous-titres : Claire Guillot