1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,375 --> 00:00:42,875 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 TURNAMEN GIM ROBOT MASTERS 5 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 Aku Waldi. 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,666 Waldemar Perkasa yang Pertama. 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 Aku seorang atlet. 8 00:01:25,583 --> 00:01:27,125 Maksudku, atlet elektronik. 9 00:01:28,458 --> 00:01:29,333 Deg-degan? 10 00:01:30,041 --> 00:01:31,208 Tenanglah, Waldi. 11 00:01:32,958 --> 00:01:34,875 Ayo, mereka menunggu kita. 12 00:01:42,750 --> 00:01:43,916 Selamat datang! 13 00:01:44,000 --> 00:01:47,125 Kita akan memulai babak berikutnya. 14 00:01:47,208 --> 00:01:51,833 Di sudut kanan, tim yang tak perlu perkenalan lagi. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,791 Tepuk tangan untuk VIPs! 16 00:01:55,708 --> 00:01:58,708 Mereka menghadapi tim pemula, Three Kings! 17 00:02:00,250 --> 00:02:04,250 Aku bisa lihat tim Three Kings masih kurang dua pemain. 18 00:02:05,166 --> 00:02:08,958 Kita menunggu Waldek Banaś dan Staszek Lebioda. 19 00:02:10,208 --> 00:02:11,708 Anak-anak, kalian di sana? 20 00:02:22,833 --> 00:02:25,416 Hebat. Luar biasa. Bagus. 21 00:02:25,500 --> 00:02:26,916 Ayo lanjutkan. 22 00:02:27,875 --> 00:02:29,500 - Awas! - Satu di sini. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,166 Mengerti. 24 00:02:33,000 --> 00:02:33,833 Hei, lindungi aku. 25 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Hei! 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,041 PERMAINAN BERAKHIR KAU KALAH 27 00:03:16,125 --> 00:03:17,291 Ya! 28 00:03:17,791 --> 00:03:20,416 Permainan hebat oleh VIPs. 29 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Pertandingan berakhir, 1-0 untuk VIPs. 30 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Dia akan menangis. 31 00:03:53,458 --> 00:03:55,166 Ini Staszek. Temanku. 32 00:03:55,666 --> 00:03:57,875 Prioritas hidup kami sama. 33 00:03:57,958 --> 00:04:00,791 Tapi setengah tahun lalu, hormonnya menggila. 34 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 Dia mencari pacar. 35 00:04:06,875 --> 00:04:08,208 Bagaimana kompetisinya? 36 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 Ibuku. 37 00:04:11,583 --> 00:04:12,583 Turnamen. 38 00:04:12,666 --> 00:04:14,208 Dia sama sekali tak paham gim. 39 00:04:14,291 --> 00:04:16,416 Cuma gim amatir konyol. 40 00:04:17,000 --> 00:04:20,333 Tapi dia menyayangiku dan mendukung karier olahraga elektronikku. 41 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Buktikan dirimu bulan depan. 42 00:04:22,416 --> 00:04:27,166 Di turnamen sungguhan. Bukan turnamen abal-abal. Masuk. 43 00:04:28,541 --> 00:04:29,833 - Anak-anak? - Ya? 44 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 Tangkap! 45 00:04:36,208 --> 00:04:38,625 Three Kings! 46 00:04:38,708 --> 00:04:40,958 Ukuran XXXL. Ini untukmu. 47 00:04:43,291 --> 00:04:45,000 Waldi Perkasa yang Pertama. 48 00:04:45,083 --> 00:04:47,291 Stanisław Pemberani yang Pertama! 49 00:04:48,333 --> 00:04:49,166 Rudy. 50 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Rudy! 51 00:04:53,083 --> 00:04:54,083 Ini untukmu. 52 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 Dibanding dia, Staszek dan aku cuma pemula. 53 00:04:56,833 --> 00:04:57,791 Amatir. 54 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 Rudy adalah pemain andal. 55 00:04:59,333 --> 00:05:01,125 Dia tak terlalu senang. 56 00:05:01,625 --> 00:05:04,125 Dia akan senang saat kita mengenakannya di turnamen. 57 00:05:04,208 --> 00:05:05,625 Bukan turnamen biasa. 58 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 Sialan, Waldi! 59 00:05:07,291 --> 00:05:09,666 Bayangkan gerombolan penggemar dan pengikut! 60 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Ibu! 61 00:05:48,916 --> 00:05:51,291 Bibiku akan datang. Harus rapi. 62 00:05:51,375 --> 00:05:53,541 Ibu sudah menyedot debu sejam lalu! 63 00:06:28,458 --> 00:06:32,541 - Maju, Waldi! - Ayo, Waldek! 64 00:06:32,625 --> 00:06:38,291 - Waldek, teruskan! Lebih cepat! - Kau pasti bisa! 65 00:06:39,041 --> 00:06:41,000 Tidak! 66 00:06:42,958 --> 00:06:44,416 NILAI OLAHRAGA WALDEMAR BANAŚ - F 67 00:06:47,708 --> 00:06:48,833 Mau main malam ini? 68 00:06:49,750 --> 00:06:50,583 Entahlah. 69 00:06:51,125 --> 00:06:53,958 Bibi Mariolka, bibinya ibuku datang hari ini. 70 00:06:54,625 --> 00:06:55,708 Yang… 71 00:06:57,125 --> 00:06:58,583 Aku tak iri padamu. 72 00:07:00,875 --> 00:07:02,166 Kita bisa main malam-malam. 73 00:07:08,458 --> 00:07:09,708 Sebentar! 74 00:07:10,333 --> 00:07:13,375 Apa itu? Lihat. Lampu lalu lintas belum diperbaiki. 75 00:07:13,458 --> 00:07:15,041 Di sini sangat berbahaya. 76 00:07:15,125 --> 00:07:17,333 Anak yang jalan sendiri sepulang sekolah bisa… 77 00:07:20,250 --> 00:07:23,291 Bisa tertabrak truk yang melaju cepat, 78 00:07:23,375 --> 00:07:27,416 pada saat yang sama jatuh ke lubang di tengah jalan 79 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 dan tenggelam di lautan kotoran. 80 00:07:30,375 --> 00:07:33,541 - Kapan dia berjalan sendiri? - Saat lampunya sudah diperbaiki. 81 00:07:55,791 --> 00:07:57,500 - Halo, Sayang! - Halo. 82 00:07:57,583 --> 00:07:59,291 Kau tak kelihatan sakit. 83 00:07:59,375 --> 00:08:01,166 Cantik sekali! 84 00:08:01,250 --> 00:08:06,500 Kłodzko sangat jauh dari sini. Aku mengarungi 500 kilometer tanpa henti. 85 00:08:06,583 --> 00:08:10,083 Tapi orang-orang tak pandai mengemudi. Sangat payah. 86 00:08:10,166 --> 00:08:14,125 Makin bagus mobilnya, makin payah pengemudinya. 87 00:08:14,208 --> 00:08:17,083 Lagi pula, ada pemugaran di mana-mana. 88 00:08:17,166 --> 00:08:23,375 Mengecat garis, memangkas pohon, atau merapikan sesuatu. 89 00:08:23,458 --> 00:08:27,416 Seolah tak bisa dikerjakan di malam hari saat orang-orang tidur. 90 00:08:27,500 --> 00:08:31,291 Mereka malah mengerjakannya di siang hari, saat semua orang terburu-buru. 91 00:08:31,375 --> 00:08:35,000 Aku bisa mengatakan beberapa hal tentang bibi ibuku, 92 00:08:35,083 --> 00:08:37,208 tapi entah bagaimana aku lemas. 93 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Aku mengalami stres berat. 94 00:08:38,875 --> 00:08:40,375 Walduś, bibimu di sini! 95 00:08:40,458 --> 00:08:41,875 Tak kusangka. 96 00:08:41,958 --> 00:08:43,000 Halo, Sayang. 97 00:08:44,250 --> 00:08:46,166 Kau agak gemuk, ya? 98 00:08:46,666 --> 00:08:48,791 Kau agak gila, ya? 99 00:08:48,875 --> 00:08:49,708 Halo, Kawan. 100 00:08:52,791 --> 00:08:57,041 Tempat ini bersih, Tereska. Seolah kau menyambut pastor paroki. 101 00:08:57,125 --> 00:09:00,000 Hanya itu yang kau lakukan? Bersih-bersih saja? 102 00:09:01,291 --> 00:09:06,416 Sejujurnya, rumahmu terasa tak bernyawa. 103 00:09:07,125 --> 00:09:09,916 Maaf. Salah bicara. 104 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Menjijikkan! 105 00:09:13,958 --> 00:09:16,625 Kurasa mentalku tak sanggup menangani ini. 106 00:09:16,708 --> 00:09:18,083 Mana yang masuk kulkas? 107 00:09:18,166 --> 00:09:23,458 Apa aku pernah cerita tentang pudelku dulu yang kehilangan semua giginya? 108 00:09:24,083 --> 00:09:25,958 Belum. 109 00:09:26,041 --> 00:09:28,500 Ya, dia suka permen. 110 00:09:28,583 --> 00:09:31,791 Tentu saja, semua giginya ompong. Atas dan bawah. 111 00:09:32,291 --> 00:09:34,625 Dia tak bisa makan, jadi, dia mati. Kasihan. 112 00:09:34,708 --> 00:09:37,041 Setelah itu aku bisa melancong bersama 113 00:09:38,166 --> 00:09:39,125 teman-temanku. 114 00:09:42,000 --> 00:09:44,375 Karena aku anggota klub. 115 00:09:44,458 --> 00:09:49,166 Kami sering melancong. Jadi, kami pergi ke Turki untuk… 116 00:09:51,791 --> 00:09:55,041 Apa tangan Walduś menderita reumatik? 117 00:09:55,125 --> 00:09:56,833 Dia tak bisa menuang sendiri? 118 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 Dia gila, 'kan? 119 00:10:04,208 --> 00:10:06,291 Orang waras mana yang bersikap begitu? 120 00:10:08,291 --> 00:10:11,541 Besok, lap debu dari sepedamu. Kau sudah punya pacar? 121 00:10:13,500 --> 00:10:17,041 Tapi ada kamar untukmu! Ranjangnya sudah dirapikan. 122 00:10:17,125 --> 00:10:20,375 Maksudku, aku sudah siapkan semuanya kalau saja… 123 00:10:20,458 --> 00:10:25,166 Ya, ada persediaan makanan sampah selama setahun di kulkasmu. 124 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 Tapi aku tak berniat tinggal di sini selama itu. 125 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 Aku punya kehidupan. 126 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 Aku punya rencana. 127 00:10:33,416 --> 00:10:34,958 Kau juga punya rencana, 'kan? 128 00:10:44,458 --> 00:10:47,458 Pompa, pompa Pompa lambung kapal 129 00:10:47,541 --> 00:10:50,875 Pompa di mana-mana Tapi dek butuh lebih banyak orang 130 00:10:50,958 --> 00:10:53,833 Ada tsunami Kita harus bergegas 131 00:10:53,916 --> 00:10:57,333 Hujan deras Mari kita genjot pompanya 132 00:10:58,791 --> 00:10:59,875 Benar. 133 00:10:59,958 --> 00:11:02,375 Pompa 134 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Kau lebih suka bersama Kakek? 135 00:11:04,833 --> 00:11:06,250 - Boleh bawa komputer? - Tidak. 136 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 Di sana pedesaan. 137 00:11:09,375 --> 00:11:12,791 Maka aku tak punya pilihan. Ibu tahu peretas hidupku. 138 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 "Prioritas". 139 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Ya, Ibu tahu. 140 00:11:20,708 --> 00:11:23,041 Bibi berjanji akan mengizinkanmu berlatih. 141 00:11:23,125 --> 00:11:27,208 Ibu sudah cerita tentang turnamen, uang, dan pengikut. 142 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Mau Ibu dongengkan? 143 00:11:33,875 --> 00:11:36,208 Ibu akan menjalani tes dan pulang, ya? 144 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Tes? Itu saja? 145 00:11:44,750 --> 00:11:45,666 Selamat tidur. 146 00:11:57,541 --> 00:11:58,375 Waldi! 147 00:12:17,041 --> 00:12:23,625 Waldek! 148 00:12:52,583 --> 00:12:54,625 - Kami membiarkanmu menang! - Ya, benar. 149 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Agar kau tak menangis, pemula. 150 00:12:56,291 --> 00:12:58,375 Tawon, Nyamuk, berhentilah memalukan. 151 00:12:58,458 --> 00:13:00,125 Three Kings, selamat. 152 00:13:00,208 --> 00:13:01,083 Terima kasih. 153 00:13:02,916 --> 00:13:05,791 Pemenangnya adalah Waldi Perkasa si Pertama! 154 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 Perkasa, waktunya tidur! 155 00:13:34,916 --> 00:13:38,833 Kenapa Ibu tak bisa jalani tes dengan dokter di klinik dekat sini? 156 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 Begitu lebih baik bagi kami berdua. 157 00:13:41,916 --> 00:13:44,375 Aku tak perlu tinggal bersama orang gila ini. 158 00:13:44,458 --> 00:13:47,083 Aku merasa seperti tersedot ke lubang hitam 159 00:13:47,166 --> 00:13:49,375 atau terperosok ke jurang. 160 00:13:49,958 --> 00:13:52,083 Jurang keputusasaan. 161 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 "Pasta kentang susu kedelai sehat"? 162 00:14:03,500 --> 00:14:04,875 Aku tak mau makan itu. 163 00:14:05,375 --> 00:14:07,916 Aku mau ayam kulit renyah. 164 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 Percobaan pertama selalu gagal. 165 00:14:15,958 --> 00:14:17,625 Kita turunkan standarnya. 166 00:14:18,916 --> 00:14:22,583 Tapi yang terpenting adalah kau membuatnya sendiri. 167 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Permisi. 168 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Walduś! Piringnya tak bisa mencuci sendiri. 169 00:14:52,625 --> 00:14:53,458 Berminyak. 170 00:15:17,791 --> 00:15:24,000 Apartemennya tampak sangat steril. Ini perlu… Kita harus… Jelas. 171 00:15:25,666 --> 00:15:27,583 Walduś! Sepeda! 172 00:15:28,291 --> 00:15:32,375 Bibi, aku atlet elektronik. Ini peretasku. 173 00:15:33,083 --> 00:15:34,083 "Prioritas". 174 00:15:34,166 --> 00:15:35,000 Prioritas. 175 00:15:35,083 --> 00:15:37,750 Aku dan timku sedang bersiap untuk turnamen besar. 176 00:15:37,833 --> 00:15:40,416 Lagi pula, bersepeda membuat ototku sakit. 177 00:15:40,500 --> 00:15:43,125 Kita harus beraktivitas, jangan diam saja. 178 00:15:45,458 --> 00:15:47,958 Keadaan takkan sesuai keinginanmu, Perempuan Gila! 179 00:15:48,458 --> 00:15:49,333 Ibu harus tahu. 180 00:15:50,208 --> 00:15:52,291 Lihat saja. Akan kuceritakan semuanya. 181 00:15:53,083 --> 00:15:54,291 Walduś! 182 00:15:56,375 --> 00:15:57,958 Walduś! 183 00:15:58,916 --> 00:16:00,375 Teruskan! 184 00:16:01,208 --> 00:16:02,500 Teruskan! 185 00:16:04,250 --> 00:16:07,083 Ya ampun. Dia gila. 186 00:16:07,166 --> 00:16:09,666 Walduś! Teruskan! 187 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 Tereska! 188 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 Apa kabar, Sayang? 189 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Bibi… 190 00:16:24,041 --> 00:16:25,583 Aku mau pulang ke Waldek. 191 00:16:27,458 --> 00:16:29,083 Apa maksudmu? 192 00:16:30,250 --> 00:16:32,000 Tak ada gunanya aku di sini. 193 00:16:32,791 --> 00:16:34,666 Apa maksudmu? 194 00:16:35,250 --> 00:16:37,583 Kau harus tetap di sana, mengerti? 195 00:16:37,666 --> 00:16:39,000 Lakukanlah untuk dia. 196 00:16:39,750 --> 00:16:42,708 Dia jauh dari bahaya. Aku mengurusnya dengan baik. 197 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 Tereska? 198 00:16:45,958 --> 00:16:46,791 Aku di sini. 199 00:16:47,291 --> 00:16:48,833 Kau sangat berani, Sayang. 200 00:16:49,333 --> 00:16:50,291 Terima kasih, Bibi. 201 00:16:50,375 --> 00:16:51,208 Dah! 202 00:16:59,625 --> 00:17:03,958 Kita takkan menyerah! 203 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Permisi, Pak! 204 00:17:10,500 --> 00:17:14,125 Jangan repot-repot! Taruh saja di sana! 205 00:17:14,208 --> 00:17:17,875 Kami bawa ke atas nanti! Kami sendiri! 206 00:17:18,458 --> 00:17:19,541 Kami akan membawanya! 207 00:17:20,791 --> 00:17:21,625 Terima kasih! 208 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Walduś! 209 00:17:24,916 --> 00:17:25,875 Walduś! 210 00:17:30,541 --> 00:17:33,166 Cantiknya. Hati-hati! Ini sungguh indah. 211 00:17:33,250 --> 00:17:34,416 Walduś, hati-hati! 212 00:17:39,750 --> 00:17:41,541 Apa ini yang terakhir? 213 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Gila. 214 00:17:47,583 --> 00:17:48,416 Apa katamu? 215 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 Tidak. Kurasa pikiranku yang bicara. 216 00:17:53,083 --> 00:17:55,250 Maksudku, suara hatiku. 217 00:17:55,333 --> 00:18:00,750 Kau sudah bergerak sedikit, cepat mandi, ganti baju, dan berangkat ke sekolah. 218 00:18:03,416 --> 00:18:04,875 Ke sekolah sendirian? 219 00:18:06,250 --> 00:18:07,958 Aku bisa menggendongmu. 220 00:18:15,541 --> 00:18:19,250 Keterlaluan. Jalan sendirian ke sekolah? 221 00:18:19,333 --> 00:18:20,250 Kemeja yang keren. 222 00:18:22,791 --> 00:18:24,333 Berdandan sendirian? 223 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 Ini berlebihan bagiku. 224 00:18:28,000 --> 00:18:30,708 Menyeberang jalan sendirian juga? 225 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 Apa kabar? 226 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 Hai, Staszek. 227 00:18:40,833 --> 00:18:44,375 Begitulah caranya. Bukan menggandeng tangan ibumu. Ayo. 228 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Tapi kau seperti orang bodoh. 229 00:19:22,416 --> 00:19:23,416 Hei, Waldi. 230 00:19:39,541 --> 00:19:40,833 Lihat gadis itu! 231 00:19:40,916 --> 00:19:42,083 Hei, gadis-gadis cantik! 232 00:19:43,375 --> 00:19:44,958 Ada masalah, Nak? 233 00:19:46,583 --> 00:19:47,416 Tidak. 234 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 Bukankah dia agak agresif? 235 00:19:51,000 --> 00:19:52,625 Bukankah kau agak berengsek? 236 00:19:57,208 --> 00:20:02,500 Menyebalkan. Karena bibiku yang gila, aku tak punya waktu untuk diriku sendiri. 237 00:20:03,041 --> 00:20:06,416 Tak ada waktu untuk mengejar impian dan melebarkan sayap. 238 00:20:07,916 --> 00:20:08,875 Main gim, maksudku. 239 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Kawan, kau lelaki atau bukan? 240 00:20:13,541 --> 00:20:14,666 Lawan dia. 241 00:20:15,291 --> 00:20:19,000 Kukira kau jatuh dari sepeda, Bocah Gemuk. 242 00:20:20,750 --> 00:20:21,583 Ayolah. 243 00:20:22,083 --> 00:20:25,875 Aku Waldi Perkasa yang Pertama, kau tak bisa memperlakukanku seperti ini! 244 00:20:28,125 --> 00:20:30,541 Bersepeda hari ini sudah cukup. 245 00:20:32,250 --> 00:20:34,625 - Halo! - Hai, Tampan. 246 00:20:36,375 --> 00:20:39,750 Jadi? Sesi dengan Rudy nanti? Insects ingin tanding ulang. 247 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 Halo? 248 00:20:54,833 --> 00:20:55,750 Bu? 249 00:20:58,625 --> 00:21:00,125 Kapan Ibu pulang? 250 00:21:02,333 --> 00:21:04,750 Vitamin di tubuh Ibu masih kurang? 251 00:21:04,833 --> 00:21:08,250 Maka, pulanglah lalu tambah asupan buah dan sayuran. 252 00:21:09,833 --> 00:21:12,916 Tapi, Bu, mental Bibi tidak stabil! 253 00:21:14,125 --> 00:21:14,958 Maksudku… 254 00:21:16,125 --> 00:21:20,000 Bukan "apa adanya". Sekarang dia makin parah dari biasanya. 255 00:21:40,541 --> 00:21:41,375 Waldi! 256 00:21:42,916 --> 00:21:46,041 Waldi? Ayolah. Yang benar saja? 257 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 Apa ada kebakaran? Kebakaran! 258 00:22:18,250 --> 00:22:19,416 Menakutkan, bukan? 259 00:22:20,000 --> 00:22:22,875 Dia yang tertawa, tertawa… 260 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 Ya, dia tertawa. 261 00:22:24,041 --> 00:22:25,208 …akan tertawa terakhir. 262 00:22:26,250 --> 00:22:31,750 - Karena kau, aku melewatkan pertandingan. - Tunggu sebentar. Bibimu baik. 263 00:22:32,750 --> 00:22:35,083 Dia bahkan menyelimutimu dengan jubah mandi. 264 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 Sarapan. 265 00:22:42,708 --> 00:22:44,166 Buatlah… 266 00:22:44,250 --> 00:22:47,333 Waldi Perkasa yang Pertama, lawan dia! 267 00:22:47,416 --> 00:22:49,083 …sarapan sendiri. 268 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 Jangan jadi pecundang. 269 00:22:53,208 --> 00:22:54,041 Bu? 270 00:22:54,625 --> 00:22:57,708 Perempuan sadis ini menyuruhku bersepeda seratus jam sehari. 271 00:22:58,583 --> 00:23:00,333 Sendiku kelelahan. 272 00:23:00,416 --> 00:23:02,083 Jangan. 273 00:23:05,291 --> 00:23:11,041 Dia juga menyuruhku mengelap, berbelanja, melipat baju, dan membersihkan toilet. 274 00:23:11,750 --> 00:23:13,958 Ibu dengar, 'kan? Membersihkan toilet! 275 00:23:17,500 --> 00:23:19,166 Dan dia membuatku kelaparan. 276 00:23:19,250 --> 00:23:21,083 Aku akan tuangkan air panas ke tehku. 277 00:23:21,166 --> 00:23:26,958 Kau butuh air panas untuk menyeduh teh dan menjadikannya teh. 278 00:23:27,041 --> 00:23:30,041 Begitu. Aromanya. Warnanya. Rasanya! 279 00:23:30,125 --> 00:23:32,500 Jangan tertawa karena itu tidak lucu! 280 00:23:32,583 --> 00:23:33,708 Aku tak bercanda. 281 00:23:35,583 --> 00:23:37,875 Dia menyiksaku secara mental. 282 00:23:37,958 --> 00:23:40,791 Saat berat badanmu turun, kita beli ukuran yang lebih kecil. 283 00:23:41,333 --> 00:23:42,666 Punya topi renang? 284 00:23:43,166 --> 00:23:44,875 Sudahlah, pakai punyaku saja. 285 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 Kita akan berenang hari Sabtu. Ajak Staszek. 286 00:23:48,166 --> 00:23:50,666 Ini sungguh tidak lucu. Dah! 287 00:23:51,791 --> 00:23:54,333 Kau sudah di ujung tanduk. 288 00:23:57,000 --> 00:23:58,458 Mau main sepulang sekolah? 289 00:23:58,958 --> 00:24:00,583 Aku juga kirim pesan ke Rudy. 290 00:24:00,666 --> 00:24:03,125 Dia murka padamu karena membuatnya tampak bodoh. 291 00:24:03,208 --> 00:24:06,500 Maksudku, kau tampak manis dengan jubah mandi merah mudamu. 292 00:24:09,666 --> 00:24:11,166 Dia akan melupakannya. Fakta. 293 00:24:11,875 --> 00:24:13,250 Sudah biasa. 294 00:24:13,333 --> 00:24:14,541 Jubah mandi Ibu. 295 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 Tengah malam. 296 00:24:16,208 --> 00:24:18,625 Kirim pesan ke Rudy kita main tengah malam. 297 00:24:19,208 --> 00:24:21,791 Jika pemula itu belum tidur saat itu. 298 00:25:07,166 --> 00:25:08,416 Hei, apa kabar? 299 00:25:09,250 --> 00:25:10,083 Lihat. 300 00:25:11,041 --> 00:25:12,166 RUDY GANTI TIM! 301 00:25:12,250 --> 00:25:13,458 Saluran baruku rilis. 302 00:25:13,541 --> 00:25:17,250 Aku sudah lama bergaul dengan para amatir, Three Kings. 303 00:25:17,750 --> 00:25:20,208 Tapi aku baru bergabung dengan tim profesional. 304 00:25:20,291 --> 00:25:22,625 Aku akan bermain bersama mereka di turnamen besar. 305 00:25:22,708 --> 00:25:24,083 Mau tahu cara menang? 306 00:25:24,166 --> 00:25:27,250 Ikuti saluranku, tautan di bawah. Salam damai! 307 00:25:27,333 --> 00:25:29,833 Dia melakukannya cuma karena kau tertidur? 308 00:25:30,625 --> 00:25:34,958 Kalau kata ayahku, "Kau bertindak seperti orang bodoh dan pecundang." 309 00:25:35,041 --> 00:25:36,333 Fakta, tapi… 310 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Jadi, itu salahku? 311 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 Bukan salahku! 312 00:26:12,083 --> 00:26:15,500 Dia benar-benar kehilangan kontak dengan kenyataan. 313 00:26:15,583 --> 00:26:18,833 Dia bukan orang yang cocok untuk mengurus anak. 314 00:26:18,916 --> 00:26:21,458 Dia sangat mengancam bagiku. 315 00:26:21,541 --> 00:26:23,541 Aku dalam bahaya. 316 00:26:23,625 --> 00:26:24,916 Aku harus bagaimana? 317 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Telepon polisi? 318 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 Kabur? 319 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 Tapi ke mana? Kepada siapa? 320 00:26:41,916 --> 00:26:44,375 RUMAH SAKIT JALAN NAWOJOWA BANGSAL 2 - KAMAR 004 321 00:28:31,000 --> 00:28:32,875 Sedang apa kau di sini? 322 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 Aku mau bertemu ibuku, Teresa Banaś. 323 00:28:36,166 --> 00:28:38,875 - Dia menjalani tes di sini. - Kau kemari bersama siapa? 324 00:28:40,458 --> 00:28:41,541 Bersama pria itu. 325 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 Hei! Berhenti! 326 00:30:15,791 --> 00:30:16,750 Walduś! 327 00:30:17,250 --> 00:30:23,083 Dari mana saja, Nak? 328 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 Aku tak melihatmu saat ke sekolah, jadi, kukira kau depresi. 329 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 Enak saja! 330 00:30:34,083 --> 00:30:36,041 Anak-anak! Cukup. Hentikan! 331 00:30:36,625 --> 00:30:38,000 Kebanyakan main gim. 332 00:30:38,083 --> 00:30:39,125 Enak saja! 333 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Tunggu. 334 00:30:46,916 --> 00:30:47,750 Tereska? 335 00:30:48,416 --> 00:30:52,083 Ya, dia ada di rumah. Kenapa? 336 00:30:53,000 --> 00:30:54,291 Dia di rumah sakit? 337 00:30:55,833 --> 00:30:58,125 Di rumah sakit… Tapi kenapa? Ya! 338 00:30:58,208 --> 00:31:02,375 Dengar. Kami melewati rumah sakit dan dia bersikeras… 339 00:31:03,041 --> 00:31:04,458 Tereska, jangan konyol. 340 00:31:04,958 --> 00:31:06,125 Dia hanya ingin 341 00:31:07,041 --> 00:31:09,000 melihat gedung itu di malam hari. 342 00:31:09,083 --> 00:31:11,875 Dia ingin melihat gedung rumah sakit di malam hari. 343 00:31:13,250 --> 00:31:14,291 Oke, dah. 344 00:31:14,958 --> 00:31:18,750 Jangan tersinggung, tapi aku takkan percaya cerita seburuk itu. 345 00:31:21,583 --> 00:31:24,875 Walduś! Pergi ke sekolah atau naik sepeda. 346 00:31:24,958 --> 00:31:25,791 Walduś! 347 00:31:31,125 --> 00:31:33,625 Kita tak bisa diam saja. 348 00:31:35,541 --> 00:31:36,750 Kita harus beraktivitas. 349 00:31:37,333 --> 00:31:38,375 Harus bertindak. 350 00:31:38,458 --> 00:31:42,958 Kita harus bergerak terus untuk menghindari berpikir dan khawatir. 351 00:31:43,041 --> 00:31:46,625 Bu, jika kau tak membuatnya bekerja keras, mungkin dia takkan tertidur. 352 00:31:46,708 --> 00:31:50,291 Kalau kata ayahku, dia bekerja keras seperti kuda. 353 00:31:50,375 --> 00:31:53,416 Mungkin jika tidak, tim kami masih utuh… Terserah. 354 00:32:02,958 --> 00:32:05,916 Tim baruku sudah mendaftar untuk turnamen. 355 00:32:06,000 --> 00:32:10,916 Di tim lamaku, Three Kings, ada anak baik dan manis yang… 356 00:32:12,250 --> 00:32:13,291 Itu tentang kau. 357 00:32:13,375 --> 00:32:14,583 …berpikir dia lebih baik. 358 00:32:14,666 --> 00:32:15,625 Tidak membantu, Bu. 359 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 Kadang kau harus memilih antara lebih baik dan lebih buruk. 360 00:32:19,500 --> 00:32:22,250 Aku memilih yang lebih baik. Apa yang akan kau pilih? 361 00:32:24,416 --> 00:32:25,916 Bertanding tanpa dia. 362 00:32:27,291 --> 00:32:30,541 Harus ada tiga pemain dan kami butuh pemain profesional. 363 00:32:31,041 --> 00:32:32,666 Bukankah banyak ikan di laut? 364 00:32:34,375 --> 00:32:37,166 Cari pemain lain. 365 00:32:41,583 --> 00:32:44,750 Walduś, kau boleh bolos sekolah hari ini, tapi tetap bersepeda. 366 00:32:44,833 --> 00:32:48,583 Sedikit olahraga akan bagus untukmu dan untuk kepalamu. 367 00:32:49,875 --> 00:32:53,666 Aku terbang di atas air 368 00:33:02,458 --> 00:33:04,166 Kelilingi alun-alun. 369 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 Gerakkan kakimu. 370 00:33:08,083 --> 00:33:08,916 Waldek! 371 00:33:11,625 --> 00:33:13,250 Aku juga bolos sekolah. 372 00:33:13,333 --> 00:33:15,083 Jelas dengan penyesalan besar. 373 00:33:20,458 --> 00:33:22,416 Dia tak bisa melihat kita. Ayo. 374 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Ayo! 375 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 Ayolah, Waldi. 376 00:33:41,166 --> 00:33:43,291 Aku bisa bermain denganmu. Tak masalah. 377 00:33:43,833 --> 00:33:44,666 Tapi… 378 00:33:44,750 --> 00:33:45,625 UJI COBA PEREKRUTAN 379 00:33:45,708 --> 00:33:48,750 Tapi turnamennya? Mungkin delapan, sepuluh tahun lagi. 380 00:33:48,833 --> 00:33:51,125 Waktu luangku lebih banyak saat anak-anakku dewasa. 381 00:33:54,708 --> 00:33:55,541 Apa? 382 00:34:00,291 --> 00:34:04,750 Hai. Apa kalian merekrut untuk Three Kings? Aku mau… 383 00:34:05,875 --> 00:34:08,375 Perempuan di tim kita? Aku tak main dengan perempuan. 384 00:34:08,875 --> 00:34:10,958 Tapi dia cantik. 385 00:34:11,541 --> 00:34:14,666 Kalau kata ayahku, kumismu mulai tumbuh. 386 00:34:15,166 --> 00:34:17,250 Justyna, kau apakan kibornya? 387 00:34:19,208 --> 00:34:20,833 Justyna, kiborku rusak! 388 00:34:21,708 --> 00:34:22,541 Justyna! 389 00:34:28,750 --> 00:34:33,916 Saat aku tahu soal uji coba ini, kupikir "kenapa tidak"? 390 00:34:34,000 --> 00:34:36,083 Aku selalu ingin main film. 391 00:34:37,333 --> 00:34:38,416 Hai, anak-anak. 392 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 Ya. 393 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 Hai, anak-anak. 394 00:34:51,791 --> 00:34:54,666 Anak-anak. Ibu akan segera pulang kerja. 395 00:35:02,791 --> 00:35:04,083 Sialan! 396 00:35:04,166 --> 00:35:06,000 Aku bersepeda terlalu lama. 397 00:35:13,750 --> 00:35:14,875 Di mana sepedaku? 398 00:35:16,000 --> 00:35:19,375 Mungkin, aku memarkirnya di tempat lain? 399 00:35:20,416 --> 00:35:23,250 Aktivitas fisik yang terus-menerus pasti menyebabkan 400 00:35:23,333 --> 00:35:26,333 pengendapan magnesium dan pengasaman otak. 401 00:35:27,208 --> 00:35:30,125 Semua yang ada di otakku terfermentasi dan tercampur. 402 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 Aku harus bilang apa pada bibiku? Apa? 403 00:35:39,375 --> 00:35:43,416 Pada kilometer ke-12, saat jari kakiku kram, 404 00:35:44,000 --> 00:35:47,958 karena kelelahan, magnesium mengendap dari tubuhku. 405 00:35:48,041 --> 00:35:51,750 Aku berhenti dan melihat kawanan burung terbang melintasi langit. 406 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 Pemandangan yang indah. 407 00:35:53,875 --> 00:35:55,291 Lalu tiba-tiba, 408 00:35:55,375 --> 00:35:56,833 anak anjing di kanal! 409 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 Hitam dan putih. Dia memekik. 410 00:36:00,625 --> 00:36:02,375 Kuulurkan dahan kepadanya. 411 00:36:02,458 --> 00:36:04,916 Dia raih dengan giginya. Dia masih bergigi. 412 00:36:05,000 --> 00:36:06,416 Giginya belum membusuk. 413 00:36:07,166 --> 00:36:08,166 Lalu… 414 00:36:09,333 --> 00:36:10,833 Ada tiga orang. 415 00:36:18,916 --> 00:36:20,666 Kupukul yang pertama seperti ini. 416 00:36:25,083 --> 00:36:26,750 Kupukul yang lainnya, begini… 417 00:36:34,625 --> 00:36:36,958 Lalu kuhajar yang ketiga dengan tendangan memutar. 418 00:36:45,791 --> 00:36:48,125 Untungnya berakhir dengan baik. 419 00:36:48,625 --> 00:36:50,250 Tapi mereka mencuri sepedaku. 420 00:36:50,333 --> 00:36:53,625 Mereka mencurinya saat aku menyelamatkan anak anjing. 421 00:36:57,958 --> 00:37:02,875 Walduś, aku sangat bangga padamu. 422 00:37:03,458 --> 00:37:04,750 Jangan cemaskan sepeda. 423 00:37:04,833 --> 00:37:07,250 Sepertinya pencuri itu membawanya 424 00:37:07,333 --> 00:37:09,875 dan meninggalkannya di luar gedung Staszek. 425 00:37:10,708 --> 00:37:14,833 Aku membawanya pulang saat aku berlari. 426 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Jadi… 427 00:37:16,541 --> 00:37:17,375 Kau tahu… 428 00:37:25,708 --> 00:37:27,416 Anak anjing… 429 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 Maaf. 430 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 IBU 431 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 Walduś! 432 00:39:51,916 --> 00:39:52,791 Kejutan! 433 00:39:54,333 --> 00:39:56,166 Ibumu menyuruhku memberikan ini kepadamu. 434 00:39:56,250 --> 00:40:00,083 Meski aku tak mengerti alasan dia ingin meracuni anaknya sendiri, 435 00:40:00,625 --> 00:40:03,666 mengingat situasi saat ini, kuputuskan memberikannya kepadamu. 436 00:40:16,666 --> 00:40:18,500 Katanya dia meneleponmu. 437 00:40:19,416 --> 00:40:21,000 Tapi kau tolak teleponnya. 438 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Aku tahu. 439 00:40:26,416 --> 00:40:28,125 Karena kau takut, 'kan? 440 00:40:36,541 --> 00:40:37,416 Dari Ibu. 441 00:40:42,291 --> 00:40:44,000 Walduś, bicaralah dengannya. 442 00:40:44,500 --> 00:40:45,458 Mungkin kebenarannya… 443 00:40:45,541 --> 00:40:47,250 Aku tak mau tahu kebenaran. 444 00:40:47,833 --> 00:40:51,375 Ibu memilih berbohong, jadi, aku memilih tak tahu kebenaran. 445 00:40:51,875 --> 00:40:53,416 Semua orang senang. 446 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 - Walduś… - Aku ingin Ibu pulang, itu saja. 447 00:40:58,416 --> 00:41:00,333 Aku tak mau bicara denganmu. 448 00:41:05,916 --> 00:41:08,625 "Aku mau, aku tak mau." Hidup bukan seperti ini. 449 00:41:09,125 --> 00:41:12,458 Tapi kau bisa mencoba memotong separuh rasa takutmu. 450 00:41:12,541 --> 00:41:13,416 Separuh? 451 00:41:13,916 --> 00:41:16,708 Omong kosong. Rasa takut? Separuh? 452 00:41:26,416 --> 00:41:28,958 Jadi? Kita bicara? Bermain? 453 00:41:29,458 --> 00:41:31,291 Aku muak dengan Insects yang membocah. 454 00:41:31,375 --> 00:41:33,791 Aku ingin ikut turnamen, tapi bukan bersama mereka. 455 00:41:33,875 --> 00:41:36,625 Aku ingin main dengan pemain yang bisa jaga sikap. 456 00:41:36,708 --> 00:41:38,708 Jadi? Kalian merekrut atau tidak? 457 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 Kurasa tak perlu uji coba lagi. 458 00:41:41,416 --> 00:41:42,833 Tak perlu. 459 00:41:43,416 --> 00:41:45,958 Karena, Pak. Kau hebat, Pak. 460 00:41:46,458 --> 00:41:50,125 Jadi, jika kau mau, kau bisa bergabung dengan kami, Pak. 461 00:41:50,208 --> 00:41:52,791 Jika menurutmu kami bisa jaga sikap, Pak. 462 00:41:52,875 --> 00:41:56,375 Lihat saja nanti. Aku harus kenal kalian. Di kehidupan nyata. 463 00:41:56,458 --> 00:41:59,041 Besok pukul 08.00, di depan gedung apartemen kalian. 464 00:41:59,125 --> 00:42:00,916 Bagaimana kau tahu tempat tinggal kami? 465 00:42:01,000 --> 00:42:02,958 Kalian sematkan lokasi kalian. 466 00:42:04,833 --> 00:42:07,208 Tapi… 467 00:42:07,291 --> 00:42:10,750 Kami akan berenang besok pagi. Staszek juga ikut. 468 00:42:10,833 --> 00:42:12,166 Berenang? 469 00:42:13,000 --> 00:42:16,125 Baiklah. Besok pukul 17.00, di depan gedung apartemen kalian. 470 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 Temui aku pukul 17.00 atau batal. 471 00:42:18,416 --> 00:42:19,333 Luar biasa! 472 00:42:19,833 --> 00:42:21,166 Bagaimana jika dia penculik? 473 00:42:22,291 --> 00:42:24,833 - Demi para gadis. Kau paranoid. - Siapa? 474 00:42:25,875 --> 00:42:27,958 Kita butuh perlindungan. 475 00:42:28,625 --> 00:42:29,458 Baiklah. 476 00:42:33,291 --> 00:42:34,333 Halo, Bibi? 477 00:42:34,916 --> 00:42:38,375 Aku ingin berlari besok pukul 17.00. 478 00:42:38,458 --> 00:42:43,291 Bisakah kau berdiri di dekat jendela dan ukur waktuku dengan pencatat waktu? 479 00:42:43,958 --> 00:42:46,666 Baiklah. Tentu. Dah. 480 00:42:48,500 --> 00:42:49,416 Ada perlindungan. 481 00:43:17,875 --> 00:43:21,000 AWAS - JACUZZI DALAM 482 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 Angkat bangkunya! 483 00:44:07,375 --> 00:44:10,041 Tampaknya ada orang bodoh yang terjebak di ruang ganti. 484 00:44:10,125 --> 00:44:11,375 Kukira kau. 485 00:44:14,666 --> 00:44:16,708 Oke, Walduś, lepaskan topi itu. 486 00:44:18,250 --> 00:44:19,083 Ayo mulai. 487 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 Lebih cepat! Gerakkan kakimu! 488 00:45:06,375 --> 00:45:08,083 Walduś, perosotan air. 489 00:45:39,083 --> 00:45:41,000 Ayo, Walduś. Kau bisa. 490 00:45:47,875 --> 00:45:48,708 Tidak. 491 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Walduś. 492 00:45:52,625 --> 00:45:53,833 Aku akan hitung mundur. 493 00:45:54,333 --> 00:45:57,666 - Saat kubilang "maju", kau akan turun. - Tidak. 494 00:45:58,833 --> 00:45:59,708 Tiga… 495 00:46:00,750 --> 00:46:02,416 Dua! 496 00:46:03,125 --> 00:46:07,166 - Bibi! - Walduś! 497 00:46:10,833 --> 00:46:12,791 Walduś! 498 00:46:15,875 --> 00:46:18,583 - Perosotannya tersumbat? - Sumbat saja mulutmu. 499 00:46:30,875 --> 00:46:31,875 Maaf. 500 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 Aku sudah terlalu lama di sini, entah bagaimana 501 00:46:36,250 --> 00:46:37,750 aku tak melihatmu. 502 00:46:38,333 --> 00:46:40,750 Bagaimana mungkin dia tak melihatku? 503 00:46:41,375 --> 00:46:44,541 - Apa? - Tak apa-apa. 504 00:46:45,125 --> 00:46:46,916 Aku ingin minta maaf, Nona. 505 00:46:47,000 --> 00:46:48,541 Maksudku, minta maaf padamu. 506 00:46:49,250 --> 00:46:53,000 Karena aku menabrakmu. 507 00:46:53,083 --> 00:46:56,208 Jadi, aku minta maaf padamu. 508 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 Dia sangat cantik. 509 00:47:00,250 --> 00:47:01,500 Dia menertawakanku. 510 00:47:02,000 --> 00:47:06,250 Tapi tawanya sangat indah. Siapa pun bisa menertawakanku seperti itu. 511 00:47:13,041 --> 00:47:16,458 Apa kabar? Aku Staszek. Dan ini Waldemar. 512 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 Waldemar. Seperti nama paman-paman. 513 00:47:19,666 --> 00:47:24,083 Paman yang berkata, "Astaga! Kau sudah dewasa, Nona." 514 00:47:24,166 --> 00:47:25,500 "Sudah punya pacar?" 515 00:47:26,375 --> 00:47:29,416 Dia sangat mungil. Kau hanya ingin merawatnya. 516 00:47:30,166 --> 00:47:31,041 Kau tak apa-apa? 517 00:47:31,125 --> 00:47:32,500 Dia juga lucu. 518 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 Aku akan menikahinya. 519 00:47:35,666 --> 00:47:36,500 Halo? 520 00:47:39,458 --> 00:47:42,166 SENI TERBANG 521 00:47:42,250 --> 00:47:47,916 Delfina, nama yang indah… 522 00:47:48,541 --> 00:47:51,708 - Kenapa kau menendangku? - Aku mau dia jadi pacarku. 523 00:47:51,791 --> 00:47:54,916 Delfina? Dia memberimu nomor teleponnya? 524 00:47:55,875 --> 00:47:56,708 Bagus. 525 00:47:57,708 --> 00:47:59,125 Kau mau apa? 526 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 Entahlah. 527 00:48:01,000 --> 00:48:03,708 Haruskah kukatakan, "Maukah kau jadi pacarku?" 528 00:48:04,500 --> 00:48:06,166 Tak masalah, 'kan? 529 00:48:06,666 --> 00:48:08,875 Itu seperti tuntutan. 530 00:48:08,958 --> 00:48:12,250 Dia cocok untukku. Dia perempuan impianku. 531 00:48:19,416 --> 00:48:22,291 - Sialan! Ini dari dia! - Apa? 532 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 "Temui aku pukul 17.00 atau batal." 533 00:48:25,750 --> 00:48:28,208 Kita akan temui Semut pukul 17.00, 'kan? 534 00:48:28,708 --> 00:48:29,583 Itu gila. 535 00:48:33,125 --> 00:48:36,000 Aku tak suka mencampur urusan bisnis dengan kesenangan. 536 00:48:36,083 --> 00:48:38,916 Tapi dalam kasus ini, aku bisa melanggar aturan. 537 00:48:39,625 --> 00:48:41,000 Aku akan buat pengecualian. 538 00:49:08,125 --> 00:49:10,541 Pukul 17.00 kurang satu menit. Kita aman. 539 00:49:10,625 --> 00:49:12,541 Bagaimana jika Semut lebih dulu? 540 00:49:13,041 --> 00:49:14,166 Begitu lebih baik. 541 00:49:14,250 --> 00:49:18,583 Delfina akan melihat cara kerja kita. Perempuan suka urusan bisnis. 542 00:49:19,833 --> 00:49:20,708 Hei! 543 00:49:26,000 --> 00:49:29,125 Bung, tenanglah. Kau takkan berhasil jika bersikap begini. 544 00:49:31,125 --> 00:49:33,666 Kalian direkrut ke timku. Aku Semut. 545 00:49:35,791 --> 00:49:37,333 Kau Semut? 546 00:49:41,125 --> 00:49:46,750 Walduś! Mau lari atau tidak, Sayang? 547 00:49:46,833 --> 00:49:49,375 Itu tetanggaku. Dia agak gila. 548 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 Kadang aku membantunya berbelanja dan mengurusnya. 549 00:49:52,791 --> 00:49:57,583 Walduś! Mau lari atau tidak? 550 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Kau perempuan? 551 00:50:42,375 --> 00:50:44,791 Aku tak mau main dengan perempuan! 552 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 Perempuan di Kings? Yang benar saja? 553 00:50:49,375 --> 00:50:51,291 Delfina! Semut! 554 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 Astaga, Kawan! 555 00:51:01,500 --> 00:51:04,666 Apa aku baru saja menyaksikan kencan? 556 00:51:05,708 --> 00:51:08,083 Kenapa aku harus pegang pencatat waktu? 557 00:51:08,166 --> 00:51:09,166 Dan kenapa kau… 558 00:51:18,958 --> 00:51:20,708 - Mau bicara? - Tidak. 559 00:51:22,458 --> 00:51:25,416 Mari lakukan sesuatu untuk mengalihkan pikiranmu. 560 00:51:25,500 --> 00:51:26,333 Tidak! 561 00:51:35,875 --> 00:51:37,875 Aku Waldi Perkasa. 562 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 Aku akan melalui uji ketahanan ini. 563 00:51:41,125 --> 00:51:42,458 Aku takkan menyerah. 564 00:51:47,750 --> 00:51:49,541 Baiklah, aku menyerah. 565 00:52:06,750 --> 00:52:08,125 - Walduś. - Ibu? 566 00:52:11,250 --> 00:52:13,541 Aku menyuruh ibumu yang gila untuk tenang, 567 00:52:13,625 --> 00:52:18,666 tapi dia pergi dan melihat apa aku sudah memberimu cokelat. 568 00:52:30,750 --> 00:52:33,458 Maaf Ibu tak memberitahumu. Itu tidak benar. 569 00:52:38,458 --> 00:52:40,166 Ibu rasa, kita perlu bicara. 570 00:52:41,458 --> 00:52:43,083 Biar kubuatkan secangkir teh. 571 00:52:46,125 --> 00:52:46,958 Waldek… 572 00:52:50,125 --> 00:52:52,041 Ini bukan hanya tes biasa. 573 00:52:53,750 --> 00:52:55,458 Ibu menjalani pengobatan. 574 00:52:56,541 --> 00:52:58,416 Ibu tak percaya aku bisa, ya? 575 00:53:06,750 --> 00:53:07,583 Ibu saja. 576 00:53:07,666 --> 00:53:08,958 - Dia bisa… - Bibi! 577 00:53:20,125 --> 00:53:20,958 Waldek… 578 00:54:04,833 --> 00:54:07,750 Bibi membelikanku celana pendek baru yang lebih kecil? 579 00:54:07,833 --> 00:54:09,916 Bagus. Luar biasa. 580 00:54:10,416 --> 00:54:12,875 Dia bahkan tak bisa membiarkan lelaki senang sedikit, 581 00:54:12,958 --> 00:54:16,291 membawa kemanisan dalam hidupnya. 582 00:54:17,000 --> 00:54:19,125 Dia mencampuri setiap aspek kehidupanku. 583 00:54:19,625 --> 00:54:21,291 Emosional juga. 584 00:54:22,375 --> 00:54:23,458 Bahkan celana pendek. 585 00:54:24,000 --> 00:54:24,916 Perempuan gila. 586 00:54:27,250 --> 00:54:30,833 Ibumu tampak sehat. Sayang sekali dia kembali ke rumah sakit. 587 00:54:31,500 --> 00:54:33,583 Tapi apa dia harus mengantarmu ke sekolah? 588 00:54:33,666 --> 00:54:35,333 Dia akan tahu saat dia pulang. 589 00:54:37,000 --> 00:54:39,416 Hai. 590 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 Dia tidak marah? 591 00:54:43,458 --> 00:54:45,916 Dia mungkin datang untuk menemuiku. 592 00:54:46,625 --> 00:54:48,291 Kami akan punya lima anak. 593 00:54:48,833 --> 00:54:51,166 Ini tempat yang keren. 594 00:54:58,166 --> 00:55:01,541 IJAZAH UNTUK STANISŁAW LEBIODA JUARA KEDUA LOMPAT JAUH 595 00:55:01,625 --> 00:55:04,000 Berhenti pamer dan minta maaf padaku, Berengsek. 596 00:55:06,333 --> 00:55:08,208 "Perempuan"? Sungguh? 597 00:55:09,333 --> 00:55:12,083 Maksudku, aku tak tahu harus bilang apa. 598 00:55:12,166 --> 00:55:14,541 Temanmu tahu cara bersikap. Benarkah? 599 00:55:15,583 --> 00:55:18,041 Katakan saja, "Maaf, Nona." Sewajarnya. 600 00:55:18,583 --> 00:55:20,083 Dan cium tangannya. 601 00:55:20,583 --> 00:55:23,208 Ih! Baiklah. Permintaan maaf diterima. 602 00:55:24,416 --> 00:55:27,291 Ini formulir pendaftarannya. Kalian harus mengisinya. 603 00:55:30,625 --> 00:55:32,875 Selamat datang di Three Kings, Ratu Delfina. 604 00:55:34,458 --> 00:55:35,750 Kau akan membuatku muntah. 605 00:55:36,500 --> 00:55:39,291 Terlalu banyak menonton film petualangan, ya? 606 00:55:39,875 --> 00:55:44,791 Dia terbuat dari mimpi. Harapan dan mimpiku. 607 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 Masuk. 608 00:56:03,375 --> 00:56:08,708 Peserta terakhir. Staszek. 609 00:56:10,208 --> 00:56:15,166 Nama keluarga. Lebida? Itu yang tertulis di ijazahmu, 'kan? 610 00:56:16,083 --> 00:56:18,000 - Lebioda. - Terserah. 611 00:56:19,458 --> 00:56:21,250 Tulisan tanganmu indah. 612 00:56:23,250 --> 00:56:24,666 Indah, memang. 613 00:56:24,750 --> 00:56:25,666 Hentikan. 614 00:56:27,583 --> 00:56:30,208 Baiklah. Sekarang tanda tangan orang tuamu. 615 00:56:35,916 --> 00:56:38,791 Aku tak yakin soal ibuku hari ini karena… 616 00:56:39,375 --> 00:56:44,250 …seperti angsa Aku akan terbang… 617 00:56:44,333 --> 00:56:46,250 Apa itu tetanggamu yang gila? 618 00:56:46,333 --> 00:56:47,375 Dia menyirami tanaman. 619 00:56:50,375 --> 00:56:51,333 Dia bibiku. 620 00:56:51,416 --> 00:56:55,666 Andai aku punya sayap seperti angsa 621 00:56:56,625 --> 00:57:03,458 Aku akan mengikuti Jasiek ke Silesia 622 00:57:04,583 --> 00:57:10,791 Aku terbang di atas hutan Aku terbang di atas air 623 00:57:10,875 --> 00:57:12,708 Dia akan membuatmu kena masalah. 624 00:57:13,333 --> 00:57:14,625 Aku mencari… 625 00:57:15,250 --> 00:57:16,791 - Halo. - Hai. 626 00:57:17,291 --> 00:57:18,625 Aku Semut. 627 00:57:19,208 --> 00:57:20,250 Mariola. 628 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 Bu, entah apa yang kau lakukan, tapi aku mau coba. 629 00:57:24,041 --> 00:57:25,166 Ikutlah kapan saja. 630 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 Tapi ada yang harus kita urus dulu. 631 00:57:28,625 --> 00:57:32,375 Untuk masuk turnamen, Waldek butuh izin dari orang tua. 632 00:57:32,458 --> 00:57:35,083 Tapi tanda tangan bibi sudah cukup. 633 00:57:35,166 --> 00:57:36,250 Tanda tangan di mana? 634 00:57:37,750 --> 00:57:38,583 Di sini. 635 00:57:39,541 --> 00:57:40,875 - Sudah. - Terima kasih. 636 00:57:40,958 --> 00:57:43,833 Aku akan mengajakmu jalan-jalan besok. Bersama mereka. 637 00:57:53,625 --> 00:57:55,083 Jalanan akan kosong. 638 00:57:55,750 --> 00:57:57,083 Sebab ini pukul 04.00. 639 00:57:57,166 --> 00:58:00,625 Pukul 08.00. Berhenti merengek. Perempuan tak suka itu. Benar, Semut? 640 00:58:02,125 --> 00:58:04,375 Omong-omong, siapa nama aslimu? 641 00:58:06,666 --> 00:58:07,541 Delfina. 642 00:58:09,416 --> 00:58:12,041 Aku pun akan memakai nama panggilan. 643 00:58:13,083 --> 00:58:16,833 Seolah orang tuamu tak membahayakanmu dengan namamu, Mariolka. 644 00:58:22,208 --> 00:58:24,250 Formulir pendaftarannya dikirim hari ini? 645 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 Kita akan kuasai turnamen itu! 646 00:58:26,166 --> 00:58:29,541 Hadiahnya perjalanan ke Jerman. 647 00:58:29,625 --> 00:58:31,125 Aku belum pernah ke luar negeri. 648 00:58:32,041 --> 00:58:34,083 Kita akan pergi. Pasti! 649 00:58:45,833 --> 00:58:46,833 Ini tak masalah? 650 00:58:47,708 --> 00:58:48,583 Tak masalah. 651 00:59:04,750 --> 00:59:06,500 Kau mengurusnya, ya? 652 00:59:08,333 --> 00:59:13,250 Anak-anak, saatnya pemanasan. Satu, dua! 653 00:59:13,833 --> 00:59:17,041 Satu, dua! 654 00:59:18,208 --> 00:59:20,083 Bu, sudah pernah melakukan ini? 655 00:59:21,625 --> 00:59:26,750 Bukannya aku melawan orang tua atau mendiskriminasi. 656 00:59:26,833 --> 00:59:30,375 Tapi kabel ini bisa menyentakmu. Lenganmu bisa robek. 657 00:59:31,375 --> 00:59:33,166 Pikirkanlah. Hidup tanpa lengan? 658 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Aduh! 659 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 Baiklah, ayo! 660 01:00:12,833 --> 01:00:13,666 Bagus! 661 01:00:19,208 --> 01:00:24,041 Walduś, tekuk lututmu, regangkan tanganmu, dan lompat di atas air. 662 01:00:24,125 --> 01:00:27,958 Kau pasti bisa. Ayo. Coba saja! 663 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 Sudahlah. 664 01:00:41,583 --> 01:00:43,291 Nanti kau coba lagi. 665 01:00:46,583 --> 01:00:47,750 Stachu, giliranmu. 666 01:01:03,125 --> 01:01:06,291 Hebat! Bagus! 667 01:01:13,958 --> 01:01:15,708 Mereka bicara dan bicara. 668 01:01:17,791 --> 01:01:19,875 Tidak, aku paranoid. 669 01:01:19,958 --> 01:01:23,750 Takkan ada apa-apa di antara mereka. Delfina menghargai kecerdasan. 670 01:01:38,750 --> 01:01:40,583 Tapi apa yang terjadi? 671 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 Apa dia kentut? 672 01:01:45,750 --> 01:01:46,583 Terima kasih. 673 01:01:52,125 --> 01:01:54,916 Waldi Perkasa yang Pertama. 674 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 Sekarang atau tidak sama sekali. 675 01:01:58,291 --> 01:02:00,833 Jangan takut! Lakukanlah! 676 01:02:04,625 --> 01:02:06,416 Hei! Sialan! 677 01:02:06,500 --> 01:02:08,875 Apa kau juga akan menembakku? 678 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 Kalian berdua gila? Aku tak mau pacar. 679 01:02:15,833 --> 01:02:18,416 "Juga"? Apa maksudnya? 680 01:02:19,750 --> 01:02:22,166 Staszek, kau kelewatan. 681 01:02:46,458 --> 01:02:50,166 FORMULIR PENDAFTARAN TIM TURNAMEN GIM THREE KINGS, KAPTEN DELFINA ROGALSKA 682 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 Jangan khawatir, Walduś. Aku belum tidur. 683 01:03:01,250 --> 01:03:02,083 Bibi… 684 01:03:04,916 --> 01:03:08,625 Bisakah kau berhenti memanggilku "Waldus" dan panggil aku "Waldek"? 685 01:03:10,833 --> 01:03:11,666 Tentu. 686 01:03:13,291 --> 01:03:14,416 Selamat malam, Bibi. 687 01:03:14,500 --> 01:03:15,666 Selamat malam, Waldek. 688 01:03:49,000 --> 01:03:50,416 Ayo! 689 01:03:53,958 --> 01:03:54,875 Kedua! 690 01:04:18,666 --> 01:04:19,541 Kelima! 691 01:04:27,833 --> 01:04:28,833 Mungkin itu dia. 692 01:04:47,541 --> 01:04:48,458 Ibu! 693 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 Ibu! 694 01:04:51,833 --> 01:04:54,041 Sayangku tercinta! 695 01:05:18,791 --> 01:05:19,708 Biar kubawakan. 696 01:05:21,458 --> 01:05:24,875 - Tidak terlalu berat bagimu? - Tidak apa-apa. 697 01:05:28,416 --> 01:05:29,291 Bu? 698 01:05:31,291 --> 01:05:32,875 Bisakah kita temui Kakek? 699 01:05:34,416 --> 01:05:35,416 Tanpa komputer? 700 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 Kakek apa? Kau bahkan tak bisa… 701 01:05:37,833 --> 01:05:41,458 Ayo kita pergi akhir pekan ini. Itu juga bagus untuk Ibu. 702 01:05:46,166 --> 01:05:48,666 Ayolah, Nak. Kenapa kau mengemas ini? 703 01:05:50,083 --> 01:05:52,583 Apa ini? Dapat dari mana? 704 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 Teresa, dia juga bisa mengemas. 705 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 Ya, aku bisa melihatnya. Dia tampak konyol. 706 01:05:59,916 --> 01:06:02,541 Memangnya kenapa jika tampak konyol? 707 01:06:02,625 --> 01:06:06,041 Apa bedanya tampak konyol atau tidak? 708 01:06:06,125 --> 01:06:08,833 Yang penting, dia memilih dan mengemas sendiri. 709 01:06:34,666 --> 01:06:36,000 Itu namanya bersyukur. 710 01:06:45,750 --> 01:06:47,833 - Hai, Waldi! - Hei. 711 01:07:12,875 --> 01:07:14,375 Saatnya berpamitan. 712 01:07:15,166 --> 01:07:16,000 Kenapa? 713 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 Misi selesai. 714 01:07:19,291 --> 01:07:21,416 Kau tak ikut ke Kakek bersama kami? 715 01:07:22,166 --> 01:07:23,000 Tidak. 716 01:07:23,875 --> 01:07:25,458 Siapa yang butuh aku? 717 01:07:25,541 --> 01:07:26,375 Aku. 718 01:07:30,666 --> 01:07:31,541 Astaga… 719 01:07:33,208 --> 01:07:34,541 Kurasa aku akan menangis. 720 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 Mereka memperbaiki lampunya. 721 01:07:44,000 --> 01:07:44,833 Ya. 722 01:07:51,000 --> 01:07:52,791 Kenapa kau tak meneleponku? 723 01:07:53,708 --> 01:07:54,833 Mau berlibur? 724 01:07:55,916 --> 01:07:57,125 Hanya beberapa hari. 725 01:07:57,208 --> 01:07:59,125 Hubungi aku saat kau pulang, ya? 726 01:08:02,958 --> 01:08:05,083 Dari Staszek. Untuk selamanya. 727 01:08:06,208 --> 01:08:07,041 Dah. 728 01:08:35,875 --> 01:08:37,666 Aku akan memberimu tumpangan. 729 01:08:39,000 --> 01:08:39,833 Naiklah. 730 01:09:12,958 --> 01:09:13,916 Kakekku. 731 01:09:14,000 --> 01:09:15,166 Pria tangguh. 732 01:09:15,250 --> 01:09:16,916 Tapi tidak juga. 733 01:09:17,000 --> 01:09:20,416 Apa kau harus mengajaknya? Sungguh? 734 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Dia sangat merindukan Nenek. 735 01:09:22,416 --> 01:09:23,625 Tidak, Walduś! 736 01:09:24,291 --> 01:09:26,875 Mari saling menyapa seperti pria dewasa. Jabat tangan. 737 01:09:26,958 --> 01:09:28,583 Hai. 738 01:09:30,500 --> 01:09:32,791 Apa kau tahu nenekmu, Helenka, 739 01:09:32,875 --> 01:09:39,875 jauh lebih pintar dan lebih cantik dari adiknya yang gila, Mariolka? 740 01:09:41,250 --> 01:09:43,125 Dan dia benar-benar waras. 741 01:09:44,416 --> 01:09:46,791 Tapi mereka sangat mirip. 742 01:09:47,541 --> 01:09:48,708 Keduanya cantik. 743 01:09:48,791 --> 01:09:51,166 Dua wanita yang sangat cantik. Hai! 744 01:09:52,833 --> 01:09:53,708 Hai. 745 01:09:53,791 --> 01:09:56,458 Apa kau harus penuh warna seperti itu? 746 01:09:56,541 --> 01:09:58,541 Kau seperti burung bayan, tahu? 747 01:09:58,625 --> 01:10:00,958 Walduś! Besok kita akan pergi ke kolam. 748 01:10:01,041 --> 01:10:04,166 Banyak ikannya. Kita adakan barbeku. 749 01:10:04,250 --> 01:10:05,708 Ya, seperti biasa. 750 01:10:05,791 --> 01:10:08,833 Kau buang-buang waktu, Walduś. 751 01:10:08,916 --> 01:10:14,291 Ketika seusiamu, aku sangat kurus sampai celanaku longgar. 752 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 Apa? 753 01:10:22,291 --> 01:10:24,375 Kau mengecat rambutmu! Bagus. 754 01:10:24,458 --> 01:10:25,916 Terima kasih. Hai, Ayah. 755 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 Waldek! 756 01:10:37,916 --> 01:10:39,208 Piyamamu! 757 01:10:47,583 --> 01:10:49,375 Kenapa kau sering bersin? 758 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 Aku alergi rumput, Kakek. 759 01:10:52,250 --> 01:10:56,166 Alergi? Dahulu, tak ada yang namanya alergi. 760 01:10:56,958 --> 01:10:58,416 Aku ingat 761 01:10:59,083 --> 01:11:01,000 Helenka dan aku 762 01:11:01,916 --> 01:11:04,416 di rumput yang baru dipotong… 763 01:11:09,208 --> 01:11:10,625 Kami akan berbaring 764 01:11:11,750 --> 01:11:14,125 dan membaca buku. 765 01:11:14,750 --> 01:11:15,708 Oleh Sienkiewicz. 766 01:11:16,750 --> 01:11:18,083 Kau tahu The Trilogy? 767 01:11:18,833 --> 01:11:21,958 The Deluge, With Fire and Sword, dan Fire in the Steppe? 768 01:11:23,666 --> 01:11:25,791 An Ancient Tale oleh Kraszewski. 769 01:11:25,875 --> 01:11:27,875 Dewajtis oleh Rodziewiczówna. 770 01:11:28,541 --> 01:11:32,291 An Expected Guess oleh Kossak-Szczucka. Kau tahu yang ini? 771 01:11:37,416 --> 01:11:38,833 Katakan, Walduś… 772 01:11:40,666 --> 01:11:44,041 Bagaimana keadaanmu? Bagaimana persoalan paling penting? 773 01:11:44,583 --> 01:11:45,541 Kau jatuh cinta? 774 01:11:46,250 --> 01:11:47,083 Sedikit. 775 01:11:47,166 --> 01:11:48,333 Baiklah. 776 01:11:49,083 --> 01:11:51,375 Ceritakanlah. Ayo, Nak. 777 01:11:51,458 --> 01:11:52,958 Tak banyak cerita. 778 01:11:54,208 --> 01:11:56,833 Aku jatuh cinta, dia tidak. 779 01:11:59,958 --> 01:12:01,166 Sayang sekali. 780 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 Aku tak pernah punya tipe. 781 01:12:04,208 --> 01:12:06,750 Tapi jika ada, dialah tipeku. 782 01:12:06,833 --> 01:12:07,791 Dia sempurna. 783 01:12:09,291 --> 01:12:10,708 Katakan, Walduś. 784 01:12:10,791 --> 01:12:14,041 Saat pertama bertemu, apa kau bicara omong kosong? 785 01:12:14,125 --> 01:12:16,000 Seperti orang bodoh? 786 01:12:16,083 --> 01:12:16,916 Ya. 787 01:12:18,583 --> 01:12:20,333 Kalau begitu, kau terpincut. 788 01:12:21,416 --> 01:12:22,500 Tapi kau tahu? 789 01:12:22,583 --> 01:12:26,291 Ini bukan kali terakhir kau akan merasa seperti ini. 790 01:12:26,375 --> 01:12:28,791 Aku takkan menemukan perempuan sesempurna dia. 791 01:12:28,875 --> 01:12:33,250 Tunggu! Tentu saja tidak. Kemarilah. 792 01:12:33,333 --> 01:12:36,916 Jangan marah padaku karena hal sepele. 793 01:12:37,000 --> 01:12:40,083 Aku tak mengatakan hal yang buruk. 794 01:12:40,791 --> 01:12:41,791 Jadi, katakan… 795 01:12:44,458 --> 01:12:46,041 Apa kau punya teman? 796 01:12:46,750 --> 01:12:48,041 Sahabat? 797 01:12:48,625 --> 01:12:49,791 Dia membohongiku. 798 01:12:50,833 --> 01:12:53,791 Ya, begitulah adanya. 799 01:12:54,583 --> 01:13:01,041 Kita harus selalu memilih antara kebenaran dan kebohongan. 800 01:13:06,375 --> 01:13:07,375 Apa itu burung? 801 01:13:07,458 --> 01:13:09,000 Ayo kita lihat apa itu. 802 01:13:09,541 --> 01:13:10,750 Bantu aku. 803 01:13:13,000 --> 01:13:13,875 Baiklah. 804 01:13:13,958 --> 01:13:17,500 Walduś, kau akan menemukan perempuan lain. 805 01:13:17,583 --> 01:13:23,541 Dan soal temanmu, apa dia pantas kau temani, bagaimana? 806 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Kalau begitu, maafkan dia. 807 01:13:28,208 --> 01:13:29,916 Dengar, Waldek. 808 01:13:30,833 --> 01:13:32,625 Ada tiga jenis kebohongan. 809 01:13:34,458 --> 01:13:37,750 Yang pertama berasal dari rasa takut. 810 01:13:39,083 --> 01:13:40,125 Apakah karena itu? 811 01:13:43,250 --> 01:13:45,458 Yang kedua berasal dari kebodohan. 812 01:13:45,541 --> 01:13:48,916 Tapi, kau juga bisa memaafkan orang bodoh. 813 01:13:49,000 --> 01:13:51,208 Jangan salahkan kebodohan orang bodoh. 814 01:13:51,708 --> 01:13:52,875 Apakah karena itu? 815 01:13:55,416 --> 01:13:56,291 Benar. 816 01:13:58,041 --> 01:13:59,708 Bagaimana dengan yang ketiga? 817 01:14:00,416 --> 01:14:02,583 Kebohongan ketiga, Walduś… 818 01:14:05,583 --> 01:14:06,625 berasal dari cinta. 819 01:14:07,958 --> 01:14:10,208 Ini yang paling menyakitkan bagi pembohong. 820 01:14:12,166 --> 01:14:13,833 Dan aku harus memberitahumu… 821 01:14:15,583 --> 01:14:17,083 kelak, kau pun akan berbohong. 822 01:14:18,208 --> 01:14:19,208 Tapi, ingat. 823 01:14:20,083 --> 01:14:21,458 Ikuti kata hatimu. 824 01:14:22,541 --> 01:14:24,208 Hanya hatimu. 825 01:14:59,000 --> 01:15:01,500 Kau tahu soal rumput! Kenapa lama sekali? 826 01:15:02,250 --> 01:15:03,375 Dia punya alergi! 827 01:15:04,041 --> 01:15:07,291 Tereska, jangan berlebihan. Dia baik-baik saja. 828 01:15:07,375 --> 01:15:08,333 Benarkah? 829 01:15:09,208 --> 01:15:13,041 "Dia baik-baik saja." Ke kamar mandi! Bersihkan semua alergen ini. 830 01:15:13,125 --> 01:15:17,333 Tereska! Dia tersipu karena kami membicarakan perempuan. 831 01:15:19,750 --> 01:15:20,583 Ya. 832 01:15:22,250 --> 01:15:23,625 Tentang perempuan… 833 01:15:26,125 --> 01:15:27,750 Helenka sayang… 834 01:15:35,000 --> 01:15:35,833 Ayah? 835 01:15:39,166 --> 01:15:41,291 Apa kau sudah gila? Turunlah. 836 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Baik, aku datang. 837 01:15:47,916 --> 01:15:52,125 Aku ingin menunjukkan harta karun di loteng, 838 01:15:52,208 --> 01:15:57,041 tapi ibumu yang terlalu protektif mengusirku. 839 01:15:57,125 --> 01:16:01,041 Dia memarahiku seperti Helenka-ku. 840 01:16:01,625 --> 01:16:07,000 Jelas para perempuan di keluarga ini suka memerintah. 841 01:16:07,083 --> 01:16:09,333 Ibu, aku mau. 842 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 Telan ini. 843 01:16:13,041 --> 01:16:16,583 Baiklah, Ibu ikut denganmu. Kakek tak enak badan hari ini. 844 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 "Kakek tak enak badan hari ini". 845 01:16:22,833 --> 01:16:23,791 Dengarkan! 846 01:16:24,375 --> 01:16:28,541 Bukankah anakmu yang lembut akan bersin-bersin di loteng? 847 01:16:41,500 --> 01:16:42,875 - Bu? - Ibu datang! 848 01:16:53,958 --> 01:16:57,333 Sedikit lagi. Tarik terus. Tunggu. 849 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 Siapa ini? 850 01:17:11,625 --> 01:17:15,375 Nenekmu Helenka. Lihat betapa cantiknya dia. 851 01:17:21,625 --> 01:17:23,083 - Apa itu Kakek? - Ya! 852 01:17:23,166 --> 01:17:26,250 Saat dia seusiaku? Dia sama gemuknya denganku. 853 01:17:26,833 --> 01:17:28,791 Katanya, dahulu dia kurus. 854 01:17:28,875 --> 01:17:30,958 Ibu rasa ingatannya kurang baik. 855 01:17:39,166 --> 01:17:41,041 Itu Bibi! 856 01:17:41,125 --> 01:17:42,458 Dia penerjun payung? 857 01:17:43,000 --> 01:17:46,916 Ya. Tapi dia berhenti terjun setelah nenekmu meninggal. 858 01:17:47,750 --> 01:17:48,708 Kenapa? 859 01:17:55,958 --> 01:17:58,708 Mereka kakak beradik yang hebat. Yang terbaik. 860 01:17:59,833 --> 01:18:04,541 Nenekmu selalu mencemaskan Mariolka dan ide-ide gilanya. 861 01:18:05,250 --> 01:18:07,166 Saat dia melihatnya terjun, 862 01:18:08,583 --> 01:18:11,208 dia bercanda itu akan membuat jantungnya berhenti. 863 01:18:11,291 --> 01:18:13,208 - Lalu, suatu hari… - Terjadi. 864 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 Bibi tak bisa memaafkan dirinya sendiri. Dia pikir itu salahnya. 865 01:18:18,958 --> 01:18:20,458 Tapi bukan salahnya. 866 01:18:20,541 --> 01:18:23,666 Tidak. Tentu saja bukan, Sayang. 867 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 Ada apa di dalam sini? 868 01:18:39,666 --> 01:18:41,875 Astaga! Kuncir Ibu! 869 01:18:43,333 --> 01:18:44,750 Nenekmu memotongnya! 870 01:18:45,416 --> 01:18:47,333 Ibu mau gaya rambut trendi? 871 01:18:47,416 --> 01:18:48,791 Tidak, karena kutu rambut. 872 01:18:51,916 --> 01:18:52,750 Sungguh. 873 01:18:52,833 --> 01:18:56,000 Ibu pulang dari perkemahan musim panas dengan kepala penuh kutu. 874 01:18:56,083 --> 01:18:58,666 Usia Ibu baru tujuh atau delapan tahun. 875 01:19:01,625 --> 01:19:04,333 Ikut perkemahan musim panas sendirian di usia delapan tahun? 876 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 Tentu saja. 877 01:19:12,041 --> 01:19:12,958 Waldek? 878 01:19:23,000 --> 01:19:25,083 Lihat ikan mas kecil yang cantik ini. 879 01:19:28,250 --> 01:19:30,416 Kita biarkan lebih lama. 880 01:19:30,500 --> 01:19:33,625 Dan paus ini? Lihat saja! 881 01:19:34,583 --> 01:19:36,125 Ayo balikkan. 882 01:19:36,208 --> 01:19:39,416 Juga ikan kecil ini. 883 01:19:40,916 --> 01:19:43,000 Di sini ada ikan mas kecil. 884 01:19:43,083 --> 01:19:45,333 Lihat ikan mas cantik ini. 885 01:19:45,416 --> 01:19:46,250 Oke. 886 01:19:47,666 --> 01:19:48,541 Baiklah. 887 01:19:49,666 --> 01:19:51,083 Saatnya merokok. 888 01:19:51,791 --> 01:19:54,541 Kakek harus merokok atau dia akan tersedak! 889 01:19:54,625 --> 01:19:57,583 Tidak. Jangan merokok. Jelas tidak di depan Waldek. 890 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 Kenapa tanganmu? 891 01:20:01,125 --> 01:20:03,833 - Ada yang menggigitku. - Tunjukkan kepadaku. 892 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 Tentu saja. 893 01:20:04,833 --> 01:20:07,541 Kini dia memperlakukan ayahnya seperti anak kecil. 894 01:20:07,625 --> 01:20:10,750 Katak! 895 01:20:10,833 --> 01:20:11,708 Mana? 896 01:20:12,208 --> 01:20:14,708 Mereka pasti bercanda. Keduanya. 897 01:20:14,791 --> 01:20:15,625 Katak. Mana? 898 01:20:15,708 --> 01:20:19,833 Aku mau tidur. Pil alergi membuatku mengantuk. 899 01:20:22,375 --> 01:20:24,375 - Selamat malam! - Malam. 900 01:20:25,500 --> 01:20:26,458 Selamat malam! 901 01:20:26,541 --> 01:20:28,541 - Katak apa? - Di sana, lihat? 902 01:20:38,458 --> 01:20:40,875 Selamat malam. Teresa Banaś. 903 01:20:42,500 --> 01:20:45,416 Aku menelepon untuk memastikan janji temu. 904 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 Onkologi. 905 01:20:51,125 --> 01:20:54,291 Baik, terima kasih. Selamat tinggal. 906 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 Waldek, bisakah kau ambilkan… 907 01:21:14,666 --> 01:21:16,041 Waldek, bisakah kau… 908 01:21:24,208 --> 01:21:27,875 Ibu berbohong lagi dan kau terus menutupinya. 909 01:21:27,958 --> 01:21:31,166 Apa menurutmu Kakek tak bisa melihat apa pun? 910 01:21:32,875 --> 01:21:36,541 Beri dia waktu. Dia akan memberitahunya pada saatnya. 911 01:21:36,625 --> 01:21:40,791 Bahkan jika sudah tak perlu lagi. 912 01:21:41,791 --> 01:21:44,625 Bisakah kau pergi ke desa dan ambil telur dari Bu Wandzia? 913 01:21:44,708 --> 01:21:47,208 Rumah kuning di sebelah gereja. 914 01:21:47,291 --> 01:21:48,208 Aku tahu. 915 01:22:01,541 --> 01:22:05,666 Hai, Guguk! Halo! 916 01:22:16,625 --> 01:22:19,583 Tenanglah! Rute sekolahnya lebih panjang dari ini. 917 01:22:19,666 --> 01:22:22,291 - Di kota, banyak mobil… - Dia tidak jalan sendirian. 918 01:22:22,791 --> 01:22:26,166 Astaga! Jadi, dia serius. Kau mengantarnya ke sekolah. 919 01:22:26,250 --> 01:22:28,583 Seminggu aku di sana, dia jalan sendirian. 920 01:22:31,208 --> 01:22:33,083 Siapa yang memberimu hak, Bibi? 921 01:22:33,708 --> 01:22:35,791 Aku menitipkan anakku dalam asuhanmu. 922 01:22:37,000 --> 01:22:38,333 Kita sepakat soal ini! 923 01:22:38,833 --> 01:22:42,750 - Dia harus mandiri, takutnya… - Apa? 924 01:22:44,958 --> 01:22:46,291 Apa? Takutnya apa? 925 01:23:06,791 --> 01:23:09,041 Aku tak akan melakukan tugasmu. 926 01:23:09,125 --> 01:23:10,041 Kau paham? 927 01:23:10,541 --> 01:23:12,916 Kau yang akan membesarkannya. 928 01:23:14,083 --> 01:23:15,583 Tapi, Teresa, tenanglah. 929 01:23:17,291 --> 01:23:18,333 Dia anak cerdas. 930 01:23:19,708 --> 01:23:21,250 Dia mengerti banyak hal. 931 01:23:25,458 --> 01:23:26,291 Bibi? 932 01:23:29,791 --> 01:23:30,666 Terima kasih. 933 01:23:50,166 --> 01:23:51,166 Dah, Ayah. 934 01:23:52,916 --> 01:23:55,708 - Kami akan segera kembali. Aku mau cuti. - Benar. 935 01:23:57,250 --> 01:23:58,208 Ada apa? 936 01:23:59,291 --> 01:24:01,708 Kami akan kembali dua minggu lagi. 937 01:24:01,791 --> 01:24:02,833 Aku akan meneleponmu. 938 01:24:17,166 --> 01:24:18,958 Yang di sakumu ini untukmu. 939 01:24:19,875 --> 01:24:24,500 Amplop ini untuk si kupu-kupu itu. 940 01:24:28,416 --> 01:24:31,750 Kau sudah besar, 'kan? 941 01:24:32,458 --> 01:24:34,125 - Lantas? - Ya. 942 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 Ya. Kau tak lagi tuli… 943 01:24:39,250 --> 01:24:40,791 ataupun buta, 'kan? 944 01:24:41,791 --> 01:24:43,041 Tidak. 945 01:24:46,166 --> 01:24:47,500 Jaga ibumu. 946 01:25:01,083 --> 01:25:03,166 Dia tak menyadarinya, berhasil. 947 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 Untung Ibu tak memberitahunya. 948 01:25:06,041 --> 01:25:07,500 Dia hanya khawatir. 949 01:25:07,583 --> 01:25:11,208 Kebohongan ketiga, Walduś, berasal dari cinta. 950 01:25:12,000 --> 01:25:13,625 Tentu, Ibu benar. 951 01:25:14,333 --> 01:25:15,791 Kebohongan ketiga… 952 01:25:15,875 --> 01:25:16,791 Sabuk pengaman. 953 01:25:16,875 --> 01:25:18,875 …paling menyakitkan bagi pembohong. 954 01:25:55,500 --> 01:25:56,375 Halo. 955 01:25:56,875 --> 01:25:58,541 - Hai, Staszek. - Halo. 956 01:26:03,291 --> 01:26:06,750 Hai. Aku hanya mampir. Apa kabar? 957 01:26:10,541 --> 01:26:13,208 Mau main hari ini? Ibuku membuat puding. 958 01:26:13,708 --> 01:26:16,916 Aku mengurangi asupan gula. Tapi aku mau bermain. 959 01:26:17,000 --> 01:26:18,958 Oke. Kubawakan kopernya. Pergilah. 960 01:26:20,541 --> 01:26:22,041 Dan tentang hal itu… 961 01:26:22,541 --> 01:26:24,833 - Tak perlu dibahas, ya? - Oke. 962 01:26:26,041 --> 01:26:28,833 Tapi menurutku, setidaknya kau bisa minta maaf. 963 01:26:28,916 --> 01:26:30,041 Maaf, tapi… 964 01:26:30,125 --> 01:26:35,500 Kurasa orang seperti Delfina tak akan tertarik dengan orang sepertimu. 965 01:27:20,000 --> 01:27:20,875 Bagus. 966 01:27:21,416 --> 01:27:26,708 Kau bisa tambahkan satu lagi. Oke. Sekarang… 967 01:27:54,750 --> 01:27:55,583 Ibu. 968 01:27:56,916 --> 01:27:57,750 Ibu. 969 01:28:00,416 --> 01:28:02,875 Ikutlah denganku, Ibu. 970 01:28:09,250 --> 01:28:10,708 Waldek, tinggalkan kami. 971 01:28:10,791 --> 01:28:12,541 Tinggalkan kami, Bibi. 972 01:28:20,875 --> 01:28:22,041 Maaf, Sayang. 973 01:28:22,125 --> 01:28:25,041 Ibu hanya agak takut dengan tes ini. 974 01:28:25,125 --> 01:28:28,625 Ibu ingin tahu apa tubuh Ibu bereaksi baik terhadap pengobatan. 975 01:28:29,416 --> 01:28:33,375 Takut seorang diri adalah yang terburuk. Kurangi rasa takut Ibu. 976 01:28:33,458 --> 01:28:35,583 Akan kuambil separuh rasa takut Ibu. 977 01:28:37,375 --> 01:28:41,625 - Tidak, Ibu tak mau kau takut… - Aku sudah ambil separuhnya. 978 01:28:42,458 --> 01:28:44,291 Sekarang ganti baju, ya. 979 01:28:48,166 --> 01:28:49,583 Semua akan baik-baik saja. 980 01:28:59,958 --> 01:29:01,541 - Dah, Waldek. - Dah, Bibi. 981 01:29:05,250 --> 01:29:06,958 Sampai jumpa nanti malam. 982 01:29:07,833 --> 01:29:11,000 Hubungi Ibu jika perlu. Ponsel Ibu selalu aktif. Ya? 983 01:29:11,083 --> 01:29:11,916 Ya, Bu. 984 01:29:13,166 --> 01:29:15,875 Jaga dirimu, Sayang. Dah. 985 01:29:39,916 --> 01:29:42,625 Kita harus beraktivitas, jangan diam saja. 986 01:30:07,750 --> 01:30:08,583 Apa kabar? 987 01:30:09,083 --> 01:30:10,875 Bibi Mariolka meneleponku. 988 01:30:10,958 --> 01:30:13,291 Dia bilang kau butuh main gim. 989 01:30:14,875 --> 01:30:16,875 Sepertinya dia benar. 990 01:30:19,083 --> 01:30:21,833 Staszek, jangan main malam ini. 991 01:30:23,875 --> 01:30:26,375 Yang terpenting adalah ibuku… 992 01:30:27,208 --> 01:30:28,208 Ibuku… 993 01:30:29,708 --> 01:30:33,166 Sayang sekali musim panas ini tak ada yang istimewa. 994 01:30:33,250 --> 01:30:36,791 Mau tahu hal spesial yang biasa kulakukan di musim panas? 995 01:30:36,875 --> 01:30:37,833 Tak ada. 996 01:30:37,916 --> 01:30:41,250 Meski tak ada kegiatan, setidaknya kau bersama ayahmu, 'kan? 997 01:30:41,333 --> 01:30:44,291 Tapi kau punya ibu, bibi, kakekmu. 998 01:30:45,833 --> 01:30:46,833 Dan aku. 999 01:30:49,833 --> 01:30:51,666 Ditambah, kita ikut turnamen! 1000 01:30:54,125 --> 01:30:58,208 Formulir pendaftaran sudah lama dikirim. Seharusnya mereka sudah balas. 1001 01:31:00,333 --> 01:31:03,083 Dan inilah kebohongan. Karena rasa takut. 1002 01:31:03,791 --> 01:31:04,625 Jangan takut. 1003 01:31:05,541 --> 01:31:08,500 Saat mereka pulang, kau akan lihat semuanya baik-baik saja. 1004 01:31:25,041 --> 01:31:26,916 Jangan tekan bel. Mereka mungkin tidur. 1005 01:31:57,375 --> 01:31:58,500 Maaf, aku tertidur. 1006 01:31:58,583 --> 01:32:01,000 Jangan khawatir. Terima kasih. 1007 01:32:01,500 --> 01:32:02,500 Aku akan pulang. 1008 01:32:04,708 --> 01:32:06,083 - Staszek. - Ya? 1009 01:32:07,250 --> 01:32:09,125 Kau teman yang baik. 1010 01:32:12,583 --> 01:32:13,541 Sampai jumpa. 1011 01:32:34,125 --> 01:32:34,958 Hei. 1012 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Hei. 1013 01:32:52,416 --> 01:32:55,958 Dokter memeriksa hasil tes Ibu dan bilang… 1014 01:32:57,958 --> 01:32:59,375 seharusnya baik-baik saja. 1015 01:33:00,250 --> 01:33:03,125 Apa artinya "seharusnya baik-baik saja"? 1016 01:33:03,208 --> 01:33:05,458 Semuanya berjalan ke arah yang benar. 1017 01:33:11,291 --> 01:33:12,666 Ibu mau jujur, 1018 01:33:14,500 --> 01:33:17,083 tapi hanya itu yang Ibu tahu. 1019 01:33:18,041 --> 01:33:21,916 Terkadang sesuatu dimulai 1020 01:33:22,416 --> 01:33:24,416 dan kita tahu itulah awalnya. 1021 01:33:24,500 --> 01:33:28,083 Lalu berakhir dan akhirnya juga jelas. 1022 01:33:28,166 --> 01:33:33,166 Tapi terkadang ada hal yang tidak kita ketahui. 1023 01:33:33,916 --> 01:33:35,166 Aku ingin tahu. 1024 01:33:38,000 --> 01:33:39,916 Karena kau sudah besar sekarang. 1025 01:33:40,500 --> 01:33:41,875 Kakek juga sudah besar. 1026 01:33:55,250 --> 01:33:56,625 Staszek sudah buktikan diri? 1027 01:34:04,833 --> 01:34:06,875 - Ini enak! - Benar. 1028 01:34:08,458 --> 01:34:10,916 Bagaimana kau mengeluarkannya dari oven? 1029 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Tereska! 1030 01:34:19,625 --> 01:34:20,458 Astaga. 1031 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 Kau dahulu. 1032 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 "Lamaran kalian diterima." 1033 01:34:39,416 --> 01:34:41,875 "Kami undang kalian ke turnamen." 1034 01:34:41,958 --> 01:34:42,958 Ya! 1035 01:34:45,333 --> 01:34:47,166 Tapi formulirnya sudah kubuang! 1036 01:35:06,541 --> 01:35:08,166 - Tapi, Bu… - Apa? 1037 01:35:09,458 --> 01:35:10,291 Tidak! 1038 01:35:10,791 --> 01:35:13,791 Tak ada diskusi. Kau akan ikut turnamen itu. 1039 01:35:13,875 --> 01:35:14,708 Titik. 1040 01:35:15,666 --> 01:35:17,000 Itu yang Ibu inginkan! 1041 01:35:21,125 --> 01:35:22,208 Dari Kakek. 1042 01:35:34,750 --> 01:35:38,333 TERJUN PARASUT 1043 01:35:51,083 --> 01:35:52,416 "Burung warna-warni… 1044 01:35:54,416 --> 01:35:55,833 harus terbang." 1045 01:36:01,041 --> 01:36:04,500 Setelah pertarungan sengit dan indah, menit-menit terakhir penantian. 1046 01:36:05,000 --> 01:36:08,500 Kami memeriksa skor, menjumlahkan poin, dan… 1047 01:36:08,583 --> 01:36:10,958 Selamat. Itu pertarungan yang sulit. 1048 01:36:11,708 --> 01:36:16,083 Kita mencapai akhir Xtreme Robot Master Finals! 1049 01:36:17,250 --> 01:36:20,291 Aku harus mengatakan 1050 01:36:20,375 --> 01:36:23,458 meski persahabatanku yang sulit dengan Staszek 1051 01:36:23,541 --> 01:36:25,250 telah melewati ujian berat… 1052 01:36:25,750 --> 01:36:28,791 Sekadar mengingatkan, tiga tim teratas akan pergi ke Jerman 1053 01:36:28,875 --> 01:36:33,333 dan mereka akan mewakili kita di acara gim terbesar di Köln! 1054 01:36:33,416 --> 01:36:34,375 Tim-tim ini adalah… 1055 01:36:37,250 --> 01:36:38,083 VIPs! 1056 01:36:39,916 --> 01:36:41,041 Tim kedua… 1057 01:36:41,125 --> 01:36:45,458 Meski aku bertemu perempuan impianku, Delfina… 1058 01:36:46,250 --> 01:36:48,666 - Crazy Ponies! Silakan ke panggung! - Ya! 1059 01:36:50,041 --> 01:36:53,208 Lalu aku bertemu perempuan impianku yang kedua… 1060 01:36:53,291 --> 01:36:56,541 Siapa yang tahu? Mungkin berhasil jika bersama dia? 1061 01:36:57,416 --> 01:36:58,250 Apa? 1062 01:36:59,833 --> 01:37:01,625 Jika aku jadi dia, aku akan merayumu. 1063 01:37:02,125 --> 01:37:04,333 Beberapa pekan ini tidaklah mudah. 1064 01:37:04,416 --> 01:37:05,250 Tim terakhir… 1065 01:37:05,333 --> 01:37:08,875 Banyak kejadian keren, baik, dan penting. 1066 01:37:08,958 --> 01:37:10,333 …ikut kita ke Jerman… 1067 01:37:10,416 --> 01:37:15,208 Tapi juga masanya ketakutan, jauh dari kata dongeng indah. 1068 01:37:16,000 --> 01:37:17,208 Queen and Kings! 1069 01:37:17,291 --> 01:37:18,125 Ya! 1070 01:37:20,083 --> 01:37:23,291 Tapi yang penting, aku tak sendirian. 1071 01:37:40,916 --> 01:37:43,291 Queen and Kings! 1072 01:37:43,791 --> 01:37:45,250 Silakan ke panggung! 1073 01:37:46,333 --> 01:37:50,375 Apa kabar? Tos! 1074 01:37:51,583 --> 01:37:52,500 Tepuk tangan! 1075 01:37:56,583 --> 01:37:58,916 WARGA LANSIA DUKUNG WALDEMAR 1076 01:38:16,208 --> 01:38:19,208 Xtreme Robot Master Finals! 1077 01:38:20,333 --> 01:38:23,041 Tim-tim ini akan pergi ke Jerman! 1078 01:38:24,000 --> 01:38:27,000 - Mereka akan didampingi, 'kan? - Ya! 1079 01:38:27,833 --> 01:38:29,958 - Tanpa orang tua? - Ya! 1080 01:38:30,041 --> 01:38:31,291 Bersoraklah! 1081 01:38:33,708 --> 01:38:35,666 Bagus, Waldek! 1082 01:38:35,750 --> 01:38:40,000 WALDI PERKASA YANG PERTAMA 1083 01:38:54,583 --> 01:38:55,458 Ayo! 1084 01:38:56,833 --> 01:38:59,458 Waldek! 1085 01:39:04,166 --> 01:39:05,333 Bagus! 1086 01:39:08,625 --> 01:39:09,458 Bagus! 1087 01:39:09,541 --> 01:39:10,833 Kau hebat! 1088 01:39:10,916 --> 01:39:11,916 Kawan! 1089 01:40:13,166 --> 01:40:16,583 Aku beruntung dikelilingi orang-orang yang kusayangi, 1090 01:40:16,666 --> 01:40:19,708 termasuk ibuku yang terlalu protektif 1091 01:40:20,208 --> 01:40:23,958 dan dia, bibiku yang gila dan yang terbaik di dunia. 1092 01:40:25,583 --> 01:40:29,125 Aku berbagi kesedihan dan ketakutanku dengan mereka dan teman-temanku. 1093 01:40:30,000 --> 01:40:33,583 Tapi aku juga berbagi kebahagiaanku dengan mereka. 1094 01:45:40,375 --> 01:45:45,125 Terjemahan subtitle oleh Tiara A