1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,375 --> 00:00:42,875 NETFLIX PRESENTA 4 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 TORNEO ROBOT MASTERS 5 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 Sono Waldi. 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,666 Il Possente Waldemar il Primo. 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 Sono un atleta. 8 00:01:25,375 --> 00:01:27,125 Un atleta di e-sport. 9 00:01:28,458 --> 00:01:29,333 Ansiosetto? 10 00:01:30,041 --> 00:01:31,208 Rilassati, Waldi. 11 00:01:32,958 --> 00:01:34,875 Dai, ci stanno aspettando. 12 00:01:42,750 --> 00:01:43,916 Benvenuti. 13 00:01:44,000 --> 00:01:47,125 Stiamo per iniziare il prossimo round del torneo. 14 00:01:47,208 --> 00:01:51,833 Nell'angolo destro, la squadra che non ha bisogno di presentazioni. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,375 Un applauso per i vip! 16 00:01:55,708 --> 00:01:58,708 Stanno affrontando dei debuttanti, i Tre Re! 17 00:02:00,250 --> 00:02:04,250 Vedo che mancano due giocatori della squadra dei Tre Re. 18 00:02:05,166 --> 00:02:08,958 Stiamo aspettando Waldek Banaś e Staszek Lebioda. 19 00:02:10,208 --> 00:02:11,708 Signori, ci siete? 20 00:02:22,833 --> 00:02:25,416 Ben fatto. Fantastico. Grande. 21 00:02:25,500 --> 00:02:26,916 Continuiamo. 22 00:02:27,875 --> 00:02:29,500 - Attento! - Uno è qui. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,166 Ok. 24 00:02:33,000 --> 00:02:33,833 Ehi, coprimi. 25 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Ehi! 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,041 GAME OVER, HAI PERSO 27 00:03:16,125 --> 00:03:17,291 Sì! 28 00:03:17,791 --> 00:03:20,416 Un'ottima giocata dei vip. 29 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Vip. 30 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Sta per piangere. 31 00:03:53,458 --> 00:03:55,166 Lui è Staszek. Il mio amico. 32 00:03:55,666 --> 00:03:57,875 Abbiamo le stesse priorità nella vita. 33 00:03:57,958 --> 00:04:00,791 Ma sei mesi fa, i suoi ormoni sono impazziti. 34 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 Sta cercando una ragazza. 35 00:04:06,875 --> 00:04:08,208 Come va la gars? 36 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 Mia madre. 37 00:04:11,583 --> 00:04:12,583 Torneo. 38 00:04:12,666 --> 00:04:14,208 Non capisce nulla di gaming. 39 00:04:14,291 --> 00:04:16,416 Oh. Sciocchi sport amatoriali. 40 00:04:17,000 --> 00:04:20,333 Ma mi ama e sostiene la mia carriera negli e-sport. 41 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Poi gliela farai vedere. 42 00:04:22,416 --> 00:04:27,166 In un torneo serio. Non uno misero. Salta su. 43 00:04:28,541 --> 00:04:29,833 - Ragazzi? - Sì? 44 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 Prendete! 45 00:04:36,208 --> 00:04:38,625 Tre Re! 46 00:04:38,708 --> 00:04:40,958 È la taglia XXXL. Questa è tua. 47 00:04:43,291 --> 00:04:45,000 Possente Waldi il Primo. 48 00:04:45,083 --> 00:04:47,291 Impavido Stanislao il Primo! 49 00:04:48,333 --> 00:04:49,166 Rudy. 50 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Rudy! 51 00:04:53,083 --> 00:04:54,083 Questa è per te. 52 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 Accanto a lui, io e Staszek siamo niubbi. 53 00:04:56,833 --> 00:04:57,791 Novellini. 54 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 Rudy è un mega pro. 55 00:04:59,333 --> 00:05:01,125 Non è così entusiasta. 56 00:05:01,625 --> 00:05:04,125 Lo sarà, quando le indosseremo al torneo. 57 00:05:04,208 --> 00:05:05,625 E non uno qualsiasi. 58 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 Accidenti, Waldi! 59 00:05:07,291 --> 00:05:09,666 Immagina le orde delle fan e dei fan! 60 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Mamma! 61 00:05:48,916 --> 00:05:51,291 Sta arrivando la zia. Metti in ordine. 62 00:05:51,375 --> 00:05:53,541 Ma hai già pulito un'ora fa! 63 00:06:28,458 --> 00:06:32,541 - Vai, Waldi! - Dai, Waldek! 64 00:06:32,625 --> 00:06:38,291 - Continua, Waldek! Più veloce! - Puoi farcela! 65 00:06:39,041 --> 00:06:41,000 No! 66 00:06:42,958 --> 00:06:44,416 EDUCAZIONE FISICA WALDEMAR BANAŚ - VOTO 4 67 00:06:47,708 --> 00:06:48,833 Stasera giochiamo? 68 00:06:49,750 --> 00:06:50,583 Non so. 69 00:06:51,125 --> 00:06:53,958 Oggi viene la zia di mia madre, Mariolka. 70 00:06:54,625 --> 00:06:55,708 Quella che… 71 00:06:57,125 --> 00:06:58,583 Non ti invidio. 72 00:07:00,875 --> 00:07:02,166 Possiamo giocare di notte. 73 00:07:08,458 --> 00:07:09,708 Venite qua! 74 00:07:10,333 --> 00:07:13,375 Che vi è preso? Guardate. I semafori non funzionano. 75 00:07:13,458 --> 00:07:15,041 È molto pericoloso qui. 76 00:07:15,125 --> 00:07:17,333 Un bambino da solo per strada… 77 00:07:20,250 --> 00:07:23,291 rischia di essere investito da un camion, 78 00:07:23,375 --> 00:07:27,416 oppure di cadere in un tombino in mezzo alla strada 79 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 annegando nella cacca. 80 00:07:30,375 --> 00:07:33,541 - Andrà mai da solo? - Quando sistemeranno le luci. 81 00:07:55,791 --> 00:07:57,500 - Ciao, tesoro! - Ciao. 82 00:07:57,583 --> 00:07:59,291 Non sei affatto male. 83 00:07:59,375 --> 00:08:01,166 Che bellezza! 84 00:08:01,250 --> 00:08:06,500 Kłodzko è molto lontano da qui. Ho percorso 500 chilometri senza sosta. 85 00:08:06,583 --> 00:08:10,083 Ma la gente guida in modo pessimo. 86 00:08:10,166 --> 00:08:14,125 Migliore è l'auto, peggiore è il conducente. 87 00:08:14,208 --> 00:08:17,083 E poi ci sono lavori stradali ovunque. 88 00:08:17,166 --> 00:08:23,375 Dipingono linee, potano alberi o sistemano qualcosa. 89 00:08:23,458 --> 00:08:27,416 Come se non potessero farlo di notte, quando la gente normale dorme. 90 00:08:27,500 --> 00:08:31,291 Lo fanno di giorno, quando vanno tutti di fretta. 91 00:08:31,375 --> 00:08:35,000 Potrei dire qualcosa sulla zia di mia madre, 92 00:08:35,083 --> 00:08:37,208 ma non ne ho le forze. 93 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Ho un esaurimento nervoso. 94 00:08:38,875 --> 00:08:40,375 Walduś, c'è tua zia! 95 00:08:40,458 --> 00:08:41,875 Non l'avrei mai detto. 96 00:08:41,958 --> 00:08:43,000 Ciao, tesoro. 97 00:08:44,250 --> 00:08:46,166 Siamo un po' paffuti, no? 98 00:08:46,666 --> 00:08:48,791 Siamo un po' pazzoidi, no? 99 00:08:48,875 --> 00:08:49,708 Ciao, amico. 100 00:08:52,791 --> 00:08:57,041 È tutto impeccabile, Tereska. Come se aspettassi il parroco. 101 00:08:57,125 --> 00:09:00,000 Stai sempre a pulire? 102 00:09:01,291 --> 00:09:06,416 A dire il vero casa tua sembra un po' spenta. 103 00:09:07,125 --> 00:09:09,916 Oh, scusa. Non volevo. 104 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Oddio! 105 00:09:13,958 --> 00:09:16,625 Non credo di reggere mentalmente. 106 00:09:16,708 --> 00:09:18,083 Quale va in frigo? 107 00:09:18,166 --> 00:09:23,458 Ti ho mai detto del mio vecchio barboncino che ha perso tutti i denti? 108 00:09:24,083 --> 00:09:25,958 Non ancora. 109 00:09:26,041 --> 00:09:28,500 Adorava le caramelle. 110 00:09:28,583 --> 00:09:31,791 E quindi ha perso tutti i denti. Sopra e sotto. 111 00:09:32,291 --> 00:09:34,625 Non riusciva a mangiare ed è morto. Poverino. 112 00:09:34,708 --> 00:09:37,041 Pensavo di fare un viaggio con… 113 00:09:38,166 --> 00:09:39,125 le mie amiche. 114 00:09:42,000 --> 00:09:44,375 Faccio parte di un club. 115 00:09:44,458 --> 00:09:49,166 Viaggiamo molto. Siamo andate in Turchia… 116 00:09:51,791 --> 00:09:54,625 Walduś ha i reumatismi alle mani? 117 00:09:55,125 --> 00:09:56,833 Non può versarlo da solo? 118 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 È pazza, vero? 119 00:10:04,208 --> 00:10:06,291 Quale persona normale lo farebbe? 120 00:10:08,291 --> 00:10:11,541 Domani rispolveriamo la bici. Hai già una ragazza? 121 00:10:13,500 --> 00:10:17,041 Ma ho una stanza pronta per te! Il letto è fatto. 122 00:10:17,125 --> 00:10:20,375 Ho preparato tutto nel caso in cui… 123 00:10:20,458 --> 00:10:25,166 Sì, c'è cibo spazzatura per un anno nel tuo frigo. 124 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 È solo che non intendo restare qui a lungo. 125 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 Ho la mia vita. 126 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 Ho degli impegni. 127 00:10:33,416 --> 00:10:34,958 Anche tu ne hai, vero? 128 00:10:44,458 --> 00:10:47,458 Pompa, pompa, pompa la sentina 129 00:10:47,541 --> 00:10:50,875 Ci sono pompe ovunque Ma servono più mani sul ponte 130 00:10:50,958 --> 00:10:53,833 Sta arrivando uno tsunami Dobbiamo sbrigarci 131 00:10:53,916 --> 00:10:57,333 Sta piovendo a dirotto Prendiamo le pompe… 132 00:10:58,791 --> 00:10:59,875 Già. 133 00:10:59,958 --> 00:11:02,375 Pompa 134 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Vuoi andare dal nonno? 135 00:11:04,833 --> 00:11:06,250 - Posso portare il PC? - No. 136 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 È in campagna. 137 00:11:09,375 --> 00:11:12,791 Allora non ho scelta, conosci le mie prioità. 138 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 Priorità. 139 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Sì, lo so. 140 00:11:20,708 --> 00:11:23,041 La zia ha promesso di lasciarti allenare. 141 00:11:23,125 --> 00:11:27,208 Le ho detto del torneo, dei soldi e delle fan. 142 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Ti racconto una storia? 143 00:11:33,875 --> 00:11:36,208 Faccio le analisi e torno. Ok? 144 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Analisi? E poi? 145 00:11:44,750 --> 00:11:45,666 Dormi bene. 146 00:11:57,541 --> 00:11:58,375 Waldi! 147 00:12:17,041 --> 00:12:23,625 Waldek! 148 00:12:26,666 --> 00:12:29,208 FINALI X-TREME ROBOT MASTER 149 00:12:52,583 --> 00:12:54,625 - Vi abbiamo fatto vincere! - No. 150 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Così non piangete, niubbi. 151 00:12:56,291 --> 00:12:58,375 Vespa, Zanzara, smettetela. 152 00:12:58,458 --> 00:13:00,125 Tre Re, congratulazioni. 153 00:13:00,208 --> 00:13:01,083 Grazie. 154 00:13:02,916 --> 00:13:05,791 Il vincitore è Possente Waldi il Primo! 155 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 Fico, e ora a letto! 156 00:13:34,916 --> 00:13:38,833 Perché non può fare le analisi dal nostro medico? 157 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 Sarebbe stato meglio per entrambi. 158 00:13:41,916 --> 00:13:44,375 Così non starei con questa psicopatica. 159 00:13:44,458 --> 00:13:47,083 Mi sento come risucchiato in un buco nero, 160 00:13:47,166 --> 00:13:49,375 o come se cadessi in un abisso. 161 00:13:49,958 --> 00:13:52,083 Un abisso di disperazione. 162 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 "Gnocchi al latte di soia salutari"? 163 00:14:03,500 --> 00:14:04,875 Io non li mangio. 164 00:14:05,375 --> 00:14:07,916 Voglio il pollo croccante. 165 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 Il primo pancake non viene mai bene. 166 00:14:15,958 --> 00:14:17,625 Abbiamo abbassato l'asticella. 167 00:14:18,916 --> 00:14:22,583 La cosa più importante è che l'hai fatto tu. 168 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Scusa un attimo. 169 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Walduś! I piatti non si lavano da soli. 170 00:14:52,625 --> 00:14:53,458 È sporco. 171 00:15:17,791 --> 00:15:24,000 L'appartamento sembra davvero asettico. Serve qualcosa. Decisamente. 172 00:15:25,666 --> 00:15:27,583 Walduś! La bici! 173 00:15:28,291 --> 00:15:32,375 Zia, sono un'atleta di e-sport. Questa è la mia prioità. 174 00:15:33,083 --> 00:15:34,083 Priorità. 175 00:15:34,166 --> 00:15:35,000 "Piorità." 176 00:15:35,083 --> 00:15:37,750 Con la squadra ci prepariamo per un grande torneo. 177 00:15:37,833 --> 00:15:40,416 E se vado in bici ho male ai muscoli. 178 00:15:40,500 --> 00:15:43,125 Si deve fare qualcosa, non oziare. 179 00:15:45,458 --> 00:15:47,958 Le cose non andranno come vuoi tu, pazza! 180 00:15:48,458 --> 00:15:49,333 Le dico tutto. 181 00:15:50,208 --> 00:15:52,291 Dirò tutto alla mamma. Vedrai. 182 00:15:53,083 --> 00:15:54,291 Walduś! 183 00:15:56,375 --> 00:15:57,958 Walduś! 184 00:15:58,916 --> 00:16:00,375 Continua a pedalare! 185 00:16:01,208 --> 00:16:02,500 Forza! 186 00:16:04,250 --> 00:16:07,083 E dai. È pazza. 187 00:16:07,166 --> 00:16:09,666 Walduś! Continuate a pedalare! 188 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 Tereska! 189 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 Come stai, tesoro? 190 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Zia… 191 00:16:24,041 --> 00:16:25,583 Torno da Waldek. 192 00:16:27,458 --> 00:16:29,083 Che intendi? 193 00:16:30,250 --> 00:16:32,000 È inutile che io sia qui. 194 00:16:32,791 --> 00:16:34,666 Ma che dici? 195 00:16:35,250 --> 00:16:37,583 Devi restare lì, capito? 196 00:16:37,666 --> 00:16:39,000 Fallo per lui. 197 00:16:39,750 --> 00:16:42,708 È al sicuro. Mi sto prendendo cura di lui. 198 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 Tereska. 199 00:16:45,958 --> 00:16:46,791 Sono qui. 200 00:16:47,291 --> 00:16:48,791 Sei molto coraggiosa, tesoro. 201 00:16:49,333 --> 00:16:50,291 Grazie, zia. 202 00:16:50,375 --> 00:16:51,208 Ciao! 203 00:16:59,625 --> 00:17:03,958 Non ci arrenderemo. 204 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Ehi! Signore! 205 00:17:10,500 --> 00:17:14,125 Non si preoccupare! La lasci lì. 206 00:17:14,208 --> 00:17:17,875 La porteremo di sopra più tardi! Ci pensiamo noi! 207 00:17:18,458 --> 00:17:19,541 Lo porteremo su! 208 00:17:20,791 --> 00:17:21,625 Grazie! 209 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Walduś! 210 00:17:24,916 --> 00:17:25,875 Walduś! 211 00:17:30,541 --> 00:17:33,166 Stupenda. Attento! È davvero meravigliosa. 212 00:17:33,250 --> 00:17:34,416 Walduś, attento! 213 00:17:39,750 --> 00:17:41,541 Era l'ultima? 214 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Patetica. 215 00:17:47,583 --> 00:17:48,416 Come, scusa? 216 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 Niente. Pensavo ad alta voce. 217 00:17:53,083 --> 00:17:55,250 Tra me e me. 218 00:17:55,333 --> 00:18:00,750 Ti sei mosso un po', ora doccia veloce, vestiti e vai a scuola. 219 00:18:03,416 --> 00:18:04,875 Vado a scuola da solo? 220 00:18:06,250 --> 00:18:07,958 Se vuoi ti porto in spalla. 221 00:18:15,541 --> 00:18:19,250 È troppo. Andare a scuola da solo? 222 00:18:19,333 --> 00:18:20,250 Bella camicia. 223 00:18:22,791 --> 00:18:24,333 Vestirmi da solo? 224 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 È troppo per me. 225 00:18:28,000 --> 00:18:30,708 E anche attraversare la strada da solo? 226 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 Come va? 227 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 Ciao, Staszek. 228 00:18:40,833 --> 00:18:44,375 È così si fa, fra. Senza tenere la mano a tua madre. Andiamo. 229 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Però sembri un babbeo. 230 00:19:22,416 --> 00:19:23,416 Come va, Waldi? 231 00:19:39,541 --> 00:19:40,791 Guarda quella tipa! 232 00:19:40,916 --> 00:19:42,083 Ehi, pollastre! 233 00:19:43,375 --> 00:19:44,958 Qualche problema, ragazzo? 234 00:19:46,583 --> 00:19:47,416 No. 235 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 Non è un po' aggressiva? 236 00:19:51,000 --> 00:19:52,625 Non sei un po' imbecille? 237 00:19:57,208 --> 00:20:02,500 È terribile. Con mia zia pazzoide intorno non ho tempo per me. 238 00:20:03,041 --> 00:20:06,416 Non ho tempo per seguire i miei sogni e spiegare le ali. 239 00:20:07,916 --> 00:20:08,875 Cioè, il gaming. 240 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Ma sei un uomo o no? 241 00:20:13,541 --> 00:20:14,666 Affrontala. 242 00:20:15,291 --> 00:20:19,000 Pensavo fossi caduto da quella bici, cicciottello. 243 00:20:20,750 --> 00:20:21,583 Forza. 244 00:20:22,083 --> 00:20:25,875 Sono il Possente Waldi il Primo, non mi tratterai così! 245 00:20:28,125 --> 00:20:30,541 Per oggi basta così con la bici. 246 00:20:32,250 --> 00:20:34,625 - Ciao! - Ciao, bello. 247 00:20:36,375 --> 00:20:39,750 Sessione con Rudy? Gli Insetti vogliono una rivincita. 248 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 Pronto? 249 00:20:54,833 --> 00:20:55,750 Mamma? 250 00:20:58,625 --> 00:21:00,125 Quando torni? 251 00:21:02,333 --> 00:21:04,750 Non hai abbastanza vitamine in corpo? 252 00:21:04,833 --> 00:21:08,250 Torna a casa e mangia più frutta e verdura. 253 00:21:09,833 --> 00:21:12,916 Ma mamma, la zia è mentalmente instabile! 254 00:21:14,125 --> 00:21:14,958 Cioè… 255 00:21:16,125 --> 00:21:20,000 E non dire "è fatta così." È peggio del solito. 256 00:21:40,541 --> 00:21:41,375 Waldi! 257 00:21:42,916 --> 00:21:46,041 Waldi? Andiamo, dai. Stai scherzando? 258 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 C'è un incendio? C'è un incendio! 259 00:22:18,250 --> 00:22:19,416 Spaventoso, vero? 260 00:22:20,000 --> 00:22:22,875 Ride bene chi ride… 261 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 Sì, ride. 262 00:22:24,041 --> 00:22:25,208 Sarà l'ultimo a ridere. 263 00:22:26,250 --> 00:22:31,750 - Per colpa tua, mi sono perso la partita. - Aspetta un attimo. Tua zia è brava. 264 00:22:32,750 --> 00:22:35,083 Ti ha persino coperto con un accappatoio. 265 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 La colazione. 266 00:22:42,708 --> 00:22:44,166 Prepara da solo… 267 00:22:44,250 --> 00:22:47,333 Possente Waldi il Primo, affrontala! 268 00:22:47,416 --> 00:22:49,083 la colazione. 269 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 Non essere un perdente. 270 00:22:53,208 --> 00:22:54,041 Mamma? 271 00:22:54,625 --> 00:22:57,708 Questa donna sadica mi fa pedalare 100 ore al giorno. 272 00:22:58,583 --> 00:23:00,333 Sovraccarico le articolazioni. 273 00:23:00,416 --> 00:23:02,083 Non ci provare. 274 00:23:05,291 --> 00:23:11,041 Mi fa anche spolverare, fare la spesa, piegare i miei vestiti e pulire il bagno. 275 00:23:11,750 --> 00:23:13,958 Capito, mamma? Pulire il bagno! 276 00:23:17,500 --> 00:23:19,166 E mi fa morire di fame. 277 00:23:19,250 --> 00:23:21,083 Mettiamo l'acqua calda sul tè. 278 00:23:21,166 --> 00:23:26,958 Serve acqua calda per preparare il tè e trasformarlo in tè. 279 00:23:27,041 --> 00:23:30,041 Ecco. L'aroma. La tonalità. Il gusto! 280 00:23:30,125 --> 00:23:32,500 Non ridere perché non è divertente! 281 00:23:32,583 --> 00:23:33,708 Non sto scherzando. 282 00:23:35,583 --> 00:23:37,875 Mi sta abusa mnemonicamente. 283 00:23:37,958 --> 00:23:40,791 Quando perderai peso, compreremo una taglia più piccola. 284 00:23:41,333 --> 00:23:42,666 Hai una cuffia? 285 00:23:43,166 --> 00:23:44,875 Non importa, prendi la mia. 286 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 Sabato andiamo a nuotare. Prendiamo Staszek. 287 00:23:48,166 --> 00:23:50,666 È proprio una tortura. Ciao! 288 00:23:51,791 --> 00:23:54,333 Stavi andando dritto a quel paese. 289 00:23:57,000 --> 00:23:58,458 Giochiamo dopo la scuola? 290 00:23:58,958 --> 00:24:00,583 Ho scritto anche a Rudy. 291 00:24:00,666 --> 00:24:03,125 Era infuriato con te per averlo messo in imbarazzo. 292 00:24:03,208 --> 00:24:06,500 Eri proprio carino con l'accappatoio rosa. 293 00:24:09,666 --> 00:24:11,166 Gli passerà. Punto. 294 00:24:11,875 --> 00:24:13,250 Succede a tutti. 295 00:24:13,333 --> 00:24:14,541 Nell'accappatoio di mamma. 296 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 A mezzanotte. 297 00:24:16,208 --> 00:24:18,625 Scrivi a Rudy che giochiamo a mezzanotte. 298 00:24:19,208 --> 00:24:21,791 Se quel novellino non si addormenta prima. 299 00:25:07,166 --> 00:25:08,416 Ehi, come va? 300 00:25:09,250 --> 00:25:10,083 Guarda. 301 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 È uscito il mio nuovo canale. 302 00:25:13,541 --> 00:25:17,250 Ho passato un po' di tempo con dei niubbi, i Tre Re. 303 00:25:17,750 --> 00:25:20,208 Ma ora sono in una squadra più forte. 304 00:25:20,291 --> 00:25:22,625 Giocherò con loro nel gran torneo. 305 00:25:22,708 --> 00:25:24,083 Ti interessa vincere? 306 00:25:24,166 --> 00:25:27,250 Segui il mio canale, sotto c'è il link. Ci si vede! 307 00:25:27,333 --> 00:25:29,791 L'ha fatto perché ti sei addormentato? 308 00:25:30,625 --> 00:25:34,958 Come dice mio padre, "Ti sei comportato come un cagasotto e un perdente". 309 00:25:35,041 --> 00:25:36,333 È così, ma… 310 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 È colpa mia? 311 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 Di certo non mia! 312 00:26:12,083 --> 00:26:15,500 Ha completamente perso il contatto con la realtà. 313 00:26:15,583 --> 00:26:18,833 Non è una persona adatta a prendersi cura di un bambino. 314 00:26:18,916 --> 00:26:21,458 È una vera minaccia per me. 315 00:26:21,541 --> 00:26:23,541 Sono in pericolo. 316 00:26:23,625 --> 00:26:24,916 Cosa dovrei fare? 317 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Chiamare la polizia? 318 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 Scappare? 319 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 Ma dove? Da chi? 320 00:26:41,916 --> 00:26:44,375 NAWOJOWA STREET HOSPITAL REPARTO 2 - STANZA 004 321 00:28:31,000 --> 00:28:32,875 Che ci fai qui? 322 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 Voglio vedere mia madre, Teresa Banaś. 323 00:28:36,166 --> 00:28:38,875 - È qui per le analisi. - Con chi sei venuto? 324 00:28:40,458 --> 00:28:41,541 Con quell'uomo. 325 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 Ehi! Fermati! 326 00:30:15,791 --> 00:30:16,750 Walduś! 327 00:30:17,250 --> 00:30:23,083 Dove sei stato? 328 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 Non ti ho visto andando a scuola, pensavo fossi depresso. 329 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 Proprio come te. 330 00:30:34,083 --> 00:30:36,041 Ragazzi! Basta. Smettetela! 331 00:30:36,625 --> 00:30:38,000 Giocate troppo. 332 00:30:38,083 --> 00:30:39,125 Proprio come te. 333 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Aspettate. 334 00:30:46,916 --> 00:30:47,750 Tereska? 335 00:30:48,416 --> 00:30:52,083 Sì, è a casa. Perché? 336 00:30:53,000 --> 00:30:53,958 Era in ospedale? 337 00:30:55,833 --> 00:30:58,125 All'ospedale, ma perché? Ah, sì! 338 00:30:58,208 --> 00:31:02,375 Passavamo davanti all'ospedale e lui ha insistito perché… 339 00:31:03,041 --> 00:31:04,458 Non essere sciocca. 340 00:31:04,958 --> 00:31:06,125 Voleva solo… 341 00:31:07,041 --> 00:31:09,000 vedere l'edificio di notte. 342 00:31:09,083 --> 00:31:11,875 Voleva vedere l'ospedale di notte. 343 00:31:13,250 --> 00:31:14,291 Va bene, ciao. 344 00:31:14,958 --> 00:31:18,750 Senza offesa, ma non accetterei mai una scusa del genere. 345 00:31:21,583 --> 00:31:24,875 Walduś! O vai a scuola o almeno vai un po' in bici. 346 00:31:24,958 --> 00:31:25,791 Walduś! 347 00:31:31,125 --> 00:31:33,625 Non si può stare lì e non fare niente. 348 00:31:35,541 --> 00:31:36,750 Bisogna attivarsi. 349 00:31:37,333 --> 00:31:38,375 Bisogna agire. 350 00:31:38,458 --> 00:31:42,958 Bisogna continuare a muoversi, per evitare di pensare e di preoccuparsi. 351 00:31:43,041 --> 00:31:46,625 Se non avesse lavorato tanto forse sarebbe rimasto sveglio. 352 00:31:46,708 --> 00:31:50,291 Come direbbe mio padre, ha lavorato come un mulo. 353 00:31:50,375 --> 00:31:53,416 Altrimenti avremmo ancora una squadra. Forse. 354 00:32:02,958 --> 00:32:05,916 La mia nuova squadra si è già iscritta al torneo. 355 00:32:06,000 --> 00:32:10,916 Nella mia vecchia squadra, i Tre Re, c'è un ragazzo dolce e tenero che… 356 00:32:12,250 --> 00:32:13,291 Parla di te. 357 00:32:13,375 --> 00:32:14,583 si crede il migliore. 358 00:32:14,666 --> 00:32:15,625 Non è d'aiuto. 359 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 A volte bisogna scegliere tra meglio e peggio. 360 00:32:19,500 --> 00:32:22,250 Ho scelto il meglio. Voi che scegliereste? 361 00:32:24,416 --> 00:32:25,916 Gareggiate senza di lui. 362 00:32:27,291 --> 00:32:30,541 Dobbiamo essere in tre e ci serve un portento. 363 00:32:31,041 --> 00:32:32,666 E non ce ne sono tanti? 364 00:32:34,375 --> 00:32:37,166 Trovatene un altro. 365 00:32:41,583 --> 00:32:44,750 Walduś, oggi puoi saltare la scuola, ma vai in bici. 366 00:32:44,833 --> 00:32:48,583 Un po' di vero sport farà bene a te e alla tua testa. 367 00:32:49,875 --> 00:32:53,666 Sto volando sull'acqua. 368 00:33:02,458 --> 00:33:04,166 Gira intorno alla piazza. 369 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 Lavora con quelle gambe. 370 00:33:08,083 --> 00:33:08,916 Waldek! 371 00:33:11,625 --> 00:33:13,250 Anch'io ho marinato. 372 00:33:13,333 --> 00:33:15,083 Con mio grande rammarico. 373 00:33:20,458 --> 00:33:22,416 Ok, non può vederci. Andiamo. 374 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Forza! 375 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 Dai, Waldi. 376 00:33:41,166 --> 00:33:42,791 Posso giocare con voi. No problem. 377 00:33:43,833 --> 00:33:44,666 Ma… 378 00:33:45,416 --> 00:33:48,750 il torneo? Forse tra otto, dieci anni. 379 00:33:48,833 --> 00:33:51,125 Avrò più tempo quando i figli cresceranno. 380 00:33:54,708 --> 00:33:55,541 Come? 381 00:34:00,291 --> 00:34:04,750 Ciao. Reclutate gente per i Tre Re? Vorrei… 382 00:34:05,875 --> 00:34:08,375 Una ragazza in squadra? Per me è no. 383 00:34:08,875 --> 00:34:10,958 Ma è bellissima. 384 00:34:11,541 --> 00:34:14,666 Come direbbe mio padre, ecco i baffi e via l'infanzia. 385 00:34:15,166 --> 00:34:17,250 Justyna, cos'hai fatto alla tastiera? 386 00:34:19,208 --> 00:34:20,833 Justyna, non funziona! 387 00:34:21,708 --> 00:34:22,541 Justyna! 388 00:34:28,750 --> 00:34:33,916 Quando ho scoperto questi provini ho pensato "perché no"? 389 00:34:34,000 --> 00:34:36,083 Ho sempre voluto fare cinema. 390 00:34:37,333 --> 00:34:38,416 Ciao, ragazzi. 391 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 . 392 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 Ciao, ragazzi. 393 00:34:51,791 --> 00:34:54,666 Cari signori. Mamma tornerà presto dal lavoro. 394 00:35:02,791 --> 00:35:04,083 Dannazione! 395 00:35:04,166 --> 00:35:06,000 Vado in bici da un sacco. 396 00:35:13,750 --> 00:35:14,875 Dov'è la mia bici? 397 00:35:16,000 --> 00:35:19,375 L'avrò lasciata da un'altra parte? 398 00:35:20,416 --> 00:35:23,250 Lo sforzo fisico costante deve aver causato 399 00:35:23,333 --> 00:35:26,333 cali di magnesio e l'acidificazione del cervello. 400 00:35:27,208 --> 00:35:30,125 Nel mio cervello è tutto confuso. 401 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 Cosa dirò a mia zia? Cosa? 402 00:35:39,375 --> 00:35:43,416 E al dodicesimo chilometro, con i crampi alle dita dei piedi, 403 00:35:44,000 --> 00:35:47,958 per la stanchezza, il magnesio è calato drasticamente. 404 00:35:48,041 --> 00:35:51,750 Mi sono fermato a guardare uno stormo di uccelli che volava nel cielo. 405 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 Uno spettacolo stupendo. 406 00:35:53,875 --> 00:35:55,291 E poi, all'improvviso, 407 00:35:55,375 --> 00:35:56,833 un cucciolo nel canale! 408 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 Bianco e nero. E strillava. 409 00:36:00,625 --> 00:36:02,375 Gli ho allungato un ramo. 410 00:36:02,458 --> 00:36:04,916 L'ha afferrato con i denti. Li aveva ancora. 411 00:36:05,000 --> 00:36:06,416 Non erano ancora marci. 412 00:36:07,166 --> 00:36:08,166 E poi… 413 00:36:09,333 --> 00:36:10,208 C'erano tre tipi. 414 00:36:18,916 --> 00:36:20,666 Ho colpito il primo così. 415 00:36:24,708 --> 00:36:25,958 Ho preso l'altro così. 416 00:36:34,625 --> 00:36:36,375 E al terzo un calcio rotante. 417 00:36:45,791 --> 00:36:48,125 Per fortuna è finita bene. 418 00:36:48,625 --> 00:36:50,250 Ma mi hanno rubato la bici. 419 00:36:50,333 --> 00:36:53,625 L'hanno rubato mentre salvavo il cucciolo. 420 00:36:57,958 --> 00:37:02,875 Walduś, sono molto orgogliosa di te. 421 00:37:03,458 --> 00:37:04,750 Tranquillo per la bici. 422 00:37:04,833 --> 00:37:07,250 Pare che il ladro abbia fatto un giretto 423 00:37:07,333 --> 00:37:09,875 lasciandola fuori dall'edificio di Staszek. 424 00:37:10,708 --> 00:37:14,833 L'ho ripresa quando sono andata a correre. 425 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Dunque… 426 00:37:16,541 --> 00:37:17,375 Vediamo… 427 00:37:25,708 --> 00:37:27,416 Un cucciolo… 428 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 Scusa. 429 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 MAMMA 430 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 Walduś! 431 00:39:51,916 --> 00:39:52,791 Voilà! 432 00:39:54,333 --> 00:39:56,166 Tua madre mi ha detto di dartelo. 433 00:39:56,250 --> 00:40:00,083 Anche se non capisco perché voglia avvelenare suo figlio, 434 00:40:00,625 --> 00:40:03,666 data la situazione, ho deciso di darlo a te. 435 00:40:16,666 --> 00:40:18,500 Dice che ti chiama. 436 00:40:19,416 --> 00:40:21,000 Ma rifiuti le sue chiamate. 437 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Lo so. 438 00:40:26,416 --> 00:40:28,125 È perché hai paura, vero? 439 00:40:36,541 --> 00:40:37,416 È la mamma. 440 00:40:42,291 --> 00:40:44,000 Walduś, parlale. 441 00:40:44,500 --> 00:40:45,458 Forse la verità… 442 00:40:45,541 --> 00:40:47,250 Non voglio sapere la verità. 443 00:40:47,833 --> 00:40:51,375 Mamma ha scelto di mentire e io di non sapere la verità. 444 00:40:51,875 --> 00:40:53,416 E siamo tutti felici. 445 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 - Walduś… - Voglio che la mamma torni a casa, punto. 446 00:40:58,416 --> 00:41:00,333 E non voglio parlare con te. 447 00:41:05,916 --> 00:41:08,625 "Voglio, non voglio." La vita non funziona così. 448 00:41:09,125 --> 00:41:12,458 Ma puoi sempre provare a fare la paura a metà. 449 00:41:12,541 --> 00:41:13,416 A metà? 450 00:41:13,916 --> 00:41:16,708 Sciocchezze. Paura? A metà? 451 00:41:26,416 --> 00:41:28,958 Allora? Parliamo? Giochiamo? 452 00:41:29,500 --> 00:41:31,291 Sono stufo di questi Insetti. 453 00:41:31,375 --> 00:41:33,791 Voglio partecipare al torneo, ma non con loro. 454 00:41:33,875 --> 00:41:36,625 Voglio giocare con chi sa come comportarsi. 455 00:41:36,708 --> 00:41:38,708 Allora? State reclutando o no? 456 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 Non occorre il provino. 457 00:41:41,416 --> 00:41:42,833 No, non serve. 458 00:41:43,416 --> 00:41:45,958 Perché, signore. Lei è bravo, signore. 459 00:41:46,458 --> 00:41:50,125 Quindi, se vuole, può unirsi a noi, signore. 460 00:41:50,208 --> 00:41:52,791 Se ci crede capaci, signore. 461 00:41:52,875 --> 00:41:56,375 Vedremo. Devo conoscervi. Nella vita reale. 462 00:41:56,458 --> 00:41:59,041 Domani alle 8:00 al vostro condominio. 463 00:41:59,125 --> 00:42:00,916 Signore, come sa dove viviamo? 464 00:42:01,000 --> 00:42:02,958 Avete messo la posizione. 465 00:42:04,833 --> 00:42:07,208 Ma… 466 00:42:07,291 --> 00:42:10,750 Domani mattina andiamo a nuotare. Viene anche Staszek. 467 00:42:10,833 --> 00:42:12,166 A nuotare? 468 00:42:13,000 --> 00:42:16,125 Va bene, alle 17:00 allora, davanti all'edificio. 469 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 O alle 17:00 o mai più. 470 00:42:18,416 --> 00:42:19,333 Fantastico! 471 00:42:19,833 --> 00:42:21,166 E se è un rapitore? 472 00:42:22,291 --> 00:42:24,833 - Ossignora. Sei paranoico. - Signora? 473 00:42:25,875 --> 00:42:27,958 Ci serve protezione. 474 00:42:28,625 --> 00:42:29,458 Ok. 475 00:42:33,291 --> 00:42:34,333 Pronto, zia? 476 00:42:34,916 --> 00:42:38,375 Voglio andare a correre alle 17:00 domani. 477 00:42:38,458 --> 00:42:43,291 Potresti restare alla finestra e cronometrarmi con l'orologio? 478 00:42:43,958 --> 00:42:46,666 Va bene. Certo. Ciao. 479 00:42:48,500 --> 00:42:49,416 Rinforzi trovati. 480 00:43:17,875 --> 00:43:21,000 ATTENZIONE - JACUZZI PROFONDA 481 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 Alza la panca! 482 00:44:07,375 --> 00:44:10,041 C'è un idiota bloccato nello spogliatoio. 483 00:44:10,125 --> 00:44:11,375 Pensavo fossi tu. 484 00:44:14,666 --> 00:44:16,708 Ok, Walduś, togliti la cuffia. 485 00:44:18,250 --> 00:44:19,083 Iniziamo. 486 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 Più veloce! Muovi le gambe! 487 00:45:06,375 --> 00:45:08,083 Walduś, acquascivolo. 488 00:45:39,083 --> 00:45:41,000 Vai, Walduś. Puoi farcela. 489 00:45:47,875 --> 00:45:48,708 No. 490 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Walduś. 491 00:45:52,625 --> 00:45:53,833 Conterò fino a tre. 492 00:45:54,333 --> 00:45:57,666 - E quando dico "vai", tu scivoli. - No. 493 00:45:58,833 --> 00:45:59,708 Tre… 494 00:46:00,750 --> 00:46:02,416 Due! 495 00:46:03,125 --> 00:46:07,166 - Zia! - Walduś! 496 00:46:10,833 --> 00:46:12,791 Walduś! 497 00:46:15,875 --> 00:46:18,583 - Forse l'ha intasata? - Forse chiudi il becco. 498 00:46:30,875 --> 00:46:31,875 Mi spiace. 499 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 Sono qui da tanto e… 500 00:46:36,250 --> 00:46:37,750 non ti ho visto. 501 00:46:38,333 --> 00:46:40,750 Come ha potuto non vedermi? 502 00:46:41,375 --> 00:46:44,541 - Cosa? - Oh, tranquilla. 503 00:46:45,125 --> 00:46:46,916 Vorrei scusarmi, signorina. 504 00:46:47,000 --> 00:46:48,541 Cioè, scusami con te. 505 00:46:49,250 --> 00:46:53,000 Perché ti ho urtata. 506 00:46:53,083 --> 00:46:56,208 Quindi scusa. Sì. 507 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 È bellissima. 508 00:47:00,250 --> 00:47:01,500 Sta ridendo di me. 509 00:47:02,000 --> 00:47:06,250 Ma la sua risata è così bella. Chiunque potrebbe ridere di me così. 510 00:47:13,041 --> 00:47:16,458 Come va? Sono Staszek. E lui è Waldemar. 511 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 Waldemar? Sembra il nome di uno zio. 512 00:47:19,666 --> 00:47:24,083 Sai, uno zio che dice "Sei cresciuta tanto, signorina." 513 00:47:24,166 --> 00:47:25,500 "Hai già un ragazzo?" 514 00:47:26,375 --> 00:47:29,416 È così piccola. Vorresti solo prenderti cura di lei. 515 00:47:30,166 --> 00:47:31,041 Stai bene? 516 00:47:31,125 --> 00:47:32,500 Ed è anche divertente. 517 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 La sposerò. 518 00:47:35,666 --> 00:47:36,500 Ehi? 519 00:47:42,250 --> 00:47:47,916 Delfina, che bel nome. 520 00:47:48,541 --> 00:47:51,708 - Perché mi colpisci? - Voglio che sia la mia ragazza. 521 00:47:51,791 --> 00:47:54,916 Delfina? Ti ha dato il suo numero? 522 00:47:55,875 --> 00:47:56,708 Bene. 523 00:47:57,708 --> 00:47:59,125 Cosa farai? 524 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 Non lo so. 525 00:48:01,000 --> 00:48:03,708 Dovrei dirle "Voglio che tu sia la mia ragazza"? 526 00:48:04,500 --> 00:48:06,166 Sembra a posto, vero? 527 00:48:06,666 --> 00:48:08,875 Sembra più un ordine. 528 00:48:08,958 --> 00:48:12,250 È perfetta per me. È la ragazza che voglio. 529 00:48:19,416 --> 00:48:22,291 - Accidenti! È lei! - Cosa? 530 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 "Troviamoci fuori casa tua alle 17:00 o mai più." 531 00:48:25,750 --> 00:48:28,208 Alle 17:00 vediamo Formica, no? 532 00:48:28,708 --> 00:48:29,583 Che sfiga. 533 00:48:33,125 --> 00:48:36,000 Non mi piace mischiare l'utile al dilettevole. 534 00:48:36,083 --> 00:48:38,916 Ma in questo caso potrei infrangere le regole. 535 00:48:39,625 --> 00:48:41,000 Farò un'eccezione. 536 00:49:08,125 --> 00:49:10,541 Un minuto alle cinque. Siamo in orario. 537 00:49:10,625 --> 00:49:12,541 E se Formica viene prima? 538 00:49:13,041 --> 00:49:14,166 È ancora meglio. 539 00:49:14,250 --> 00:49:18,583 Delfina vedrà come lavoriamo. Le ragazze amano gli affari. 540 00:49:19,833 --> 00:49:20,708 Ehi! 541 00:49:26,000 --> 00:49:29,125 Fra, calmati. Non andrai lontano se ti comporti così. 542 00:49:31,125 --> 00:49:33,666 Benvenuto nella mia squadra. Sono Formica. 543 00:49:35,791 --> 00:49:37,333 Davvero? 544 00:49:41,125 --> 00:49:46,750 Walduś! Corri o no, zuccherino? 545 00:49:46,833 --> 00:49:49,375 È la mia vicina. È un po' pazza. 546 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 A volte faccio la spesa e mi prendo cura di lei. 547 00:49:52,791 --> 00:49:57,583 Walduś! Corri o no? 548 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Sei una donna? 549 00:50:42,375 --> 00:50:44,791 Amico, non gioco con una ragazza! 550 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 Una ragazza nei Re? Stai scherzando? 551 00:50:49,375 --> 00:50:51,291 Delfina! Formica! 552 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 E dai, fra! 553 00:51:01,500 --> 00:51:04,666 Ho appena assistito a un appuntamento? 554 00:51:05,708 --> 00:51:08,083 Perché ti serviva il cronometro? 555 00:51:08,166 --> 00:51:09,166 E perché… 556 00:51:18,958 --> 00:51:20,708 - Vuoi parlare? - No. 557 00:51:22,458 --> 00:51:25,416 Perché non facciamo qualcosa insieme per distrarti? 558 00:51:25,500 --> 00:51:26,333 No! 559 00:51:35,875 --> 00:51:37,875 Sono il Possente Waldi. 560 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 Supererò questa prova di resistenza. 561 00:51:41,125 --> 00:51:42,458 Non mi arrenderò. 562 00:51:47,750 --> 00:51:49,541 Ok, mi arrendo. 563 00:52:06,750 --> 00:52:08,125 - Walduś. - Mamma? 564 00:52:11,250 --> 00:52:13,541 Ho detto a tua madre pazza di calmarsi, 565 00:52:13,625 --> 00:52:18,666 ma è venuta a vedere se ti davo abbastanza cioccolata. 566 00:52:30,750 --> 00:52:33,458 Scusa se non te l'ho detto. Non era giusto. 567 00:52:38,458 --> 00:52:40,166 Dobbiamo parlare. 568 00:52:41,458 --> 00:52:43,083 Ti preparo una tazza di tè. 569 00:52:46,125 --> 00:52:46,958 Waldek. 570 00:52:50,125 --> 00:52:52,041 Non erano sempplici analisi. 571 00:52:53,750 --> 00:52:55,458 Sono in terapia. 572 00:52:56,541 --> 00:52:58,416 Non mi credi capace, no? 573 00:53:06,750 --> 00:53:07,583 Faccio io. 574 00:53:07,666 --> 00:53:08,958 - Ce la… - Zia! 575 00:53:20,125 --> 00:53:20,958 Waldek… 576 00:54:04,833 --> 00:54:07,750 La zia mi ha preso dei pantaloncini più piccoli? 577 00:54:07,833 --> 00:54:09,916 Fantastico, davvero. 578 00:54:10,416 --> 00:54:12,875 Non lascia nemmeno che mi rilassi, 579 00:54:12,958 --> 00:54:16,291 che abbia qualche gioia nella vita. 580 00:54:17,000 --> 00:54:19,125 Interferisce in tutto. 581 00:54:19,625 --> 00:54:21,291 Anche nei sentimenti. 582 00:54:22,375 --> 00:54:23,458 Coi pantaloncini. 583 00:54:24,000 --> 00:54:24,916 È matta. 584 00:54:27,250 --> 00:54:30,833 Tua madre è fantastica. Peccato che sia tornata in ospedale. 585 00:54:31,500 --> 00:54:33,583 Ma doveva accompagnarti a scuola? 586 00:54:33,666 --> 00:54:35,333 Quando torna mi sente. 587 00:54:37,000 --> 00:54:39,416 - Ehi. - Ciao. 588 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 Non è arrabbiata? 589 00:54:43,458 --> 00:54:45,916 Probabilmente è venuta per me. 590 00:54:46,625 --> 00:54:48,291 Avremo cinque figli. 591 00:54:48,833 --> 00:54:51,166 Fico questo posto. 592 00:54:58,166 --> 00:55:01,541 ATTESTATO STANISŁAW LEBIODA 2° POSTO NEL SALTO IN LUNGO 593 00:55:01,625 --> 00:55:04,000 Smettila di vantarti e scusati, idiota. 594 00:55:06,333 --> 00:55:08,208 Una "ragazza"? Sul serio? 595 00:55:09,333 --> 00:55:12,083 Insomma. Non so cosa dire. 596 00:55:12,166 --> 00:55:14,541 Il tuo amico sa come comportarsi. E tu? 597 00:55:15,583 --> 00:55:18,041 Basta dire: "Mi dispiace, signorina". 598 00:55:18,583 --> 00:55:20,083 E baciale la mano. 599 00:55:20,583 --> 00:55:23,208 Che schifo! Ok. Scuse accettate. 600 00:55:24,416 --> 00:55:27,291 Ecco il modulo di registrazione. Devi compilarlo. 601 00:55:30,625 --> 00:55:32,875 Benvenuta nei Tre Re, Regina Delfina. 602 00:55:34,458 --> 00:55:35,750 Mi farai vomitare. 603 00:55:36,500 --> 00:55:39,291 Hai visto troppi film d'avventura? 604 00:55:39,875 --> 00:55:44,791 È fatta della stessa sostanza dei sogni. I miei desideri e i miei sogni. 605 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 Prego. 606 00:56:03,375 --> 00:56:08,708 L'ultimo partecipante. Staszek. 607 00:56:10,208 --> 00:56:15,166 Cognome. Lebida? È quello riportato nell'attestato, vero? 608 00:56:16,083 --> 00:56:18,000 - Lebioda. - Vabbè. 609 00:56:19,458 --> 00:56:21,250 La tua calligrafia è stupenda. 610 00:56:23,250 --> 00:56:24,666 Bellissima, davvero. 611 00:56:24,750 --> 00:56:25,666 Basta. 612 00:56:27,583 --> 00:56:30,208 Ok. Ora le firme dei tuoi genitori. 613 00:56:35,916 --> 00:56:38,791 Non se mia madre può perché… 614 00:56:39,375 --> 00:56:44,250 Come un'oca Volavo via… 615 00:56:44,333 --> 00:56:46,250 La vicina pazza? 616 00:56:46,333 --> 00:56:47,375 Ci annaffia le piante. 617 00:56:50,375 --> 00:56:51,333 È mia zia. 618 00:56:51,416 --> 00:56:55,666 …se avessi le ali di un'oca 619 00:56:56,625 --> 00:57:03,458 Seguirei Jasiek in Slesia 620 00:57:04,583 --> 00:57:10,791 Sto sorvolando il boschetto Sto sorvolando l'acqua… 621 00:57:10,875 --> 00:57:12,708 Ti rovinerà. 622 00:57:13,333 --> 00:57:14,625 Sto cercando… 623 00:57:15,250 --> 00:57:16,791 - Ciao. - Ciao. 624 00:57:17,291 --> 00:57:18,625 Sono Formica. 625 00:57:19,208 --> 00:57:20,250 Mariola. 626 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 Non so cosa stia facendo, ma ci vorrei provare. 627 00:57:24,041 --> 00:57:25,166 Quando vuoi. 628 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 Ma prima devo occuparmi di alcune cose. 629 00:57:28,625 --> 00:57:32,375 Per partecipare al torneo a Waldek serve il permesso di un genitore. 630 00:57:32,458 --> 00:57:35,083 Ma la firma di una zia dovrebbe bastare. 631 00:57:35,166 --> 00:57:36,250 Dove firmo? 632 00:57:37,750 --> 00:57:38,583 Qui. 633 00:57:39,541 --> 00:57:40,875 - Ecco qua. - Grazie. 634 00:57:40,958 --> 00:57:43,833 Domani ti porto a fare una gita. Con i ragazzi. 635 00:57:53,625 --> 00:57:55,083 Le strade saranno vuote. 636 00:57:55,750 --> 00:57:57,083 Perché sono le 4:00. 637 00:57:57,166 --> 00:58:00,625 Sono le 8:00. Basta lamentarsi. Alle ragazze non piace, no? 638 00:58:02,125 --> 00:58:04,375 A proposito, come ti chiami? 639 00:58:06,666 --> 00:58:07,541 Delfina. 640 00:58:09,416 --> 00:58:12,041 Fai bene a usare un soprannome. 641 00:58:13,083 --> 00:58:16,833 Mentre i tuoi ti hanno dato un gran nome, vero Mariolka? 642 00:58:22,208 --> 00:58:24,250 Invii il modulo d'iscrizione oggi? 643 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 Lo vinceremo noi! 644 00:58:26,166 --> 00:58:29,541 Il premio è un viaggio in Germania. 645 00:58:29,625 --> 00:58:31,125 Non sono mai stato all'estero. 646 00:58:32,041 --> 00:58:34,083 Ce la faremo. Sì! 647 00:58:45,833 --> 00:58:46,833 Questo va bene? 648 00:58:47,708 --> 00:58:48,583 Sì. 649 00:59:04,750 --> 00:59:06,500 Ti prendi cura di lei, eh? 650 00:59:08,333 --> 00:59:13,250 Ragazzi, è ora del riscaldamento. E uno e due! 651 00:59:13,833 --> 00:59:17,041 E uno e due! 652 00:59:18,208 --> 00:59:20,083 Signora, l'ha già fatto prima? 653 00:59:21,625 --> 00:59:26,750 Non che io sia contro gli anziani e non voglio fare discriminazioni. 654 00:59:26,833 --> 00:59:30,375 Ma questo cavo è duro. Potrebbe strapparle il braccio. 655 00:59:31,375 --> 00:59:33,166 Rifletta, senza un braccio che fa? 656 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Ahi! 657 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 Ok, si parte! 658 01:00:12,833 --> 01:00:13,666 Brava! 659 01:00:19,208 --> 01:00:24,041 Walduś, piega le ginocchia, allunga le braccia e salta sull'acqua. 660 01:00:24,125 --> 01:00:27,958 Puoi farcela. Forza. Provaci! 661 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 Beh… 662 01:00:41,583 --> 01:00:43,291 Ci riprovi fra poco. 663 01:00:46,583 --> 01:00:47,750 Stachu, tocca a te. 664 01:01:03,125 --> 01:01:06,291 Bravo! 665 01:01:13,958 --> 01:01:15,708 Parlano e parlano. 666 01:01:17,791 --> 01:01:19,875 No, sono paranoico. 667 01:01:19,958 --> 01:01:23,750 Non succederà niente tra loro. Delfina apprezza l'intelligenza. 668 01:01:38,750 --> 01:01:40,583 E ora che succede? 669 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 Ha scoreggiato o cosa? 670 01:01:45,750 --> 01:01:46,583 Oh! Grazie. 671 01:01:52,125 --> 01:01:54,916 Possente Waldi il Primo. 672 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 Ora o mai più. 673 01:01:58,291 --> 01:02:00,833 Non tirarti indietro! Vai! 674 01:02:04,625 --> 01:02:06,416 Ehi! Accidenti! 675 01:02:06,500 --> 01:02:08,875 Mi chiederai anche tu di essere la tua ragazza? 676 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 Siete pazzi? Non voglio un ragazzo. 677 01:02:15,833 --> 01:02:18,416 "Anche"? Cosa intende? 678 01:02:19,750 --> 01:02:22,166 Staszek, hai superato il limite. 679 01:02:46,458 --> 01:02:50,166 ISCRIZIONE AL TORNEO TEAM TRE RE, CAPITANO DELFINA ROGALSKA 680 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 Tranquillo, Walduś. Non sto dormendo. 681 01:03:01,250 --> 01:03:02,083 Zia… 682 01:03:04,916 --> 01:03:08,625 Potresti smetterla di chiamarmi “Walduś” e chiamarmi Waldek? 683 01:03:10,833 --> 01:03:11,666 Certo. 684 01:03:13,291 --> 01:03:14,416 Buonanotte, zia. 685 01:03:14,500 --> 01:03:15,666 Buonanotte, Waldek. 686 01:03:49,000 --> 01:03:50,416 Forza! 687 01:03:53,958 --> 01:03:54,875 Secondo! 688 01:04:18,666 --> 01:04:19,541 Quinto! 689 01:04:27,833 --> 01:04:28,833 Forse è lei. 690 01:04:47,541 --> 01:04:48,458 Mamma! 691 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 Mamma! 692 01:04:51,833 --> 01:04:54,041 Mio adorato raggio di sole! 693 01:05:18,791 --> 01:05:19,708 La prendo io. 694 01:05:21,458 --> 01:05:24,875 - È troppo pesante? - No, va bene. 695 01:05:28,416 --> 01:05:29,291 Mamma? 696 01:05:31,291 --> 01:05:32,875 Possiamo andare dal nonno? 697 01:05:34,416 --> 01:05:35,416 Senza il tuo PC? 698 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 Quale nonno? Non puoi nemmeno… 699 01:05:37,833 --> 01:05:41,458 Andiamo questo week end. Farà bene anche a me. 700 01:05:46,166 --> 01:05:48,666 Andiamo, figliolo. Perché metti in valigia questi? 701 01:05:50,083 --> 01:05:52,583 Cos'è questo? Dove l'hai preso? 702 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 Teresa, sa come fare le valigie. 703 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 Sì, certo. Sembrerebbe ridicolo. 704 01:05:59,916 --> 01:06:02,541 Sembrerà ridicolo. E allora? 705 01:06:02,625 --> 01:06:06,041 Che differenza fa se sembra ridicolo o no? 706 01:06:06,125 --> 01:06:08,833 L'importante è che l'abbia scelto lui. 707 01:06:34,666 --> 01:06:36,000 Bella gratitudine. 708 01:06:45,750 --> 01:06:47,833 - Ciao, Waldi! - Ehi. 709 01:07:12,875 --> 01:07:14,375 È ora di dirci addio. 710 01:07:15,166 --> 01:07:16,000 Come mai? 711 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 La missione è stata completata. 712 01:07:19,291 --> 01:07:21,416 Non vieni dal nonno con noi? 713 01:07:22,166 --> 01:07:23,000 No. 714 01:07:23,875 --> 01:07:25,458 Chi ha bisogno di me? 715 01:07:25,541 --> 01:07:26,375 Io. 716 01:07:30,666 --> 01:07:31,541 Caspita. 717 01:07:33,208 --> 01:07:34,541 Sto per piangere. 718 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 Stanno aggiustando le luci. 719 01:07:44,000 --> 01:07:44,833 Sì. 720 01:07:51,000 --> 01:07:52,791 Perché non mi hai chiamato? 721 01:07:53,708 --> 01:07:54,833 Vai in vacanza? 722 01:07:55,916 --> 01:07:57,125 Per qualche giorno. 723 01:07:57,208 --> 01:07:59,125 Chiamami quando torni, ok? 724 01:08:02,958 --> 01:08:05,083 Da Staszek. Tieni. 725 01:08:06,208 --> 01:08:07,041 Ciao. 726 01:08:35,875 --> 01:08:37,666 Ti do un passaggio. 727 01:08:39,000 --> 01:08:39,833 Salta su. 728 01:09:12,958 --> 01:09:13,916 Mio nonno. 729 01:09:14,000 --> 01:09:15,166 Il duro. 730 01:09:15,250 --> 01:09:16,916 Non proprio però. 731 01:09:17,000 --> 01:09:20,416 Dovevi proprio portarla? 732 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Gli manca molto la nonna. 733 01:09:22,416 --> 01:09:23,625 No, Walduś! 734 01:09:24,291 --> 01:09:26,875 Salutiamoci da uomini adulti. Con una stretta di mano. 735 01:09:26,958 --> 01:09:28,583 - Ciao. - Ciao. 736 01:09:30,500 --> 01:09:32,791 Sapevi che tua nonna, Helenka, 737 01:09:32,875 --> 01:09:39,875 era molto più intelligente e carina di sua sorella, Mariolka? 738 01:09:41,250 --> 01:09:43,125 Ed era sanissima di mente. 739 01:09:44,416 --> 01:09:46,791 Ma si somigliavano molto. 740 01:09:47,541 --> 01:09:48,708 Belle entrambe. 741 01:09:48,791 --> 01:09:51,166 Due donne bellissime. Ciao! 742 01:09:52,833 --> 01:09:53,708 Ciao. 743 01:09:53,791 --> 01:09:56,458 Perché sei così colorata? 744 01:09:56,541 --> 01:09:58,541 Sembri un pappagallo, sai? 745 01:09:58,625 --> 01:10:00,958 Walduś! Domani andremo allo stagno. 746 01:10:01,041 --> 01:10:04,166 È pieno di pesci. Faremo un barbecue, ok? 747 01:10:04,250 --> 01:10:05,708 Sì, come sempre. 748 01:10:05,791 --> 01:10:08,833 Sei deperito, Walduś. 749 01:10:08,916 --> 01:10:14,291 Quando avevo la tua età, ero così magro che i pantaloni mi andavano larghi. 750 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 Cosa? 751 01:10:22,291 --> 01:10:24,375 Ti sei tinta i capelli! Stai bene. 752 01:10:24,458 --> 01:10:25,916 Grazie. Ciao, papà. 753 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 Waldek! 754 01:10:37,916 --> 01:10:39,208 Il tuo pigiama! 755 01:10:47,583 --> 01:10:49,375 Perché starnutisci così tanto? 756 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 Sono allergico all'erba, nonno. 757 01:10:52,250 --> 01:10:56,166 Allergie? Ai miei tempi non esistevano le allergie. 758 01:10:56,958 --> 01:10:58,416 Me lo ricordo. 759 01:10:59,083 --> 01:11:01,000 Helenka e io 760 01:11:01,916 --> 01:11:04,416 nell'erba appena tagliata… 761 01:11:09,208 --> 01:11:10,625 ci sdraiavamo 762 01:11:11,750 --> 01:11:14,125 a leggere libri. 763 01:11:14,750 --> 01:11:15,708 Di Sienkiewicz. 764 01:11:16,750 --> 01:11:18,083 Conosci La Trilogia? 765 01:11:18,833 --> 01:11:21,958 Il diluvio, Col ferro e col fuoco e Il signor Wołodyjowski? 766 01:11:23,666 --> 01:11:25,791 Favola antica di Kraszewski. 767 01:11:25,875 --> 01:11:27,875 Il Dewajtis di Rodziewiczówna. 768 01:11:28,541 --> 01:11:32,291 Un ospite atteso di Kossak-Szczucka Lo conosci questo? 769 01:11:37,416 --> 01:11:38,833 Dimmi, Walduś… 770 01:11:40,666 --> 01:11:44,041 Come vanno le cose? Intendo le cose più importanti. 771 01:11:44,583 --> 01:11:45,541 Sei innamorato? 772 01:11:46,250 --> 01:11:47,083 Un po'. 773 01:11:47,166 --> 01:11:48,333 Beh… 774 01:11:49,083 --> 01:11:51,375 Raccontami un po'. Forza, figliolo. 775 01:11:51,458 --> 01:11:52,958 Non c'è molto da dire. 776 01:11:54,208 --> 01:11:56,833 Si dà il caso che lei non lo sia. 777 01:11:59,958 --> 01:12:01,166 Peccato. 778 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 Non ho mai avuto un tipo ideale. 779 01:12:04,208 --> 01:12:06,750 Ma se esistesse, lei sarebbe esattamente il mio tipo. 780 01:12:06,833 --> 01:12:07,791 È perfetta. 781 01:12:09,291 --> 01:12:10,708 Dimmi, Walduś. 782 01:12:10,791 --> 01:12:14,041 Quando l'hai conosciuta hai detto sciocchezze? 783 01:12:14,125 --> 01:12:16,000 Come un idiota totale? 784 01:12:16,083 --> 01:12:16,916 Sì. 785 01:12:18,583 --> 01:12:20,333 Allora sei innamorato. 786 01:12:21,416 --> 01:12:22,500 Ma sai una cosa? 787 01:12:22,583 --> 01:12:26,291 Non è l'ultima volta che ti sentirai così. 788 01:12:26,375 --> 01:12:28,791 Non troverò mai una ragazza perfetta come lei. 789 01:12:28,875 --> 01:12:33,250 Aspetta! Certo che no. Vieni qui. 790 01:12:33,333 --> 01:12:36,916 Non arrabbiarti con me per niente. 791 01:12:37,000 --> 01:12:40,083 Non ho detto niente di male. 792 01:12:40,791 --> 01:12:41,791 Allora dimmi… 793 01:12:44,458 --> 01:12:46,041 Hai qualche amico? 794 01:12:46,750 --> 01:12:48,041 Un migliore amico? 795 01:12:48,625 --> 01:12:49,791 Mi ha mentito. 796 01:12:50,833 --> 01:12:53,791 Sai, è così che vanno le cose. 797 01:12:54,583 --> 01:13:01,041 Dobbiamo sempre scegliere tra la verità e le bugie. 798 01:13:06,375 --> 01:13:07,375 È un uccello? 799 01:13:07,458 --> 01:13:09,000 Vediamo cos'è. 800 01:13:09,541 --> 01:13:10,750 Dammi una mano. 801 01:13:13,000 --> 01:13:13,875 Ok. 802 01:13:13,958 --> 01:13:17,500 Walduś, troverai un'altra ragazza. 803 01:13:17,583 --> 01:13:23,541 E per quanto riguarda il tuo amico, è degno del tuo tempo? Sì? 804 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Allora perdonalo. 805 01:13:28,208 --> 01:13:29,916 Senti, Waldek. 806 01:13:30,833 --> 01:13:32,625 Ci sono tre tipi di bugie. 807 01:13:34,458 --> 01:13:37,750 Il primo tipo nasce dalla paura. 808 01:13:39,083 --> 01:13:40,125 È il suo caso? 809 01:13:43,250 --> 01:13:45,458 Il secondo tipo dalla stupidità. 810 01:13:45,541 --> 01:13:48,916 Ma puoi perdonare anche uno sciocco. 811 01:13:49,000 --> 01:13:51,208 Non puoi incolpare uno sciocco. 812 01:13:51,708 --> 01:13:52,875 È il suo caso? 813 01:13:55,416 --> 01:13:56,291 Ok. 814 01:13:58,041 --> 01:13:59,708 E il terzo tipo? 815 01:14:00,416 --> 01:14:02,583 Il terzo tipo di bugia, Walduś… 816 01:14:05,583 --> 01:14:06,625 nasce dall'amore. 817 01:14:07,958 --> 01:14:10,208 Questo fa più male al bugiardo. 818 01:14:12,166 --> 01:14:13,833 E sappi che un giorno 819 01:14:15,583 --> 01:14:17,083 anche tu mentirai. 820 01:14:18,208 --> 01:14:19,208 Ma ricorda. 821 01:14:20,083 --> 01:14:21,458 Segui il tuo cuore. 822 01:14:22,541 --> 01:14:24,208 Solo il tuo cuore. 823 01:14:59,000 --> 01:15:01,500 Sai dell'erba! Siete via da tanto tempo! 824 01:15:02,250 --> 01:15:03,375 Ha un'allergia! 825 01:15:04,041 --> 01:15:07,291 Tereska, smettila di esagerare. Sta bene. 826 01:15:07,375 --> 01:15:08,333 Davvero? 827 01:15:09,208 --> 01:15:13,041 "Sta bene." Sotto la doccia! Lava via tutti gli allergeni. 828 01:15:13,125 --> 01:15:17,333 Tereska! È diventato rosso perché stavamo parlando di donne. 829 01:15:19,750 --> 01:15:20,583 Sì. 830 01:15:22,250 --> 01:15:23,625 Di donne… 831 01:15:26,125 --> 01:15:27,750 Mia cara Helenka… 832 01:15:35,000 --> 01:15:35,833 Papà? 833 01:15:39,166 --> 01:15:41,291 Sei impazzito? Scendi. 834 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Ok, arrivo. 835 01:15:47,916 --> 01:15:52,125 Volevo mostrarti dei tesori in soffitta, 836 01:15:52,208 --> 01:15:57,041 ma tua mamma iperprotettiva mi ha scacciato. 837 01:15:57,125 --> 01:16:01,041 Mi rimprovera proprio come la mia Helenka. 838 01:16:01,625 --> 01:16:07,000 Chiaramente le donne di questa famiglia hanno il comando nel sangue. 839 01:16:07,083 --> 01:16:09,333 Mamma, mi piacerebbe tanto. 840 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 Ingoia questa. 841 01:16:13,041 --> 01:16:16,583 Ok, vengo con te. Il nonno non si sente bene oggi. 842 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 Il nonno non si sente bene oggi. 843 01:16:22,833 --> 01:16:23,791 Ascolta! 844 01:16:24,375 --> 01:16:28,541 Il tuo delicato figliolo non starnutirà in soffitta? 845 01:16:41,500 --> 01:16:42,875 - Mamma? - Arrivo! 846 01:16:53,958 --> 01:16:57,333 Ancora un po'. Continua a tirare. Aspetta. 847 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 Lei chi è? 848 01:17:11,625 --> 01:17:15,375 È tua nonna Helenka. Guarda com'era bella. 849 01:17:21,625 --> 01:17:23,083 - Quello è nonno? - Sì! 850 01:17:23,166 --> 01:17:26,250 Quando aveva la mia età? È grasso quanto me. 851 01:17:26,833 --> 01:17:28,791 Mi ha detto che era magro. 852 01:17:28,875 --> 01:17:30,958 La sua memoria non è fantastica. 853 01:17:39,166 --> 01:17:41,041 È la zia! 854 01:17:41,125 --> 01:17:42,458 Era una paracadutista? 855 01:17:43,000 --> 01:17:46,916 Sì. Ma ha smesso di farlo dopo la morte di tua nonna. 856 01:17:47,750 --> 01:17:48,708 Perché? 857 01:17:55,958 --> 01:17:58,708 Erano sorelle fantastiche. Le migliori. 858 01:17:59,833 --> 01:18:04,541 Mia madre era sempre preoccupata per Mariolka e le sue idee folli. 859 01:18:05,250 --> 01:18:07,166 Quando la guardava buttarsi 860 01:18:08,583 --> 01:18:11,208 scherzava dicendo che il cuore le si sarebbe fermato. 861 01:18:11,291 --> 01:18:13,208 - E un giorno… - È successo. 862 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 La zia non riesce a perdonarsi. Pensa che sia colpa sua. 863 01:18:18,958 --> 01:18:20,458 Ma non è colpa sua. 864 01:18:20,541 --> 01:18:23,666 No. Certo che no, tesoro. 865 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 Cosa c'è qui dentro? 866 01:18:39,666 --> 01:18:41,875 Wow! I miei codini! 867 01:18:43,333 --> 01:18:44,750 Li tagliò mia madre! 868 01:18:45,416 --> 01:18:47,333 Volevi un'acconciatura alla moda? 869 01:18:47,416 --> 01:18:48,791 No, avevo i pidocchi. 870 01:18:51,916 --> 01:18:52,750 Sul serio. 871 01:18:52,833 --> 01:18:56,000 Sono tornata dal campo estivo con la testa piena. 872 01:18:56,083 --> 01:18:58,666 Avrò avuto sette o otto anni. 873 01:19:01,625 --> 01:19:04,333 Sei andata al campo estivo da sola a otto anni? 874 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 Certo che sì. 875 01:19:12,041 --> 01:19:12,958 Waldek? 876 01:19:23,000 --> 01:19:25,083 Guarda questo bel carassio. 877 01:19:28,250 --> 01:19:30,416 Lo lasceremo su ancora per un po'. 878 01:19:30,500 --> 01:19:33,625 E questa balena? Guardatela! 879 01:19:34,583 --> 01:19:36,125 Giriamola. 880 01:19:36,208 --> 01:19:39,416 E anche il rutilo. 881 01:19:40,916 --> 01:19:43,000 E qui abbiamo una carpa. 882 01:19:43,083 --> 01:19:45,333 Guardate questa bellissima carpa. 883 01:19:45,416 --> 01:19:46,250 Ok. 884 01:19:47,666 --> 01:19:48,541 Va bene. 885 01:19:49,666 --> 01:19:51,083 È ora di una tirata. 886 01:19:51,791 --> 01:19:54,541 Il nonno deve fumare o soffocherà! 887 01:19:54,625 --> 01:19:57,583 No, non si fuma. Di certo non davanti a Waldek. 888 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 Che hai fatto alla mano? 889 01:20:01,125 --> 01:20:03,833 - Qualcosa mi ha morso. - Mostramela. 890 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 Naturalmente. 891 01:20:04,833 --> 01:20:07,541 Ora tratta suo padre come un bambino. 892 01:20:07,625 --> 01:20:10,750 Una rana! 893 01:20:10,833 --> 01:20:11,708 Dove? 894 01:20:12,208 --> 01:20:14,708 Staranno scherzando. Entrambe. 895 01:20:14,791 --> 01:20:15,625 Rana? Dove? 896 01:20:15,708 --> 01:20:19,833 Vado a dormire. Gli antistaminici mi fanno venire sonnolenza. 897 01:20:22,375 --> 01:20:24,375 - Notte! - Buonanotte. 898 01:20:25,500 --> 01:20:26,458 Buonanotte! 899 01:20:26,541 --> 01:20:28,541 - Quale rana? - Lì, vedi? 900 01:20:38,458 --> 01:20:40,875 Buonasera. Teresa Banaś. 901 01:20:42,500 --> 01:20:45,416 Chiamo per confermare l'appuntamento. 902 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 Oncologia. 903 01:20:51,125 --> 01:20:54,291 Grazie. A presto. 904 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 Waldek, puoi preparare… 905 01:21:14,666 --> 01:21:16,041 Waldek, puoi andare… 906 01:21:24,208 --> 01:21:27,875 Mamma mente di nuovo e tu la stai coprendo. 907 01:21:27,958 --> 01:21:31,166 Pensi davvero che il nonno non capisca niente? 908 01:21:32,875 --> 01:21:36,541 Dalle tempo. Gliene parlerà quando se la sentirà. 909 01:21:36,625 --> 01:21:40,791 Anche se non sarà più necessario. 910 01:21:41,791 --> 01:21:44,625 Vai a prendere delle uova dalla sig.na Wandzia? 911 01:21:44,708 --> 01:21:47,208 È la casa gialla di fianco alla chiesa. 912 01:21:47,291 --> 01:21:48,208 Lo so. 913 01:22:01,541 --> 01:22:05,666 Ciao, cagnolino! Ciao! 914 01:22:16,625 --> 01:22:19,583 Calmati! La strada per la scuola è più lunga. 915 01:22:19,666 --> 01:22:22,291 - In città, con tante auto… - Non va da solo. 916 01:22:22,791 --> 01:22:26,166 Oh, mio Dio! Quindi era vero. Lo accompagni a scuola. 917 01:22:26,250 --> 01:22:28,583 La settimana con me è andato solo. 918 01:22:31,208 --> 01:22:33,083 Chi ti ha dato il diritto, zia? 919 01:22:33,708 --> 01:22:35,791 Ti ho affidato mio figlio. 920 01:22:37,000 --> 01:22:38,333 Eravamo d'accordo! 921 01:22:38,833 --> 01:22:42,750 - Deve essere indipendente in caso… - In caso di cosa? 922 01:22:44,958 --> 01:22:46,291 Nel caso cosa? 923 01:23:06,791 --> 01:23:09,041 Non farò il tuo lavoro al posto tuo. 924 01:23:09,125 --> 01:23:10,041 Capito? 925 01:23:10,541 --> 01:23:12,916 Sei tu che lo crescerai. 926 01:23:14,083 --> 01:23:15,583 Teresa, rilassati. 927 01:23:17,291 --> 01:23:18,333 È uno sveglio. 928 01:23:19,708 --> 01:23:21,250 Capisce molto. 929 01:23:25,458 --> 01:23:26,291 Zia? 930 01:23:29,791 --> 01:23:30,666 Grazie. 931 01:23:50,166 --> 01:23:51,166 Ciao, papà. 932 01:23:52,916 --> 01:23:55,708 - Torniamo presto, avrò le ferie. - Ok. 933 01:23:57,250 --> 01:23:58,208 Che succede? 934 01:23:59,291 --> 01:24:01,708 Torneremo tra due settimane al massimo. 935 01:24:01,791 --> 01:24:02,833 Ti chiamo. 936 01:24:17,166 --> 01:24:18,958 Quella in tasca tua è per te. 937 01:24:19,875 --> 01:24:24,500 E questa busta è per la farfallina verde. 938 01:24:28,416 --> 01:24:31,750 Sei un ometto ormai, no? 939 01:24:32,458 --> 01:24:34,125 - Sì. - Sì. 940 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 Sì. E non sei più sordo… 941 01:24:39,250 --> 01:24:40,791 né cieco, vero? 942 01:24:41,791 --> 01:24:43,041 No. 943 01:24:46,166 --> 01:24:47,500 Prenditi cura della mamma. 944 01:25:01,083 --> 01:25:03,166 Non se n'è accorto, ha funzionato. 945 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 Meno male che non gliel'ho detto. 946 01:25:06,041 --> 01:25:07,500 Si preoccuperebbe soltanto. 947 01:25:07,583 --> 01:25:11,208 Il terzo tipo di bugia, Walduś, nasce dall'amore. 948 01:25:12,000 --> 01:25:13,625 Sì, avevi ragione, mamma. 949 01:25:14,333 --> 01:25:15,791 Il terzo tipo di bugia… 950 01:25:15,875 --> 01:25:16,791 La cintura. 951 01:25:16,875 --> 01:25:18,875 fa più male ai bugiardi. 952 01:25:55,500 --> 01:25:56,375 Ciao. 953 01:25:56,875 --> 01:25:58,541 - Ciao, Staszek. - Ciao. 954 01:26:03,291 --> 01:26:06,750 Ciao. Ero solo di passaggio. Come va? 955 01:26:10,541 --> 01:26:13,208 Si gioca oggi? Mia madre ha fatto la gelatina. 956 01:26:13,708 --> 01:26:16,916 Sto riducendo lo zucchero. Ma non vorrei giocare. 957 01:26:17,000 --> 01:26:18,958 Ok. Prendo la valigia. Vai. 958 01:26:20,541 --> 01:26:22,041 Riguardo quella cosa… 959 01:26:22,541 --> 01:26:24,833 - Possiamo non parlarne? - Ok. 960 01:26:26,041 --> 01:26:28,833 Ma secondo me, potresti almeno scusarti. 961 01:26:28,916 --> 01:26:30,041 Mi dispiace, ma… 962 01:26:30,125 --> 01:26:35,500 non pensavo che una come Delfina fosse interessata a uno come te. 963 01:27:20,000 --> 01:27:20,875 Bene. 964 01:27:21,416 --> 01:27:26,708 Puoi aggiungerne un altro. Ok. E ora… 965 01:27:54,750 --> 01:27:55,583 Mamma. 966 01:27:56,916 --> 01:27:57,750 Mamma. 967 01:28:00,416 --> 01:28:02,875 Vieni con me, mamma. 968 01:28:09,250 --> 01:28:10,708 Waldek, lasciaci sole. 969 01:28:10,791 --> 01:28:12,541 Lasciaci soli tu, zia. 970 01:28:20,875 --> 01:28:22,041 Mi spiace, tesoro. 971 01:28:22,125 --> 01:28:25,041 Ho un po' paura di queste analisi. 972 01:28:25,125 --> 01:28:28,625 E mi chiedo se il mio corpo reagisce bene ai farmaci. 973 01:28:29,416 --> 01:28:33,375 La cosa peggiore è avere paura da sola. Fai a metà la tua paura. 974 01:28:33,458 --> 01:28:35,583 Te ne tolgo metà della tua paura. 975 01:28:37,375 --> 01:28:41,625 - No, non voglio che tu abbia paura. - Ne ho già presa metà. 976 01:28:42,458 --> 01:28:44,291 Ora vai a cambiarti. 977 01:28:48,166 --> 01:28:49,583 Andrà tutto bene. 978 01:28:59,958 --> 01:29:01,541 - Ciao, Waldek. - Ciao, zia. 979 01:29:05,250 --> 01:29:06,958 Ci vediamo stasera. 980 01:29:07,833 --> 01:29:11,000 Chiamami se hai bisogno. Il telefono è sempre acceso. Ok? 981 01:29:11,083 --> 01:29:11,916 Certo, mamma. 982 01:29:13,166 --> 01:29:15,875 Stammi bene, tesoro. Ciao. 983 01:29:39,916 --> 01:29:42,625 Bisogna fare qualcosa e non oziare. 984 01:30:07,750 --> 01:30:08,583 Ehi! 985 01:30:09,083 --> 01:30:10,875 Mi ha chiamato zia Mariolka. 986 01:30:10,958 --> 01:30:13,291 Ha detto che ti serve un po' di svago. 987 01:30:14,875 --> 01:30:16,875 Sembra che abbia ragione. 988 01:30:19,083 --> 01:30:21,833 Staszek, stasera non giochiamo. 989 01:30:23,875 --> 01:30:26,375 La cosa più importante è che mia madre… 990 01:30:27,208 --> 01:30:28,208 Che mia madre… 991 01:30:29,708 --> 01:30:33,166 È un peccato che quest'estate non si fa niente di speciale. 992 01:30:33,250 --> 01:30:36,791 Vuoi sapere cosa faccio di solito in estate? 993 01:30:36,875 --> 01:30:37,833 Nulla. 994 01:30:37,916 --> 01:30:41,250 Ma almeno non fai "niente" con tuo padre, giusto? 995 01:30:41,333 --> 01:30:44,291 Ma tu hai tua madre, tua zia, tuo nonno. 996 01:30:45,833 --> 01:30:46,833 E me. 997 01:30:49,833 --> 01:30:51,666 E poi, siamo nel torneo! 998 01:30:54,125 --> 01:30:58,208 Hai mandato il modulo secoli fa. Avrebbero già dovuto rispondere. 999 01:31:00,333 --> 01:31:03,083 Ed ecco una bugia. Per paura. 1000 01:31:03,791 --> 01:31:04,625 Non aver paura. 1001 01:31:05,541 --> 01:31:08,500 Quando torneranno, vedrai che andrà tutto bene. 1002 01:31:25,041 --> 01:31:26,916 Non suonare. Staranno dormendo. 1003 01:31:57,375 --> 01:31:58,500 Scusi, mi sono appisolato. 1004 01:31:58,583 --> 01:32:01,000 Non ti preoccupare. Grazie. 1005 01:32:01,500 --> 01:32:02,500 Ora vado. 1006 01:32:04,791 --> 01:32:06,083 - Staszek! - Sì? 1007 01:32:07,250 --> 01:32:09,125 Sei un amico meraviglioso. 1008 01:32:12,583 --> 01:32:13,541 A presto. 1009 01:32:34,125 --> 01:32:34,958 Ehi! 1010 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Ehi! 1011 01:32:52,416 --> 01:32:55,958 Il dottore ha controllato i risultati e ha detto che… 1012 01:32:57,958 --> 01:32:59,375 dovrei essere a posto. 1013 01:33:00,250 --> 01:33:03,125 Cosa significa "dovrei essere a posto"? 1014 01:33:03,208 --> 01:33:05,458 Che tutto va per il verso giusto. 1015 01:33:11,291 --> 01:33:12,666 Ti direi la verità, 1016 01:33:14,500 --> 01:33:17,083 ma non so altro. 1017 01:33:18,041 --> 01:33:21,916 A volte, qualcosa comincia 1018 01:33:22,416 --> 01:33:24,416 e sappiamo che è l'inizio. 1019 01:33:24,500 --> 01:33:28,083 Poi finisce e anche la fine è ovvia. 1020 01:33:28,166 --> 01:33:33,166 Ma a volte ci sono cose di cui sappiamo molto poco. 1021 01:33:33,916 --> 01:33:35,166 Parlamene. 1022 01:33:38,000 --> 01:33:39,916 Perché ora sei grande. 1023 01:33:40,500 --> 01:33:41,875 Anche nonno è grande. 1024 01:33:55,250 --> 01:33:56,625 Staszek è stato bravo? 1025 01:34:04,833 --> 01:34:06,875 - È delizioso! - Sì. 1026 01:34:08,458 --> 01:34:10,916 Come l'hai tolto dal forno caldo? 1027 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Tereska. 1028 01:34:19,625 --> 01:34:20,458 Oddio. 1029 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 Prima tu. 1030 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 "La tua domanda è stata accettata." 1031 01:34:39,416 --> 01:34:41,875 "Sei invitato al torneo." 1032 01:34:41,958 --> 01:34:42,958 Sì! 1033 01:34:45,333 --> 01:34:47,166 Ma avevo buttato il modulo! 1034 01:35:06,541 --> 01:35:08,166 - Ma, mamma… - Che c'è? 1035 01:35:09,458 --> 01:35:10,291 No! 1036 01:35:10,791 --> 01:35:13,791 Nessuna discussione. Andrai a quel torneo. 1037 01:35:13,875 --> 01:35:14,708 Punto. 1038 01:35:15,666 --> 01:35:17,000 È ciò che voglio! 1039 01:35:21,125 --> 01:35:22,208 Dal nonno. 1040 01:35:34,750 --> 01:35:38,333 SALTO COL PARACADUTE 1041 01:35:51,083 --> 01:35:55,833 "Gli uccelli colorati devono volare." 1042 01:36:01,041 --> 01:36:04,500 Dopo feroci battaglie e bei combattimenti, gli ultimi minuti di attesa. 1043 01:36:05,000 --> 01:36:08,500 Stiamo controllando i punteggi, sommiamo i punti e… 1044 01:36:08,583 --> 01:36:10,958 Complimenti. È stata una dura lotta. 1045 01:36:11,708 --> 01:36:16,083 Si concludono le finali di Xtreme Robot Master! 1046 01:36:17,250 --> 01:36:20,291 E devo dire che 1047 01:36:20,375 --> 01:36:23,458 sebbene la mia difficile amicizia con Staszek 1048 01:36:23,541 --> 01:36:25,250 sia stata messa a dura prova… 1049 01:36:25,750 --> 01:36:28,791 Vi ricordo che le prime tre squadre andranno in Germania 1050 01:36:28,875 --> 01:36:33,333 e ci rappresenteranno al più grande evento di gaming a Colonia! 1051 01:36:33,416 --> 01:36:34,375 Queste squadre sono… 1052 01:36:37,250 --> 01:36:38,083 i vip! 1053 01:36:39,916 --> 01:36:41,041 La seconda squadra… 1054 01:36:41,125 --> 01:36:45,458 E anche se ho incontrato la donna dei miei sogni, Delfina… 1055 01:36:46,250 --> 01:36:48,666 - Pony Pazzi, venite sul palco! - Sì! 1056 01:36:50,041 --> 01:36:53,208 Poi ho incontrato la seconda donna dei miei sogni. 1057 01:36:53,291 --> 01:36:56,541 Chissà, magari funzionerà con lei. 1058 01:36:57,416 --> 01:36:58,250 Cosa? 1059 01:36:59,833 --> 01:37:01,625 Fossi in lei ci proverei con te. 1060 01:37:02,125 --> 01:37:04,333 Le ultime settimane non sono state facili. 1061 01:37:04,416 --> 01:37:05,250 E l'ultima squadra… 1062 01:37:05,333 --> 01:37:08,875 Sono successe tante cose pazzesche e importanti. 1063 01:37:08,958 --> 01:37:10,333 a venire in Germania… 1064 01:37:10,416 --> 01:37:15,208 Ma era anche il momento della paura, che non era una favola. 1065 01:37:16,000 --> 01:37:17,208 Regina e Re! 1066 01:37:17,291 --> 01:37:18,125 Sì! 1067 01:37:20,083 --> 01:37:23,291 Ma l'importante è che non ero solo. 1068 01:37:40,916 --> 01:37:43,291 Regina e Re! 1069 01:37:43,791 --> 01:37:45,250 Venite sul palco! 1070 01:37:46,333 --> 01:37:50,375 Come state? Batti cinque! 1071 01:37:51,583 --> 01:37:52,500 Un applauso! 1072 01:37:56,583 --> 01:37:58,916 LE ANZIANE SOSTENGONO WALDEMAR 1073 01:38:16,208 --> 01:38:19,208 Le finali di Xtreme Robot Master! 1074 01:38:20,333 --> 01:38:23,041 Queste squadre andranno in Germania! 1075 01:38:24,000 --> 01:38:27,000 - Ci saranno degli accompagnatori, vero? - Sì! 1076 01:38:27,833 --> 01:38:29,958 - Senza i genitori? - Sì! 1077 01:38:30,041 --> 01:38:31,291 Fatevi sentire! 1078 01:38:33,708 --> 01:38:35,666 Ben fatto, Waldek! 1079 01:38:35,750 --> 01:38:40,000 POSSENTE WALDI IL PRIMO 1080 01:38:54,583 --> 01:38:55,458 Forza! 1081 01:38:56,833 --> 01:38:59,458 Waldek! 1082 01:39:04,166 --> 01:39:05,333 Così! 1083 01:39:08,625 --> 01:39:09,458 Così si fa! 1084 01:39:09,541 --> 01:39:10,833 Sei stato bravissimo! 1085 01:39:10,916 --> 01:39:11,916 Ehi! 1086 01:40:13,166 --> 01:40:16,583 Sono fortunato a essere circondato da persone che amo, 1087 01:40:16,666 --> 01:40:19,708 tra cui la mia mamma iperprotettiva e lei, 1088 01:40:20,208 --> 01:40:23,958 e la mia zia pazza, la migliore del mondo. 1089 01:40:25,583 --> 01:40:29,125 Condivido dolori e paure con loro e con i miei amici. 1090 01:40:30,000 --> 01:40:33,583 Ma condivido con loro anche la mia felicità. 1091 01:45:40,375 --> 01:45:44,791 Sottotitoli: Paolo Manieri