1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,375 --> 00:00:42,875 "넷플릭스 제공" 4 00:01:10,541 --> 00:01:12,083 "로봇 마스터스 게임 토너먼트” 5 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 나는 발디다 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,666 위대한 발디 1세 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 난 스포츠 선수다 8 00:01:25,583 --> 00:01:27,125 그러니까 e스포츠 선수다 9 00:01:28,458 --> 00:01:29,333 떨려? 10 00:01:30,041 --> 00:01:31,208 긴장 풀어, 발디 11 00:01:32,958 --> 00:01:34,875 가자, 사람들이 기다려 12 00:01:42,750 --> 00:01:43,916 환영합니다 13 00:01:44,000 --> 00:01:47,125 토너먼트의 다음 라운드를 시작하겠습니다 14 00:01:47,208 --> 00:01:51,833 오른쪽 코너에 있는 팀은 소개가 필요 없죠 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,541 VIP에게 박수 부탁합니다! 16 00:01:55,708 --> 00:01:58,708 상대 팀은 처음 출전하는 스리 킹스죠 17 00:02:00,250 --> 00:02:04,250 그런데 스리 킹스팀 선수 두 명이 안 보이는군요 18 00:02:05,166 --> 00:02:08,958 발디 바나시와 스타셰크 레비오다를 기다립니다 19 00:02:10,208 --> 00:02:11,750 두 분, 들립니까? 20 00:02:13,333 --> 00:02:16,375 "스리 킹스 맹렬한 루디 1세" 21 00:02:23,000 --> 00:02:25,416 잘했어, 끝내준다, 좋아 22 00:02:25,500 --> 00:02:26,916 넘어가, 계속해 23 00:02:27,875 --> 00:02:29,500 - 조심해! - 여기 하나 있다 24 00:02:30,000 --> 00:02:31,166 알았어 25 00:02:33,000 --> 00:02:33,833 야, 날 보호해 26 00:02:46,708 --> 00:02:49,166 "스리 킹스 위대한 발디 1세" 27 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 야! 28 00:03:14,541 --> 00:03:16,041 "게임 오버" 29 00:03:16,125 --> 00:03:17,291 좋았어! 30 00:03:17,791 --> 00:03:20,416 VIP의 훌륭한 게임이었습니다 31 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 경기는 1 대 0 VIP 승리로 종료했습니다 32 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 그러다 울겠다 33 00:03:53,458 --> 00:03:55,166 얘는 스타셰크고 내 절친이다 34 00:03:55,666 --> 00:03:57,875 우리는 인생의 우선순위가 같다 35 00:03:57,958 --> 00:04:00,791 하지만 반년 전부터 호르몬이 이상한지 36 00:04:02,041 --> 00:04:03,375 여자 친구를 찾고 있다 37 00:04:06,875 --> 00:04:08,208 경기는 어땠니? 38 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 우리 엄마다 39 00:04:10,958 --> 00:04:12,541 아니, 토너먼트지 40 00:04:12,625 --> 00:04:14,208 엄마는 게임을 전혀 모르신다 41 00:04:14,291 --> 00:04:16,416 이런, 바보 같은 아마추어 게임이네 42 00:04:17,041 --> 00:04:20,333 엄마는 날 사랑하고 e스포츠 하는 걸 응원해 주신다 43 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 다음 달에 본때를 보여 줘 44 00:04:22,416 --> 00:04:25,958 중요한 토너먼트에서 말이야 형편없는 대회는 됐다 그래 45 00:04:26,541 --> 00:04:27,375 차에 타 46 00:04:28,541 --> 00:04:29,833 - 얘들아? - 네? 47 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 받아 48 00:04:36,208 --> 00:04:38,625 스리 킹스라고 써 있네요? 49 00:04:38,708 --> 00:04:40,958 완전 큰 사이즈야, 이건 네 거다 50 00:04:43,291 --> 00:04:45,000 '위대한 발디 1세' 51 00:04:45,083 --> 00:04:47,291 '용감한 스타셰크 1세' 52 00:04:48,333 --> 00:04:49,166 루디다 53 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 루디! 54 00:04:53,083 --> 00:04:54,083 이거 네 옷이야 55 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 스타셰크랑 난 쟤한테 비하면 뉴비다 56 00:04:56,833 --> 00:04:57,791 초짜지 57 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 루디는 완전 프로다 58 00:04:59,333 --> 00:05:01,125 그렇게 안 좋아하는데? 59 00:05:01,625 --> 00:05:04,125 토너먼트에서 입기엔 별로겠지 60 00:05:04,208 --> 00:05:05,625 중요한 토너먼트잖아 61 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 헐, 발디 62 00:05:07,291 --> 00:05:09,666 수많은 팬이랑 열광적인 사람들을 상상해 봐 63 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 엄마 64 00:05:48,916 --> 00:05:50,875 이모가 온대, 정리는 해야지 65 00:05:51,375 --> 00:05:53,500 한 시간 전에도 청소기를 돌렸잖아요 66 00:06:28,458 --> 00:06:32,541 - 가자, 발디! - 힘내, 발디! 67 00:06:32,625 --> 00:06:35,958 발디, 계속해, 더 빨리! 68 00:06:36,041 --> 00:06:38,291 - 어서! - 할 수 있어 69 00:06:39,041 --> 00:06:41,000 안 돼! 70 00:06:42,958 --> 00:06:44,416 "체육 성적 발디 바나시 - F" 71 00:06:47,750 --> 00:06:48,833 오늘 게임 할래? 72 00:06:49,750 --> 00:06:50,583 모르겠어 73 00:06:51,125 --> 00:06:53,958 마리올카 이모할머니가 오늘 오시거든 74 00:06:54,625 --> 00:06:55,458 그 사람은 그러니까… 75 00:06:57,125 --> 00:06:58,583 그런 건 하나도 안 부럽다 76 00:07:00,875 --> 00:07:02,166 게임은 밤에 하자 77 00:07:08,458 --> 00:07:09,708 이리 와! 78 00:07:10,333 --> 00:07:13,375 뭐 하는 거야, 저기 봐 신호등이 아직 안 들어오잖아 79 00:07:13,458 --> 00:07:15,041 여긴 너무 위험하다 80 00:07:15,125 --> 00:07:17,333 아이가 학교에서 혼자 걸어오다가… 81 00:07:20,250 --> 00:07:23,291 순간 과속 트럭에 치일지도 모르고 82 00:07:23,375 --> 00:07:27,416 동시에 길 한복판에 있는 맨홀로 떨어져서 83 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 똥 바다에 빠져 죽을 거예요 84 00:07:30,375 --> 00:07:31,958 언젠가는 혼자 가게 허락하실 거죠? 85 00:07:32,041 --> 00:07:33,541 저 망할 신호등이 고쳐지면 86 00:07:55,791 --> 00:07:57,500 - 안녕, 얘야 - 안녕하세요 87 00:07:57,583 --> 00:07:59,291 그렇게 나빠 보이지는 않구나 88 00:07:59,375 --> 00:08:00,625 정말 예뻐 89 00:08:01,250 --> 00:08:03,333 크워츠코는 여기서 너무 멀어 90 00:08:03,416 --> 00:08:06,416 500km를 쉬지 않고 달렸다니까? 91 00:08:06,500 --> 00:08:10,083 사람들이 운전을 너무 못해 정말 형편없더라 92 00:08:10,166 --> 00:08:14,125 차가 좋을수록 운전 실력은 더 최악이야 93 00:08:14,208 --> 00:08:17,333 게다가 가는 길마다 도로 공사를 하더구나 94 00:08:17,416 --> 00:08:22,125 차선을 그리거나 나무를 자르고 95 00:08:22,208 --> 00:08:23,375 뭔가를 정리하더라 96 00:08:23,458 --> 00:08:27,416 평범하고 제대로 된 사람이 자는 밤에는 일을 할 수 없는지 97 00:08:27,500 --> 00:08:30,750 다들 바쁜 시간인 낮에 저러고 있어 98 00:08:31,250 --> 00:08:35,000 엄마의 이모 얘기라면 할 말이 좀 있지만 99 00:08:35,083 --> 00:08:37,208 왠지 기운이 없다 100 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 신경 쇠약에 걸릴 것 같다 101 00:08:38,875 --> 00:08:40,375 발두시, 이모할머니 왔다 102 00:08:40,458 --> 00:08:41,875 난 짐작도 못 했다 103 00:08:41,958 --> 00:08:43,000 안녕, 아가 104 00:08:44,250 --> 00:08:45,750 우리가 좀 통통한 편이지? 105 00:08:45,833 --> 00:08:48,791 네, 정상은 아니죠? 106 00:08:48,875 --> 00:08:49,708 안녕, 아가 107 00:08:52,833 --> 00:08:54,750 이 집은 먼지 하나 없구나 테레스카 108 00:08:55,541 --> 00:08:57,166 교구 신부라도 기다렸니? 109 00:08:57,250 --> 00:09:00,083 넌 종일 청소만 하냐? 쓸고, 닦고, 쓸고… 110 00:09:01,291 --> 00:09:04,291 솔직히 집이 좀… 111 00:09:04,833 --> 00:09:06,375 썰렁하구나 112 00:09:07,125 --> 00:09:08,625 이런, 미안해 113 00:09:09,541 --> 00:09:10,375 미안 114 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 세상에! 115 00:09:13,958 --> 00:09:16,625 정신적으로 못 견딜 것 같다 116 00:09:16,708 --> 00:09:18,083 냉장고에는 뭘 넣을까요? 117 00:09:18,166 --> 00:09:23,458 내가 너한테 이빨 다 빠진 늙은 푸들 얘기를 했던가? 118 00:09:24,166 --> 00:09:26,041 못 들었어요 119 00:09:26,125 --> 00:09:28,500 사탕을 엄청 좋아했어 120 00:09:28,583 --> 00:09:31,750 그러니 당연히 이가 빠졌지 위 아래 다 121 00:09:32,291 --> 00:09:34,208 밥을 못 먹어서 죽었단다 불쌍하게도 122 00:09:34,791 --> 00:09:36,875 그때는 여행도 많이 다녔어 123 00:09:38,166 --> 00:09:39,125 내 친구들이랑 124 00:09:42,000 --> 00:09:44,375 모임 회원이거든 125 00:09:44,458 --> 00:09:49,166 우리는 여행을 많이 다녀 한번은 터키에 갔는데… 126 00:09:51,791 --> 00:09:54,625 발두시는 손에 류머티즘이라도 걸렸니? 127 00:09:55,166 --> 00:09:56,833 물도 혼자서 못 따라? 128 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 미치지 않고서야 129 00:10:04,208 --> 00:10:06,291 애한테 누가 그런 말을 해? 130 00:10:08,291 --> 00:10:09,791 내일은 자전거 먼지 좀 털어라 131 00:10:09,875 --> 00:10:11,375 여자 친구는 있어? 132 00:10:13,458 --> 00:10:17,041 이모 방은 준비해 놨어요 침대도 정리했고요 133 00:10:17,125 --> 00:10:20,416 만일의 경우를 대비해서 다… 134 00:10:20,500 --> 00:10:22,125 아무렴, 그랬겠지 135 00:10:22,208 --> 00:10:25,208 냉장고에 인스턴트 음식을 1년 치는 쌓아 뒀더라 136 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 너도 알겠지만 여기 오래 있을 생각은 없어 137 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 난 내 인생이 있고 138 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 계획이 있어 139 00:10:33,416 --> 00:10:34,958 너도 네 할 일이 있지? 140 00:10:44,458 --> 00:10:47,458 펌프, 펌프 배의 더러운 물을 퍼내 141 00:10:47,541 --> 00:10:50,875 사방에 펌프가 있어도 갑판에는 일손이 더 많이 필요해 142 00:10:50,958 --> 00:10:53,833 쓰나미가 다가오니 서둘러야 해 143 00:10:53,916 --> 00:10:57,333 비가 많이 오니까 펌프질을 하세 144 00:10:58,791 --> 00:10:59,875 역시나 이상하다 145 00:10:59,958 --> 00:11:02,375 펌프, 펌프… 146 00:11:02,458 --> 00:11:03,875 할아버지한테 갈래? 147 00:11:04,833 --> 00:11:06,250 - 컴퓨터 가져가도 돼요? - 안 돼 148 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 아니, 거긴 시골이야 149 00:11:09,375 --> 00:11:12,791 그럼 선택할 것도 없네요 내 삶의 무선 순위를 알잖아요 150 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 우선순위지 151 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 네, 알아요 152 00:11:20,708 --> 00:11:23,041 이모할머니가 연습하게 해 준다고 했어 153 00:11:23,125 --> 00:11:27,208 토너먼트랑 상금 열성 팬 얘기까지 다 해 놨어 154 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 이야기 하나 들려줄까? 155 00:11:33,875 --> 00:11:36,208 검사받고 돌아올게, 알았지? 156 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 검사만 받는 거죠? 157 00:11:44,750 --> 00:11:45,666 잘 자 158 00:11:57,541 --> 00:11:58,375 발디? 159 00:12:17,041 --> 00:12:20,041 발디! 160 00:12:26,666 --> 00:12:29,208 "익스트림 로봇 마스터 파이널" 161 00:12:52,583 --> 00:12:54,625 - 우리가 봐줬다 - 그러셨겠지 162 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 울까 봐 그랬어, 초짜야 163 00:12:56,291 --> 00:12:58,375 와스프, 모스키토 창피하게 왜 이래? 164 00:12:58,458 --> 00:13:00,125 스리 킹스, 축하한다 165 00:13:00,208 --> 00:13:01,083 고마워 166 00:13:02,916 --> 00:13:05,791 '위너'는 위대한 발디 1세입니다 167 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 발디 1세, 이제 자야지! 168 00:13:34,833 --> 00:13:38,833 왜 동네 병원에서 검사받으면 안 될까? 169 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 그럼 우리 둘 다한테 좋고 170 00:13:41,916 --> 00:13:44,375 이 사이코랑 안 지내도 될 텐데 171 00:13:44,458 --> 00:13:47,083 마치 블랙홀 안으로 빨려 들어가서 172 00:13:47,166 --> 00:13:49,375 깊은 구렁 속에 빠진 느낌이다 173 00:13:49,958 --> 00:13:52,083 절망의 구렁텅이 174 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 '건강한 두유 뇨키'? 175 00:14:03,500 --> 00:14:04,875 난 안 먹을 거예요 176 00:14:05,375 --> 00:14:07,916 바삭바삭한 치킨이나 먹을래요 177 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 원래 첫 번째 시도는 실패하잖아 178 00:14:15,958 --> 00:14:17,625 그래서 기준을 낮췄다 179 00:14:18,916 --> 00:14:22,583 하지만 내가 직접 만들었다는 게 중요하지 180 00:14:26,500 --> 00:14:27,583 잠깐만 181 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 발두시, 그릇은 자기 혼자서 못 씻어 182 00:14:52,625 --> 00:14:53,458 기름이 남았다 183 00:15:17,791 --> 00:15:22,000 아파트가 정말 삭막해서 뭔가 좀 필요하겠어 184 00:15:22,916 --> 00:15:23,875 그렇고 말고 185 00:15:25,750 --> 00:15:27,000 발두시, 자전거 타야지 186 00:15:28,291 --> 00:15:30,500 이모할머니, 전 e스포츠 선수예요 187 00:15:31,166 --> 00:15:32,458 이게 무선 순위라고요 188 00:15:33,083 --> 00:15:35,000 - 우선순위겠지 - 무선 순위요 189 00:15:35,083 --> 00:15:37,750 우리 팀은 중요한 토너먼트를 준비하고 있다고요 190 00:15:37,833 --> 00:15:39,750 게다가 자전거를 타면 근육이 아파요 191 00:15:40,541 --> 00:15:43,125 가만히 있지만 말고 뭐라도 좀 해 192 00:15:45,458 --> 00:15:47,958 당신 뜻대로 안 될걸 이 미친 여자야 193 00:15:48,458 --> 00:15:49,333 엄마한테 이를 거야 194 00:15:50,208 --> 00:15:52,291 두고 봐 엄마한테 다 말할 거야 195 00:15:53,083 --> 00:15:54,291 발두시 196 00:15:56,375 --> 00:15:57,958 발두시! 197 00:15:58,916 --> 00:16:00,375 계속해 198 00:16:01,208 --> 00:16:02,500 계속하라고! 199 00:16:04,250 --> 00:16:07,083 뭐래? 진짜 미쳤다 200 00:16:07,166 --> 00:16:09,666 발두시, 계속해! 201 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 테레스카 202 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 잘 지냈니, 얘야? 203 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 이모 204 00:16:24,041 --> 00:16:25,583 이제 발디한테 돌아가려고요 205 00:16:27,458 --> 00:16:29,083 그게 무슨 뜻이야? 206 00:16:30,250 --> 00:16:32,000 여기 있어 봤자 아무 소용없어요 207 00:16:32,791 --> 00:16:34,666 그게 무슨 말이야? 208 00:16:35,250 --> 00:16:37,166 거기 있어라, 알았지? 209 00:16:37,666 --> 00:16:39,083 아이를 위해서 그렇게 해 210 00:16:39,750 --> 00:16:42,708 위험하지 않게 내가 잘 돌보고 있어 211 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 테레스카? 212 00:16:45,958 --> 00:16:46,791 듣고 있어요 213 00:16:47,291 --> 00:16:48,791 넌 정말 용기 있는 사람이야 214 00:16:49,416 --> 00:16:50,875 - 고마워요, 이모 - 끊을게 215 00:16:59,625 --> 00:17:01,166 포기란 없어 216 00:17:01,750 --> 00:17:03,708 포기하면 안 돼! 217 00:17:06,791 --> 00:17:08,125 저기요 218 00:17:08,208 --> 00:17:09,916 안녕하세요! 219 00:17:10,500 --> 00:17:14,125 신경 쓰지 말고 그냥 거기 둬요 220 00:17:14,208 --> 00:17:16,958 이따 우리가 위층으로 옮길게요 221 00:17:17,041 --> 00:17:17,875 우리끼리요! 222 00:17:18,458 --> 00:17:19,541 우리가 나를게요 223 00:17:20,791 --> 00:17:21,625 고맙습니다! 224 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 발두시? 225 00:17:24,916 --> 00:17:25,875 발두시! 226 00:17:30,541 --> 00:17:33,166 예쁘구나, 조심해, 정말 멋져 227 00:17:33,250 --> 00:17:34,416 조심히 다뤄, 발두시 228 00:17:39,750 --> 00:17:41,541 이게 마지막 화분이니? 229 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 너무 구려 230 00:17:47,583 --> 00:17:48,416 뭐라고? 231 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 아무것도 아니에요 그냥 생각이 말로 나왔어요 232 00:17:53,083 --> 00:17:55,250 내면의 목소리요 233 00:17:55,333 --> 00:17:58,541 좀 움직였으니 빨리 씻고 옷 갈아입어 234 00:17:58,625 --> 00:18:00,416 학교 가야지 235 00:18:03,416 --> 00:18:04,875 학교를 혼자 가라고요? 236 00:18:06,250 --> 00:18:07,958 내가 업어서 데려갈 순 있어 237 00:18:15,541 --> 00:18:19,250 정말 너무해 학교까지 혼자 걸어가라고? 238 00:18:19,333 --> 00:18:20,250 셔츠 근사하네 239 00:18:22,791 --> 00:18:24,333 옷도 혼자 입게 하고 240 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 나한테 너무한 거 아냐? 241 00:18:28,000 --> 00:18:30,708 길도 혼자 건너라고? 242 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 안녕? 243 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 안녕, 스타셰크 244 00:18:40,833 --> 00:18:43,083 그렇게 시작하는 거야 엄마 손도 안 잡고 245 00:18:43,625 --> 00:18:44,458 가자 246 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 왜 이렇게 어리바리하냐? 247 00:19:22,416 --> 00:19:23,416 안녕, 발디 248 00:19:39,541 --> 00:19:40,833 저기 여자애들 좀 봐 249 00:19:40,916 --> 00:19:42,083 안녕, 거기 예쁜이들! 250 00:19:43,375 --> 00:19:44,958 어쩌라고, 꼬맹이? 251 00:19:46,583 --> 00:19:47,416 아니야 252 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 쟤 싸움닭 같지 않냐? 253 00:19:51,000 --> 00:19:52,291 넌 멍청한 것 같지? 254 00:19:57,250 --> 00:19:58,583 짜증 나 죽겠어 255 00:19:58,666 --> 00:20:02,500 미치광이 이모할머니 때문에 혼자 있을 시간이 없어 256 00:20:03,041 --> 00:20:06,416 내 꿈을 좇고 날개를 펼칠 시간이 없어 257 00:20:07,916 --> 00:20:08,875 게임 말이야 258 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 야, 너 남자 맞냐? 259 00:20:13,541 --> 00:20:14,666 맞서 싸워 260 00:20:15,291 --> 00:20:19,000 자전거 타다가 나가떨어진 줄 알았다, 뚱땡아 261 00:20:20,750 --> 00:20:21,583 어서 262 00:20:22,083 --> 00:20:25,875 나는 위대한 발디 1세예요 날 이렇게 대하면 안 되죠 263 00:20:28,125 --> 00:20:30,541 오늘은 충분히 탔다고 생각하는데요? 264 00:20:32,250 --> 00:20:34,625 - 안녕하세요 - 안녕, 잘생겼구나 265 00:20:36,375 --> 00:20:38,083 그래서 오늘 루디랑 게임 할 거야? 266 00:20:38,666 --> 00:20:39,750 인섹트 애들이 다시 붙재 267 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 여보세요? 268 00:20:54,833 --> 00:20:55,750 엄마? 269 00:20:58,625 --> 00:21:00,125 언제 올 거예요? 270 00:21:02,333 --> 00:21:04,750 몸에 비타민이 부족하다고요? 271 00:21:04,833 --> 00:21:08,250 그럼 집에 와서 과일이랑 채소를 많이 먹어요 272 00:21:09,833 --> 00:21:12,916 엄마, 이모할머니는 정신이 오락가락해요 273 00:21:14,125 --> 00:21:14,958 내 말은… 274 00:21:16,125 --> 00:21:20,000 평소 때 모습보다 훨씬 이상해요 275 00:21:40,541 --> 00:21:41,375 발디? 276 00:21:42,916 --> 00:21:46,041 발디, 어서 일어나, 장난하냐? 277 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 불이야? 불이 났어 278 00:22:18,250 --> 00:22:19,416 무섭지? 279 00:22:20,000 --> 00:22:22,875 웃는 사람이 그러니까… 280 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 그래, 웃는 사람이 뭐? 281 00:22:24,041 --> 00:22:25,208 마지막으로 웃을 거예요 282 00:22:26,250 --> 00:22:28,833 이모할머니 때문에 잠들어서 경기를 놓쳤어요 283 00:22:28,916 --> 00:22:31,916 잠깐, 이모할머니는 할 만큼 했다 284 00:22:32,750 --> 00:22:35,083 목욕 가운까지 덮어 줬어 285 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 아침 식사는… 286 00:22:42,708 --> 00:22:44,166 직접 만들어 먹어 287 00:22:44,250 --> 00:22:47,333 위대한 발디 1세 이모할머니와 맞서라 288 00:22:47,416 --> 00:22:49,083 아침 식사는 직접 만들어 289 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 찌질이처럼 굴지 마 290 00:22:53,208 --> 00:22:54,041 엄마? 291 00:22:54,625 --> 00:22:57,708 학대를 즐기는 여자 때문에 매일 100시간씩 자전거를 타요 292 00:22:58,583 --> 00:23:00,333 관절이 다 나가겠어요 293 00:23:00,416 --> 00:23:02,083 아니, 그건 안 돼 294 00:23:05,291 --> 00:23:07,333 나더러 먼지를 닦으래요 295 00:23:07,416 --> 00:23:11,041 내가 장도 보고 빨래도 개고 화장실 청소까지 한다니까요 296 00:23:11,750 --> 00:23:13,958 아시겠어요, 엄마? 내가 변기를 닦는다고요 297 00:23:17,500 --> 00:23:19,166 그리고 날 굶겨 죽일 거예요 298 00:23:19,250 --> 00:23:21,083 차에는 뜨거운 물을 부어야지 299 00:23:21,166 --> 00:23:26,916 찻잎이 우러나려면 뜨거운 물을 부어야 해 300 00:23:27,000 --> 00:23:30,041 봐, 향도 빛깔도 맛도 다르지 301 00:23:30,125 --> 00:23:32,500 장난 아니니까 웃지 마요 302 00:23:32,583 --> 00:23:33,708 난 진지하다고요 303 00:23:35,583 --> 00:23:37,875 이건 정신 학대예요 304 00:23:37,958 --> 00:23:40,666 살을 빼면 한 사이즈 작은 걸로 살게 305 00:23:41,250 --> 00:23:42,083 수모는 있어? 306 00:23:43,125 --> 00:23:44,416 됐다, 내 거 빌려줄게 307 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 토요일에 수영하러 갈 테니까 스타셰크를 데려와 308 00:23:48,166 --> 00:23:50,666 진짜 장난 아니에요, 끊을게요 309 00:23:51,791 --> 00:23:54,333 너 때문에 일을 다 망칠 뻔했잖아 310 00:23:57,000 --> 00:23:58,458 학교 끝나고 게임 할래? 311 00:23:58,958 --> 00:24:00,583 루디한테도 문자 보냈어 312 00:24:00,666 --> 00:24:02,708 네가 자기를 바보 취급했다고 완전 열받았어 313 00:24:03,208 --> 00:24:06,500 그런데 너 분홍색 가운을 걸치니까 정말 사랑스럽더라 314 00:24:09,666 --> 00:24:11,166 루디도 괜찮아질 거야, 진짜로 315 00:24:11,875 --> 00:24:13,250 다른 애들도 그랬는데 뭐 316 00:24:13,333 --> 00:24:14,541 엄마 목욕 가운도 걸쳤던데? 317 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 밤 12시에 봐 318 00:24:16,208 --> 00:24:18,625 루디한테 그때 게임 하자고 문자 보내 319 00:24:19,208 --> 00:24:21,791 그 초짜 녀석이 그때까지 안 잔다면 320 00:25:07,166 --> 00:25:08,416 야, 왜 그래? 321 00:25:09,250 --> 00:25:10,083 봐 322 00:25:12,458 --> 00:25:13,458 제 새 채널이 나왔습니다 323 00:25:13,541 --> 00:25:17,250 초짜들인 스리 킹스랑 한동안 같이 놀았지만 324 00:25:17,750 --> 00:25:20,208 이제 난 프로 팀에 들어갔어요 325 00:25:20,291 --> 00:25:22,625 엄청난 토너먼트에서 경기할 거예요 326 00:25:22,708 --> 00:25:24,083 어떻게 이기는지 보고 싶습니까? 327 00:25:24,166 --> 00:25:27,250 그럼 제 채널을 구독하세요 안녕! 328 00:25:27,333 --> 00:25:29,791 네가 졸아서 그런 거 아니야? 329 00:25:30,625 --> 00:25:34,958 우리 아빠 말처럼 넌 멍청하고 찌질하게 굴었어 330 00:25:35,041 --> 00:25:36,333 하지만… 331 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 그래서 내 잘못이라고? 332 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 내 잘못은 아니잖아! 333 00:26:12,083 --> 00:26:15,500 이모할머니는 현실과 아예 동떨어져서 산다 334 00:26:15,583 --> 00:26:18,833 아이를 돌볼 만한 사람이 아니다 335 00:26:18,916 --> 00:26:21,458 정말 위험한 존재다 336 00:26:21,541 --> 00:26:23,541 난 위험에 빠졌다 337 00:26:23,625 --> 00:26:24,916 어쩌지? 338 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 경찰에 신고할까? 339 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 도망가야 하나? 340 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 그런데 어디로 가? 누구한테? 341 00:26:41,916 --> 00:26:44,375 "나보요바가 병원 2병동 - 4호" 342 00:28:31,000 --> 00:28:32,875 여기서 뭐 해? 343 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 엄마 테레스카 바나시를 만나러 왔어요 344 00:28:36,166 --> 00:28:38,291 - 여기서 검사받고 계세요 - 넌 누구랑 왔냐? 345 00:28:40,458 --> 00:28:41,541 저 남자랑요 346 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 야, 거기 서! 347 00:30:15,791 --> 00:30:16,750 발두시 348 00:30:17,250 --> 00:30:19,083 어디 갔다 왔어? 349 00:30:19,791 --> 00:30:23,083 대체 지금까지 어디 있다 온 거야, 이 녀석아? 350 00:30:26,833 --> 00:30:30,166 학교 가는 길에 안 보이길래 우울해하는 줄 알았지 351 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 내가 할 말이다 352 00:30:34,083 --> 00:30:36,041 얘들아, 됐어, 그만해! 353 00:30:36,625 --> 00:30:38,000 너희 게임을 너무 많이 했어 354 00:30:38,083 --> 00:30:39,125 - 내 말이요 - 그러니까요 355 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 잠깐만 356 00:30:46,916 --> 00:30:47,750 테레스카? 357 00:30:48,416 --> 00:30:52,083 응, 집에 있어, 왜? 358 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 얘가 병원에 갔었다고? 359 00:30:55,833 --> 00:30:57,000 병원이라니, 왜? 360 00:30:57,083 --> 00:30:58,125 그래, 맞다! 361 00:30:58,208 --> 00:31:02,375 그러니까 병원 앞을 지나가는데 얘가… 362 00:31:03,041 --> 00:31:04,458 테레스카, 말도 안 되는 소리야 363 00:31:04,958 --> 00:31:06,125 발두시는 그냥… 364 00:31:07,041 --> 00:31:09,000 밤에 건물만 보려던 거야 365 00:31:09,083 --> 00:31:11,875 밤에 병원 건물을 보고 싶었대 366 00:31:13,250 --> 00:31:14,291 그래, 끊을게 367 00:31:14,958 --> 00:31:18,750 죄송한데 그런 허접한 거짓말은 아무도 안 믿죠 368 00:31:21,583 --> 00:31:24,875 발두시, 학교에 안 갈 거면 자전거라도 타 369 00:31:24,958 --> 00:31:25,791 발두시! 370 00:31:31,125 --> 00:31:33,291 아무것도 안 하고 가만히 있으면 뭐해 371 00:31:35,291 --> 00:31:36,125 뭐라도 해야지 372 00:31:36,833 --> 00:31:37,833 행동해야 해 373 00:31:38,458 --> 00:31:42,958 몸을 바쁘게 움직여야지 잡생각이나 걱정이 없어 374 00:31:43,041 --> 00:31:45,875 할머니가 일을 많이 시켜서 쟤가 잠들었잖아요 375 00:31:46,708 --> 00:31:50,291 우리 아빠 말씀대로 소처럼 일만 한 거라고요 376 00:31:50,375 --> 00:31:52,166 안 그랬다면 우리 팀도 문제없었을걸요 377 00:31:52,250 --> 00:31:53,125 아무튼 그래요 378 00:32:02,958 --> 00:32:05,916 새로운 팀은 이미 토너먼트 참가 신청을 했습니다 379 00:32:06,000 --> 00:32:10,916 예전 팀인 스리 킹스에는 귀여운 꼬마가 있었는데… 380 00:32:12,250 --> 00:32:13,291 네 얘기다 381 00:32:13,375 --> 00:32:14,583 자기가 더 잘한다고 생각해요 382 00:32:14,666 --> 00:32:15,625 도움이 안 되네요 383 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 가끔 좋은 것과 나쁜 것 사이에서 선택해야 할 때가 있어요 384 00:32:19,500 --> 00:32:22,250 전 더 나은 팀을 선택했어요 여러분이라면 어쩌시겠어요? 385 00:32:24,541 --> 00:32:25,958 저 녀석 없이 시합해 386 00:32:27,291 --> 00:32:29,750 선수는 셋이어야 하고 진짜 전문가가 필요해요 387 00:32:31,041 --> 00:32:32,666 바다에는 물고기가 부족하던가? 388 00:32:34,375 --> 00:32:37,166 다른 선수를 찾아보면 돼 389 00:32:41,583 --> 00:32:44,750 발두시, 오늘 학교는 안 가도 자전거는 타거라 390 00:32:44,833 --> 00:32:47,833 진짜 스포츠를 좀 하면 너한테 도움이 될 거야 391 00:32:47,916 --> 00:32:48,750 정신 건강에도 좋고 392 00:32:49,875 --> 00:32:53,666 물 위를 날아서… 393 00:33:02,458 --> 00:33:04,166 광장을 한 바퀴 돌아 394 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 다리를 움직여 395 00:33:08,083 --> 00:33:08,916 발디 396 00:33:11,625 --> 00:33:13,250 나도 학교 빼먹었어 397 00:33:13,333 --> 00:33:15,083 속상해 죽겠다 398 00:33:20,458 --> 00:33:22,416 됐다, 이제 안 보여, 가자 399 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 얼른! 400 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 이리 와, 발디 401 00:33:41,166 --> 00:33:42,791 내가 같이할게, 얘들아, 좋아 402 00:33:43,833 --> 00:33:44,666 그런데… 403 00:33:45,416 --> 00:33:48,750 토너먼트는 8~10년 후에나 가능해 404 00:33:48,833 --> 00:33:51,125 얘들이 크면 시간이 여유로울 거야 405 00:33:54,708 --> 00:33:55,541 뭐라고? 406 00:34:00,208 --> 00:34:01,041 안녕 407 00:34:01,666 --> 00:34:04,750 스리 킹스를 모집 중이지? 나는… 408 00:34:05,875 --> 00:34:08,375 팀에 여자애를? 난 계집애랑은 게임 안 해 409 00:34:08,875 --> 00:34:10,958 너무 예쁘잖아 410 00:34:11,541 --> 00:34:14,416 아빠 말씀대로 너도 수염이 자라기 시작했구나? 411 00:34:15,166 --> 00:34:16,916 유스티나 키보드에 무슨 짓을 한 거야? 412 00:34:19,208 --> 00:34:20,833 유스티나, 키보드가 안 되잖아 413 00:34:21,708 --> 00:34:22,541 유스티나! 414 00:34:28,750 --> 00:34:33,916 여기 캐스팅 소식을 보고 나쁠 거 없다고 생각했어 415 00:34:34,000 --> 00:34:35,791 영화 쪽에 몸담는 게 소원이었거든 416 00:34:37,333 --> 00:34:38,416 얘들아 417 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 네 418 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 안녕, 얘들아 419 00:34:51,791 --> 00:34:54,666 얘들아, 엄마가 곧 퇴근할 거다 420 00:35:02,791 --> 00:35:04,083 젠장! 421 00:35:04,166 --> 00:35:06,000 자전거를 너무 오래 탔다 422 00:35:13,750 --> 00:35:14,875 내 자전거는 어디 있지? 423 00:35:16,000 --> 00:35:19,375 다른 곳에 뒀는지도 몰라 424 00:35:20,416 --> 00:35:23,250 끊임없이 격렬하게 신체를 움직였더니 425 00:35:23,333 --> 00:35:26,333 마그네슘이 감소하고 뇌가 산성화됐다 426 00:35:27,208 --> 00:35:30,125 내 머릿속은 난리가 나서 모든 게 뒤죽박죽이다 427 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 이모할머니한테 뭐라고 하지? 428 00:35:39,375 --> 00:35:43,416 12km 지점에서 발가락에 쥐가 났는데 429 00:35:44,000 --> 00:35:47,958 탈진해서 마그네슘이 몸에서 빠져나갔어요 430 00:35:48,041 --> 00:35:51,750 나는 멈춰서 하늘을 나는 세 떼를 바라봤어요 431 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 아름다운 광경이었죠 432 00:35:53,875 --> 00:35:55,291 그런데 갑자기 433 00:35:55,375 --> 00:35:56,833 수로에서 강아지가 나타났어요 434 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 검은색과 흰색이 섞였는데 낑낑거리더라고요 435 00:36:00,625 --> 00:36:02,375 나뭇가지를 강아지한테 뻗었더니 436 00:36:02,458 --> 00:36:03,875 이빨로 앙 물었어요 437 00:36:03,958 --> 00:36:06,416 아직 이빨은 있었고 썩지도 않았더라고요 438 00:36:07,166 --> 00:36:08,166 그런데 그때 439 00:36:09,250 --> 00:36:10,208 남자 세 명이 나타났어요 440 00:36:18,916 --> 00:36:20,666 첫 번째는 이렇게 쳤어요 441 00:36:25,083 --> 00:36:26,750 다른 한 놈은 이렇게… 442 00:36:34,625 --> 00:36:36,375 세 번째는 라운드하우스 킥을 날렸죠 443 00:36:45,791 --> 00:36:48,125 다행히 잘 끝났는데 444 00:36:48,625 --> 00:36:50,250 녀석들이 내 자전거를 훔쳐 갔어요 445 00:36:50,333 --> 00:36:53,625 내가 강아지를 구하는 동안요 446 00:36:57,958 --> 00:37:02,291 발두시, 정말 기특하구나 447 00:37:03,458 --> 00:37:04,750 자전거는 걱정하지 마 448 00:37:04,833 --> 00:37:07,250 도둑이 훔쳐서 한 바퀴만 돌고 449 00:37:07,333 --> 00:37:09,875 스타셰크 아파트 밖에 뒀더라 450 00:37:10,708 --> 00:37:14,833 내가 달리러 나갔을 때 다시 가지고 왔다 451 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 그러니까… 452 00:37:16,541 --> 00:37:17,375 그렇게 됐어 453 00:37:25,708 --> 00:37:26,750 강아지라니… 454 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 미안 455 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 "엄마" 456 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 발두시! 457 00:39:51,916 --> 00:39:52,791 짜잔! 458 00:39:54,333 --> 00:39:55,750 네 엄마가 이걸 너한테 주라고 했어 459 00:39:56,333 --> 00:40:00,000 아이한테 왜 해로운 걸 주는지 나로서는 이해가 안 되지만 460 00:40:00,625 --> 00:40:03,666 지금 네 상태를 봐서 이걸 네게 주기로 했다 461 00:40:16,666 --> 00:40:18,500 엄마가 너한테 계속 전화했는데 462 00:40:19,416 --> 00:40:21,000 네가 전화를 안 받았다며? 463 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 나도 알아 464 00:40:26,416 --> 00:40:27,708 무서워서 그렇지? 465 00:40:36,541 --> 00:40:37,416 엄마야 466 00:40:42,291 --> 00:40:44,000 발두시, 받아 467 00:40:44,500 --> 00:40:45,458 어쩌면 사실… 468 00:40:45,541 --> 00:40:47,250 사실이 뭐든 알고 싶지 않아요 469 00:40:47,833 --> 00:40:51,375 엄마가 거짓말을 하니까 나도 진실 따윈 알기 싫어요 470 00:40:51,875 --> 00:40:53,416 이러면 다 만족하잖아요 471 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 - 발두시 - 엄마가 돌아오기만 하면 돼요 472 00:40:58,416 --> 00:41:00,041 이모할머니랑은 말 안 할래요 473 00:41:05,916 --> 00:41:08,625 발두시, 인생은 원하는 대로 돌아가지 않아 474 00:41:09,125 --> 00:41:12,458 하지만 두려움을 반으로 줄이려고 노력하면 돼, 알겠니? 475 00:41:12,541 --> 00:41:13,416 반으로요? 476 00:41:13,916 --> 00:41:16,708 말도 안 돼 두려움을 반으로 줄이라니 477 00:41:26,416 --> 00:41:28,958 얘기를 하겠다는 거야 게임을 하겠다는 거야? 478 00:41:29,500 --> 00:41:31,291 유치한 인섹트팀은 지긋지긋해 479 00:41:31,375 --> 00:41:33,791 토너먼트에 나가고 싶지만 걔들이랑은 싫어 480 00:41:33,875 --> 00:41:36,625 예의를 지키는 게이머들과 하고 싶지 481 00:41:36,708 --> 00:41:38,708 그래서 뽑겠다는 거야 말겠다는 거야? 482 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 시험은 필요 없을 것 같아요 483 00:41:41,416 --> 00:41:42,833 시험은 꼭 안 치러도 돼요 484 00:41:43,416 --> 00:41:45,958 좋은 분 같아요 485 00:41:46,458 --> 00:41:50,125 괜찮으시다면 우리랑 함께해요 486 00:41:50,208 --> 00:41:52,791 우리가 예의를 갖췄다고 생각하면요 487 00:41:52,875 --> 00:41:56,375 그건 두고 봐야지 너희를 현실에서 알아야겠다 488 00:41:56,458 --> 00:41:59,041 내일 아침 8시에 너희 아파트에서 보자 489 00:41:59,125 --> 00:42:00,916 우리가 어디 사는지 어떻게 알아요? 490 00:42:01,000 --> 00:42:02,375 너희가 위치를 공유해 놨다 491 00:42:04,833 --> 00:42:06,750 그런데 있잖아요 492 00:42:07,291 --> 00:42:09,166 우린 아침에 수영하러 갈 거예요 493 00:42:09,791 --> 00:42:11,583 - 스타셰크도요 - 수영이라고? 494 00:42:13,000 --> 00:42:16,125 그러면 내일 오후 5시에 너희 아파트 앞에서 보자 495 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 5시에 못 만나면 없던 일로 해 496 00:42:18,416 --> 00:42:19,333 좋아요! 497 00:42:19,833 --> 00:42:21,166 납치범이면 어쩌려고? 498 00:42:22,291 --> 00:42:23,916 짜증 나는걸? 넌 의심이 너무 많아 499 00:42:24,000 --> 00:42:24,833 뭐라고? 500 00:42:25,875 --> 00:42:27,958 우린 보호를 받아야 해 501 00:42:28,625 --> 00:42:29,458 알았어 502 00:42:33,291 --> 00:42:34,333 여보세요, 이모할머니 503 00:42:34,916 --> 00:42:38,375 내일 오후 5시에 달리기를 하고 싶은데 504 00:42:38,458 --> 00:42:40,000 그러니까… 505 00:42:40,083 --> 00:42:43,291 창가에 서서 스톱워치로 시간 좀 재 주실래요? 506 00:42:43,958 --> 00:42:46,666 네, 알았어요, 끊을게요 507 00:42:48,500 --> 00:42:49,416 지원군이 생겼다 508 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 벤치를 들어 올려! 509 00:44:07,375 --> 00:44:10,041 어떤 멍청이가 탈의실에 갇혔다길래 510 00:44:10,125 --> 00:44:11,375 넌 줄 알았다 511 00:44:14,666 --> 00:44:16,708 좋아, 발두시, 그 수모는 벗어 512 00:44:18,250 --> 00:44:19,083 시작하자 513 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 더 빨리, 다리를 움직여 514 00:45:06,375 --> 00:45:08,083 발두시, 물 미끄럼틀도 타 515 00:45:39,083 --> 00:45:41,000 어서, 발두시, 넌 할 수 있어 516 00:45:47,875 --> 00:45:48,708 못 하겠어요 517 00:45:50,000 --> 00:45:50,833 발두시 518 00:45:52,666 --> 00:45:53,541 내가 숫자를 셀게 519 00:45:54,333 --> 00:45:57,666 - 내가 가라고 하면 가는 거야 - 싫어요 520 00:45:58,875 --> 00:45:59,708 셋 521 00:46:00,791 --> 00:46:01,625 둘! 522 00:46:03,125 --> 00:46:05,125 이모할머니! 523 00:46:05,208 --> 00:46:07,166 발두시 524 00:46:10,833 --> 00:46:12,791 발두시! 525 00:46:15,875 --> 00:46:17,375 미끄럼틀을 막았나? 526 00:46:17,458 --> 00:46:18,583 네 입을 막아 버릴까 보다 527 00:46:30,458 --> 00:46:31,291 미안 528 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 여기 너무 오래 있어서 그런지 529 00:46:36,250 --> 00:46:37,750 네가 잘 안 보였어 530 00:46:38,333 --> 00:46:40,750 안 보일 리가 없잖아? 531 00:46:41,375 --> 00:46:44,541 - 뭐? - 괜찮다고 532 00:46:45,125 --> 00:46:46,500 미안해요, 아가씨 533 00:46:47,000 --> 00:46:48,541 그러니까… 미안해 534 00:46:49,250 --> 00:46:51,291 내가 부딪쳤으니까 535 00:46:51,375 --> 00:46:53,000 너한테 536 00:46:53,083 --> 00:46:55,500 내가 사과할게 537 00:46:55,583 --> 00:46:56,416 너한테 538 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 너무 예쁘다 539 00:47:00,250 --> 00:47:01,500 날 보고 비웃나? 540 00:47:02,000 --> 00:47:03,416 웃는 모습이 정말 사랑스러워서 541 00:47:03,916 --> 00:47:06,250 이런 비웃음은 언제든지 환영한다 542 00:47:13,041 --> 00:47:16,458 안녕, 난 스타셰크고 얘는 발디야 543 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 발디? 삼촌 이름 같네 544 00:47:19,666 --> 00:47:20,708 삼촌은 이러잖아 545 00:47:20,791 --> 00:47:24,083 '이런, 많이 컸구나, 아가씨' 546 00:47:24,166 --> 00:47:25,500 '남자 친구는 있냐?' 547 00:47:26,375 --> 00:47:29,416 너무 자그마해서 보호 본능을 일으키게 한다 548 00:47:30,166 --> 00:47:31,041 너 괜찮냐? 549 00:47:31,125 --> 00:47:32,500 유쾌하기까지 하다 550 00:47:33,500 --> 00:47:34,375 얘랑 결혼해야겠다 551 00:47:35,666 --> 00:47:36,500 괜찮니? 552 00:47:39,458 --> 00:47:42,166 "비행 기술" 553 00:47:42,250 --> 00:47:45,916 델피나, 델핑카, 델푸니아 554 00:47:46,000 --> 00:47:47,916 세상에, 이름도 너무 예쁘다 555 00:47:48,541 --> 00:47:50,166 야, 왜 발로 차고 난리야? 556 00:47:50,250 --> 00:47:51,708 나 걔랑 사귀고 싶어 557 00:47:51,791 --> 00:47:53,000 델피나? 558 00:47:53,583 --> 00:47:54,916 전화번호는 받았어? 559 00:47:55,875 --> 00:47:56,708 잘했네 560 00:47:57,708 --> 00:47:59,125 이제 어쩔 거야? 561 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 모르겠어 562 00:48:01,000 --> 00:48:03,708 내 여자 친구가 돼 주라고 할까? 563 00:48:04,500 --> 00:48:06,166 그러면 괜찮지 않을까? 564 00:48:06,666 --> 00:48:08,875 뭔가 요구하는 것 같아 565 00:48:08,958 --> 00:48:12,250 걔는 딱 내 스타일이야 내 이상형이라고 566 00:48:19,416 --> 00:48:22,291 - 어떡해, 그 여자애야 - 뭐래? 567 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 '너희 아파트 밖에서 오후 5시에 봐, 싫으면 말고 568 00:48:25,750 --> 00:48:28,208 앤트도 5시에 보기로 했잖아 569 00:48:28,708 --> 00:48:29,583 말도 안 돼 570 00:48:33,125 --> 00:48:36,000 일과 사생활은 분리해야 되는데 571 00:48:36,083 --> 00:48:38,916 이런 경우엔 융통성을 발휘해야지 572 00:48:39,625 --> 00:48:41,000 이번엔 예외로 하자 573 00:49:08,125 --> 00:49:10,541 1분 전이야, 안 늦었다 574 00:49:10,625 --> 00:49:12,541 앤트가 먼저 오면 어떡해? 575 00:49:13,041 --> 00:49:14,166 오히려 더 나아 576 00:49:14,250 --> 00:49:16,083 델피나가 우리가 일하는 걸 보잖아 577 00:49:16,166 --> 00:49:18,583 여자애들은 그런 모습을 좋아해 578 00:49:19,833 --> 00:49:20,708 안녕 579 00:49:26,000 --> 00:49:29,125 야, 진정해, 이러면 성공 못 해 580 00:49:31,125 --> 00:49:33,666 같은 팀이 된 앤트야 581 00:49:35,791 --> 00:49:37,333 네가 앤트라고? 582 00:49:41,125 --> 00:49:42,291 발두시! 583 00:49:42,875 --> 00:49:46,750 발두시, 뛸 거야, 말 거야? 584 00:49:46,833 --> 00:49:49,375 내 이웃인데 좀 미쳤어 585 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 내가 가끔 장도 봐 주고 보살펴 드리거든 586 00:49:52,791 --> 00:49:54,000 발두시 587 00:49:54,583 --> 00:49:57,583 뛸 거야, 말 거야? 588 00:50:28,583 --> 00:50:30,541 "익스트림 로봇 마스터 파이널" 589 00:50:40,375 --> 00:50:41,500 여자였어? 590 00:50:42,375 --> 00:50:44,166 난 여자랑 게임 안 해 591 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 킹스에 계집애라니, 장난해? 592 00:50:49,375 --> 00:50:51,291 델피나, 앤트! 593 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 이런, 친구야! 594 00:51:01,500 --> 00:51:04,666 내가 방금 목격한 게 데이트 같은 거니? 595 00:51:05,708 --> 00:51:07,625 스톱워치는 왜 들고 있으랬어? 596 00:51:08,166 --> 00:51:09,166 그런데 왜… 597 00:51:18,958 --> 00:51:20,708 - 얘기 좀 할까? - 아니요 598 00:51:22,458 --> 00:51:25,416 우리 뭔가 다른 걸 하면서 잊는 건 어떨까? 599 00:51:25,500 --> 00:51:26,333 싫어요 600 00:51:35,875 --> 00:51:37,875 난 위대한 발디다 601 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 이 인내심 테스트를 견뎌낼 거다 602 00:51:41,125 --> 00:51:42,458 포기란 없다 603 00:51:47,750 --> 00:51:49,541 그래, 포기하자 604 00:52:06,750 --> 00:52:08,125 - 발두시 - 엄마? 605 00:52:11,250 --> 00:52:13,541 별난 네 엄마한테 진정하랬는데도 606 00:52:13,625 --> 00:52:18,666 초콜릿을 충분히 줬는지 보려고 외출까지 해서 왔다 607 00:52:30,750 --> 00:52:33,458 말 안 해서 미안해 내가 잘못했어 608 00:52:38,458 --> 00:52:40,166 우리 얘기 좀 해야 할 것 같지? 609 00:52:41,458 --> 00:52:43,083 내가 차를 좀 가져올게요 610 00:52:46,125 --> 00:52:46,958 발디 611 00:52:50,125 --> 00:52:52,041 단순한 검사가 아니었어 612 00:52:53,750 --> 00:52:55,458 지금 치료 중이야 613 00:52:56,541 --> 00:52:58,416 엄마는 내가 못 할 거라고 생각하죠? 614 00:53:06,750 --> 00:53:07,583 내가 할게 615 00:53:07,666 --> 00:53:08,958 - 걔도 할 수… - 이모! 616 00:53:20,125 --> 00:53:20,958 발디 617 00:54:04,833 --> 00:54:07,750 이모할머니는 사이즈가 작은 반바지를 사 놓았다 618 00:54:07,833 --> 00:54:09,916 참 대단하다 619 00:54:10,416 --> 00:54:12,875 이모할머니는 남자가 기운을 차려서 620 00:54:12,958 --> 00:54:16,291 인생에 단맛을 불어넣어 주지는 못할망정 621 00:54:17,000 --> 00:54:19,125 내 인생에 사사건건 간섭한다 622 00:54:19,625 --> 00:54:21,291 내 감정도 모자라 623 00:54:22,375 --> 00:54:23,458 내 반바지까지 참견이다 624 00:54:24,000 --> 00:54:24,916 미친 여자다 625 00:54:27,250 --> 00:54:30,833 너희 엄마 괜찮아 보이시던데 다시 입원해야 한다니 어떡하냐 626 00:54:31,500 --> 00:54:33,583 그런데 학교까지 널 데려다주셨어? 627 00:54:33,666 --> 00:54:35,333 돌아오시면 알게 되겠지 628 00:54:37,000 --> 00:54:39,208 - 안녕? - 안녕 629 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 화는 안 났나? 630 00:54:43,458 --> 00:54:45,833 날 보러 왔을 거야 631 00:54:46,625 --> 00:54:48,291 아이는 5명을 낳아야지 632 00:54:48,833 --> 00:54:51,166 여기 멋지네 633 00:54:58,166 --> 00:55:01,541 "스타니스와프 레비오다 수료증 멀리뛰기 2위" 634 00:55:01,625 --> 00:55:04,000 자랑 그만하고 사과나 해, 바보야 635 00:55:06,333 --> 00:55:08,208 계집애라고? 말 다 했어? 636 00:55:09,333 --> 00:55:12,083 무슨 말을 해야 할지 모르겠어 637 00:55:12,166 --> 00:55:14,541 네 친구는 알 텐데, 그렇지? 638 00:55:15,583 --> 00:55:18,041 '죄송합니다, 아가씨' 보통은 이렇게 말해 639 00:55:18,583 --> 00:55:19,833 숙녀분 손에 키스해 640 00:55:20,416 --> 00:55:23,208 됐어, 사과는 받은 걸로 할게 641 00:55:24,416 --> 00:55:27,291 여기 신청서나 작성해 642 00:55:30,625 --> 00:55:32,875 스리 킹스에 잘 왔어, 델피나 여왕 643 00:55:34,458 --> 00:55:35,750 너 때문에 토하겠다 644 00:55:36,500 --> 00:55:39,291 모험 영화를 너무 많이 본 거 아냐? 645 00:55:39,875 --> 00:55:44,791 그녀는 내 꿈이 되었다 내 소원과 꿈 646 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 들어와 647 00:56:03,375 --> 00:56:05,291 마지막 참가자는 648 00:56:05,958 --> 00:56:08,708 스타셰크 649 00:56:10,208 --> 00:56:11,250 성은… 650 00:56:12,208 --> 00:56:15,166 레비다라고? 수료장에도 그렇게 쓰여 있어? 651 00:56:16,083 --> 00:56:18,000 - 레비오다 - 어쨌든 652 00:56:19,458 --> 00:56:21,041 글씨가 예쁘네 653 00:56:23,250 --> 00:56:24,666 정말 예쁘다 654 00:56:24,750 --> 00:56:25,666 그만해 655 00:56:27,583 --> 00:56:30,208 됐다, 이제 부모님 서명이 필요해 656 00:56:35,916 --> 00:56:38,791 오늘은 엄마가 괜찮으실지 모르겠어 657 00:56:39,375 --> 00:56:40,375 거위처럼 658 00:56:41,666 --> 00:56:44,250 날아갈 거야 659 00:56:44,333 --> 00:56:46,250 그 미친 이웃이야? 660 00:56:46,333 --> 00:56:47,375 우리 화초에 물을 주나 봐 661 00:56:50,375 --> 00:56:51,333 우리 이모할머니야 662 00:56:51,416 --> 00:56:55,666 거위처럼 날개가 있다면 663 00:56:56,583 --> 00:56:59,833 나는 날아갈 거야 664 00:56:59,916 --> 00:57:02,583 야시에크를를 따라 665 00:57:02,666 --> 00:57:03,916 실레지아로 간다 666 00:57:04,500 --> 00:57:07,625 수풀 위를 날고 667 00:57:08,166 --> 00:57:10,791 물 위를 날아서… 668 00:57:10,875 --> 00:57:12,708 너도 참 골치 아프겠다 669 00:57:13,333 --> 00:57:14,625 난 찾고 있어 670 00:57:15,250 --> 00:57:16,791 - 안녕하세요 - 안녕 671 00:57:17,291 --> 00:57:18,625 전 앤트예요 672 00:57:19,208 --> 00:57:20,250 난 마리올카다 673 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 뭐 하고 계신지는 모르겠지만 저도 해 보고 싶어요 674 00:57:24,041 --> 00:57:25,166 언제든 같이해도 돼 675 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 그런데 그 전에 처리해야 할 일이 하나 있어요 676 00:57:28,625 --> 00:57:32,375 발디가 대회에 참가하려면 부모님 동의가 필요한데 677 00:57:32,458 --> 00:57:35,083 이모 할머님이 서명해 주셔야 해요 678 00:57:35,166 --> 00:57:36,250 어디에 서명할까? 679 00:57:37,750 --> 00:57:38,583 여기요 680 00:57:39,541 --> 00:57:40,875 - 여기 받아 - 고맙습니다 681 00:57:40,958 --> 00:57:43,250 내일 여행이나 같이 가자 여기 남자애들이랑 682 00:57:53,625 --> 00:57:55,083 도로가 텅 비었네 683 00:57:55,750 --> 00:57:57,083 새벽 4시니까요 684 00:57:57,166 --> 00:57:58,666 8시다, 그만 징징거려 685 00:57:58,750 --> 00:58:00,791 여자는 그런 거 싫어한다 그렇지, 앤트? 686 00:58:02,125 --> 00:58:04,375 그런데 진짜 이름은 뭐니? 687 00:58:06,666 --> 00:58:07,541 델피나요 688 00:58:09,375 --> 00:58:12,000 별명을 쓰는 게 맞았구나 689 00:58:13,083 --> 00:58:15,916 부모님이 이상한 이름을 지어 주시는 않았겠죠 690 00:58:16,000 --> 00:58:16,833 마리올카 691 00:58:22,208 --> 00:58:24,250 참가 신청서는 오늘 보낼 거야? 692 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 토너먼트 우승은 우리 거야 693 00:58:26,166 --> 00:58:29,541 상으로 독일 여행권을 준다는데 694 00:58:29,625 --> 00:58:31,125 해외는 처음이야 695 00:58:32,208 --> 00:58:34,083 한번 해보자, 우리가 이길 거야 696 00:58:45,833 --> 00:58:46,833 이걸로 할래요? 697 00:58:47,708 --> 00:58:48,583 좋아요 698 00:59:04,750 --> 00:59:06,500 이모 할머님은 네가 챙길 거지? 699 00:59:08,333 --> 00:59:11,958 얘들아, 준비 운동 해야지 하나, 둘 700 00:59:12,041 --> 00:59:15,500 이렇게 해, 하나, 둘 701 00:59:15,583 --> 00:59:17,041 하나, 둘 702 00:59:18,208 --> 00:59:20,083 전에도 이거 해 보셨어요? 703 00:59:21,625 --> 00:59:26,750 내가 노인을 싫어하거나 차별하려는 건 아닌데요 704 00:59:26,833 --> 00:59:30,375 이 줄이 갑자기 홱 움직이면 팔이 부러질 수도 있어요 705 00:59:31,375 --> 00:59:33,166 생각해 보세요 팔 없이 살면 어떨지 706 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 아프잖아 707 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 좋아요, 갑시다! 708 01:00:12,833 --> 01:00:13,666 멋져요! 709 01:00:19,208 --> 01:00:24,041 발두시, 무릎을 구부리고 팔을 펴서 물 위로 뛰어올라 710 01:00:24,125 --> 01:00:27,958 할 수 있어, 어서 한번 해 봐 711 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 저런 712 01:00:41,583 --> 01:00:43,291 조금 이따 다시 해 713 01:00:46,583 --> 01:00:47,750 스타셰크, 네 차례야 714 01:01:03,125 --> 01:01:04,500 좋아 715 01:01:05,458 --> 01:01:06,291 잘했다! 716 01:01:13,958 --> 01:01:15,708 둘이서 계속 얘기를 한다 717 01:01:17,791 --> 01:01:19,875 아냐, 내가 의심이 많아서 그래 718 01:01:19,958 --> 01:01:23,750 둘 사이에 아무 일도 없을 거야 델피나는 지성을 중요시해 719 01:01:38,750 --> 01:01:40,583 그런데 무슨 일이지? 720 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 방귀라도 뀌었나? 721 01:01:45,916 --> 01:01:47,000 고마워 722 01:01:52,125 --> 01:01:54,916 위대한 발디 1세 723 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 지금이 아니면 안 된다 724 01:01:58,291 --> 01:02:00,833 겁먹지 말고 그냥 해 보자! 725 01:02:04,625 --> 01:02:06,416 야, 진짜! 726 01:02:06,500 --> 01:02:08,875 너도 나한테 사귀자고 하려고? 727 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 둘 다 돌았어? 남자 친구는 필요 없어 728 01:02:15,833 --> 01:02:18,416 '너도'? 무슨 말이지? 729 01:02:19,750 --> 01:02:22,166 스타셰크, 선 넘네 730 01:02:46,458 --> 01:02:50,166 "게임 토너먼트 팀 참가 신청서 스리 킹스, 델피나 로갈스카" 731 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 걱정 마, 발두시, 나 안 잔다 732 01:03:01,250 --> 01:03:02,125 이모할머니 733 01:03:02,958 --> 01:03:03,791 응? 734 01:03:04,916 --> 01:03:08,625 발두시라고 부르지 말고 발디라고 부르면 안 돼요? 735 01:03:10,833 --> 01:03:11,666 알았어 736 01:03:13,291 --> 01:03:14,416 잘 자요, 이모할머니 737 01:03:14,500 --> 01:03:15,666 잘 자, 발디 738 01:03:49,000 --> 01:03:50,416 어서, 빨리! 739 01:03:53,958 --> 01:03:54,875 두 바퀴 740 01:04:18,666 --> 01:04:19,541 다섯 바퀴 741 01:04:27,875 --> 01:04:28,875 저기 오나 보다 742 01:04:47,541 --> 01:04:48,458 엄마! 743 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 엄마 744 01:04:51,833 --> 01:04:53,958 사랑하는 내 태양 745 01:05:18,791 --> 01:05:19,708 내가 들게요, 엄마 746 01:05:21,458 --> 01:05:22,291 무겁지 않아? 747 01:05:22,916 --> 01:05:24,875 아니요, 괜찮아요 748 01:05:28,416 --> 01:05:30,458 - 엄마? - 응? 749 01:05:31,291 --> 01:05:32,875 할아버지 뵈러 갈까요? 750 01:05:34,416 --> 01:05:35,416 컴퓨터도 없이? 751 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 할아버지라니? 안 돼, 넌… 752 01:05:37,833 --> 01:05:41,458 이번 주말에 가자 나한테도 좋을 거야 753 01:05:46,166 --> 01:05:48,666 이러지 마, 아들, 이런 건 왜 싸? 754 01:05:50,083 --> 01:05:52,583 이건 또 뭐야? 어디서 났니? 755 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 테레스카, 얘도 짐은 쌀 수 있어 756 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 네, 알아요 바보 같아 보이잖아요 757 01:05:59,916 --> 01:06:02,541 그럴 수도 있겠지, 그래서 뭐? 758 01:06:02,625 --> 01:06:05,583 좀 바보스럽든 말든 그게 무슨 상관이야? 759 01:06:06,125 --> 01:06:08,583 얘가 직접 골라서 짐을 쌌다는 게 중요하지 760 01:06:34,666 --> 01:06:36,000 저게 감사 표현이야? 761 01:06:45,750 --> 01:06:47,833 - 안녕, 발디? - 안녕 762 01:07:12,875 --> 01:07:14,375 이제 헤어져야겠구나 763 01:07:15,166 --> 01:07:16,000 왜요? 764 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 내 일은 끝났으니까 765 01:07:19,291 --> 01:07:21,416 할아버지한테 같이 안 가요? 766 01:07:22,166 --> 01:07:23,000 안 가 767 01:07:23,875 --> 01:07:25,458 거긴 날 찾는 사람도 없고 768 01:07:25,541 --> 01:07:26,375 저 있잖아요 769 01:07:30,666 --> 01:07:31,541 세상에 770 01:07:33,208 --> 01:07:34,541 눈물 날 것 같구나 771 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 신호등을 고치고 있어요 772 01:07:44,000 --> 01:07:44,833 그래 773 01:07:51,000 --> 01:07:52,375 왜 전화 안 했어? 774 01:07:53,583 --> 01:07:54,416 너 휴가 간다면서? 775 01:07:55,916 --> 01:07:57,125 며칠만 다녀올 거야 776 01:07:57,208 --> 01:07:58,875 돌아오면 연락해, 알았지? 777 01:08:02,958 --> 01:08:05,083 스타셰크가 주던데 너 가지래, 영원히 778 01:08:06,208 --> 01:08:07,041 잘 가 779 01:08:35,875 --> 01:08:37,666 태워 줄까 하는데 780 01:08:39,000 --> 01:08:39,833 탈래? 781 01:09:12,958 --> 01:09:13,916 우리 할아버지다 782 01:09:14,000 --> 01:09:15,166 터프 가이 느낌이지 783 01:09:15,250 --> 01:09:16,916 실제로는 그렇지 않다 784 01:09:17,000 --> 01:09:19,208 이모를 꼭 데려와야 했어? 785 01:09:19,291 --> 01:09:20,416 네가 데려왔어? 786 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 할머니를 많이 그리워하신다 787 01:09:22,416 --> 01:09:23,625 아니지, 발두시! 788 01:09:24,291 --> 01:09:26,875 어른답게 악수로 인사하자 789 01:09:26,958 --> 01:09:28,583 - 안녕하셨나? - 안녕하세요 790 01:09:30,500 --> 01:09:32,000 너 그거 아냐? 791 01:09:32,083 --> 01:09:37,333 할머니 헬렌카는 정말 현명하고 예뻤다 792 01:09:37,416 --> 01:09:39,875 정신 나간 여동생 보다는 말이다 793 01:09:41,250 --> 01:09:43,125 할머니는 정신이 온전했지 794 01:09:44,416 --> 01:09:46,791 그런데 너무 닮았다니까? 795 01:09:47,541 --> 01:09:50,416 둘 다 미모가 출중해 정말 아름다워 796 01:09:50,500 --> 01:09:51,333 잘 지냈어? 797 01:09:52,833 --> 01:09:53,708 안녕하세요 798 01:09:53,791 --> 01:09:56,458 꼭 그렇게 화려하게 입어야 해? 799 01:09:56,541 --> 01:09:58,541 앵무새 같잖아 800 01:09:58,625 --> 01:10:00,541 발두시, 내일은 연못에 갈 거야 801 01:10:01,041 --> 01:10:04,166 물고기가 바글바글해 숯불에 구워 먹을까? 802 01:10:04,250 --> 01:10:05,666 네, 늘 그랬던 것처럼요 803 01:10:05,750 --> 01:10:08,833 너 점점 수척해지는구나, 발두시 804 01:10:08,916 --> 01:10:13,875 내가 너만 할 때는 너무 말라서 바지가 헐렁했지 805 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 왜 그래? 806 01:10:22,291 --> 01:10:24,375 머리를 염색했구나, 예쁘다 807 01:10:24,458 --> 01:10:25,916 고마워요, 안녕하셨죠, 아빠 808 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 발디? 809 01:10:37,916 --> 01:10:39,208 잠옷 입었잖아! 810 01:10:47,583 --> 01:10:49,375 왜 그렇게 재채기를 해? 811 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 잔디 알레르기가 있어요, 할아버지 812 01:10:52,250 --> 01:10:56,166 알레르기? 옛날에는 알레르기 같은 건 없었어 813 01:10:56,958 --> 01:10:58,416 그 생각이 나는군 814 01:10:59,083 --> 01:11:01,000 헬렌카와 나는 815 01:11:01,916 --> 01:11:04,416 갓 깎은 잔디에 816 01:11:09,208 --> 01:11:10,625 우리는 누워서 817 01:11:11,750 --> 01:11:14,125 책을 읽곤 했어 818 01:11:14,750 --> 01:11:15,708 시엔키에비치의 819 01:11:16,750 --> 01:11:18,083 '3부작'을 아니? 820 01:11:18,833 --> 01:11:21,958 '대홍수', '불과 검' '대초원의 불' 821 01:11:23,666 --> 01:11:25,791 크라셰프스키의 '고대 이야기' 822 01:11:25,875 --> 01:11:27,875 로지에비추브나의 '데바이티스' 823 01:11:28,541 --> 01:11:32,291 코사크 슈추츠카의 '기다리는 손님'이란 책 알아? 824 01:11:37,416 --> 01:11:38,833 말해 봐, 발두시 825 01:11:40,666 --> 01:11:44,041 요즘 어때? 제일 중요한 일 말이다 826 01:11:44,583 --> 01:11:45,541 지금 누굴 좋아하니? 827 01:11:46,250 --> 01:11:47,083 조금요 828 01:11:47,166 --> 01:11:48,333 그렇구나 829 01:11:49,083 --> 01:11:50,791 어디 한번 들어 보자, 얘야 830 01:11:51,458 --> 01:11:52,958 할 말도 별로 없어요 831 01:11:54,208 --> 01:11:56,833 사실 여자애는 날 안 좋아해요 832 01:11:59,958 --> 01:12:01,166 안타깝구나 833 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 난 이상형이 없었어요 834 01:12:04,208 --> 01:12:06,750 만약 있다면 그 애가 내 이상형이에요 835 01:12:06,833 --> 01:12:07,791 완벽하거든요 836 01:12:09,291 --> 01:12:10,708 말해 봐, 발두시 837 01:12:10,791 --> 01:12:14,041 걔를 처음 만났을 때 네가 헛소리도 하고 그랬어? 838 01:12:14,125 --> 01:12:16,000 정말 어리숙하게? 839 01:12:16,083 --> 01:12:16,916 네 840 01:12:18,583 --> 01:12:20,333 그 애한테 홀딱 반했구나 841 01:12:21,416 --> 01:12:22,500 그런데 말이다 842 01:12:22,583 --> 01:12:25,708 이런 감정은 또다시 느낄 수 있을 게다 843 01:12:26,375 --> 01:12:28,791 그 애처럼 완벽한 여자는 못 찾을 거예요 844 01:12:28,875 --> 01:12:32,208 잠깐, 물론이야, 그렇고 말고 845 01:12:32,291 --> 01:12:35,041 이리 오렴, 괜히 화내지 마 846 01:12:36,041 --> 01:12:40,083 별말도 안 했는데 내가 뭐랬다고 그러냐 847 01:12:40,791 --> 01:12:41,791 얘기해 봐 848 01:12:44,458 --> 01:12:46,041 친구는 있어? 849 01:12:46,750 --> 01:12:48,041 아주 친한 친구 말이다 850 01:12:48,625 --> 01:12:49,791 걔는 날 속였어요 851 01:12:50,833 --> 01:12:53,791 그래, 원래 그런 거야 852 01:12:54,583 --> 01:13:01,041 진실과 거짓 사이에서 우리는 늘 선택을 해 853 01:13:06,375 --> 01:13:07,375 새 소리예요? 854 01:13:07,458 --> 01:13:09,000 가 보자 855 01:13:09,541 --> 01:13:10,750 나를 좀 도와주렴 856 01:13:13,000 --> 01:13:13,875 됐다 857 01:13:13,958 --> 01:13:17,500 발두시, 다른 여자를 만날 거야 858 01:13:17,583 --> 01:13:23,541 네 친구는 시간을 들일 가치가 있는 녀석이냐? 859 01:13:24,875 --> 01:13:26,541 그렇다면 용서해 860 01:13:28,208 --> 01:13:29,625 잘 들어, 발두시 861 01:13:30,833 --> 01:13:32,625 거짓말에는 세 종류가 있어 862 01:13:34,458 --> 01:13:37,750 첫 번째는 두려움 때문이다 863 01:13:39,083 --> 01:13:40,125 네 친구 경우는 어때? 864 01:13:43,250 --> 01:13:45,458 두 번째는 어리석음에서 나와 865 01:13:45,541 --> 01:13:48,916 하지만 바보도 용서할 수 있어 866 01:13:49,000 --> 01:13:51,208 어리석음을 탓할 순 없잖아 867 01:13:51,708 --> 01:13:52,875 그 친구는 어땠냐? 868 01:13:55,416 --> 01:13:56,291 그래 869 01:13:58,041 --> 01:13:59,708 세 번째는요? 870 01:14:00,416 --> 01:14:02,583 세 번째 거짓말 유형은 발두시… 871 01:14:05,583 --> 01:14:06,625 사랑에서 비롯된다 872 01:14:07,958 --> 01:14:10,208 거짓말쟁이가 제일 상처받지 873 01:14:12,166 --> 01:14:13,833 너한테 해 줄 말이 있는데 874 01:14:15,583 --> 01:14:17,083 언젠가는 너도 거짓말을 하게 될 거다 875 01:14:18,208 --> 01:14:19,208 하지만 명심해 876 01:14:20,083 --> 01:14:21,458 네 마음을 따라가 877 01:14:22,541 --> 01:14:24,208 오직 네 마음만 878 01:14:59,000 --> 01:15:01,500 잔디밭에 가면 어떤지 알잖아 너무 오래 있었어 879 01:15:02,250 --> 01:15:03,375 알레르기가 있다고요 880 01:15:04,041 --> 01:15:07,291 테레스카, 호들갑 떨지 마 얘는 괜찮아 881 01:15:07,375 --> 01:15:08,333 괜찮다고요? 882 01:15:09,000 --> 01:15:09,833 괜찮다니 뭐가? 883 01:15:09,916 --> 01:15:13,041 어서 샤워해서 알레르기 물질을 다 씻어내 884 01:15:13,125 --> 01:15:17,333 테레스카, 여자 얘기를 해서 얼굴이 빨개진 거야 885 01:15:19,750 --> 01:15:20,583 그래 886 01:15:22,250 --> 01:15:23,625 여자 얘기 887 01:15:26,125 --> 01:15:27,750 내 사랑 헬렌카… 888 01:15:35,083 --> 01:15:35,916 아빠? 889 01:15:39,166 --> 01:15:41,291 미쳤어요? 어서 내려와요 890 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 알았어, 갈게 891 01:15:47,916 --> 01:15:52,166 다락방에 있는 보물을 네게 보여주고 싶었는데 892 01:15:52,250 --> 01:15:56,625 과잉보호하는 네 엄마 때문에 쫓겨났다 893 01:15:57,125 --> 01:16:00,625 네 엄마가 날 헬렌카처럼 야단치네 894 01:16:01,625 --> 01:16:07,000 사람을 쥐락펴락하는 게 이 집안 여자들 내력인가 봐 895 01:16:07,083 --> 01:16:09,333 엄마, 뭔지 정말 보고 싶어요 896 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 자, 이거 삼켜 897 01:16:13,041 --> 01:16:16,000 알았어, 나랑 같이 가자 할아버지는 오늘 몸이 안 좋으셔 898 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 할아버지는 몸이 안 좋지, 오늘은 899 01:16:22,833 --> 01:16:23,791 저기 있잖아 900 01:16:24,375 --> 01:16:25,833 아이가 연약한데 901 01:16:25,916 --> 01:16:28,333 다락방에서 재채기라도 하면 어쩌냐? 902 01:16:41,500 --> 01:16:42,875 - 엄마? - 갈게 903 01:16:53,958 --> 01:16:56,125 조금만 더 잡아당겨 904 01:16:56,666 --> 01:16:57,625 잠깐만 905 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 누구예요? 906 01:17:11,625 --> 01:17:15,375 네 할머니 헬렌카야 정말 아름다우셨지 907 01:17:21,625 --> 01:17:23,083 - 이건 할아버지예요? - 응 908 01:17:23,166 --> 01:17:26,250 내 나이 땐데 나만큼 뚱뚱하잖아요 909 01:17:26,833 --> 01:17:27,958 말랐었다고 하셨거든요 910 01:17:28,875 --> 01:17:30,083 할아버지 기억력이 별로네 911 01:17:39,166 --> 01:17:41,041 이모할머니예요 912 01:17:41,125 --> 01:17:42,458 낙하산병이셨어요? 913 01:17:43,000 --> 01:17:46,916 응, 그런데 할머니가 돌아가시고 이제 안 뛰어내리셔 914 01:17:47,750 --> 01:17:48,708 왜요? 915 01:17:55,958 --> 01:17:58,708 자매 사이가 좋았어 엄청 애틋했지 916 01:17:59,833 --> 01:18:04,541 이모가 기이한 생각을 하니까 엄마는 늘 걱정하셨어 917 01:18:05,250 --> 01:18:07,166 이모가 뛰어내리는 모습을 보고 918 01:18:08,583 --> 01:18:11,208 엄마는 심장이 멎겠다고 농담처럼 말씀하셨지 919 01:18:11,291 --> 01:18:13,208 - 그러던 어느 날… - 진짜 그러셨군요 920 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 이모는 자신을 용서 못 하고 자기 잘못이라고 생각해 921 01:18:18,958 --> 01:18:20,458 이모할머니 잘못이 아니잖아요 922 01:18:20,541 --> 01:18:23,666 그럼, 당연히 아니지, 아들 923 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 안에 뭐가 들었지? 924 01:18:39,666 --> 01:18:41,208 세상에, 내 땋은 머리야 925 01:18:43,333 --> 01:18:44,750 엄마가 잘라 줬었어 926 01:18:45,416 --> 01:18:47,333 세련된 헤어스타일로 하려고요? 927 01:18:47,416 --> 01:18:48,791 아니, 머릿니가 있었어 928 01:18:51,916 --> 01:18:56,000 진짜야, 여름 캠프에서 이가 잔뜩 옮아왔어 929 01:18:56,083 --> 01:18:58,666 7살이나 8살 때였지 930 01:19:01,625 --> 01:19:04,333 8살 때 혼자 여름 캠프에 갔다고요? 931 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 물론 그랬지 932 01:19:12,041 --> 01:19:12,958 발디? 933 01:19:23,000 --> 01:19:25,083 붕어가 정말 맛있게 생겼군 934 01:19:28,250 --> 01:19:30,416 조금만 더 구울게 935 01:19:30,500 --> 01:19:33,625 이 고래는 어떻고? 이것 좀 봐 936 01:19:34,583 --> 01:19:36,125 이제 뒤집자 937 01:19:36,208 --> 01:19:39,416 작은 유럽 잉어도 938 01:19:40,916 --> 01:19:43,000 잉어 새끼도 있다 939 01:19:43,083 --> 01:19:44,750 이 아리따운 잉어 좀 봐라 940 01:19:45,416 --> 01:19:46,250 됐다 941 01:19:47,666 --> 01:19:48,541 좋아 942 01:19:49,666 --> 01:19:51,083 한 대 피워야겠구나 943 01:19:51,791 --> 01:19:54,541 할아버지 담배 좀 피울게 안 그러면 숨이 막힌다 944 01:19:54,625 --> 01:19:57,583 아뇨, 피우지 마세요 발디 앞에서는 절대 안 돼요 945 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 손이 왜 그러냐? 946 01:20:01,125 --> 01:20:02,500 뭔가에 물렸어요 947 01:20:03,000 --> 01:20:03,833 어디 보자 948 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 그렇다 949 01:20:04,833 --> 01:20:07,541 지금은 자기 아버지를 어린애 취급하고 있다 950 01:20:07,625 --> 01:20:09,375 개구리다, 개구리가 있어 951 01:20:09,875 --> 01:20:10,750 개구리야! 952 01:20:10,833 --> 01:20:11,708 어디? 953 01:20:12,208 --> 01:20:14,708 둘 다 웃기고 있네 954 01:20:14,791 --> 01:20:17,250 - 개구리가 어디 있어? - 난 자러 갈래요 955 01:20:17,333 --> 01:20:19,833 알레르기 약 때문에 졸려요 956 01:20:22,375 --> 01:20:24,375 - 잘 자 - 푹 자려무나 957 01:20:25,500 --> 01:20:26,458 잘 자 958 01:20:26,541 --> 01:20:28,541 - 개구리는 무슨 - 저기 안 보여요? 959 01:20:38,458 --> 01:20:40,875 안녕하세요, 테레스카 바나시예요 960 01:20:42,500 --> 01:20:45,416 예약을 확인하려고 전화했어요 961 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 종양이요 962 01:20:51,125 --> 01:20:52,791 네, 고맙습니다 963 01:20:53,500 --> 01:20:54,375 안녕히 계세요 964 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 발디, 가서… 965 01:21:14,666 --> 01:21:16,041 네가 가서 가져다… 966 01:21:24,208 --> 01:21:27,875 엄마는 또 거짓말하고 이모할머니는 그걸 감싸 주잖아요 967 01:21:27,958 --> 01:21:30,583 할아버지가 정말 모를 거라고 생각해요? 968 01:21:32,875 --> 01:21:36,541 네 엄마한테 시간을 좀 줘 때가 되면 얘기할 거야 969 01:21:36,625 --> 01:21:40,375 하지 말라 해도 할 테니까 970 01:21:41,791 --> 01:21:43,958 마을에 가서 달걀 좀 얻어 올래? 971 01:21:44,041 --> 01:21:46,750 반지아 씨 댁으로 가 교회 옆 노란 집이야 972 01:21:47,250 --> 01:21:48,083 알아요 973 01:22:01,541 --> 01:22:02,833 안녕 974 01:22:03,750 --> 01:22:05,666 강아지야, 안녕 975 01:22:16,625 --> 01:22:19,583 진정해, 학교 가는 길이 이것보다 더 멀어 976 01:22:19,666 --> 01:22:22,291 - 도시에는 차도 많은데… - 그래서 혼자 안 다녀요 977 01:22:22,791 --> 01:22:26,166 세상에, 발디 말이 진짜였구나 네가 학교까지 데려다준다더니 978 01:22:26,250 --> 01:22:28,291 내가 있는 동안은 일주일 내내 혼자 다녔다 979 01:22:31,208 --> 01:22:32,583 이모가 무슨 권리로 그래요? 980 01:22:33,708 --> 01:22:35,791 난 아이를 이모 손에 맡겼어요 981 01:22:37,000 --> 01:22:38,333 이모도 알겠다고 했잖아요 982 01:22:38,833 --> 01:22:41,166 아이도 독립심을 길러야지 983 01:22:41,250 --> 01:22:42,750 - 만일의 경우… - 무슨 경우요? 984 01:22:44,958 --> 01:22:46,291 무슨 경우냐고요 985 01:23:06,791 --> 01:23:09,041 내가 네 일을 대신할 순 없어 986 01:23:09,125 --> 01:23:10,041 알겠니? 987 01:23:10,541 --> 01:23:12,666 아이는 네가 키워야지 988 01:23:14,083 --> 01:23:15,708 테레스카, 진정해 989 01:23:17,291 --> 01:23:18,333 발디는 똑똑한 아이다 990 01:23:19,708 --> 01:23:21,250 이해심이 깊어 991 01:23:25,458 --> 01:23:26,291 이모? 992 01:23:29,791 --> 01:23:30,666 고마워요 993 01:23:50,166 --> 01:23:51,166 갈게요, 아빠 994 01:23:52,916 --> 01:23:55,708 - 휴가를 내서 또 올게요 - 그래 995 01:23:57,250 --> 01:23:58,208 왜 그러세요? 996 01:23:59,291 --> 01:24:01,708 늦어도 2주 안에는 또 올 거예요 997 01:24:01,791 --> 01:24:02,833 전화할게요 998 01:24:17,166 --> 01:24:18,958 주머니에 있는 건 네 거다 999 01:24:19,875 --> 01:24:24,500 이 봉투는 그 새를 닮은 여자한테 줘라 1000 01:24:28,416 --> 01:24:31,750 넌 이제 다 큰 남자지? 1001 01:24:32,458 --> 01:24:34,125 - 네 - 그래 1002 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 좋아, 귀가 안 들리지도 1003 01:24:39,250 --> 01:24:40,791 눈이 안 보이지도 않지? 1004 01:24:41,791 --> 01:24:43,041 그렇지 않아요 1005 01:24:46,166 --> 01:24:47,500 엄마를 잘 부탁한다 1006 01:25:01,083 --> 01:25:03,166 할아버지는 눈치 못 챘네 잘됐어 1007 01:25:03,875 --> 01:25:05,458 말 안 하길 잘했지 1008 01:25:06,041 --> 01:25:07,041 걱정만 하셨을 거야 1009 01:25:07,541 --> 01:25:11,208 세 번째 거짓말 유형은 사랑에서 비롯된다 1010 01:25:12,000 --> 01:25:13,625 네, 맞아요, 엄마 1011 01:25:14,333 --> 01:25:15,791 세 번째 거짓말 유형 1012 01:25:15,875 --> 01:25:16,791 안전벨트 매 1013 01:25:16,875 --> 01:25:18,875 거짓말한 사람이 제일 상처받는다 1014 01:25:55,500 --> 01:25:56,375 안녕하세요 1015 01:25:56,875 --> 01:25:58,541 - 안녕, 스타셰크 - 안녕 1016 01:26:03,291 --> 01:26:06,208 안녕, 그냥 지나가는 길이야 1017 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 잘 지냈어? 1018 01:26:10,541 --> 01:26:13,208 오늘 게임 할래? 엄마가 젤리를 만드셨어 1019 01:26:13,833 --> 01:26:15,208 설탕은 줄일 건데 1020 01:26:16,083 --> 01:26:18,625 - 게임은 좋아 - 가방은 내가 가져갈 테니 가 봐 1021 01:26:19,958 --> 01:26:22,041 그리고 그건… 1022 01:26:22,541 --> 01:26:24,708 - 그 얘기는 하지 말지? - 알았어 1023 01:26:26,041 --> 01:26:28,833 그래도 사과 정도는 해야 하지 않을까? 1024 01:26:28,916 --> 01:26:30,041 미안한데… 1025 01:26:30,125 --> 01:26:35,500 델피나가 너 같은 애한테 관심 없을 거라고 생각했거든 1026 01:27:20,000 --> 01:27:20,875 좋아 1027 01:27:21,416 --> 01:27:24,916 한 번 더 넣어, 그렇지 1028 01:27:25,416 --> 01:27:26,708 이제… 1029 01:27:54,750 --> 01:27:55,583 엄마? 1030 01:27:56,916 --> 01:27:57,750 엄마 1031 01:28:00,458 --> 01:28:02,875 이리 와요, 엄마 1032 01:28:09,250 --> 01:28:10,708 발디, 자리를 피해 줄래? 1033 01:28:10,791 --> 01:28:12,541 이모할머니가 좀 비켜 주세요 1034 01:28:20,875 --> 01:28:22,041 미안해, 아들 1035 01:28:22,125 --> 01:28:25,041 이번 검사는 좀 무서워서 그래 1036 01:28:25,125 --> 01:28:28,375 내 몸이 약에 어떻게 반응할지 모르겠어 1037 01:28:29,416 --> 01:28:33,375 혼자서 두려워하면 더 무섭죠 두려움은 반으로 줄여야 해요 1038 01:28:33,458 --> 01:28:35,291 엄마 두려움의 반을 내가 가져갈게요 1039 01:28:37,416 --> 01:28:39,541 - 난 네가 겁먹는 건 싫어 - 엄마 1040 01:28:39,625 --> 01:28:41,416 내가 벌써 반을 가져왔어요 1041 01:28:42,458 --> 01:28:44,291 이제 가서 옷 갈아입으세요 1042 01:28:48,166 --> 01:28:49,583 다 괜찮을 거예요 1043 01:28:59,958 --> 01:29:01,541 - 갈게, 발디 - 다녀오세요, 이모할머니 1044 01:29:05,250 --> 01:29:06,958 그래, 저녁에 보자 1045 01:29:07,833 --> 01:29:11,000 엄마가 필요하면 연락해 휴대폰을 계속 들고 있을게 1046 01:29:11,083 --> 01:29:11,916 네, 엄마 1047 01:29:13,166 --> 01:29:14,958 잘 있어, 아들 1048 01:29:15,041 --> 01:29:16,000 안녕 1049 01:29:39,916 --> 01:29:42,625 가만히 있지만 말고 뭐라도 좀 해야지 1050 01:30:07,750 --> 01:30:08,583 안녕 1051 01:30:09,083 --> 01:30:10,875 마리올카 이모할머니가 나한테 전화하셔서 1052 01:30:10,958 --> 01:30:13,291 네가 게임이라도 해야 할 거라던데? 1053 01:30:14,875 --> 01:30:16,875 내가 봐도 그런 것 같다 1054 01:30:19,083 --> 01:30:21,833 스타셰크, 오늘 밤엔 게임 안 할래 1055 01:30:23,875 --> 01:30:26,083 지금 중요한 건 엄마가… 1056 01:30:27,208 --> 01:30:28,208 엄마랑 같이… 1057 01:30:29,708 --> 01:30:33,166 이번 여름에는 특별한 걸 못 해서 아쉽네 1058 01:30:33,250 --> 01:30:36,375 내가 여름 방학에 주로 뭘 하는지 알아? 1059 01:30:36,875 --> 01:30:37,833 아무것도 안 해 1060 01:30:37,916 --> 01:30:40,500 아무것도 안 하더라도 아빠랑 안 하잖아 1061 01:30:41,333 --> 01:30:44,708 너는 엄마랑 이모할머니 할아버지도 계시고 1062 01:30:45,833 --> 01:30:46,833 나도 있잖아 1063 01:30:49,833 --> 01:30:51,666 게다가 토너먼트에도 나가는걸 1064 01:30:54,125 --> 01:30:58,083 신청서 보낸 지 오래됐는데 이제 답장이 올 때가 됐지 1065 01:31:00,333 --> 01:31:03,083 거짓말은 두려움 때문에 나온다 1066 01:31:03,791 --> 01:31:04,625 겁내지 마 1067 01:31:05,541 --> 01:31:08,500 두 분이 돌아오면 다 괜찮다는 걸 알게 되겠지 1068 01:31:25,041 --> 01:31:26,916 누르지 마세요, 아마 잘 거예요 1069 01:31:57,375 --> 01:31:58,500 죄송해요, 깜박 졸았어요 1070 01:31:58,583 --> 01:32:01,000 괜찮으니까 걱정 마, 고마워 1071 01:32:01,500 --> 01:32:02,500 전 가 볼게요 1072 01:32:04,791 --> 01:32:06,083 - 스타셰크? - 네? 1073 01:32:07,250 --> 01:32:09,125 넌 정말 좋은 친구다 1074 01:32:12,583 --> 01:32:13,541 안녕히 계세요 1075 01:32:34,125 --> 01:32:34,958 아들 1076 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 안녕? 1077 01:32:52,416 --> 01:32:55,958 의사가 검사 결과를 확인했는데… 1078 01:32:57,958 --> 01:32:59,375 괜찮을 거래 1079 01:33:00,250 --> 01:33:03,125 괜찮을 거라면 어떻다는 말이에요? 1080 01:33:03,208 --> 01:33:05,458 다 정상으로 가고 있다는 뜻이지 1081 01:33:11,291 --> 01:33:12,666 사실대로 다 말하고 싶지만 1082 01:33:14,500 --> 01:33:17,083 나도 그것밖에 몰라 1083 01:33:18,041 --> 01:33:19,416 가끔은 그냥… 1084 01:33:20,875 --> 01:33:21,916 뭔가를 시작하면 1085 01:33:22,416 --> 01:33:24,416 이제 시작이란 것도 알고 1086 01:33:24,500 --> 01:33:28,083 그리고 끝이나면 그 끝도 아주 뻔해 1087 01:33:28,166 --> 01:33:30,791 하지만 가끔은 1088 01:33:31,500 --> 01:33:33,166 잘 모르는 것도 있어 1089 01:33:33,916 --> 01:33:35,166 난 궁금해요 1090 01:33:38,000 --> 01:33:39,916 너도 이제 다 컸구나 1091 01:33:40,500 --> 01:33:41,875 할아버지도 어른인데요? 1092 01:33:55,250 --> 01:33:56,625 스타셰크가 실력 발휘를 했네? 1093 01:34:04,833 --> 01:34:06,875 - 아주 맛있구나 - 그러게 1094 01:34:08,458 --> 01:34:10,916 그런데 뜨거운 오븐에서 어떻게 꺼냈어? 1095 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 테레스카 1096 01:34:19,625 --> 01:34:20,458 이런 1097 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 너 먼저 봐 1098 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 '신청서가 접수되었습니다' 1099 01:34:39,416 --> 01:34:41,875 '토너먼트에 귀하를 초대합니다' 1100 01:34:41,958 --> 01:34:42,958 좋았어! 1101 01:34:45,333 --> 01:34:47,166 내가 참가 신청서를 버렸는데요? 1102 01:35:06,541 --> 01:35:08,166 - 그런데 엄마 - 왜? 1103 01:35:09,458 --> 01:35:10,291 안 돼! 1104 01:35:10,791 --> 01:35:13,791 다른 말 하지 마 넌 토너먼트에 갈 거야 1105 01:35:13,875 --> 01:35:14,708 그 이야기는 그만해 1106 01:35:15,666 --> 01:35:17,000 그게 내가 원하는 거야 1107 01:35:21,125 --> 01:35:22,208 할아버지가 주셨어요 1108 01:35:34,750 --> 01:35:38,333 "낙하산 강하" 1109 01:35:51,083 --> 01:35:52,500 '화려한 새는…' 1110 01:35:54,458 --> 01:35:55,833 '날아야 한다' 1111 01:36:01,041 --> 01:36:04,500 치열하고도 멋진 전투 후 마지막 기다림의 순간입니다 1112 01:36:05,000 --> 01:36:08,500 점수를 확인하고 합산해서… 1113 01:36:08,583 --> 01:36:10,958 축하한다, 치열한 전투였어 1114 01:36:11,708 --> 01:36:16,083 익스트림 로봇 마스터 결승전이 막바지에 다다랐습니다! 1115 01:36:17,750 --> 01:36:20,291 이 말은 해야겠다 1116 01:36:20,375 --> 01:36:23,458 만만치 않은 스타셰크와 험난한 우정은 1117 01:36:23,541 --> 01:36:25,125 큰 시험대에 올랐지만… 1118 01:36:25,750 --> 01:36:28,791 상위 3개 팀은 독일로 진출합니다 1119 01:36:28,875 --> 01:36:33,333 쾰른에서 가장 큰 게임 행사에서 우리를 대표할 거예요 1120 01:36:33,416 --> 01:36:34,375 그 팀은 바로… 1121 01:36:37,250 --> 01:36:38,083 VIP입니다! 1122 01:36:39,916 --> 01:36:41,041 두 번째 팀은… 1123 01:36:41,125 --> 01:36:45,458 그리고 내가 꿈꿔왔던 여자 델피나도 만났지만… 1124 01:36:46,250 --> 01:36:47,083 미친 조랑말팀! 1125 01:36:47,166 --> 01:36:48,666 - 무대로 올라오시죠 - 좋았어! 1126 01:36:50,041 --> 01:36:53,208 그리고 난 꿈에 그리던 두 번째 여자를 만났다 1127 01:36:53,291 --> 01:36:56,541 저 애와 잘될지 누가 알겠는가? 1128 01:36:57,416 --> 01:36:58,250 뭘 봐? 1129 01:36:59,833 --> 01:37:01,625 내가 저 여자라면 너한테 집적거릴 텐데 1130 01:37:02,125 --> 01:37:04,333 지난 몇 주는 만만치 않은 시간이었다 1131 01:37:04,416 --> 01:37:05,250 마지막 팀은… 1132 01:37:05,333 --> 01:37:08,875 멋지고도 즐겁고 중요한 일이 많이 일어났다 1133 01:37:08,958 --> 01:37:10,333 우리와 함께 독일로 갑니다 1134 01:37:10,416 --> 01:37:15,208 하지만 아름다운 동화라기보다 두려운 시간이기도 했다 1135 01:37:16,000 --> 01:37:17,208 퀸 앤드 킹스입니다! 1136 01:37:17,291 --> 01:37:18,125 좋았어! 1137 01:37:20,083 --> 01:37:23,291 하지만 나 혼자가 아니란 게 중요하다 1138 01:37:40,916 --> 01:37:43,291 퀸 앤드 킹스! 1139 01:37:43,791 --> 01:37:45,250 같이 무대에 서세요! 1140 01:37:46,333 --> 01:37:48,333 기분이 어때요? 하이 파이브! 1141 01:37:48,416 --> 01:37:50,375 하이 파이브 1142 01:37:51,583 --> 01:37:52,500 수고하셨습니다! 1143 01:37:54,916 --> 01:37:55,750 잘했다! 1144 01:37:56,583 --> 01:37:58,916 "노인들은 발디를 지지한다" 1145 01:38:16,208 --> 01:38:18,625 익스트림 로봇 마스터 파이널! 1146 01:38:20,333 --> 01:38:23,041 이 팀들은 독일로 갑니다! 1147 01:38:24,000 --> 01:38:27,000 - 매니저도 있겠죠? - 그래 1148 01:38:27,833 --> 01:38:29,958 - 부모는 같이 안 가요? - 그럼 1149 01:38:30,041 --> 01:38:31,291 함성 부탁드립니다 1150 01:38:33,708 --> 01:38:35,666 잘했다, 발디! 1151 01:38:35,750 --> 01:38:40,000 "위대한 발디 1세" 1152 01:38:54,583 --> 01:38:55,458 힘내라! 1153 01:38:56,000 --> 01:38:59,458 발디! 1154 01:39:04,166 --> 01:39:05,333 그렇지 1155 01:39:08,625 --> 01:39:09,458 잘했어 1156 01:39:09,541 --> 01:39:10,833 정말 잘했어 1157 01:39:10,916 --> 01:39:11,916 야! 1158 01:40:13,166 --> 01:40:16,583 내가 사랑하는 사람들에게 둘러싸여 있다는 건 행운이다 1159 01:40:16,666 --> 01:40:19,708 과잉보호하는 엄마와 1160 01:40:20,208 --> 01:40:23,958 괴짜지만 아주 멋진 이모할머니도 계신다 1161 01:40:25,583 --> 01:40:29,125 난 가족이랑 친구들과 함께 내 슬픔과 두려움을 나누고 1162 01:40:30,000 --> 01:40:33,583 행복도 함께 나눈다 1163 01:45:40,375 --> 01:45:45,125 자막: 홍주현