1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,375 --> 00:00:42,875 NETFLIX PRESENTERAR 4 00:01:10,541 --> 00:01:11,958 ROBOT MASTERS SPELTURNERING 5 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 Jag heter Waldi. 6 00:01:20,625 --> 00:01:22,666 Den mäktige Waldemar den förste. 7 00:01:23,166 --> 00:01:24,666 Jag sysslar med sport. 8 00:01:25,583 --> 00:01:27,125 Jag menar e-sport. 9 00:01:28,458 --> 00:01:29,333 Är du nervös? 10 00:01:30,041 --> 00:01:31,208 Slappna av, Waldi. 11 00:01:32,958 --> 00:01:34,875 Kom igen, de väntar på oss. 12 00:01:42,750 --> 00:01:43,916 Välkomna. 13 00:01:44,000 --> 00:01:47,125 Vi ska starta nästa rond i turneringen. 14 00:01:47,208 --> 00:01:51,833 I den högra hörnan, laget som inte behöver nån presentation. 15 00:01:51,916 --> 00:01:53,791 En applåd för VIP:s. 16 00:01:55,708 --> 00:01:58,708 De möter ett debutantlag, Three Kings. 17 00:02:00,250 --> 00:02:04,250 Jag ser att vi saknar två spelare från Three Kings-laget. 18 00:02:05,166 --> 00:02:08,958 Vi väntar på Waldek Banaś och Staszek Lebioda. 19 00:02:10,208 --> 00:02:11,708 Mina herrar, är ni här? 20 00:02:22,833 --> 00:02:25,416 Bra jobbat. Snyggt. Bra. 21 00:02:25,500 --> 00:02:26,916 Vi går vidare. 22 00:02:27,875 --> 00:02:29,500 -Se upp! -Det är en här. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,166 Okej. 24 00:02:33,000 --> 00:02:33,833 Täck mig. 25 00:03:06,291 --> 00:03:07,125 Hör du. 26 00:03:14,541 --> 00:03:16,041 GAME OVER - DU FÖRLORAR 27 00:03:16,125 --> 00:03:17,291 Ja! 28 00:03:17,791 --> 00:03:20,416 Utmärkt spelat av VIP:s. 29 00:03:23,916 --> 00:03:26,708 Matchen är slut. Ett-noll till VIP:s. 30 00:03:33,458 --> 00:03:34,958 Han kommer att börja gråta. 31 00:03:53,458 --> 00:03:55,166 Det här är Staszek. Min kompis. 32 00:03:55,666 --> 00:03:57,875 Vi har samma prioriteringar i livet. 33 00:03:57,958 --> 00:04:00,791 Men för ett halvår sen blev hans hormoner galna. 34 00:04:02,041 --> 00:04:03,541 Han letar efter en flickvän. 35 00:04:06,875 --> 00:04:08,208 Hur gick tävlingen? 36 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 Min mamma. 37 00:04:11,583 --> 00:04:12,583 Turneringen. 38 00:04:12,666 --> 00:04:14,208 Hon förstår sig inte på gaming. 39 00:04:14,291 --> 00:04:16,416 Åh. Dumma amatörspel. 40 00:04:17,000 --> 00:04:20,333 Men hon älskar mig och stöttar min e-sportkarriär. 41 00:04:20,916 --> 00:04:22,333 Du visar dem nästa månad. 42 00:04:22,416 --> 00:04:27,166 På en seriös turnering och inte en så här dålig. Hoppa in. 43 00:04:28,541 --> 00:04:29,833 -Killar? -Ja? 44 00:04:31,708 --> 00:04:32,541 Ta emot. 45 00:04:36,208 --> 00:04:38,625 Three Kings! 46 00:04:38,708 --> 00:04:40,958 Det är XXL. Den här är till dig. 47 00:04:43,291 --> 00:04:45,000 Den mäktige Waldi den förste. 48 00:04:45,083 --> 00:04:47,291 Den modige Stanisław den förste! 49 00:04:48,333 --> 00:04:49,166 Rudy. 50 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Rudy. 51 00:04:53,083 --> 00:04:54,083 Den är till dig. 52 00:04:54,166 --> 00:04:56,750 Jämfört med honom är Staszek och jag noobs. 53 00:04:56,833 --> 00:04:57,791 Nybörjare. 54 00:04:57,875 --> 00:04:59,250 Rudy är ett megaproffs. 55 00:04:59,333 --> 00:05:01,125 Han blev inte så glad. 56 00:05:01,625 --> 00:05:04,125 Det blir han när vi bär dem på turneringen. 57 00:05:04,208 --> 00:05:05,625 Och inte vilken som helst. 58 00:05:06,125 --> 00:05:07,208 Jäklar, Waldi. 59 00:05:07,291 --> 00:05:09,666 Tänk dig alla fans och groupies. 60 00:05:46,791 --> 00:05:47,625 Mamma. 61 00:05:48,916 --> 00:05:51,291 Din moster kommer. Det måste vara rent. 62 00:05:51,375 --> 00:05:53,541 Du dammsög för en timme sen. 63 00:06:28,458 --> 00:06:32,541 -Heja, Waldi! -Kom igen, Waldek! 64 00:06:32,625 --> 00:06:38,291 -Fortsätt, Waldek. Snabbare. -Du klarar det. 65 00:06:39,041 --> 00:06:41,000 Nej! 66 00:06:42,958 --> 00:06:44,416 IDROTTSBETYG 67 00:06:47,708 --> 00:06:48,833 Vill du spela i kväll? 68 00:06:49,750 --> 00:06:50,583 Jag vet inte. 69 00:06:51,125 --> 00:06:53,958 Mammas moster Mariolka kommer i dag. 70 00:06:54,625 --> 00:06:55,708 Hon, du vet… 71 00:06:57,125 --> 00:06:58,583 Jag avundas dig inte. 72 00:07:00,875 --> 00:07:02,166 Vi kan spela på natten. 73 00:07:08,458 --> 00:07:09,708 Kom hit. 74 00:07:10,333 --> 00:07:13,375 Vad gör ni? Titta. Trafikljuset fungerar fortfarande inte. 75 00:07:13,458 --> 00:07:15,041 Det är extremt farligt här. 76 00:07:15,125 --> 00:07:17,333 Ett barn som går ensam från skolan kan… 77 00:07:20,250 --> 00:07:23,291 Kan när som helst bli påkörd av lastbilar som kör för fort 78 00:07:23,375 --> 00:07:27,416 samtidigt som de ramlar ner i en brunn mitt i vägen 79 00:07:27,500 --> 00:07:29,041 och drunknar i ett hav av bajs. 80 00:07:30,375 --> 00:07:33,541 -Kommer du nånsin låta honom gå ensam? -När de fixar ljuset. 81 00:07:55,791 --> 00:07:57,500 -Hej, älskling! -Hej. 82 00:07:57,583 --> 00:07:59,291 Du ser inte alls illa ut. 83 00:07:59,375 --> 00:08:01,166 Vilken skönhet. 84 00:08:01,250 --> 00:08:06,500 Kłodzko är så långt härifrån. Jag körde 500 kilometer utan paus. 85 00:08:06,583 --> 00:08:10,083 Men folk är hemska förare. Helt hemska. 86 00:08:10,166 --> 00:08:14,125 Ju bättre bil, desto sämre förare. 87 00:08:14,208 --> 00:08:17,083 Dessutom är det vägarbeten överallt. 88 00:08:17,166 --> 00:08:23,375 Antingen målar de linjer, trimmar träd eller städar nåt. 89 00:08:23,458 --> 00:08:27,416 Som om de inte kunde göra det på natten när normala, anständiga människor sover. 90 00:08:27,500 --> 00:08:31,291 Istället gör de det på dagen när alla har bråttom. 91 00:08:31,375 --> 00:08:35,000 Jag kan säga en hel del om mammas moster, 92 00:08:35,083 --> 00:08:37,208 men jag orkar inte. 93 00:08:37,291 --> 00:08:38,791 Då får jag ett sammanbrott. 94 00:08:38,875 --> 00:08:40,375 Walduś, din moster är här. 95 00:08:40,458 --> 00:08:41,875 Det hade jag aldrig gissat. 96 00:08:41,958 --> 00:08:43,000 Hej, hjärtat. 97 00:08:44,250 --> 00:08:46,166 Lite för mullig, eller hur? 98 00:08:46,666 --> 00:08:48,791 Lite för galen, eller hur? 99 00:08:48,875 --> 00:08:49,708 Hej, gubben. 100 00:08:52,791 --> 00:08:57,041 Stället är fläckfritt, Tereska. Som om du väntade en präst. 101 00:08:57,125 --> 00:09:00,000 Är det allt du gör? Bara städar? 102 00:09:01,291 --> 00:09:06,416 Ärligt talat, så känns ditt hem lite livlöst. 103 00:09:07,125 --> 00:09:09,916 Förlåt. Det var fel av mig. 104 00:09:12,833 --> 00:09:13,875 Usch. 105 00:09:13,958 --> 00:09:16,625 Mitt psyke klarar inte det här. 106 00:09:16,708 --> 00:09:18,083 Vilken ska in i kylen? 107 00:09:18,166 --> 00:09:23,458 Har jag berättat om min gamla pudel som tappade alla tänder? 108 00:09:24,083 --> 00:09:25,958 Inte än. 109 00:09:26,041 --> 00:09:28,500 Nåväl. Han älskade godis. 110 00:09:28,583 --> 00:09:31,791 Så självklart tappade han alla tänder. Både uppe och nere. 111 00:09:32,291 --> 00:09:34,625 Han kunde inte äta, så han dog. Stackars liten. 112 00:09:34,708 --> 00:09:37,041 Då kunde jag åka på en resa med min… 113 00:09:38,166 --> 00:09:39,125 Mina väninnor. 114 00:09:42,000 --> 00:09:44,375 För jag är med i en klubb. 115 00:09:44,458 --> 00:09:49,166 Vi reser mycket. Så vi åkte till Turkiet, till… 116 00:09:51,791 --> 00:09:55,041 Har Walduś reumatism i händerna eller nåt? 117 00:09:55,125 --> 00:09:56,833 Kan han inte hälla upp själv? 118 00:10:02,333 --> 00:10:04,125 Visst är hon galen? 119 00:10:04,208 --> 00:10:06,291 Vilken normal person gör så mot ett barn? 120 00:10:08,291 --> 00:10:11,541 I morgon dammar du av din cykel. Har du nån flickvän än? 121 00:10:13,500 --> 00:10:17,041 Men jag har ett rum redo för dig. Sängen är bäddad. 122 00:10:17,125 --> 00:10:20,375 Jag har förberett allt ifall… 123 00:10:20,458 --> 00:10:25,166 Ja, det finns skräpmat för mer än ett år i kylen. 124 00:10:26,083 --> 00:10:29,250 Men jag har inte tänkt stanna så länge. 125 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 Jag har mitt eget liv. 126 00:10:31,041 --> 00:10:32,500 Jag har planer, vet du. 127 00:10:33,416 --> 00:10:34,958 Du har väl också planer? 128 00:10:44,458 --> 00:10:47,458 Pumpa, pumpa, pumpa ut vatten 129 00:10:47,541 --> 00:10:50,875 Det finns pumpar överallt Men vi behöver fler man på däck 130 00:10:50,958 --> 00:10:53,833 Tsunamin den kommer Nu får vi skynda 131 00:10:53,916 --> 00:10:57,333 Det regnar kraftigt Så bemanna var pump… 132 00:10:58,791 --> 00:10:59,875 Just det. 133 00:10:59,958 --> 00:11:02,375 Pumpa 134 00:11:02,458 --> 00:11:04,208 Vill du hellre åka till morfar? 135 00:11:04,833 --> 00:11:06,250 -Får jag ta med datorn? -Nej. 136 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 Nej, det är på landet. 137 00:11:09,375 --> 00:11:12,791 Då har jag inget val. Du vet mina prioriteringar. 138 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 Prioriteringar. 139 00:11:17,041 --> 00:11:18,208 Ja, jag vet. 140 00:11:20,708 --> 00:11:23,041 Moster lovade att låta dig öva. 141 00:11:23,125 --> 00:11:27,208 Jag berättade om turneringen, pengarna och groupierna. 142 00:11:30,125 --> 00:11:31,458 Vill du höra en saga? 143 00:11:33,875 --> 00:11:36,208 Jag gör testerna och kommer hem. Okej? 144 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Tester? Inget annat? 145 00:11:44,750 --> 00:11:45,666 Sov gott. 146 00:11:57,541 --> 00:11:58,375 Waldi. 147 00:12:17,041 --> 00:12:23,625 Waldek! 148 00:12:52,583 --> 00:12:54,625 -Vi lät er vinna. -Ja, säkert. 149 00:12:54,708 --> 00:12:56,208 Så ni inte skulle gråta, noobs. 150 00:12:56,291 --> 00:12:58,375 Getingen, Myggan, var inte så pinsamma. 151 00:12:58,458 --> 00:13:00,125 Three Kings, grattis. 152 00:13:00,208 --> 00:13:01,083 Tack. 153 00:13:02,916 --> 00:13:05,791 Och vinnaren är den mäktige Waldi den förste! 154 00:13:06,291 --> 00:13:07,875 Det är läggdags, du mäktige. 155 00:13:34,916 --> 00:13:38,833 Varför kan hon inte testa sig hos vår läkare på vårdcentralen? 156 00:13:38,916 --> 00:13:41,833 Det hade varit bättre för oss båda. 157 00:13:41,916 --> 00:13:44,375 Då hade jag inte behövt vara med den här galningen. 158 00:13:44,458 --> 00:13:47,083 Det känns som om jag sugs in i ett svart hål 159 00:13:47,166 --> 00:13:49,375 eller faller ner i en avgrund. 160 00:13:49,958 --> 00:13:52,083 En avgrund av förtvivlan. 161 00:14:00,333 --> 00:14:02,791 "Hälsosam sojamjölksgnocchi"? 162 00:14:03,500 --> 00:14:04,875 Det äter jag inte. 163 00:14:05,375 --> 00:14:07,916 Jag vill ha kyckling med krispigt skinn. 164 00:14:12,000 --> 00:14:13,750 Första gången blir det aldrig bra. 165 00:14:15,958 --> 00:14:17,625 Nu har vi sänkt ribban. 166 00:14:18,916 --> 00:14:22,583 Men det viktigaste är att du lagade det själv. 167 00:14:26,458 --> 00:14:27,583 Ursäkta mig. 168 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Walduś, disken diskar inte sig själv. 169 00:14:52,625 --> 00:14:53,458 Den är fet. 170 00:15:17,791 --> 00:15:24,000 Lägenheten ser väldigt steril ut. Den behöver lite… Vi borde… Definitivt. 171 00:15:25,666 --> 00:15:27,583 Walduś. Cykel. 172 00:15:28,291 --> 00:15:32,375 Moster, jag är e-sportare. Det här är min prioritet. 173 00:15:33,083 --> 00:15:34,083 Prioritet. 174 00:15:34,166 --> 00:15:35,000 Prioritet. 175 00:15:35,083 --> 00:15:37,750 Mitt lag och jag förbereder oss för en stor turnering. 176 00:15:37,833 --> 00:15:40,416 Och cykling gör mina muskler ömma. 177 00:15:40,500 --> 00:15:43,125 Man måste göra nåt, inte göra ingenting. 178 00:15:45,458 --> 00:15:47,958 Du får inte som du vill, galna kvinna. 179 00:15:48,458 --> 00:15:49,333 Jag ska skvallra. 180 00:15:50,208 --> 00:15:52,291 Du ska få se. Jag ska berätta allt för mamma. 181 00:15:53,083 --> 00:15:54,291 Walduś! 182 00:15:56,375 --> 00:15:57,958 Walduś! 183 00:15:58,916 --> 00:16:00,375 Fortsätt! 184 00:16:01,208 --> 00:16:02,500 Fortsätt! 185 00:16:04,250 --> 00:16:07,083 Men kom igen. Hon är galen. 186 00:16:07,166 --> 00:16:09,666 Walduś. Fortsätt. 187 00:16:19,083 --> 00:16:20,125 Tereska. 188 00:16:21,208 --> 00:16:22,291 Hur mår du? 189 00:16:22,375 --> 00:16:23,208 Moster… 190 00:16:24,041 --> 00:16:25,583 …jag kommer tillbaka till Waldek. 191 00:16:27,458 --> 00:16:29,083 Vad menar du? 192 00:16:30,250 --> 00:16:32,000 Det är meningslöst att vara här. 193 00:16:32,791 --> 00:16:34,666 Vad menar du? 194 00:16:35,250 --> 00:16:37,583 Du måste stanna där, förstått? 195 00:16:37,666 --> 00:16:39,000 Gör det för honom. 196 00:16:39,750 --> 00:16:42,708 Inget kommer att hända. Jag tar väl hand om honom. 197 00:16:44,125 --> 00:16:44,958 Tereska? 198 00:16:45,958 --> 00:16:46,791 Jag är kvar. 199 00:16:47,291 --> 00:16:48,791 Du är väldigt modig, hjärtat. 200 00:16:49,333 --> 00:16:50,291 Tack, moster. 201 00:16:50,375 --> 00:16:51,208 Hej då. 202 00:16:59,625 --> 00:17:03,958 Vi ger inte upp. 203 00:17:06,750 --> 00:17:09,916 Hallå? Ursäkta? 204 00:17:10,500 --> 00:17:14,125 Bry dig inte om det. Lämna det där. 205 00:17:14,208 --> 00:17:17,875 Vi bär upp det senare. Själva. 206 00:17:18,458 --> 00:17:19,541 Vi bär upp det. 207 00:17:20,791 --> 00:17:21,625 Tack. 208 00:17:22,666 --> 00:17:23,500 Walduś! 209 00:17:24,916 --> 00:17:25,875 Walduś! 210 00:17:30,541 --> 00:17:33,166 Jättefin. Var försiktig. Den är underbar. 211 00:17:33,250 --> 00:17:34,416 Var försiktig, Walduś. 212 00:17:39,750 --> 00:17:41,541 Var det den sista? 213 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Värdelöst. 214 00:17:47,583 --> 00:17:48,416 Vad sa du? 215 00:17:50,291 --> 00:17:52,500 Inget. Jag trodde att jag bara tänkte. 216 00:17:53,083 --> 00:17:55,250 Jag menar, min inre röst. 217 00:17:55,333 --> 00:18:00,750 Du har rört på dig lite, så duscha snabbt, byt kläder och gå till skolan. 218 00:18:03,416 --> 00:18:04,875 Gå till skolan själv? 219 00:18:06,250 --> 00:18:07,958 Du kan rida på min rygg. 220 00:18:15,541 --> 00:18:19,250 Det är för mycket. Gå till skolan själv? 221 00:18:19,333 --> 00:18:20,250 Cool skjorta. 222 00:18:22,791 --> 00:18:24,333 Klä på mig själv? 223 00:18:24,875 --> 00:18:26,291 Det är för mycket för mig. 224 00:18:28,000 --> 00:18:30,708 Gå över gatan själv också? 225 00:18:37,541 --> 00:18:38,375 Läget? 226 00:18:39,708 --> 00:18:40,750 Hej, Staszek. 227 00:18:40,833 --> 00:18:44,375 Så ska det se ut. Du håller inte mamma i handen. Kom nu. 228 00:18:47,500 --> 00:18:49,333 Men du ser ut som en idiot. 229 00:19:22,416 --> 00:19:23,416 Läget, Waldi? 230 00:19:39,541 --> 00:19:40,791 Kolla in den bruden. 231 00:19:40,916 --> 00:19:42,083 Hej, snyggingar. 232 00:19:43,375 --> 00:19:44,958 Har du problem, grabben? 233 00:19:46,583 --> 00:19:47,416 Nej. 234 00:19:48,666 --> 00:19:50,916 Är hon inte lite aggressiv? 235 00:19:51,000 --> 00:19:52,625 Är inte du lite av en skitstövel? 236 00:19:57,208 --> 00:20:02,500 Det suger. Med den galningen hemma har jag ingen tid för mig själv. 237 00:20:03,041 --> 00:20:06,416 Ingen tid att följa mina drömmar och sprida mina vingar. 238 00:20:07,916 --> 00:20:08,875 Att spela alltså. 239 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 Kom igen, är du en man eller inte? 240 00:20:13,541 --> 00:20:14,666 Stå upp mot henne. 241 00:20:15,291 --> 00:20:19,000 Jag trodde att du hade ramlat med cykeln, din knubbiga klant. 242 00:20:20,750 --> 00:20:21,583 Kom igen. 243 00:20:22,083 --> 00:20:25,875 Jag är den mäktige Waldi den förste, och du ska inte behandla mig så här. 244 00:20:28,125 --> 00:20:30,541 Jag tyckte att det räckte för i dag. 245 00:20:32,250 --> 00:20:34,625 -Hej. -Hej, snygging. 246 00:20:36,375 --> 00:20:39,750 Så? Kör vi en omgång med Rudy snart? Insekterna vill ha revansch. 247 00:20:53,500 --> 00:20:54,333 Hallå? 248 00:20:54,833 --> 00:20:55,750 Mamma? 249 00:20:58,625 --> 00:21:00,125 När kommer du tillbaka? 250 00:21:02,333 --> 00:21:04,750 Har du inte tillräckligt med vitaminer i kroppen? 251 00:21:04,833 --> 00:21:08,250 Så kom hem och ät mer frukt och grönsaker. 252 00:21:09,833 --> 00:21:12,916 Men mamma, moster är mentalt instabil. 253 00:21:14,125 --> 00:21:14,958 Jag menar… 254 00:21:16,125 --> 00:21:20,000 Inte "bara sån hon är." Hon är värre än vad hon brukar vara. 255 00:21:40,541 --> 00:21:41,375 Waldi! 256 00:21:42,916 --> 00:21:46,041 Waldi? Kom igen. Skämtar du? 257 00:22:07,958 --> 00:22:09,916 Brinner det? Det brinner! 258 00:22:18,250 --> 00:22:19,416 Visst var det läskigt? 259 00:22:20,000 --> 00:22:22,875 Skrattar bäst som… 260 00:22:22,958 --> 00:22:23,958 Ja, skrattar bäst. 261 00:22:24,041 --> 00:22:25,208 …får sista skrattet. 262 00:22:26,250 --> 00:22:31,750 -På grund av dig missade jag matchen. -Vänta lite här nu. Din moster är snäll. 263 00:22:32,750 --> 00:22:35,083 Hon la till och med en morgonrock på dig. 264 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 Frukost. 265 00:22:42,708 --> 00:22:44,166 Gör din… 266 00:22:44,250 --> 00:22:47,333 Mäktige Waldi den förste, stå upp mot henne! 267 00:22:47,416 --> 00:22:49,083 …frukost själv. 268 00:22:49,166 --> 00:22:50,583 Var ingen nolla. 269 00:22:53,208 --> 00:22:54,041 Mamma? 270 00:22:54,625 --> 00:22:57,708 Den sadistiska kvinnan tvingar mig att cykla 100 timmar om dan. 271 00:22:58,583 --> 00:23:00,333 Mina leder är överbelastade. 272 00:23:00,416 --> 00:23:02,083 Nej, du. 273 00:23:05,291 --> 00:23:11,041 Hon tvingar mig också att damma, handla, vika mina kläder och städa toaletten. 274 00:23:11,750 --> 00:23:13,958 Fattar du, mamma? Städa toaletten. 275 00:23:17,500 --> 00:23:19,166 Och hon svälter mig. 276 00:23:19,250 --> 00:23:21,083 Jag häller varmt vatten på mitt te. 277 00:23:21,166 --> 00:23:26,958 Man behöver varmt vatten för att te ska bryggas och bli till te. 278 00:23:27,041 --> 00:23:30,041 Så. Aromen, nyansen, smaken. 279 00:23:30,125 --> 00:23:32,500 Skratta inte för det är inte roligt. 280 00:23:32,583 --> 00:23:33,708 Jag skojar inte. 281 00:23:35,583 --> 00:23:37,875 Hon misshandlar mig mentalt. 282 00:23:37,958 --> 00:23:40,791 När du går ner i vikt köper vi en mindre storlek. 283 00:23:41,333 --> 00:23:42,666 Har du en badmössa? 284 00:23:43,166 --> 00:23:44,875 Okej, du får låna min. 285 00:23:44,958 --> 00:23:47,416 Vi ska simma på lördag. Vi tar med Staszek. 286 00:23:48,166 --> 00:23:50,666 Det här är inte roligt. Hej då. 287 00:23:51,791 --> 00:23:54,333 Du var nästan på väg att bli dumpad. 288 00:23:57,000 --> 00:23:58,458 Ska vi spela efter skolan? 289 00:23:58,958 --> 00:24:00,583 Jag messade Rudy också. 290 00:24:00,666 --> 00:24:03,125 Han var arg på dig för att du fick honom att se dum ut. 291 00:24:03,208 --> 00:24:06,500 Du såg så söt ut i din rosa morgonrock. 292 00:24:09,666 --> 00:24:11,166 Han kommer över det. 293 00:24:11,875 --> 00:24:13,250 Det händer alla. 294 00:24:13,333 --> 00:24:14,541 I mammas morgonrock. 295 00:24:15,083 --> 00:24:16,125 Vid midnatt. 296 00:24:16,208 --> 00:24:18,625 Skriv till Rudy att vi spelar vid midnatt. 297 00:24:19,208 --> 00:24:21,791 Om inte den nooben har somnat då. 298 00:25:07,166 --> 00:25:08,416 Läget? 299 00:25:09,250 --> 00:25:10,083 Titta. 300 00:25:11,041 --> 00:25:11,875 RUDY BYTER LAG! 301 00:25:11,958 --> 00:25:13,333 Min nya kanal är ute. 302 00:25:13,416 --> 00:25:17,250 Jag har umgåtts med noobs, Three Kings, ett tag. 303 00:25:17,750 --> 00:25:20,208 Men nu har jag gått med i ett proffsigare lag. 304 00:25:20,291 --> 00:25:22,625 Jag ska spela med dem i den stora turneringen. 305 00:25:22,708 --> 00:25:24,083 Vill ni se hur man vinner? 306 00:25:24,166 --> 00:25:27,250 Följ min kanal, länk här nere. Tja! 307 00:25:27,333 --> 00:25:29,791 Gjorde han det bara för att du somnade? 308 00:25:30,625 --> 00:25:34,958 Som min pappa skulle säga: "Du betedde dig som en dumbom och förlorare." 309 00:25:35,041 --> 00:25:36,333 Så är det, men… 310 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Så det är mitt fel? 311 00:25:37,583 --> 00:25:38,708 Det är inte mitt. 312 00:26:12,083 --> 00:26:15,500 Hon är helt verklighetsfrånvänd. 313 00:26:15,583 --> 00:26:18,833 Hon är inte lämplig att ta hand om ett barn. 314 00:26:18,916 --> 00:26:21,458 Hon utgör ett verkligt hot mot mig. 315 00:26:21,541 --> 00:26:23,541 Jag är i fara. 316 00:26:23,625 --> 00:26:24,916 Vad ska jag göra? 317 00:26:25,000 --> 00:26:26,708 Ringa polisen? 318 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 Rymma? 319 00:26:28,000 --> 00:26:29,750 Men vart? Till vem? 320 00:26:41,916 --> 00:26:44,375 SJUKHUSET I NAWOJOWA, AVDELNING 2, RUM 004 321 00:28:31,000 --> 00:28:32,875 Vad gör du här? 322 00:28:33,375 --> 00:28:35,625 Jag ska hälsa på mamma, Teresa Banaś. 323 00:28:36,166 --> 00:28:38,875 -Hon ska testa sig. -Vem kom du hit med? 324 00:28:40,458 --> 00:28:41,541 Med honom. 325 00:28:45,250 --> 00:28:46,083 Hör du! Stanna. 326 00:30:15,791 --> 00:30:16,750 Walduś! 327 00:30:17,250 --> 00:30:23,083 Var har du varit? 328 00:30:26,833 --> 00:30:30,583 Jag såg dig inte på väg till skolan, så jag trodde att du blivit deprimerad. 329 00:30:30,666 --> 00:30:31,750 Ska du säga. 330 00:30:34,083 --> 00:30:36,041 Det räcker, pojkar. Sluta. 331 00:30:36,625 --> 00:30:38,000 För mycket spelande. 332 00:30:38,083 --> 00:30:39,125 Ska du säga. 333 00:30:40,250 --> 00:30:41,083 Vänta. 334 00:30:46,916 --> 00:30:47,750 Tereska? 335 00:30:48,416 --> 00:30:52,083 Ja, han är hemma. Hur så? 336 00:30:53,000 --> 00:30:54,291 Var han på sjukhuset? 337 00:30:55,833 --> 00:30:58,125 På sjukhus… Men varför? Ja. 338 00:30:58,208 --> 00:31:02,375 Hör på. Vi åkte förbi sjukhuset och han insisterade på att… 339 00:31:03,041 --> 00:31:04,458 Var inte löjlig, Tereska. 340 00:31:04,958 --> 00:31:06,125 Han ville bara… 341 00:31:07,041 --> 00:31:09,000 …se byggnaden på natten. 342 00:31:09,083 --> 00:31:11,875 Han ville se sjukhusbyggnaden på natten. 343 00:31:13,250 --> 00:31:14,291 Okej, hej då. 344 00:31:14,958 --> 00:31:18,750 Inget illa menat, men jag skulle aldrig gå på en så dålig lögn. 345 00:31:21,583 --> 00:31:24,875 Walduś, antingen går du till skolan eller sätter dig på cykeln. 346 00:31:24,958 --> 00:31:25,791 Walduś! 347 00:31:31,125 --> 00:31:33,625 Man kan inte bara stå där och göra ingenting. 348 00:31:35,541 --> 00:31:36,750 Man måste göra saker. 349 00:31:37,333 --> 00:31:38,375 Man måste agera. 350 00:31:38,458 --> 00:31:42,958 Man måste fortsätta framåt för att undvika att tänka och oroa sig. 351 00:31:43,041 --> 00:31:46,625 Om du inte tvingat honom att jobba så hårt hade han kanske inte somnat. 352 00:31:46,708 --> 00:31:50,291 Som min pappa hade sagt: "Han har slitit som ett djur." 353 00:31:50,375 --> 00:31:53,416 Annars hade vi kanske fortfarande varit ett lag… Strunt samma. 354 00:32:02,958 --> 00:32:05,916 Mitt nya lag har redan anmält sig till turneringen. 355 00:32:06,000 --> 00:32:10,916 I mitt gamla lag, Three Kings, finns det en söt, gullig unge som… 356 00:32:12,250 --> 00:32:13,291 Han pratar om dig. 357 00:32:13,375 --> 00:32:14,583 …tror att han är bättre. 358 00:32:14,666 --> 00:32:15,625 Du hjälper inte. 359 00:32:15,708 --> 00:32:18,583 Ibland måste man välja mellan bättre och sämre. 360 00:32:19,500 --> 00:32:22,250 Jag valde det som var bättre. Vad hade ni valt? 361 00:32:24,416 --> 00:32:25,916 Tävla utan honom. 362 00:32:27,291 --> 00:32:30,541 Vi måste ha tre spelare och vi behöver ett proffs. 363 00:32:31,041 --> 00:32:32,666 Finns det inte nån annan? 364 00:32:34,375 --> 00:32:37,166 Hitta en annan spelare. 365 00:32:41,583 --> 00:32:44,750 Du kan hoppa över skolan i dag, men du ska cykla. 366 00:32:44,833 --> 00:32:48,583 Lite riktig sport är bra för dig… och ditt huvud. 367 00:32:49,875 --> 00:32:53,666 Jag flyger över vattnet… 368 00:33:02,458 --> 00:33:04,166 Cykla runt torget. 369 00:33:05,500 --> 00:33:07,250 Jobba med benen. 370 00:33:08,083 --> 00:33:08,916 Waldek. 371 00:33:11,625 --> 00:33:13,250 Jag hoppade också över skolan. 372 00:33:13,333 --> 00:33:15,083 Och det ångrar jag uppenbarligen. 373 00:33:20,458 --> 00:33:22,416 Okej, hon kan inte se oss. Nu går vi. 374 00:33:24,500 --> 00:33:25,333 Kom igen. 375 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 Kom igen, Waldi. 376 00:33:41,166 --> 00:33:43,291 Jag kan spela med er. Inga problem. 377 00:33:43,833 --> 00:33:44,666 Men… 378 00:33:45,416 --> 00:33:48,750 Men turneringen? Kanske om åtta, tio år. 379 00:33:48,833 --> 00:33:51,125 Jag har mer fritid när mina barn är stora. 380 00:33:54,708 --> 00:33:55,541 Vad? 381 00:34:00,291 --> 00:34:04,750 Hej. Rekryterar ni till Three Kings? Jag skulle vilja… 382 00:34:05,875 --> 00:34:08,375 En tjej i laget? Jag spelar inte med tjejer. 383 00:34:08,875 --> 00:34:10,958 Men hon är så vacker. 384 00:34:11,541 --> 00:34:14,666 Som min pappa skulle sagt: "Din mustasch har börjat växa." 385 00:34:15,166 --> 00:34:17,250 Vad har du gjort med tangentbordet, Justyna? 386 00:34:19,208 --> 00:34:20,833 Tangentbordet fungerar inte! 387 00:34:21,708 --> 00:34:22,541 Justyna! 388 00:34:28,750 --> 00:34:33,916 När jag fick reda på uttagningen tänkte jag: "Varför inte?" 389 00:34:34,000 --> 00:34:36,083 Jag har alltid velat vara med i filmer. 390 00:34:37,333 --> 00:34:38,416 Hej, pojkar. 391 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 Ja. 392 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 Hej, pojkar. 393 00:34:51,791 --> 00:34:54,666 Mina herrar. Mamma kommer snart hem. 394 00:35:02,791 --> 00:35:04,083 Jäklar. 395 00:35:04,166 --> 00:35:06,000 Jag har cyklat länge nu. 396 00:35:13,750 --> 00:35:14,875 Var är min cykel? 397 00:35:16,000 --> 00:35:19,375 Kanske…har jag lämnat den nån annanstans? 398 00:35:20,416 --> 00:35:23,250 Den konstanta fysiska ansträngningen måste ha orsakat 399 00:35:23,333 --> 00:35:26,333 utsöndring av magnesium och hjärnförsurning. 400 00:35:27,208 --> 00:35:30,125 Allt i min hjärna har jäst och blandat sig. 401 00:35:35,500 --> 00:35:38,000 Vad ska jag säga till moster? Vad? 402 00:35:39,375 --> 00:35:43,416 Och på den tolfte kilometern, när jag fick kramp i tårna 403 00:35:44,000 --> 00:35:47,958 från utmattning, utsöndrades magnesium ur min kropp. 404 00:35:48,041 --> 00:35:51,750 Jag stannade och såg en flock fåglar flyga över himlen. 405 00:35:51,833 --> 00:35:53,333 Det var en vacker syn. 406 00:35:53,875 --> 00:35:55,291 Och då, plötsligt, 407 00:35:55,375 --> 00:35:56,833 såg jag en valp i kanalen. 408 00:35:56,916 --> 00:35:58,958 Svart och vit. Och han skrek. 409 00:36:00,625 --> 00:36:02,375 Jag sträckte ut en gren mot honom. 410 00:36:02,458 --> 00:36:04,916 Han tog den med tänderna. Han hade fortfarande tänder. 411 00:36:05,000 --> 00:36:06,416 De hade inte ruttnat än. 412 00:36:07,166 --> 00:36:08,166 Och sen… 413 00:36:09,333 --> 00:36:10,833 De var tre. 414 00:36:18,916 --> 00:36:20,666 Jag slog den första så här. 415 00:36:25,083 --> 00:36:26,750 Jag gav mig på den andra, så här… 416 00:36:34,625 --> 00:36:36,958 Och jag fick den tredje med en rundspark. 417 00:36:45,791 --> 00:36:48,125 Som tur var slutade det bra. 418 00:36:48,625 --> 00:36:50,250 Men de stal min cykel. 419 00:36:50,333 --> 00:36:53,625 De stal den när jag räddade valpen. 420 00:36:57,958 --> 00:37:02,875 Jag är väldigt stolt över dig, Walduś. 421 00:37:03,458 --> 00:37:04,750 Oroa dig inte över cykeln. 422 00:37:04,833 --> 00:37:07,250 Det verkar som om tjuven tog en åktur 423 00:37:07,333 --> 00:37:09,875 och sen lämnade den utanför Staszeks hus. 424 00:37:10,708 --> 00:37:14,833 Jag tog med den när jag var på en springtur. 425 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Så… 426 00:37:16,541 --> 00:37:17,375 Du vet… 427 00:37:25,708 --> 00:37:27,416 En valp… 428 00:37:35,791 --> 00:37:36,625 Förlåt. 429 00:38:23,791 --> 00:38:26,666 MAMMA 430 00:39:17,750 --> 00:39:19,166 Walduś! 431 00:39:51,916 --> 00:39:52,791 Ta-da! 432 00:39:54,333 --> 00:39:56,166 Din mamma sa att jag skulle ge dig den. 433 00:39:56,250 --> 00:40:00,083 Även om jag inte förstår varför hon vill förgifta sitt eget barn, 434 00:40:00,625 --> 00:40:03,666 men med tanke på situationen, har jag beslutat att ge den till dig. 435 00:40:16,666 --> 00:40:18,500 Hon säger att hon har ringt dig. 436 00:40:19,416 --> 00:40:21,000 Men du avvisar hennes samtal. 437 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 Jag vet. 438 00:40:26,416 --> 00:40:28,125 Det är för att du är rädd, eller hur? 439 00:40:36,541 --> 00:40:37,416 Det är mamma. 440 00:40:42,291 --> 00:40:44,000 Prata med henne, Walduś. 441 00:40:44,500 --> 00:40:45,458 Sanningen är kanske… 442 00:40:45,541 --> 00:40:47,250 Jag vill inte veta sanningen. 443 00:40:47,833 --> 00:40:51,375 Mamma väljer att ljuga, så jag väljer att inte veta sanningen. 444 00:40:51,875 --> 00:40:53,416 Och alla är glada. 445 00:40:53,916 --> 00:40:57,666 -Walduś… -Jag vill att mamma kommer hem. 446 00:40:58,416 --> 00:41:00,333 Och jag vill inte prata med dig. 447 00:41:05,916 --> 00:41:08,625 "Jag vill och inte vill." Livet fungerar inte så. 448 00:41:09,125 --> 00:41:12,458 Men du kan alltid försöka dela din rädsla på mitten. 449 00:41:12,541 --> 00:41:13,416 På mitten? 450 00:41:13,916 --> 00:41:16,708 Nonsens. Rädsla? På mitten? 451 00:41:26,416 --> 00:41:28,958 Så? Ska vi prata? Spela? 452 00:41:29,500 --> 00:41:31,291 Jag är trött på Insekterna. 453 00:41:31,375 --> 00:41:33,791 Jag vill delta i turneringen, men inte med dem. 454 00:41:33,875 --> 00:41:36,625 Jag vill spela med spelare som vet hur man beter sig. 455 00:41:36,708 --> 00:41:38,708 Så? Har ni uttagning eller inte? 456 00:41:38,791 --> 00:41:40,916 Jag tror inte att det behövs. 457 00:41:41,416 --> 00:41:42,833 Nej, det behövs inte. 458 00:41:43,416 --> 00:41:45,958 För ni är bra, herrn. 459 00:41:46,458 --> 00:41:50,125 Så om ni vill, kan ni vara med, herrn. 460 00:41:50,208 --> 00:41:52,791 Om ni tycker att vi vet hur man beter sig. 461 00:41:52,875 --> 00:41:56,375 Det får vi se. Jag måste lära känna er. I verkligheten. 462 00:41:56,458 --> 00:41:59,041 I morgon klockan åtta utanför ert lägenhetshus. 463 00:41:59,125 --> 00:42:00,916 Hur vet ni var vi bor? 464 00:42:01,000 --> 00:42:02,958 Ni har taggat er position. 465 00:42:04,833 --> 00:42:07,208 Men… 466 00:42:07,291 --> 00:42:10,750 Vi ska åka och simma i morgon. Staszek ska också med. 467 00:42:10,833 --> 00:42:12,166 Simma? 468 00:42:13,000 --> 00:42:16,125 Okej. I morgon klockan fem utanför ert lägenhetshus. 469 00:42:16,208 --> 00:42:17,833 Möt mig klockan fem eller aldrig. 470 00:42:18,416 --> 00:42:19,333 Häftigt! 471 00:42:19,833 --> 00:42:21,166 Tänk om han är kidnappare? 472 00:42:22,291 --> 00:42:24,833 -Milda Matilda. Du är paranoid. -Vilken Matilda? 473 00:42:25,875 --> 00:42:27,958 Vi behöver skydd. 474 00:42:28,625 --> 00:42:29,458 Okej. 475 00:42:33,291 --> 00:42:34,333 Hej, moster. 476 00:42:34,916 --> 00:42:38,375 Jag vill springa i morgon klockan fem. 477 00:42:38,458 --> 00:42:43,291 Kan du stå vid fönstret och ta tid med ditt stoppur? 478 00:42:43,958 --> 00:42:46,666 Ja, okej. Visst. Hej då. 479 00:42:48,500 --> 00:42:49,416 Vi har hjälp. 480 00:43:17,875 --> 00:43:21,000 VARNING - DJUP JACUZZI 481 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 Lyft upp bänken! 482 00:44:07,375 --> 00:44:10,041 Tydligen fastnade nån dumskalle i omklädningsrummet. 483 00:44:10,125 --> 00:44:11,375 Jag trodde att det var du. 484 00:44:14,666 --> 00:44:16,708 Okej, Walduś. Ta av mössan. 485 00:44:18,250 --> 00:44:19,083 Nu börjar vi. 486 00:44:23,833 --> 00:44:26,375 Snabbare. Rör på benen. 487 00:45:06,375 --> 00:45:08,083 Walduś, vattenrutschkanan. 488 00:45:39,083 --> 00:45:41,000 Kom igen, Walduś. Du klarar det. 489 00:45:47,875 --> 00:45:48,708 Nej. 490 00:45:49,916 --> 00:45:50,750 Walduś. 491 00:45:52,625 --> 00:45:53,833 Jag räknar ner. 492 00:45:54,333 --> 00:45:57,666 -Och när jag säger "åk", åker du. -Nej. 493 00:45:58,833 --> 00:45:59,708 Tre… 494 00:46:00,750 --> 00:46:02,416 …två! 495 00:46:03,125 --> 00:46:07,166 -Moster! -Walduś! 496 00:46:10,833 --> 00:46:12,791 Walduś! 497 00:46:15,875 --> 00:46:18,583 -Han kanske täppte igen den. -Täpp igen truten. 498 00:46:30,875 --> 00:46:31,875 Förlåt. 499 00:46:32,791 --> 00:46:35,708 Jag stannade här för länge och på nåt sätt… 500 00:46:36,250 --> 00:46:37,750 …såg jag dig inte. 501 00:46:38,333 --> 00:46:40,750 Hur kunde hon inte se mig? 502 00:46:41,375 --> 00:46:44,541 -Va? -Det gör inget. 503 00:46:45,125 --> 00:46:46,916 Jag vill be om ursäkt. 504 00:46:47,000 --> 00:46:48,541 Jag menar, be om ursäkt till dig. 505 00:46:49,250 --> 00:46:53,000 För att jag åkte på dig. 506 00:46:53,083 --> 00:46:56,208 Så jag ber om ursäkt…till dig. 507 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 Hon är så vacker. 508 00:47:00,250 --> 00:47:01,500 Hon skrattar åt mig. 509 00:47:02,000 --> 00:47:06,250 Men hennes skratt är så underbart. Alla kan få skratta åt mig så. 510 00:47:13,041 --> 00:47:16,458 Läget? Jag heter Staszek. Och det här är Waldemar. 511 00:47:16,958 --> 00:47:19,583 Waldemar? Det låter som en farbrors namn. 512 00:47:19,666 --> 00:47:24,083 Ni vet, en farbror som säger: "Åh, vad du har vuxit, unga dam. 513 00:47:24,166 --> 00:47:25,500 Har du nån kille än?" 514 00:47:26,375 --> 00:47:29,416 Hon är så liten. Man vill bara ta hand om henne. 515 00:47:30,166 --> 00:47:31,041 Mår du bra? 516 00:47:31,125 --> 00:47:32,500 Och hon är rolig också. 517 00:47:33,500 --> 00:47:34,958 Jag ska gifta mig med henne. 518 00:47:35,666 --> 00:47:36,500 Hallå? 519 00:47:42,250 --> 00:47:47,916 Delfina, Delfinka, Delfunia… Vilken underbart namn. 520 00:47:48,541 --> 00:47:51,708 -Hallå. Varför sparkar du mig? -Jag vill att hon ska bli min flickvän. 521 00:47:51,791 --> 00:47:54,916 Delfina? Gav hon dig sitt nummer? 522 00:47:55,875 --> 00:47:56,708 Schyst. 523 00:47:57,708 --> 00:47:59,125 Vad ska du göra? 524 00:47:59,666 --> 00:48:00,500 Jag vet inte. 525 00:48:01,000 --> 00:48:03,708 Borde jag säga: "Jag vill att du blir min flickvän"? 526 00:48:04,500 --> 00:48:06,166 Det låter väl bra? 527 00:48:06,666 --> 00:48:08,875 Det låter mer som ett krav. 528 00:48:08,958 --> 00:48:12,250 Hon är perfekt för mig. Hon är tjejen jag vill ha. 529 00:48:19,416 --> 00:48:22,291 -Jäklar. Det är hon. -Vad? 530 00:48:22,375 --> 00:48:25,208 "Träffa mig utanför din lägenhet klockan fem eller aldrig." 531 00:48:25,750 --> 00:48:28,208 Vi ska väl träffa Myran klockan fem? 532 00:48:28,708 --> 00:48:29,583 Vad galet. 533 00:48:33,125 --> 00:48:36,000 Jag vill inte blanda nytta med nöje. 534 00:48:36,083 --> 00:48:38,916 Men i det här fallet kan jag tänja på reglerna. 535 00:48:39,625 --> 00:48:41,000 Jag gör ett undantag. 536 00:49:08,125 --> 00:49:10,541 Den är en minut i fem. Det är lugnt. 537 00:49:10,625 --> 00:49:12,541 Tänk om Myran kommer först? 538 00:49:13,041 --> 00:49:14,166 Det är ännu bättre. 539 00:49:14,250 --> 00:49:18,583 Då får Delfina se hur vi jobbar. Brudar gillar jobb och sånt. 540 00:49:19,833 --> 00:49:20,708 Hej! 541 00:49:26,000 --> 00:49:29,125 Du måste chilla. Du kommer inte långt om du beter dig så här. 542 00:49:31,125 --> 00:49:33,666 Ni har rekryterats till mitt lag. Jag är Myran. 543 00:49:35,791 --> 00:49:37,333 Är du Myran? 544 00:49:41,125 --> 00:49:46,750 Walduś. Ska du springa eller inte, solstrålen? 545 00:49:46,833 --> 00:49:49,375 Det är min granne. Hon är lite galen. 546 00:49:49,958 --> 00:49:52,708 Ibland handlar jag åt henne och tar hand om henne. 547 00:49:52,791 --> 00:49:57,583 Ska du springa eller inte, Walduś? 548 00:50:40,250 --> 00:50:41,500 Är du en tjej? 549 00:50:42,375 --> 00:50:44,791 Jag spelar inte med en tjej. 550 00:50:44,875 --> 00:50:47,291 En tjej i Kings? Skämtar du? 551 00:50:49,375 --> 00:50:51,291 Delfina! Myran! 552 00:50:56,416 --> 00:50:58,000 Jösses, brorsan. 553 00:51:01,500 --> 00:51:04,666 Bevittnade jag precis nån sorts dejt? 554 00:51:05,708 --> 00:51:08,083 Varför skulle jag ha stoppuret? 555 00:51:08,166 --> 00:51:09,166 Och varför… 556 00:51:18,958 --> 00:51:20,708 -Vill du prata? -Nej. 557 00:51:22,458 --> 00:51:25,416 Vi kan väl göra nåt tillsammans som en distraktion? 558 00:51:25,500 --> 00:51:26,333 Nej! 559 00:51:35,875 --> 00:51:37,875 Jag är den mäktige Waldi. 560 00:51:38,500 --> 00:51:41,041 Jag ska klara det här uthållighetstestet. 561 00:51:41,125 --> 00:51:42,458 Jag ger inte upp. 562 00:51:47,750 --> 00:51:49,541 Okej, jag ger upp. 563 00:52:06,750 --> 00:52:08,125 -Walduś. -Mamma? 564 00:52:11,250 --> 00:52:13,541 Jag sa till din galna mamma att slappna av, 565 00:52:13,625 --> 00:52:18,666 men hon tog permission för att se om jag gav dig tillräckligt med choklad. 566 00:52:30,750 --> 00:52:33,458 Förlåt att jag inte berättade. Det var inte rätt. 567 00:52:38,458 --> 00:52:40,166 Vi måste nog prata, va? 568 00:52:41,458 --> 00:52:43,083 Jag gör en kopp te åt dig. 569 00:52:46,125 --> 00:52:46,958 Waldek… 570 00:52:50,125 --> 00:52:52,041 Det här var inte bara vanliga tester. 571 00:52:53,750 --> 00:52:55,458 Jag är mitt i behandlingen. 572 00:52:56,541 --> 00:52:58,416 Du tror väl inte att jag kan? 573 00:53:06,750 --> 00:53:07,583 Låt mig. 574 00:53:07,666 --> 00:53:08,958 -Han kan… -Moster. 575 00:53:20,125 --> 00:53:20,958 Waldek… 576 00:54:04,833 --> 00:54:07,750 Har moster köpt nya, mindre badbyxor? 577 00:54:07,833 --> 00:54:09,916 Toppen. Jättebra. 578 00:54:10,416 --> 00:54:12,875 Hon kan inte ens låta mig bli lite glad. 579 00:54:12,958 --> 00:54:16,291 Få lite sött i mitt liv. 580 00:54:17,000 --> 00:54:19,125 Hon lägger sig i alla delar av mitt liv. 581 00:54:19,625 --> 00:54:21,291 Känslomässigt också. 582 00:54:22,375 --> 00:54:23,458 Och med byxor. 583 00:54:24,000 --> 00:54:24,916 Galna kvinna. 584 00:54:27,250 --> 00:54:30,833 Din mamma ser ut att må bra. Synd att hon är tillbaka på sjukhuset. 585 00:54:31,500 --> 00:54:33,583 Men måste hon följa dig till skolan? 586 00:54:33,666 --> 00:54:35,333 Hon lär sig när hon kommer tillbaka. 587 00:54:37,000 --> 00:54:39,416 -Hej. -Hej. 588 00:54:41,333 --> 00:54:42,875 Är hon inte arg? 589 00:54:43,458 --> 00:54:45,916 Hon kom nog för att träffa mig. 590 00:54:46,625 --> 00:54:48,291 Vi kommer att få fem barn. 591 00:54:48,833 --> 00:54:51,166 Vilken cool plats. 592 00:54:58,166 --> 00:55:01,541 DIPLOM TILL STANISŁAW LEBIODA ANDRA PLATS I LÄNGDHOPP 593 00:55:01,625 --> 00:55:04,000 Sluta skryt och be om ursäkt, idiot. 594 00:55:06,333 --> 00:55:08,208 En "tjej"? Seriöst? 595 00:55:09,333 --> 00:55:12,083 Jag menar… Jag vet inte vad jag ska säga. 596 00:55:12,166 --> 00:55:14,541 Din vän vet hur man beter sig. Gör du? 597 00:55:15,583 --> 00:55:18,041 Be bara om ursäkt. På ett normalt sätt. 598 00:55:18,583 --> 00:55:20,083 Och kyss damens hand. 599 00:55:20,583 --> 00:55:23,208 Usch! Okej. Ursäkten godtas. 600 00:55:24,416 --> 00:55:27,291 Här är anmälningsblanketten. Ni måste fylla i den. 601 00:55:30,625 --> 00:55:32,875 Välkommen till Three Kings, drottning Delfina. 602 00:55:34,458 --> 00:55:35,750 Du kommer få mig att spy. 603 00:55:36,500 --> 00:55:39,291 Har du sett för många äventyrsfilmer? 604 00:55:39,875 --> 00:55:44,791 Hon är gjord av drömmar. Mina önskningar och drömmar. 605 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 Kom in. 606 00:56:03,375 --> 00:56:08,708 Sista deltagaren… Staszek. 607 00:56:10,208 --> 00:56:15,166 Efternamn. Lebida? Det står väl på ditt diplom? 608 00:56:16,083 --> 00:56:18,000 -Lebioda. -Sak samma. 609 00:56:19,458 --> 00:56:21,250 Vad fint du skriver. 610 00:56:23,250 --> 00:56:24,666 Ja, verkligen fint. 611 00:56:24,750 --> 00:56:25,666 Sluta nu. 612 00:56:27,583 --> 00:56:30,208 Okej. Nu behövs era föräldrars underskrifter. 613 00:56:35,916 --> 00:56:38,791 Mamma kan nog inte i dag för… 614 00:56:39,375 --> 00:56:44,250 …som en gås skulle jag flyga iväg… 615 00:56:44,333 --> 00:56:46,250 Är det din galna granne? 616 00:56:46,333 --> 00:56:47,375 Hon vattnar åt oss. 617 00:56:50,375 --> 00:56:51,333 Hon är min moster. 618 00:56:51,416 --> 00:56:55,666 Om jag hade vingar som en gås 619 00:56:56,625 --> 00:57:03,458 Skulle jag följa med Jasiek till Schlesien 620 00:57:04,583 --> 00:57:10,791 Jag flyger över skogen Jag flyger över vattnet… 621 00:57:10,875 --> 00:57:12,708 Hon kommer att förstöra dig. 622 00:57:13,333 --> 00:57:14,625 Jag tittar… 623 00:57:15,250 --> 00:57:16,791 -Hej. -Hej. 624 00:57:17,291 --> 00:57:18,625 Jag heter Myran. 625 00:57:19,208 --> 00:57:20,250 Mariola. 626 00:57:21,166 --> 00:57:23,958 Jag vet inte vad du gör, men jag vill prova. 627 00:57:24,041 --> 00:57:25,166 Visst, när du vill. 628 00:57:25,250 --> 00:57:28,000 Men vi måste ta hand om något först. 629 00:57:28,625 --> 00:57:32,375 För att delta i turneringen behöver Waldek tillstånd från en förälder. 630 00:57:32,458 --> 00:57:35,083 Men en mosters signatur borde duga. 631 00:57:35,166 --> 00:57:36,250 Var skriver jag på? 632 00:57:37,750 --> 00:57:38,583 Här. 633 00:57:39,541 --> 00:57:40,875 -Varsågod. -Tack. 634 00:57:40,958 --> 00:57:43,833 Jag tar med dig på en utflykt i morgon. Med pojkarna. 635 00:57:53,625 --> 00:57:55,083 Vägarna kommer att vara tomma. 636 00:57:55,750 --> 00:57:57,083 För att klockan är fyra. 637 00:57:57,166 --> 00:58:00,625 Klockan är åtta. Sluta gnälla. Tjejer gillar inte det. Eller hur, Myran? 638 00:58:02,125 --> 00:58:04,375 Förresten, vad heter du egentligen? 639 00:58:06,666 --> 00:58:07,541 Delfina. 640 00:58:09,416 --> 00:58:12,041 Du gör rätt i att använda ett smeknamn. 641 00:58:13,083 --> 00:58:16,833 Som om dina föräldrar inte skadade dig med ditt namn, Mariolka. 642 00:58:22,208 --> 00:58:24,250 Skickar du in anmälningsblanketten i dag? 643 00:58:24,333 --> 00:58:26,083 Vi kommer att äga turneringen. 644 00:58:26,166 --> 00:58:29,541 Priset är en resa till Tyskland. 645 00:58:29,625 --> 00:58:31,125 Jag har aldrig varit utomlands. 646 00:58:32,041 --> 00:58:34,083 Vi ska klara det. Det ska vi. 647 00:58:45,833 --> 00:58:46,833 Blir den här bra? 648 00:58:47,708 --> 00:58:48,583 Den blir bra. 649 00:59:04,750 --> 00:59:06,500 Så du tar hand om henne? 650 00:59:08,333 --> 00:59:13,250 Dags för uppvärmning, barn. Och ett och två! 651 00:59:13,833 --> 00:59:17,041 Och ett och två. 652 00:59:18,208 --> 00:59:20,083 Har du gjort det här förut? 653 00:59:21,625 --> 00:59:26,750 Inte för att jag har nåt emot äldre och jag försöker inte diskriminera. 654 00:59:26,833 --> 00:59:30,375 Men den här linan kan rycka en del. Den kan slita av dig armen. 655 00:59:31,375 --> 00:59:33,166 Tänk dig livet utan en arm. 656 00:59:43,083 --> 00:59:43,916 Aj. 657 00:59:46,583 --> 00:59:47,791 Okej, nu kör vi. 658 01:00:12,833 --> 01:00:13,666 Bravo! 659 01:00:19,208 --> 01:00:24,041 Böj knäna, sträck armarna och hoppa upp på vattnet, Walduś. 660 01:00:24,125 --> 01:00:27,958 Du klarar det. Kom igen. Försök bara. 661 01:00:32,500 --> 01:00:33,333 Tja… 662 01:00:41,583 --> 01:00:43,291 Du får försöka igen om en stund. 663 01:00:46,583 --> 01:00:47,750 Din tur, Stachu. 664 01:01:03,125 --> 01:01:06,291 Bravo! Bra jobbat. 665 01:01:13,958 --> 01:01:15,708 De pratar och pratar. 666 01:01:17,791 --> 01:01:19,875 Nej, jag är bara paranoid. 667 01:01:19,958 --> 01:01:23,750 Inget kommer att hända mellan dem. Delfina värdesätter intelligens. 668 01:01:38,750 --> 01:01:40,583 Men vad är det som händer? 669 01:01:41,250 --> 01:01:42,833 Fes han eller nåt? 670 01:01:45,750 --> 01:01:46,583 Åh, tack. 671 01:01:52,125 --> 01:01:54,916 Den mäktige Waldi den förste. 672 01:01:55,708 --> 01:01:57,416 Det är nu eller aldrig. 673 01:01:58,291 --> 01:02:00,833 Fega inte ur. Gör det. 674 01:02:04,625 --> 01:02:06,416 Hör du! För tusan. 675 01:02:06,500 --> 01:02:08,875 Ska du också be mig att bli din flickvän? 676 01:02:08,958 --> 01:02:11,583 Är ni galna? Jag vill inte ha en pojkvän. 677 01:02:15,833 --> 01:02:18,416 "Också"? Vad menar hon? 678 01:02:19,750 --> 01:02:22,166 Du gick över gränsen, Staszek. 679 01:02:46,458 --> 01:02:50,166 SPELTURNERING LAGANMÄLAN, LAG: THREE KINGS, KAPTEN: DELFINA ROGALSKA 680 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 Ingen fara, Walduś. Jag sover inte. 681 01:03:01,250 --> 01:03:02,083 Moster… 682 01:03:04,916 --> 01:03:08,625 Kan du sluta kalla mig "Walduś" och kalla mig "Waldek" istället? 683 01:03:10,833 --> 01:03:11,666 Visst. 684 01:03:13,291 --> 01:03:14,416 God natt, moster. 685 01:03:14,500 --> 01:03:15,666 God natt, Waldek. 686 01:03:49,000 --> 01:03:50,416 Kom igen. 687 01:03:53,958 --> 01:03:54,875 Andra. 688 01:04:18,666 --> 01:04:19,541 Femte! 689 01:04:27,833 --> 01:04:28,833 Det kanske är hon. 690 01:04:47,541 --> 01:04:48,458 Mamma! 691 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 Mamma! 692 01:04:51,833 --> 01:04:54,041 Min älskade solstråle! 693 01:05:18,791 --> 01:05:19,708 Jag tar den, mamma. 694 01:05:21,458 --> 01:05:24,875 -Är den inte för tung för dig? -Nej, det går bra. 695 01:05:28,416 --> 01:05:29,291 Mamma? 696 01:05:31,291 --> 01:05:32,875 Kan vi åka till morfar? 697 01:05:34,416 --> 01:05:35,416 Utan din dator? 698 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 Morfar? Du kan inte ens… 699 01:05:37,833 --> 01:05:41,458 Vi åker i helgen. Det vore bra för mig också. 700 01:05:46,166 --> 01:05:48,666 Kom igen. Varför packar du de här? 701 01:05:50,083 --> 01:05:52,583 Vad är det här? Var fick du den ifrån? 702 01:05:54,916 --> 01:05:56,916 Han kan packa, Teresa. 703 01:05:57,000 --> 01:05:59,833 Ja, jag ser det. Han skulle se löjlig ut. 704 01:05:59,916 --> 01:06:02,541 Så han skulle se löjlig ut. Än sen? 705 01:06:02,625 --> 01:06:06,041 Vad spelar det för roll om han ser löjlig ut eller inte? 706 01:06:06,125 --> 01:06:08,833 Det viktiga är att han valde och packade själv. 707 01:06:34,666 --> 01:06:36,000 Och det är tacken, det. 708 01:06:45,750 --> 01:06:47,833 -Hej, Waldi! -Hej. 709 01:07:12,875 --> 01:07:14,375 Det är dags att ta farväl. 710 01:07:15,166 --> 01:07:16,000 Varför då? 711 01:07:16,750 --> 01:07:18,666 Tja, uppdraget är slutfört. 712 01:07:19,291 --> 01:07:21,416 Ska du inte följa med till morfar? 713 01:07:22,166 --> 01:07:23,000 Nej. 714 01:07:23,875 --> 01:07:25,458 Vem behöver mig där? 715 01:07:25,541 --> 01:07:26,375 Jag. 716 01:07:30,666 --> 01:07:31,541 Kära nån… 717 01:07:33,208 --> 01:07:34,541 Jag kommer att börja gråta. 718 01:07:42,250 --> 01:07:43,916 De fixar ljusen. 719 01:07:44,000 --> 01:07:44,833 Ja. 720 01:07:51,000 --> 01:07:52,791 Varför har du inte ringt mig? 721 01:07:53,708 --> 01:07:54,833 Ska du på semester? 722 01:07:55,916 --> 01:07:57,125 Bara i några dagar. 723 01:07:57,208 --> 01:07:59,125 Ring när du är tillbaka, okej? 724 01:08:02,958 --> 01:08:05,083 Från Staszek. Du får den. 725 01:08:06,208 --> 01:08:07,041 Hej då. 726 01:08:35,875 --> 01:08:37,666 Jag tänkte ge er skjuts. 727 01:08:39,000 --> 01:08:39,833 Hoppa in. 728 01:09:12,958 --> 01:09:13,916 Min morfar. 729 01:09:14,000 --> 01:09:15,166 Den hårda killen. 730 01:09:15,250 --> 01:09:16,916 Men inte egentligen. 731 01:09:17,000 --> 01:09:20,416 Var ni tvungna att ta med henne? Va? 732 01:09:20,500 --> 01:09:21,833 Han saknar mormor. 733 01:09:22,416 --> 01:09:23,625 Nej, Walduś! 734 01:09:24,291 --> 01:09:26,875 Vi hälsar på varandra som vuxna män. Med ett handslag. 735 01:09:26,958 --> 01:09:28,583 -Hej. -Hej. 736 01:09:30,500 --> 01:09:32,791 Visste du att din mormor, Helenka, 737 01:09:32,875 --> 01:09:39,875 var mycket smartare och sötare än sin galna syster, Mariolka? 738 01:09:41,250 --> 01:09:43,125 Och hon var helt frisk. 739 01:09:44,416 --> 01:09:46,791 Men de var väldigt lika. 740 01:09:47,541 --> 01:09:48,708 Båda var vackra. 741 01:09:48,791 --> 01:09:51,166 Två väldigt vackra kvinnor. Hej! 742 01:09:52,833 --> 01:09:53,708 Hej. 743 01:09:53,791 --> 01:09:56,458 Måste du vara så färgglad? Som… 744 01:09:56,541 --> 01:09:58,541 Du ser ut som en papegoja. 745 01:09:58,625 --> 01:10:00,958 Walduś. I morgon åker vi till dammen. 746 01:10:01,041 --> 01:10:04,166 Den är full av fisk. Sen kan vi väl grilla? 747 01:10:04,250 --> 01:10:05,708 Ja, som alltid. 748 01:10:05,791 --> 01:10:08,833 Du tynar nästan bort, Walduś. 749 01:10:08,916 --> 01:10:14,291 När jag var i din ålder var jag så smal att alla byxor satt löst. 750 01:10:17,166 --> 01:10:18,291 Vad då? 751 01:10:22,291 --> 01:10:24,375 Du har färgat håret. Vad fint. 752 01:10:24,458 --> 01:10:25,916 Tack. Hej, pappa. 753 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 Waldek! 754 01:10:37,916 --> 01:10:39,208 Din pyjamas! 755 01:10:47,583 --> 01:10:49,375 Varför nyser du så mycket? 756 01:10:50,000 --> 01:10:52,166 Jag är allergisk mot gräs, morfar. 757 01:10:52,250 --> 01:10:56,166 Allergisk? Förr fanns det inga allergier. 758 01:10:56,958 --> 01:10:58,416 Jag minns… 759 01:10:59,083 --> 01:11:01,000 …hur Helenka och jag… 760 01:11:01,916 --> 01:11:04,416 …i det nyklippta gräset… 761 01:11:09,208 --> 01:11:10,625 Vi la oss ner… 762 01:11:11,750 --> 01:11:14,125 …och läste böcker. 763 01:11:14,750 --> 01:11:15,708 Av Sienkiewicz. 764 01:11:16,750 --> 01:11:18,083 Känner du till hans trilogi? 765 01:11:18,833 --> 01:11:21,958 Syndafloden, Med eld och svärd och Den lille riddaren? 766 01:11:23,666 --> 01:11:25,791 Kraszewskis Stara baśń. 767 01:11:25,875 --> 01:11:27,875 Rodziewiczównas Dewajtis. 768 01:11:28,541 --> 01:11:32,291 Kossak-Szczuckas Gość oczekiwany. Känner du till den? 769 01:11:37,416 --> 01:11:38,833 Säg mig, Walduś… 770 01:11:40,666 --> 01:11:44,041 Hur är allt? Du vet, det viktigaste? 771 01:11:44,583 --> 01:11:45,541 Är du kär? 772 01:11:46,250 --> 01:11:47,083 Lite. 773 01:11:47,166 --> 01:11:48,333 Okej. 774 01:11:49,083 --> 01:11:51,375 Berätta om det. Se så. 775 01:11:51,458 --> 01:11:52,958 Det finns inte mycket att säga. 776 01:11:54,208 --> 01:11:56,833 Hon råkar inte vara det. 777 01:11:59,958 --> 01:12:01,166 Det var synd. 778 01:12:01,666 --> 01:12:03,708 Jag har aldrig haft nån typ. 779 01:12:04,208 --> 01:12:06,750 Men om jag hade det, skulle hon vara precis min typ. 780 01:12:06,833 --> 01:12:07,791 Hon är perfekt. 781 01:12:09,291 --> 01:12:10,708 Säg mig, Walduś. 782 01:12:10,791 --> 01:12:14,041 När du träffade henne, pratade du nonsens? 783 01:12:14,125 --> 01:12:16,000 Som en total idiot? 784 01:12:16,083 --> 01:12:16,916 Ja. 785 01:12:18,583 --> 01:12:20,333 Då är du förälskad. 786 01:12:21,416 --> 01:12:22,500 Men vet du vad? 787 01:12:22,583 --> 01:12:26,291 Det här är inte sista gången du kommer att känna så här. 788 01:12:26,375 --> 01:12:28,791 Jag hittar aldrig nån lika perfekt som hon. 789 01:12:28,875 --> 01:12:33,250 Vänta. Självklart inte. Kom hit. 790 01:12:33,333 --> 01:12:36,916 Bli inte arg på mig för ingenting. 791 01:12:37,000 --> 01:12:40,083 Jag sa inget elakt. 792 01:12:40,791 --> 01:12:41,791 Berätta… 793 01:12:44,458 --> 01:12:46,041 Har du några kompisar? 794 01:12:46,750 --> 01:12:48,041 En bästa vän? 795 01:12:48,625 --> 01:12:49,791 Han ljög för mig. 796 01:12:50,833 --> 01:12:53,791 Tja. Ja, så är det. 797 01:12:54,583 --> 01:13:01,041 Vi måste hela tiden välja mellan sanningen och lögnerna. 798 01:13:06,375 --> 01:13:07,375 Var det en fågel? 799 01:13:07,458 --> 01:13:09,000 Vi går och kollar vad det är. 800 01:13:09,541 --> 01:13:10,750 Hjälp mig. 801 01:13:13,000 --> 01:13:13,875 Okej. 802 01:13:13,958 --> 01:13:17,500 Du kommer att hitta en ny tjej, Walduś. 803 01:13:17,583 --> 01:13:23,541 Och om din kompis är värd besväret… Är han det? 804 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Förlåt honom i så fall. 805 01:13:28,208 --> 01:13:29,916 Hör på, Waldek. 806 01:13:30,833 --> 01:13:32,625 Det finns tre typer av lögner. 807 01:13:34,458 --> 01:13:37,750 Den första kommer från rädsla. 808 01:13:39,083 --> 01:13:40,125 Är det så det är? 809 01:13:43,250 --> 01:13:45,458 Den andra kommer från dumhet. 810 01:13:45,541 --> 01:13:48,916 Men man kan förlåta en dåre också. 811 01:13:49,000 --> 01:13:51,208 Man kan inte klandra en dåre för att han är dum. 812 01:13:51,708 --> 01:13:52,875 Är det så det är? 813 01:13:55,416 --> 01:13:56,291 Okej. 814 01:13:58,041 --> 01:13:59,708 Den tredje typen, då? 815 01:14:00,416 --> 01:14:02,583 Den tredje typen av lögn, Walduś… 816 01:14:05,583 --> 01:14:06,625 …kommer från kärlek. 817 01:14:07,958 --> 01:14:10,208 Den typen skadar lögnaren mest. 818 01:14:12,166 --> 01:14:13,833 Och jag måste säga… 819 01:14:15,583 --> 01:14:17,083 …att en dag kommer du att ljuga. 820 01:14:18,208 --> 01:14:19,208 Men kom ihåg. 821 01:14:20,083 --> 01:14:21,458 Följ ditt hjärta. 822 01:14:22,541 --> 01:14:24,208 Bara ditt hjärta. 823 01:14:59,000 --> 01:15:01,500 Du vet om gräset. Borta så länge. 824 01:15:02,250 --> 01:15:03,375 Han är allergisk. 825 01:15:04,041 --> 01:15:07,291 Sluta överreagera, Tereska. Han mår bra. 826 01:15:07,375 --> 01:15:08,333 Jaså? 827 01:15:09,208 --> 01:15:13,041 "Han mår bra." In i duschen. Tvätta bort alla allergener. 828 01:15:13,125 --> 01:15:17,333 Tereska. Han blev röd för att vi pratade om kvinnor. 829 01:15:19,750 --> 01:15:20,583 Ja. 830 01:15:22,250 --> 01:15:23,625 Om kvinnor… 831 01:15:26,125 --> 01:15:27,750 Min kära Helenka… 832 01:15:35,000 --> 01:15:35,833 Pappa? 833 01:15:39,166 --> 01:15:41,291 Har du tappat förståndet? Gå ner. 834 01:15:41,791 --> 01:15:43,208 Okej, jag kommer. 835 01:15:47,916 --> 01:15:52,125 Jag ville visa dig några skatter på vinden, 836 01:15:52,208 --> 01:15:57,041 men din överbeskyddande mamma jagade bort mig. 837 01:15:57,125 --> 01:16:01,041 Hon skäller ut mig precis som min Helenka. 838 01:16:01,625 --> 01:16:07,000 Det är uppenbart att kvinnorna i vår familj gillar att bestämma. 839 01:16:07,083 --> 01:16:09,333 Jag vill verkligen, mamma. 840 01:16:09,916 --> 01:16:10,791 Här, ta den här. 841 01:16:13,041 --> 01:16:16,583 Okej, jag följer med. Morfar mår inte bra i dag. 842 01:16:19,625 --> 01:16:22,166 Morfar mår inte bra i dag. 843 01:16:22,833 --> 01:16:23,791 Hör på. 844 01:16:24,375 --> 01:16:28,541 Kommer inte din känsliga pojke att nysa huvudet av sig på vinden? 845 01:16:41,500 --> 01:16:42,875 -Mamma? -Jag kommer. 846 01:16:53,958 --> 01:16:57,333 Lite till. Fortsätt dra. Vänta. 847 01:17:09,958 --> 01:17:10,916 Vem är det här? 848 01:17:11,625 --> 01:17:15,375 Det är din mormor Helenka. Se hur vacker hon var. 849 01:17:21,625 --> 01:17:23,083 -Är det morfar? -Ja. 850 01:17:23,166 --> 01:17:26,250 När han var i min ålder? Han är lika fet som jag. 851 01:17:26,833 --> 01:17:28,791 Han sa att han var smal. 852 01:17:28,875 --> 01:17:30,958 Hans minne är nog inte det bästa. 853 01:17:39,166 --> 01:17:41,041 Det är moster. 854 01:17:41,125 --> 01:17:42,458 Var hon fallskärmshoppare? 855 01:17:43,000 --> 01:17:46,916 Ja. Men hon slutade hoppa när din mormor dog. 856 01:17:47,750 --> 01:17:48,708 Varför? 857 01:17:55,958 --> 01:17:58,708 De var bra systrar. De bästa. 858 01:17:59,833 --> 01:18:04,541 Mamma var alltid orolig för Mariolka och hennes galna idéer. 859 01:18:05,250 --> 01:18:07,166 När hon såg henne hoppa 860 01:18:08,583 --> 01:18:11,208 skojade hon att det skulle få hennes hjärta att stanna. 861 01:18:11,291 --> 01:18:13,208 -Och sen en dag… -Så blev det så. 862 01:18:15,625 --> 01:18:18,875 Moster kan inte förlåta sig själv. Hon tror att det är hennes fel. 863 01:18:18,958 --> 01:18:20,458 Men det är inte hennes fel. 864 01:18:20,541 --> 01:18:23,666 Nej. Självklart inte, älskling. 865 01:18:32,666 --> 01:18:34,000 Vad finns här i? 866 01:18:39,666 --> 01:18:41,875 Wow! Mina flätor. 867 01:18:43,333 --> 01:18:44,750 Mamma klippte av dem. 868 01:18:45,416 --> 01:18:47,333 Ville du ha en trendig frisyr? 869 01:18:47,416 --> 01:18:48,791 Nej, jag hade löss. 870 01:18:51,916 --> 01:18:52,750 På riktigt. 871 01:18:52,833 --> 01:18:56,000 Jag kom tillbaka från sommarlägret med huvudet fullt av löss. 872 01:18:56,083 --> 01:18:58,666 Jag måste ha varit sju eller åtta år. 873 01:19:01,625 --> 01:19:04,333 Åkte du ensam på sommarläger när du var åtta? 874 01:19:04,875 --> 01:19:06,000 Ja. 875 01:19:12,041 --> 01:19:12,958 Waldek? 876 01:19:23,000 --> 01:19:25,083 Titta på den här fina lilla rudan. 877 01:19:28,250 --> 01:19:30,416 Vi låter den ligga på lite till. 878 01:19:30,500 --> 01:19:33,625 Och den här valen? Titta bara. 879 01:19:34,583 --> 01:19:36,125 Vi vänder på den. 880 01:19:36,208 --> 01:19:39,416 Och den lilla mörten också. 881 01:19:40,916 --> 01:19:43,000 Och här har vi en liten karp. 882 01:19:43,083 --> 01:19:45,333 Kolla in den här vackra karpen. 883 01:19:45,416 --> 01:19:46,250 Okej. 884 01:19:47,666 --> 01:19:48,541 Okej. 885 01:19:49,666 --> 01:19:51,083 Dags för en puff. 886 01:19:51,791 --> 01:19:54,541 Morfar måste röka, annars kvävs han. 887 01:19:54,625 --> 01:19:57,583 Nej. Ingen rökning. Definitivt inte framför Waldek. 888 01:19:57,666 --> 01:19:59,666 Vad har hänt med din hand? 889 01:20:01,125 --> 01:20:03,833 -Något bet mig. -Får jag se? 890 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 Såklart. 891 01:20:04,833 --> 01:20:07,541 Nu behandlar hon sin egen far som ett barn. 892 01:20:07,625 --> 01:20:10,750 Groda! 893 01:20:10,833 --> 01:20:11,708 Var? 894 01:20:12,208 --> 01:20:14,708 De måste skämta. Båda två. 895 01:20:14,791 --> 01:20:15,625 Groda? Var då? 896 01:20:15,708 --> 01:20:19,833 Jag ska sova. Allergitabletterna gör mig dåsig. 897 01:20:22,375 --> 01:20:24,375 -God natt. -God natt. 898 01:20:25,500 --> 01:20:26,458 God natt. 899 01:20:26,541 --> 01:20:28,541 -Vilken groda? -Där, ser du? 900 01:20:38,458 --> 01:20:40,875 God kväll. Teresa Banaś. 901 01:20:42,500 --> 01:20:45,416 Jag ringer för att bekräfta min tid. 902 01:20:48,458 --> 01:20:49,583 Onkologi. 903 01:20:51,125 --> 01:20:54,291 Okej, tack. Hej då. 904 01:21:07,791 --> 01:21:09,708 Waldek, kan du hämta… 905 01:21:14,666 --> 01:21:16,041 Waldek, kan du hämta… 906 01:21:24,208 --> 01:21:27,875 Mamma ljuger igen och du täcker upp för henne. 907 01:21:27,958 --> 01:21:31,166 Tror du verkligen att morfar inte ser nåt? 908 01:21:32,875 --> 01:21:36,541 Ge henne tid. Hon berättar för honom när hon är redo. 909 01:21:36,625 --> 01:21:40,791 Även om det inte längre behövs. 910 01:21:41,791 --> 01:21:44,625 Kan du gå till byn och hämta ägg från fru Wandzia? 911 01:21:44,708 --> 01:21:47,208 Det är det gula huset bredvid kyrkan. 912 01:21:47,291 --> 01:21:48,208 Jag vet. 913 01:22:01,541 --> 01:22:05,666 Hej, vovven. Hej. 914 01:22:16,625 --> 01:22:19,583 Lugna dig. Hans skolväg är längre än så här. 915 01:22:19,666 --> 01:22:22,291 -I stan med massor av bilar… -Han går inte ensam. 916 01:22:22,791 --> 01:22:26,166 Herregud. Så han var allvarlig. Du följer honom till skolan. 917 01:22:26,250 --> 01:22:28,583 Hela veckan jag var där gick han på egen hand. 918 01:22:31,208 --> 01:22:33,083 Vem gav dig rätten, moster? 919 01:22:33,708 --> 01:22:35,791 Jag lämnade mitt barn i din vård. 920 01:22:37,000 --> 01:22:38,333 Vi kom överens om det här. 921 01:22:38,833 --> 01:22:42,750 -Han måste vara oberoende ifall… -Ifall vadå? 922 01:22:44,958 --> 01:22:46,291 Nå? Ifall vadå? 923 01:23:06,791 --> 01:23:09,041 Jag tänker inte göra ditt jobb åt dig. 924 01:23:09,125 --> 01:23:10,041 Förstår du? 925 01:23:10,541 --> 01:23:12,916 Det är du som ska uppfostra honom. 926 01:23:14,083 --> 01:23:15,583 Men Teresa, slappna av. 927 01:23:17,291 --> 01:23:18,333 Han är smart. 928 01:23:19,708 --> 01:23:21,250 Han förstår mycket. 929 01:23:25,458 --> 01:23:26,291 Moster? 930 01:23:29,791 --> 01:23:30,666 Tack. 931 01:23:50,166 --> 01:23:51,166 Hej då, pappa. 932 01:23:52,916 --> 01:23:55,708 -Vi är snart tillbaka. Jag tar ledigt. -Okej. 933 01:23:57,250 --> 01:23:58,208 Vad är det? 934 01:23:59,291 --> 01:24:01,708 Vi är tillbaka om senast två veckor. 935 01:24:01,791 --> 01:24:02,833 Jag ringer. 936 01:24:17,166 --> 01:24:18,958 Den i fickan är till dig. 937 01:24:19,875 --> 01:24:24,500 Det här kuvertet är till den stora rockan. 938 01:24:28,416 --> 01:24:31,750 Du är en stor pojke nu, eller hur? 939 01:24:32,458 --> 01:24:34,125 -Jaså? -Ja. 940 01:24:34,833 --> 01:24:36,666 Ja. Och du är inte längre döv… 941 01:24:39,250 --> 01:24:40,791 …eller blind, eller hur? 942 01:24:41,791 --> 01:24:43,041 Nej, det är jag inte. 943 01:24:46,166 --> 01:24:47,500 Ta hand om din mamma. 944 01:25:01,083 --> 01:25:03,166 Han märkte inget. Det funkade. 945 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 Det var bra att jag inte sa nåt. 946 01:25:06,041 --> 01:25:07,500 Han skulle bara oroa sig. 947 01:25:07,583 --> 01:25:11,208 Den tredje typen av lögn, Walduś, kommer från kärlek. 948 01:25:12,000 --> 01:25:13,625 Ja, du hade rätt, mamma. 949 01:25:14,333 --> 01:25:15,791 Den tredje typen av lögn… 950 01:25:15,875 --> 01:25:16,791 Säkerhetsbältet. 951 01:25:16,875 --> 01:25:18,875 …skadar lögnaren mest. 952 01:25:55,500 --> 01:25:56,375 Hej. 953 01:25:56,875 --> 01:25:58,541 -Hej, Staszek. -Hej. 954 01:26:03,291 --> 01:26:06,750 Hej. Jag hade vägarna förbi. Läget? 955 01:26:10,541 --> 01:26:13,208 Vill du spela i dag? Mamma har gjort gelé. 956 01:26:13,708 --> 01:26:16,916 Jag har skurit ner på socker. Men jag spelar gärna. 957 01:26:17,000 --> 01:26:18,958 Okej. Jag tar väskan. Gå, du. 958 01:26:20,541 --> 01:26:22,041 Och om det där… 959 01:26:22,541 --> 01:26:24,833 -Vi behöver väl inte prata om det? -Okej. 960 01:26:26,041 --> 01:26:28,833 Men enligt min åsikt kan du åtminstone be om ursäkt. 961 01:26:28,916 --> 01:26:30,041 Förlåt, men… 962 01:26:30,125 --> 01:26:35,500 …jag trodde inte att nån som Delfina skulle vara intresserad av nån som du. 963 01:27:20,000 --> 01:27:20,875 Bra. 964 01:27:21,416 --> 01:27:26,708 Du kan ta en till. Okej. Och nu… 965 01:27:54,750 --> 01:27:55,583 Mamma. 966 01:27:56,916 --> 01:27:57,750 Mamma. 967 01:28:00,416 --> 01:28:02,875 Följ med mig, mamma. 968 01:28:09,250 --> 01:28:10,708 Waldek, lämna oss ifred. 969 01:28:10,791 --> 01:28:12,541 Du kan lämna oss, moster. 970 01:28:20,875 --> 01:28:22,041 Förlåt, älskling. 971 01:28:22,125 --> 01:28:25,041 Jag är bara lite rädd för testerna. 972 01:28:25,125 --> 01:28:28,625 Jag undrar om min kropp reagerar bra på medicinen. 973 01:28:29,416 --> 01:28:33,375 Det värsta är att vara rädd ensam. Du måste dela din rädsla på mitten. 974 01:28:33,458 --> 01:28:35,583 Jag tar hälften av din rädsla från dig. 975 01:28:37,375 --> 01:28:41,625 -Nej, jag vill inte att du ska vara rädd… -Jag har redan tagit hälften. 976 01:28:42,458 --> 01:28:44,291 Gå och byt om nu. 977 01:28:48,166 --> 01:28:49,583 Allt kommer att bli bra. 978 01:28:59,958 --> 01:29:01,541 -Hej då, Waldek. -Hej då, moster. 979 01:29:05,250 --> 01:29:06,958 Okej, vi ses i kväll. 980 01:29:07,833 --> 01:29:11,000 Ring om du behöver mig. Jag har telefonen på hela tiden. Okej? 981 01:29:11,083 --> 01:29:11,916 Visst, mamma. 982 01:29:13,166 --> 01:29:15,875 Ta hand om dig. Hej då. 983 01:29:39,916 --> 01:29:42,625 Man måste göra nåt, inte göra ingenting. 984 01:30:07,750 --> 01:30:08,583 Läget? 985 01:30:09,083 --> 01:30:10,875 Moster Mariolka ringde mig. 986 01:30:10,958 --> 01:30:13,291 Hon sa att du behövde spela lite. 987 01:30:14,875 --> 01:30:16,875 Hon verkar ha rätt. 988 01:30:19,083 --> 01:30:21,833 Staszek, vi spelar inte i kväll. 989 01:30:23,875 --> 01:30:26,375 Det viktigaste är att mamma… 990 01:30:27,208 --> 01:30:28,208 Att mamma… 991 01:30:29,708 --> 01:30:33,166 Det är synd att vi inte kommer göra nåt speciellt på sommarlovet… 992 01:30:33,250 --> 01:30:36,791 Vill du veta vad jag brukar göra på sommarlovet? 993 01:30:36,875 --> 01:30:37,833 Inget. 994 01:30:37,916 --> 01:30:41,250 Men du gör åtminstone "inget" med din pappa, eller hur? 995 01:30:41,333 --> 01:30:44,291 Men du har din mamma, moster, morfar. 996 01:30:45,833 --> 01:30:46,833 Och mig. 997 01:30:49,833 --> 01:30:51,666 Och vi är med i turneringen. 998 01:30:54,125 --> 01:30:58,208 Du skickade anmälningsblanketten för länge sen. De borde ha svarat nu. 999 01:31:00,333 --> 01:31:03,083 Och här kommer en lögn. Av rädsla. 1000 01:31:03,791 --> 01:31:04,625 Var inte rädd. 1001 01:31:05,541 --> 01:31:08,500 När de kommer tillbaka ska du se att allt ordnar sig. 1002 01:31:25,041 --> 01:31:26,916 Ring inte. De sover nog. 1003 01:31:57,375 --> 01:31:58,500 Förlåt, jag somnade. 1004 01:31:58,583 --> 01:32:01,000 Det gör inget, ingen fara. Tack. 1005 01:32:01,500 --> 01:32:02,500 Jag går nu. 1006 01:32:04,791 --> 01:32:06,083 -Staszek. -Ja? 1007 01:32:07,250 --> 01:32:09,125 Du är en underbar vän. 1008 01:32:12,583 --> 01:32:13,541 Hej då. 1009 01:32:34,125 --> 01:32:34,958 Hej. 1010 01:32:40,125 --> 01:32:40,958 Hej. 1011 01:32:52,416 --> 01:32:55,958 Läkaren kollade mina testresultat och sa att… 1012 01:32:57,958 --> 01:32:59,375 …det borde gå bra. 1013 01:33:00,250 --> 01:33:03,125 Vad betyder: "Det borde gå bra"? 1014 01:33:03,208 --> 01:33:05,458 Att allt går åt rätt håll. 1015 01:33:11,291 --> 01:33:12,666 Jag skulle säga sanningen… 1016 01:33:14,500 --> 01:33:17,083 …men det är allt jag vet. 1017 01:33:18,041 --> 01:33:21,916 Ibland börjar något 1018 01:33:22,416 --> 01:33:24,416 och vi vet att det är början. 1019 01:33:24,500 --> 01:33:28,083 Sen slutar det och slutet är också uppenbart. 1020 01:33:28,166 --> 01:33:33,166 Men ibland finns det saker vi vet väldigt lite om. 1021 01:33:33,916 --> 01:33:35,166 Jag vill veta. 1022 01:33:38,000 --> 01:33:39,916 För att du är en stor pojke nu. 1023 01:33:40,500 --> 01:33:41,875 Morfar är också stor. 1024 01:33:55,250 --> 01:33:56,625 Så Staszek har bevisat sig? 1025 01:34:04,833 --> 01:34:06,875 -Det här är jättegott. -Ja. 1026 01:34:08,458 --> 01:34:10,916 Hur tog du ut den ur den varma ugnen? 1027 01:34:11,000 --> 01:34:11,833 Tereska. 1028 01:34:19,625 --> 01:34:20,458 Kära nån. 1029 01:34:26,958 --> 01:34:27,791 Du först. 1030 01:34:36,958 --> 01:34:39,333 "Er ansökan har godkänts. 1031 01:34:39,416 --> 01:34:41,875 Ni är inbjudna till turneringen." 1032 01:34:41,958 --> 01:34:42,958 Ja! 1033 01:34:45,333 --> 01:34:47,166 Men jag slängde anmälningsblanketten. 1034 01:35:06,541 --> 01:35:08,166 -Men, mamma… -Vad? 1035 01:35:09,458 --> 01:35:10,291 Nej. 1036 01:35:10,791 --> 01:35:13,791 Ingen diskussion. Ni ska till turneringen. 1037 01:35:13,875 --> 01:35:14,708 Punkt slut. 1038 01:35:15,666 --> 01:35:17,000 Det är vad jag vill. 1039 01:35:21,125 --> 01:35:22,208 Från morfar. 1040 01:35:34,750 --> 01:35:38,333 FALLSKÄRMSHOPPNING 1041 01:35:51,083 --> 01:35:55,833 "Färgglada fåglar…måste flyga." 1042 01:36:01,041 --> 01:36:04,500 Efter hårda kamper och snygga strider, de sista minuterna av väntan. 1043 01:36:05,000 --> 01:36:08,500 Vi kollar ställningen, räknar poängen och… 1044 01:36:08,583 --> 01:36:10,958 Grattis. Det var en hård kamp. 1045 01:36:11,708 --> 01:36:16,083 Vi har nått slutet av Xtreme Robot Master Finals! 1046 01:36:17,250 --> 01:36:20,291 Jag måste säga att även om 1047 01:36:20,375 --> 01:36:23,458 min svåra vänskap med den inte-så-enkla Staszek 1048 01:36:23,541 --> 01:36:25,250 har testats… 1049 01:36:25,750 --> 01:36:28,791 Bara för att påminna er, de tre bästa lagen åker till Tyskland, 1050 01:36:28,875 --> 01:36:33,333 och kommer att representera oss på Kölns största speltävling. 1051 01:36:33,416 --> 01:36:34,375 De lagen är… 1052 01:36:37,250 --> 01:36:38,083 …VIP:s! 1053 01:36:39,916 --> 01:36:41,041 Andra laget… 1054 01:36:41,125 --> 01:36:45,458 …och även om jag träffat min drömkvinna, Delfina… 1055 01:36:46,250 --> 01:36:48,666 -…Galna Ponnyer! Kom upp på scen! -Ja! 1056 01:36:50,041 --> 01:36:53,208 …och sen träffade jag min andra drömkvinna… 1057 01:36:53,291 --> 01:36:56,541 Och vem vet, det kanske funkar med henne? 1058 01:36:57,416 --> 01:36:58,250 Vad? 1059 01:36:59,833 --> 01:37:01,625 Om jag var hon skulle jag stöta på dig. 1060 01:37:02,125 --> 01:37:04,333 Men de senaste veckorna har inte varit enkla. 1061 01:37:04,416 --> 01:37:05,250 Och sista laget… 1062 01:37:05,333 --> 01:37:08,875 Många häftiga, bra och viktiga saker har hänt. 1063 01:37:08,958 --> 01:37:10,333 …som åker med till Tyskland… 1064 01:37:10,416 --> 01:37:15,208 Men det var även en tid av rädsla och det var ingen vacker saga. 1065 01:37:16,000 --> 01:37:17,208 …Queen and Kings! 1066 01:37:17,291 --> 01:37:18,125 Ja! 1067 01:37:20,083 --> 01:37:23,291 Men det viktiga är att jag inte var helt ensam. 1068 01:37:40,916 --> 01:37:43,291 Queen and Kings! 1069 01:37:43,791 --> 01:37:45,250 Kom upp på scenen! 1070 01:37:46,333 --> 01:37:50,375 Hur mår ni? High-five! 1071 01:37:51,583 --> 01:37:52,500 En applåd! 1072 01:37:56,583 --> 01:37:58,916 PENSIONÄRER STÖTTAR WALDEMAR 1073 01:38:16,208 --> 01:38:19,208 Xtreme Robot Master Finals! 1074 01:38:20,333 --> 01:38:23,041 De här lagen ska till Tyskland! 1075 01:38:24,000 --> 01:38:27,000 -Det följer väl med vuxna till Tyskland? -Ja! 1076 01:38:27,833 --> 01:38:29,958 -Utan föräldrar? -Ja. 1077 01:38:30,041 --> 01:38:31,291 Ge dem en applåd. 1078 01:38:33,708 --> 01:38:35,666 Bra jobbat, Waldek! 1079 01:38:35,750 --> 01:38:40,000 DEN MÄKTIGE WALDI DEN FÖRSTE 1080 01:38:54,583 --> 01:38:55,458 Kom igen! 1081 01:38:56,833 --> 01:38:59,458 Waldek! 1082 01:39:04,166 --> 01:39:05,333 Så, ja! 1083 01:39:08,625 --> 01:39:09,458 Bra jobbat! 1084 01:39:09,541 --> 01:39:10,833 Du var jätteduktig! 1085 01:39:10,916 --> 01:39:11,916 Mannen! 1086 01:40:13,166 --> 01:40:16,583 Jag har tur som är omgiven av folk jag älskar, 1087 01:40:16,666 --> 01:40:19,708 inklusive min överbeskyddande mamma och hon, 1088 01:40:20,208 --> 01:40:23,958 min galna, bäst-i-världen-moster. 1089 01:40:25,583 --> 01:40:29,125 Jag delar mina sorger och rädslor med dem och mina vänner. 1090 01:40:30,000 --> 01:40:33,583 Men jag delar även min glädje med dem. 1091 01:45:40,375 --> 01:45:45,125 Undertexter: Sabina Svensson