1 00:00:07,630 --> 00:00:27,630 تعديل و ضبط التوقيت || Muhammed Khan || 2 00:00:07,630 --> 00:00:27,630 تـرجـمـة و تـعـديـل || محمد طالب || 3 00:01:03,585 --> 00:01:06,145 ها هم هؤلاء المجرمون يخرجون ورائي 4 00:01:06,215 --> 00:01:07,751 بعد حوالي عام منذ بداية عام 2016 5 00:01:07,775 --> 00:01:12,495 (تمّ تنفيذ أول عمليّة تسليم بين (الفلبين) و(كوريا الجنوبية في الساعة الرابعة من بعد ظهر اليوم 6 00:01:12,675 --> 00:01:15,951 لأول مرّة هرب 47 مجرمًا (كوريًا إلى (الفلبين 7 00:01:15,975 --> 00:01:23,975 بعد ارتكاب جرائم في (كوريا) تمّت إعادتهم بشكل جماعي عن طريق رحلات الطيران العارض 8 00:01:24,695 --> 00:01:29,905 هنا الشرطة رفقة القوّات الخاصّة لحماية المواطنين وأفراد المواكب المحلّية 9 00:01:36,665 --> 00:01:41,165 !جونغ دونغبي)، أيّها الوغد) 10 00:01:42,115 --> 00:01:44,331 ماذا... أوقفوه! توقف 11 00:01:44,355 --> 00:01:45,462 !بسرعة 12 00:01:45,486 --> 00:01:47,045 !يا ابن العاهرة 13 00:01:52,095 --> 00:01:53,641 مُت معي 14 00:02:24,045 --> 00:02:26,571 "الـ 12 سبتمبر، الوقت الحالي" 15 00:02:26,595 --> 00:02:28,455 "(بورباد)، (مانيلا)، (الفلبين)" 16 00:02:28,485 --> 00:02:31,001 النزلاء الكوريون المعتقلون في (الفلبين) سيغادرون في غضون يومين في تمام الساعة 7 مساءً يوم الـ 14 17 00:02:34,145 --> 00:02:39,645 على متن سفينة شحن دولية تجري من مرفأ (مانيلا) الساعة 5 مساءً اليوم 18 00:02:40,235 --> 00:02:45,775 جرّاء التفجير الانتحاري في المطار الذي حال دون الإعادة الأولى للوطن 19 00:02:45,825 --> 00:02:50,591 في عام 2017 قُتل 7 من ضبّاط الشرطة وجُرح أكثر من 30 من ركّاب المطار 20 00:02:50,615 --> 00:02:56,311 قرّرت القافلة استخدام محطات سفن البضائع التي يتعذّر على المواطنين الوصول إليها 21 00:02:56,335 --> 00:02:59,811 لذلك، قامت وكالة الشرطة الوطنية ،)وبالتعاون مع هيئة ميناء (بوسان 22 00:02:59,835 --> 00:03:05,481 لتحديد ناقلة البضائع البالغة حمولتها 58 ألف طن فرونتير تيتان) لتكون سفينةً مرافقة) 23 00:03:05,505 --> 00:03:09,741 حوالي 20 ضابط شرطة جنائي بخبرة تزيد عن 10 سنوات 24 00:03:09,765 --> 00:03:12,861 في حالات العنف كُلّفوا بمرافقة السفينة 25 00:03:12,885 --> 00:03:15,641 تمّت إعادة المجرمين المطلوبين إلى "الوطن كَـ "مجرمي النشرة الحمراء 26 00:03:15,665 --> 00:03:19,681 أعلى المجرمين مرتبةً حسب الإنتربول 27 00:03:20,105 --> 00:03:21,985 أليست عمليّتنا سرّية؟ 28 00:03:22,105 --> 00:03:24,365 وردت في الأخبار 29 00:03:34,745 --> 00:03:36,275 أحسنت عملاً 30 00:03:49,175 --> 00:03:50,675 ابقَ قريبًا 31 00:03:51,135 --> 00:03:53,555 انزلوا بسرعة 32 00:03:54,895 --> 00:03:56,225 بسرعة، هيّا 33 00:03:56,645 --> 00:03:58,735 اخرجوا من الحافلة بسرعة 34 00:03:58,775 --> 00:03:59,815 انهض 35 00:03:59,825 --> 00:04:01,761 أنا فقط أخبرك أن تباعد ساقيك قليلاً 36 00:04:01,785 --> 00:04:02,942 انهض بسرعة 37 00:04:02,966 --> 00:04:04,525 حسنًا، حسنًا 38 00:04:06,325 --> 00:04:07,855 إلى أين؟ 39 00:04:10,365 --> 00:04:12,695 هيّا بنا، هيّا 40 00:04:16,505 --> 00:04:18,505 لا تلمسني أيّها البغيض 41 00:04:18,875 --> 00:04:20,615 من هذا الاتجاه 42 00:04:25,095 --> 00:04:27,645 رائحة القذارة 43 00:04:31,265 --> 00:04:38,355 (لي دونغ الثاني)، (ريد سكار) لي سانغ مو)، هيّا) 44 00:04:39,605 --> 00:04:43,445 خلتك قد تقاعدت منذ فترة طويلة 45 00:04:46,615 --> 00:04:48,365 أصبحت ابنتك امرأة 46 00:04:56,505 --> 00:04:57,805 حقير 47 00:04:58,015 --> 00:04:59,565 أيّها الوغد اللعين 48 00:04:59,585 --> 00:05:02,135 نظرًا لكونك كنت ترتاد المدرسة كان يجب أن تستمع إلى معلّميك 49 00:05:02,425 --> 00:05:04,235 أيّ نوع من الأخلاق هي هذه؟ 50 00:05:09,095 --> 00:05:12,605 رأيت الصور وقد تأثرت كثيرًا 51 00:05:14,895 --> 00:05:18,941 كيف يمكن للإنتربول أن يضرب شخصًا 52 00:05:19,065 --> 00:05:20,845 هذا ليس صحيحًا 53 00:05:30,415 --> 00:05:33,295 كيف يُعقل أن تكون الرياح قويةً جدًا؟ 54 00:05:36,915 --> 00:05:39,441 لنذهب، لنذهب 55 00:05:39,465 --> 00:05:41,795 اتركني أيّها الوغد 56 00:05:44,805 --> 00:05:46,185 آسف 57 00:05:46,635 --> 00:05:49,845 إنها فوضى بالفعل وأنا أريد الذهاب في رحلة 58 00:05:50,265 --> 00:05:52,825 سيّدي، مَن هذان؟ 59 00:05:55,065 --> 00:05:57,815 إنهما الطبيب والممرّضة 60 00:05:58,195 --> 00:06:01,115 يبدو أن جميع المجرمين الكوريين (موجودين في (الفلبين 61 00:06:01,735 --> 00:06:06,091 قال إن موظّفي مستشفى الشرطة لم يتمكّنوا ...من الخروج، لذا بالأمس كنت 62 00:06:06,115 --> 00:06:07,995 لقد سئمت من ذلك بالفعل 63 00:06:08,115 --> 00:06:09,915 ألا يجب أن آتي؟ 64 00:06:11,495 --> 00:06:15,981 اتركني، اتركني أيّها الوغد 65 00:06:16,005 --> 00:06:18,045 أبرِحوه ضربًا، الوغد الغبيّ 66 00:06:20,925 --> 00:06:22,845 حسنًا، حسنًا - إلامَ تنظرون؟ - 67 00:06:24,175 --> 00:06:25,175 اركب 68 00:06:25,345 --> 00:06:28,345 نعم 69 00:06:29,185 --> 00:06:30,355 أيّها الشرّير 70 00:06:31,895 --> 00:06:34,735 تشرّفت بلقائك، فلنذهب 71 00:07:29,815 --> 00:07:31,375 بسرعة 72 00:08:01,945 --> 00:08:03,011 ماذا تفعل؟ 73 00:08:03,035 --> 00:08:04,035 ماذا؟ 74 00:08:04,495 --> 00:08:06,345 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ 75 00:08:08,625 --> 00:08:09,995 !انتباه 76 00:08:12,165 --> 00:08:13,495 !انتباه 77 00:08:14,465 --> 00:08:15,785 سأختصر الكلام 78 00:08:16,215 --> 00:08:17,915 أنا قائد الكوماندوس المركزي 79 00:08:18,365 --> 00:08:21,221 سيكون فريقنا مسؤولاً عن جميع مهام المراقبة الأمنية في المنطقة الحدودية 80 00:08:21,245 --> 00:08:24,115 (إنه فريق مرافقة سجناء من (الفلبين 81 00:08:24,205 --> 00:08:28,731 لذا، يمكنك الخروج من نفس الباب الذي أتيت من خلاله للعمل في الصباح 82 00:08:28,755 --> 00:08:29,565 كلا 83 00:08:29,645 --> 00:08:32,145 ماذا تقول؟ 84 00:08:32,315 --> 00:08:34,735 لم أتلقَّ أوامر من هذا القبيل 85 00:08:39,405 --> 00:08:41,175 أنا أعطيك الأوامر الآن 86 00:08:44,865 --> 00:08:46,455 سأمنحكم 10 دقائق 87 00:08:46,535 --> 00:08:50,045 "بوسان في تي أس)، منظومة إدارة مرور حركة السفن)" - على الشاشة الأمامية وجهّز الإعدادات "vtos" اعرض برنامج - 88 00:09:04,585 --> 00:09:06,592 || مشروع اصطياد الذئب || 89 00:09:06,616 --> 00:09:09,195 لِمَ لا نستطيع الطيران في طائرة؟ 90 00:09:14,945 --> 00:09:16,541 اتركني 91 00:09:16,565 --> 00:09:21,431 ما كل هذا الهراء عن ركوب الطائرة 92 00:09:21,455 --> 00:09:24,495 اللعين 93 00:09:24,825 --> 00:09:26,391 لنذهب فحسب 94 00:09:26,415 --> 00:09:27,945 اخرس أيّها الغبيّ 95 00:09:34,685 --> 00:09:35,885 ادخل 96 00:09:35,965 --> 00:09:37,755 رويدك، رويدك 97 00:09:38,395 --> 00:09:43,975 جريمة قتل بموجب المادة 250 من قانون العقوبات في 23 أبريل 2013، أو قريبًا من ذلك التاريخ 98 00:09:44,395 --> 00:09:48,131 ...وفقًا لمبدأ العلمانية، من الآن فصاعدًا هذه السفينة هي جزء من الأراضي الكورية 99 00:09:48,155 --> 00:09:50,155 ولا تنتمي إلى (الفلبين) بعد الآن 100 00:09:51,235 --> 00:09:52,365 (بارك جونغ دو) 101 00:09:53,695 --> 00:10:01,695 الـ 12 من سبتمبر، الساعة 16:20، وفقًا للمادة 250 من قانون العقوبات الفقرة 12 102 00:10:04,165 --> 00:10:08,675 أنت مدرّس اغتصب وقتل 13 شخصًا وهرب 300 أسبوع 103 00:10:10,175 --> 00:10:15,175 آسف أيّها الضابط، كاحلي مُصاب 104 00:10:15,515 --> 00:10:17,345 هل يمكنك مساعدتي؟ 105 00:10:19,265 --> 00:10:24,855 دو سو هوا)، 261 جريمةً محدّدة) 106 00:10:26,985 --> 00:10:30,115 في النشرة الحمراء للشرطة الدولية 107 00:10:30,445 --> 00:10:38,445 باختصار، يمكنك توكيل محامٍ يمثّلك ويستأنف ويتقدّم بطلب لرفض الاعتقال 108 00:10:39,995 --> 00:10:40,995 اتفقنا؟ 109 00:10:49,885 --> 00:10:51,385 اللعنة 110 00:10:52,055 --> 00:10:54,515 سيستمرّ الأمر على هذا المنوال (طوال الطريق إلى (كوريا 111 00:10:58,145 --> 00:11:00,765 رويدك أيّتها العاهرة 112 00:11:02,185 --> 00:11:04,185 مَن تحسبيني؟ 113 00:11:04,605 --> 00:11:06,565 لا تلمسيني 114 00:11:06,945 --> 00:11:11,575 رويدك. بشرتي حسّاسة للغاية 115 00:11:14,575 --> 00:11:15,392 (تشوي ميونغ جو) 116 00:11:15,416 --> 00:11:20,875 أنت متهمة بقتل زوجك وأصهارك بموجب المادة 250 من قانون العقوبات 117 00:11:31,715 --> 00:11:32,715 !انتباه 118 00:11:33,765 --> 00:11:39,661 وجبات الطعام مرّتان في اليوم، والحمّام مرّةً واحدة في اليوم ولا توجد فرشاة أسنان لسلامة الجميع 119 00:11:39,685 --> 00:11:43,605 أيّ هراء هو هذا 120 00:11:45,065 --> 00:11:48,301 منذ أن قبضت عليكم أيّها الأوغاد لم أعد أهتم لحقوق الإنسان 121 00:11:48,325 --> 00:11:49,655 لا توجد كاميرات مراقبة هنا أيضًا 122 00:11:50,195 --> 00:11:55,471 لذا، تناول طعامك جيّدًا إذا كنت تريد الوصول إلى بلدك الحبيب 123 00:11:55,495 --> 00:11:59,035 فقط احترم نفسك ولا تتذاكَ 124 00:12:00,415 --> 00:12:03,165 لا مكان للهرب 125 00:12:04,585 --> 00:12:07,175 شكرًا على تعبكم، هذا الجانب جاهز 126 00:12:08,215 --> 00:12:11,515 حسنًا، سنغادر الميناء بمجرّد حصولنا على إذن من مركز القيادة 127 00:12:16,605 --> 00:12:19,105 على جميع الأقسام الاستعداد 128 00:12:22,315 --> 00:12:24,235 ينجز الجميع واجباتهم، أليس كذلك؟ 129 00:12:24,355 --> 00:12:28,405 لا تنسوا قانون الطوارئ، إيّاكم وأن تغمضوا أعينكم ولو لثانية عن هؤلاء 130 00:12:28,905 --> 00:12:30,211 حتى وصول بديلكم 131 00:12:30,235 --> 00:12:32,591 حتى لو لم يحدث شيء تذكّروا ما حصل المرّة السابقة 132 00:12:32,615 --> 00:12:35,705 ابقوا حذرين، فهمتم؟ 133 00:12:36,325 --> 00:12:37,875 حاضر سيّدي 134 00:12:42,665 --> 00:12:45,385 تحيّة طيّبة يا كابتن. معك مكتب (القيادة الخاص بميناء (بوسان 135 00:12:45,965 --> 00:12:48,611 يُرجى التأكّد دائمًا من بقاء التردّد على القناة 16 136 00:12:48,635 --> 00:12:50,361 تمّ التأكيد والإرسال 137 00:12:50,385 --> 00:12:53,225 كما أنني تواصلت مع مركز قيادة الحوادث (الكبرى في (الفلبين) و(تايلاند 138 00:12:53,475 --> 00:12:56,435 نظام الإنذار الأمني ​​للسفينة يعمل بشكل طبيعي 139 00:12:56,555 --> 00:13:00,895 غادرت (فرونتير تيتان) في حدود (الساعة 17:00 بتوقيت (الفلبين 140 00:13:01,685 --> 00:13:03,525 الزورق في الأسفل 141 00:13:13,365 --> 00:13:15,165 رأيته 142 00:13:17,035 --> 00:13:19,045 هل كسبت الكثير من المال؟ 143 00:13:23,045 --> 00:13:25,595 لا أظن ذلك 144 00:13:36,515 --> 00:13:38,855 نعم 145 00:13:41,145 --> 00:13:44,985 دكتور، هل أحضرت شيئًا كالكحول مثلاً؟ 146 00:13:45,775 --> 00:13:47,921 لا، لا أستطيع أن أشرب 147 00:13:47,945 --> 00:13:52,825 يا له من عار، كنت سأحبّذ شرب بيرة منعشة 148 00:13:53,915 --> 00:13:54,955 ماذا سأفعل؟ 149 00:14:00,375 --> 00:14:04,255 لم تتبقَّ سوى 5 أسابيع حتى أعود إلى المنزل 150 00:14:04,675 --> 00:14:07,925 لا بدّ من أن ابني الصغير قد نسي وجه والده تمامًا 151 00:14:08,095 --> 00:14:09,555 لِمَ نفعل ذلك؟ 152 00:14:09,805 --> 00:14:10,845 اللعنة 153 00:14:11,015 --> 00:14:13,095 لا تنزعج 154 00:14:14,225 --> 00:14:17,395 إنه مثل طلب "سيولون" في البحر الغربي 155 00:14:17,855 --> 00:14:20,445 هؤلاء المجرمون يحظون بحياة هانئة 156 00:14:20,945 --> 00:14:24,091 نطعمهم، نأويهم ونأخذهم إلى (كوريا) مجّانًا 157 00:14:24,115 --> 00:14:25,195 هؤلاء الأوغاد 158 00:14:25,865 --> 00:14:28,615 أعلم أنك منزعج وحسّاس، لكن تحمّل الأمر 159 00:14:28,695 --> 00:14:30,035 ‫3 أيام‬ فقط، 3 أيام فقط 160 00:14:30,205 --> 00:14:31,092 جيّد 161 00:14:31,116 --> 00:14:32,665 اذهب إلى الداخل ونل قسطًا من الراحة 162 00:14:33,125 --> 00:14:34,455 نحن سنطبخ 163 00:14:36,835 --> 00:14:37,835 حسنًا 164 00:14:44,595 --> 00:14:45,595 مرحبًا 165 00:14:45,715 --> 00:14:46,845 أأنت الطبيب؟ 166 00:14:47,175 --> 00:14:48,175 نعم، نعم 167 00:14:48,225 --> 00:14:50,111 نحن نطبخ الآن 168 00:14:50,135 --> 00:14:50,685 لا 169 00:14:50,845 --> 00:14:52,185 سآخذه معي 170 00:14:55,015 --> 00:14:55,701 أنا ذاهب 171 00:14:55,725 --> 00:14:56,662 حسنًا 172 00:14:56,686 --> 00:14:58,411 (نادِ على (داي يون) و(سو جون ليساعدوكما في تحضير الوجبات 173 00:14:58,435 --> 00:15:00,792 لأنه لا توجد نوبات لهما للقيام بذلك 174 00:15:00,816 --> 00:15:05,405 شكرًا على مساعدتك 175 00:15:07,995 --> 00:15:09,245 وداعًا يا أخي 176 00:15:38,565 --> 00:15:40,695 حسنًا، فهمت 177 00:15:41,815 --> 00:15:43,865 إلى الأمام ببطء 178 00:15:44,785 --> 00:15:46,865 نعم، نحن الآن في طريقنا للمغادرة 179 00:16:32,415 --> 00:16:33,641 حسنًا، لنأكل أولاً 180 00:16:33,665 --> 00:16:34,392 شكرًا 181 00:16:34,416 --> 00:16:35,696 هناك شيء لنا، أليس كذلك؟ 182 00:16:39,005 --> 00:16:40,925 يا رجل، إنه لذيذ 183 00:16:41,175 --> 00:16:42,175 أحسنت التحضير 184 00:16:42,845 --> 00:16:44,595 لا تطلق الريح، كُل جيّدًا 185 00:16:44,675 --> 00:16:45,765 حسنًا 186 00:16:55,275 --> 00:16:56,485 إنها صاخبة جدًا 187 00:17:14,545 --> 00:17:15,545 كُل 188 00:17:19,755 --> 00:17:20,755 أطبق ساقيك 189 00:17:22,425 --> 00:17:24,095 أطبق ساقيك أيّها الغبيّ 190 00:17:25,515 --> 00:17:26,515 ما الذي يُضحكك؟ 191 00:17:26,725 --> 00:17:28,555 أيّها المجنون 192 00:17:32,555 --> 00:17:35,555 "السلامة أولاً، ممنوع التدخين" 193 00:17:44,445 --> 00:17:45,445 كُل 194 00:17:46,285 --> 00:17:47,325 ها أنت ذا 195 00:17:52,585 --> 00:17:53,625 أطبق قدميك 196 00:17:58,965 --> 00:17:59,965 هيّا 197 00:18:46,805 --> 00:18:48,005 أأنت الوحيد الذي يشرب؟ 198 00:18:48,435 --> 00:18:49,435 فهمتك 199 00:19:01,745 --> 00:19:05,011 فلنذهب 200 00:19:05,035 --> 00:19:06,642 أهذا مقبول؟ - معذرةً - 201 00:19:23,015 --> 00:19:24,055 مرحبًا 202 00:19:25,895 --> 00:19:30,475 أكلت وجلبت لك شيئًا 203 00:20:28,935 --> 00:20:34,825 "سرّي للغاية" 204 00:21:05,245 --> 00:21:07,875 هل عليّ تنويمه فحسب؟ 205 00:21:11,675 --> 00:21:14,061 هل يمكنني لمسه بيدي مباشرةً؟ 206 00:21:14,085 --> 00:21:15,595 لا تسأل كثيرًا 207 00:21:17,175 --> 00:21:19,095 فقط أنهِ ما عليك القيام به وغادر 208 00:22:12,365 --> 00:22:19,615 حاليًا، خط العرض 18.6 وخط الطول ‫189.38، وسرعة الإبحار 12 عقدةً 209 00:22:21,075 --> 00:22:23,245 عبرت البحار المفتوحة 210 00:22:24,125 --> 00:22:25,205 ما أخبار الطقس؟ 211 00:22:26,415 --> 00:22:29,925 أبلغت وكالة الأرصاد الجوية الفلبينية عن تحذير من أمطار وعواصف 212 00:22:31,215 --> 00:22:36,531 من المتوقّع أن تتقدّم 30 ساعةً في الساعة بسرعة رياح تبلغ 13.5 مترًا، أي ما يعادل المستوى الرابع 213 00:22:36,555 --> 00:22:38,225 هذا يكفي 214 00:22:38,425 --> 00:22:40,361 فقط انتبه للسلامة فليس هناك مواد قابلة للاشتعال 215 00:22:40,385 --> 00:22:42,031 ومواد متفجّرة في عنبر الشحن، أليس كذلك؟ 216 00:22:42,055 --> 00:22:45,565 لا. فقط الإسمنت وخام الحديد 217 00:22:45,775 --> 00:22:49,055 (بعد 7 دقائق، سندخل المياه الدولية لـ (تيتانو 218 00:22:57,745 --> 00:23:00,141 مرّت 12 عامًا 219 00:23:00,165 --> 00:23:01,761 وُلد الطفل 220 00:23:01,785 --> 00:23:03,511 حملته 221 00:23:03,535 --> 00:23:06,085 دوريّات وكمائن 222 00:23:06,375 --> 00:23:10,981 من الجنون حقًا أن الأمر استغرق حوالي أسبوعين للقبض 223 00:23:11,005 --> 00:23:13,805 أخي، أتعرف أين قبضت عليه؟ 224 00:23:15,805 --> 00:23:17,675 أنت تعرف عروض الشارع، أليس كذلك؟ 225 00:23:18,265 --> 00:23:24,911 في الآونة الأخيرة، كان الأطفال يغنّون ويرقصون ويعزفون بالآلات 226 00:23:24,935 --> 00:23:25,872 عروض الشارع؟ 227 00:23:25,896 --> 00:23:27,485 نعم، عروض الشارع 228 00:23:28,025 --> 00:23:29,501 هناك حيث قُبض عليه 229 00:23:29,525 --> 00:23:32,985 هؤلاء الناس غير منطقيين 230 00:23:33,195 --> 00:23:34,615 لا تذكر ذلك 231 00:23:34,945 --> 00:23:38,665 لكن الأمر ليس كما لو أن هذا الرجل لديه هاتف خلوي أو أيّ شيء آخر 232 00:23:39,165 --> 00:23:42,221 "لذا سألت، "أين هاتفك الخلوي؟ 233 00:23:42,245 --> 00:23:44,221 اتضح أنه قال إنه تركه في الحمّام بالمنزل 234 00:23:44,245 --> 00:23:44,851 الحمّام؟ 235 00:23:44,875 --> 00:23:45,432 نعم 236 00:23:45,456 --> 00:23:52,821 ذهبت للبحث عنه، وكان خلف باب الحمّام 237 00:23:52,845 --> 00:23:55,925 كان هناك ثلاثة منّا 238 00:24:02,645 --> 00:24:05,435 أمسكتك! رقم 3 239 00:24:05,815 --> 00:24:07,985 مذعور ومتفاجئ مرّةً أخرى، أليس كذلك؟ 240 00:24:12,195 --> 00:24:13,195 مذعور؟ 241 00:24:26,545 --> 00:24:34,545 وأمكسته في الحال 242 00:25:14,675 --> 00:25:17,515 ارتكبت خطأً؟ كان ذلك قبل 3 سنوات 243 00:25:17,555 --> 00:25:19,845 حتى الآن 244 00:25:23,765 --> 00:25:25,701 انظر إلى هذا 245 00:25:25,725 --> 00:25:27,725 كيف حاله؟ 246 00:25:28,255 --> 00:25:31,195 انظر إلى هذا 247 00:25:49,495 --> 00:25:52,181 يا لها من حياة. أنا ذاهب إلى السرير 248 00:25:52,205 --> 00:25:54,411 لكن تقريبًا حان الوقت لمناوبتي أنا متعب جدًا 249 00:25:54,435 --> 00:25:57,055 فلِمَ تلعب الورق 250 00:25:58,805 --> 00:26:00,265 اللعنة 251 00:26:05,485 --> 00:26:06,525 ما هذا؟ 252 00:26:09,655 --> 00:26:12,495 أيّها الوغد الغبيّ 253 00:26:14,455 --> 00:26:17,285 أخبرتك أن تضع المسدس جانبًا ما الذي تنظر إليه؟ 254 00:26:18,455 --> 00:26:21,375 ماذا يقول؟ 255 00:26:21,375 --> 00:26:22,375 مساء الخير 256 00:26:22,375 --> 00:26:23,795 اللعنة 257 00:26:24,675 --> 00:26:27,005 لا يمكنك مشاهدة الأفلام في الدول الأجنبية 258 00:26:30,215 --> 00:26:31,425 أتفهم ما أقوله؟ 259 00:26:32,725 --> 00:26:34,185 اللعنة 260 00:26:34,805 --> 00:26:38,725 بحق الجحيم 261 00:27:56,475 --> 00:28:00,235 أخذوا كل صناديق الطعام للسجناء 262 00:28:01,645 --> 00:28:04,065 كنت سأكون مجنونًا حقًا إذا (لم يكن من أجل الرئيس (جو 263 00:28:04,445 --> 00:28:06,801 إنهم الشرطة، يجب أن يحلّوها بأنفسهم 264 00:28:06,825 --> 00:28:07,575 هذا صحيح 265 00:28:07,695 --> 00:28:08,865 إنها مسألة تتعلّق بالشرطة 266 00:28:09,575 --> 00:28:11,365 حسنًا 267 00:28:14,495 --> 00:28:17,181 إذًا، متى ستمطر؟ 268 00:28:17,205 --> 00:28:18,731 ستتمّ مقاطعة الأغنية مرّةً أخرى 269 00:28:18,755 --> 00:28:23,385 تقول الأنباء إنها ستمطر الساعة 09:00. لم يتبقَّ الكثير 270 00:28:24,925 --> 00:28:25,965 ما الأمر؟ 271 00:28:38,645 --> 00:28:40,365 تستطيعان قيادة السفينة، أليس كذلك؟ 272 00:28:41,945 --> 00:28:42,985 نعم، نعم 273 00:28:56,125 --> 00:28:57,335 شغّل ضوء السقف 274 00:29:02,545 --> 00:29:04,865 أين الجهاز الذي يرسل إشارة الاتصال لـ (كوريا)؟ 275 00:29:05,465 --> 00:29:06,465 هناك 276 00:29:53,765 --> 00:29:54,815 ماذا؟ 277 00:29:55,935 --> 00:29:57,065 كيف حدث هذا؟ 278 00:30:01,525 --> 00:30:02,525 سيّدي 279 00:30:02,905 --> 00:30:04,155 لقد انقطعت الإشارة 280 00:30:04,945 --> 00:30:05,985 ماذا يعني ذلك؟ 281 00:30:07,155 --> 00:30:08,971 يبدو أنها اختفت 282 00:30:08,995 --> 00:30:11,101 عمّ تتحدّث؟ 283 00:30:11,125 --> 00:30:12,415 هل هو عطل في نظام الكشف؟ 284 00:30:13,285 --> 00:30:14,745 أسرع واتصل بتردّد عالٍ 285 00:30:15,045 --> 00:30:16,255 نعم 286 00:30:25,635 --> 00:30:29,055 ماذا عن نظام التنبيه الأمني؟ 287 00:30:30,735 --> 00:30:31,931 كانت هناك القليل من الاستجابة 288 00:30:31,955 --> 00:30:33,995 أعتقد أنه فُصل من دون إشارة تحذير 289 00:30:35,865 --> 00:30:37,571 لا يمكنني الاتصال بتردّد عالٍ 290 00:30:37,595 --> 00:30:39,685 ،نظرًا لأن كليهما منفصل عن نظام الكشف 291 00:30:40,365 --> 00:30:41,965 لا أعتقد أنها مجرّد مشكلة خطأ 292 00:30:42,045 --> 00:30:43,541 أيّها الغبي، هل طلبت رأيك؟ 293 00:30:43,565 --> 00:30:45,561 هل طلبته؟ 294 00:30:45,585 --> 00:30:47,371 لا تعتقد أنك بارع لدرجة أنك يجب أن تعلّمني كيف أفعل الأشياء 295 00:30:47,395 --> 00:30:51,715 لا تكتفِ بإثارة المشاكل، بل اطرح التدابير المضادة. ماذا عن التدابير المضادة؟ 296 00:30:51,785 --> 00:30:55,325 اتصل بالقيادة لإعادة ضبط إشارة القمر الصناعي 297 00:30:55,455 --> 00:30:56,181 فهمت؟ 298 00:30:56,205 --> 00:30:57,435 عُلم هذا 299 00:31:30,995 --> 00:31:34,505 أي وان)، (أي وان)، هل أنت هناك؟) 300 00:31:36,005 --> 00:31:38,351 ما الخطب؟ هل حدث شيء؟ 301 00:31:38,375 --> 00:31:40,055 يبدو أن الإشارة ضعيفة. انتظري دقيقة 302 00:31:41,295 --> 00:31:42,755 (أي وان)، أنا (لي دايون) 303 00:31:42,965 --> 00:31:44,425 هل (أف) هناك؟ 304 00:31:44,765 --> 00:31:46,015 قائد الفريق (لي سيونغ هو)؟ 305 00:31:47,055 --> 00:31:49,185 أيّ شخص يمكنه سماعي، يُرجى الردّ 306 00:31:49,935 --> 00:31:52,975 (أي وان)، (أي وان) 307 00:31:54,735 --> 00:31:58,315 أجب من فضلك. ما الردّ عليكم أيّها الحمقى 308 00:32:02,905 --> 00:32:04,341 سأذهب لكي أجد قائد الفريق أولاً وسأعود بعد دقيقة 309 00:32:04,365 --> 00:32:09,261 ليس الأمر كما لو كان عطلاً فنيًا مرّتين لذا، لا تتأخّري 310 00:32:09,285 --> 00:32:10,915 تجنّبي المشاكل يا آنستي 311 00:32:12,415 --> 00:32:13,415 سيّدتي 312 00:32:14,915 --> 00:32:17,375 كما يحلو لك 313 00:32:18,175 --> 00:32:24,265 مهلاً، ألا يوجد محقّق شاب؟ لو سمحت 314 00:32:26,595 --> 00:32:28,305 فتاة شقيّة 315 00:32:31,145 --> 00:32:32,685 رعناء 316 00:32:36,985 --> 00:32:39,801 (أي وان)، (أي وان) 317 00:32:39,825 --> 00:32:41,785 ألن تطبقي فمك؟ 318 00:32:49,455 --> 00:32:53,085 لكن يا أختي، معدتي تؤلمني قليلاً 319 00:32:55,755 --> 00:32:57,715 هل يمكنني الذهاب إلى الحمّام؟ 320 00:33:03,225 --> 00:33:04,765 نعم، نحن يقظون 321 00:33:05,385 --> 00:33:06,515 لا تناموا 322 00:33:28,415 --> 00:33:30,495 ما الأمر؟ 323 00:33:32,755 --> 00:33:34,505 سألتك ماذا تفعل؟ 324 00:33:37,085 --> 00:33:39,255 اللعنة 325 00:33:40,555 --> 00:33:42,475 آسف، آسف، آسف 326 00:33:50,065 --> 00:33:52,145 ما هذا بحق الجحيم؟ هل أنت مجنون؟ 327 00:33:53,695 --> 00:33:55,355 مَن أنتم؟ 328 00:33:58,245 --> 00:33:59,655 أيّها الأوغاد 329 00:34:45,455 --> 00:34:48,245 اللعين، يا لها من متاعب 330 00:34:58,095 --> 00:35:00,241 ،لقد تحقّقت بالفعل من الموقع الذي ذكرته 331 00:35:00,265 --> 00:35:02,225 لا توجد مشاكل مع الموقع الآن 332 00:35:02,685 --> 00:35:05,015 لم تُدلِ أيّ من السفن بأيّ شيء عن المشكلة 333 00:35:05,515 --> 00:35:07,621 هل تحقّقت ما إذا كانت المشكلة داخل السفينة؟ 334 00:35:07,645 --> 00:35:10,711 لست متأكّدًا، ولكن... نحن نتحقّق من أن كل شيء قد يحدث 335 00:35:10,735 --> 00:35:12,751 لا أعتقد أن هناك مشكلةً داخل السفينة 336 00:35:12,775 --> 00:35:13,791 !حالة طارئة 337 00:35:13,815 --> 00:35:15,155 !حالة طارئة 338 00:35:31,835 --> 00:35:32,925 مرحبًا 339 00:35:38,175 --> 00:35:39,175 أخي 340 00:35:47,855 --> 00:35:49,775 قم بإخلاء سبيلهم أولاً أعتقد أنهم ينتظرون جميعًا 341 00:35:50,275 --> 00:35:51,275 حسنًا 342 00:35:51,695 --> 00:35:52,695 انتظر 343 00:35:56,785 --> 00:35:57,785 أعطني السكّين 344 00:36:18,555 --> 00:36:20,385 باستثناء الرجال الذين يستخدمون الهاتف الآن 345 00:36:20,975 --> 00:36:25,855 ليبحث الآخرون عن صورة القمر الصناعي للسفينة من الموضع الأخير 346 00:36:26,355 --> 00:36:28,735 ابحثوا عن وكالة الأرصاد ،الجوية الصينية أو اليابانية 347 00:36:29,145 --> 00:36:30,445 أو أيّ شيء يمكنه العثور عليها 348 00:36:31,565 --> 00:36:32,865 تأكّدوا من القبض عليهم 349 00:37:44,725 --> 00:37:46,185 كم هذا جميل 350 00:37:53,325 --> 00:37:55,235 1 ،2 ،3.1 ،2 ،3 351 00:37:56,075 --> 00:37:59,245 هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ أرجو الردّ 352 00:38:00,785 --> 00:38:03,245 أي وان)، (أي وان)، سيّدي) 353 00:38:17,975 --> 00:38:18,975 لا تتحرّك 354 00:38:19,145 --> 00:38:21,645 أنا طبيب، أنا طبيب 355 00:38:21,765 --> 00:38:24,542 أعلم، لكن لِمَ خرجت من هناك؟ 356 00:38:27,355 --> 00:38:32,325 لي دايون)، ماذا تفعلين هناك؟ ) لِمَ سحبت مسدسك؟ 357 00:38:33,865 --> 00:38:35,035 حسنًا، أنا آسفة 358 00:38:35,325 --> 00:38:36,405 أنا آسف يا دكتور 359 00:38:36,615 --> 00:38:37,815 كانت تحاول القيام بواجبها 360 00:38:38,745 --> 00:38:43,521 كنت أبحث عنك هل تعطّلت الإنترنت وأجهزة الاتصال اللاّسلكي؟ 361 00:38:43,545 --> 00:38:46,255 نعم، لا أحد منها يعمل، لذلك سنتفقّد الأمر 362 00:38:47,505 --> 00:38:50,425 شخص ما هناك 363 00:38:51,215 --> 00:38:52,715 أخي، هناك 364 00:38:53,215 --> 00:38:54,215 ماذا يفعل؟ 365 00:38:54,465 --> 00:38:56,491 أهذا فأس يحمله؟ 366 00:38:56,515 --> 00:38:58,935 تفقّد أولئك الحمقى هناك 367 00:39:06,985 --> 00:39:10,905 ماذا سأفعل؟ 368 00:39:17,955 --> 00:39:18,955 فلنذهب 369 00:39:26,125 --> 00:39:29,965 شكرًا لك 370 00:39:33,805 --> 00:39:36,135 الآن فقط أشعر أنني مفعم بالحياة 371 00:39:40,515 --> 00:39:41,645 شكرًا لك 372 00:39:47,905 --> 00:39:51,735 مَن سيشكرك على هذا الموقف؟ 373 00:39:52,825 --> 00:39:56,035 مهلاً، أين الأوغاد؟ 374 00:39:57,575 --> 00:39:59,585 واحدة منهم فتاة 375 00:40:00,665 --> 00:40:02,545 مهلاً، أتريد أن تأتي؟ 376 00:40:02,755 --> 00:40:03,771 اغرب عن وجهي 377 00:40:03,795 --> 00:40:06,505 أتريد الذهاب أيضًا؟ 378 00:40:22,775 --> 00:40:24,025 تلك العاهرة هي لي 379 00:40:24,735 --> 00:40:25,775 (جونغ دو) 380 00:40:27,565 --> 00:40:30,075 ماذا يفعل هؤلاء الأغبياء؟ 381 00:40:30,485 --> 00:40:32,785 لقد مرّ وقت طويل منذ أن استخدمته. جميل 382 00:40:38,585 --> 00:40:39,705 مَن هذا؟ 383 00:40:40,625 --> 00:40:43,965 ألا تعرف هذا الفنّان؟ 384 00:40:45,375 --> 00:40:48,045 (لا يحتاج إلى سكّين، إنه نبيل. (لي دونغ إيل 385 00:40:49,965 --> 00:40:52,055 إنه لأمر مزعج حقًا أن أراك تبدو مثيرًا للشفقة 386 00:40:53,675 --> 00:40:55,345 لم أره منذ حوالي 10 سنوات 387 00:40:57,605 --> 00:40:59,265 كيف لم تره مرّةً واحدة؟ 388 00:41:00,015 --> 00:41:01,355 ماذا تفعل الآن؟ 389 00:41:02,235 --> 00:41:03,235 ألا يمكنك رؤيته؟ 390 00:41:04,395 --> 00:41:06,275 أنا أهرب من أجل أن العيش كإنسان 391 00:41:11,575 --> 00:41:14,511 أيّها الغبيّ، لقد أنقذتك، عليك أن تشكرني 392 00:41:14,535 --> 00:41:16,011 أنت حثالة 393 00:41:16,035 --> 00:41:17,635 (فقط كن ولدًا مطيعًا وعُد إلى (كوريا 394 00:41:18,245 --> 00:41:22,125 لا تفعل شيئًا ستندم عليه 395 00:41:24,425 --> 00:41:25,755 ما هذا الكلام؟ 396 00:41:29,305 --> 00:41:31,425 أيّكم أيّها الأغبياء يريد الذهاب إلى (كوريا)؟ 397 00:41:33,685 --> 00:41:34,685 ليرفع يده 398 00:41:35,275 --> 00:41:37,185 سيكون الأمر سهلاً للغاية 399 00:42:14,095 --> 00:42:15,095 ماذا تفعل؟ 400 00:42:20,775 --> 00:42:22,895 أيّها السافل 401 00:42:29,405 --> 00:42:30,405 تبًا 402 00:42:31,115 --> 00:42:32,205 لا تتحرّك 403 00:42:35,205 --> 00:42:36,205 سيّدي 404 00:43:08,905 --> 00:43:12,285 قلت لك أن تكون لطيفًا 405 00:43:14,575 --> 00:43:19,085 على أيّ حال، لا يمكنني الاستماع إلى أيّ شيء عندما أكون متحمّسًا 406 00:43:21,465 --> 00:43:24,441 أخي، فقط ساعدنا في غسل الصحون 407 00:43:24,465 --> 00:43:27,055 لماذا عليّ غسل الصحون كل يوم؟ 408 00:43:27,845 --> 00:43:30,055 سأعتني بـ (ميونغ جو) عندما أفعل ذلك 409 00:43:30,225 --> 00:43:32,435 في هذه الحالة، فقد أصبح الوضع فوضويًا بالفعل 410 00:43:33,265 --> 00:43:36,265 أنت تعرف كيف ستعود، صحيح؟ 411 00:43:48,785 --> 00:43:53,325 أولئك الذين يريدون أن يتبعونا سيأتون أولئك الذين لا يريدون أن يتبعونا 412 00:43:57,005 --> 00:43:58,365 سيتكفّلون بأنفسهم 413 00:44:07,465 --> 00:44:08,805 أراك قريبًا 414 00:44:09,475 --> 00:44:12,725 تبًا، كنت سأنتحر 415 00:44:22,195 --> 00:44:24,485 (لكنّها ما زالت متجهةً إلى (كوريا 416 00:44:25,735 --> 00:44:29,575 من الجنون كيف سارت الأمور على هذا النحو 417 00:45:20,885 --> 00:45:23,715 اللعنة، أنتم تثيرون أعصابي حقًا 418 00:45:24,135 --> 00:45:28,265 جماعتك قد ماتوا، ماذا ستفعل أيّها الوغد؟ 419 00:45:29,765 --> 00:45:33,815 عمّ تتحدّث؟ بل جماعتك هم الذين ماتوا أيّها الغبيّ 420 00:45:34,105 --> 00:45:37,445 الآن يكون (جونغ دو) قد أنهى المهمّة بشكل جميل 421 00:45:38,025 --> 00:45:41,365 بارك جونغ دو)... اللقيط المجنون) 422 00:45:55,125 --> 00:45:56,125 ارميا سلاحيكما 423 00:46:01,215 --> 00:46:02,305 ضعا المسدسين أرضًا 424 00:46:13,315 --> 00:46:14,895 انهضا 425 00:46:36,335 --> 00:46:37,465 لي دايون)، اخفضي رأسك ) 426 00:46:52,975 --> 00:46:53,975 أأنت بخير؟ 427 00:47:17,925 --> 00:47:19,045 أأنت بخير؟ 428 00:47:20,675 --> 00:47:24,805 أعلم أنك مرهق هل هناك طريقة للتواصل مع (كوريا)؟ 429 00:47:26,095 --> 00:47:28,805 غرفة المحرّك، هناك هاتف يعمل بالأقمار الصناعية 430 00:47:47,995 --> 00:47:49,245 كان ذلك إطلاق نار، أليس كذلك؟ 431 00:47:50,205 --> 00:47:52,045 كيف سمعت صوت إطلاق النار؟ 432 00:47:52,665 --> 00:47:54,125 لا بدّ من أنه تمّ إصلاح شيء ما 433 00:47:54,335 --> 00:47:55,675 لكن من أين حصلت على الجعّة؟ 434 00:47:56,585 --> 00:47:58,481 عندما ذهبت إلى المطعم، كانت هناك بيرة 435 00:47:58,505 --> 00:47:59,821 أترغب في الانضمام إليّ لشرب مشروب؟ 436 00:47:59,845 --> 00:48:01,385 لا، لا أستطيع أن أشرب 437 00:48:03,175 --> 00:48:04,571 لكن أين كنت؟ 438 00:48:04,595 --> 00:48:07,015 في مكان ليس بمهم 439 00:48:07,055 --> 00:48:08,491 هذا صوت إطلاق النار 440 00:48:08,515 --> 00:48:11,185 في طريقي إلى هنا، قابلت المحقّقين بأسلحتهم 441 00:48:13,485 --> 00:48:16,541 إذا كنت قلقًا جدًا فسأخرج وأرى ما الذي يحدث 442 00:48:16,565 --> 00:48:17,815 لا تذهبي هناك 443 00:48:18,115 --> 00:48:20,171 هناك الكثير من المجرمين 444 00:48:20,195 --> 00:48:21,825 كيف يمكن للطبيب أن يكون جبانًا جدًا 445 00:48:22,075 --> 00:48:24,325 أنت لست منجذبًا جدًا للمرأة أليس كذلك يا دكتور؟ 446 00:48:29,455 --> 00:48:31,505 تفتقر للانجذاب 447 00:48:32,295 --> 00:48:33,795 جبان 448 00:48:34,795 --> 00:48:35,885 لا بأس، لا بأس 449 00:48:38,505 --> 00:48:40,925 قال العرّاف هذا العام إن حظي سيئ 450 00:48:42,475 --> 00:48:44,015 حقًا أنا لا أتوقّع منك شيئًا 451 00:48:50,435 --> 00:48:53,195 إنه لذيذ، فلِمَ لا تشربه 452 00:49:05,665 --> 00:49:06,915 عملت بجد 453 00:49:11,875 --> 00:49:13,175 لقد نُقلت كل الجثث 454 00:49:13,425 --> 00:49:14,425 جيّد 455 00:49:26,015 --> 00:49:28,315 رحلت يا (سوجو) الآن 456 00:49:31,235 --> 00:49:34,605 دخّن سيجارةً واذهب إلى مكان لطيف 457 00:50:48,525 --> 00:50:51,025 الآن هذه ليست بمشكلة، أليس كذلك؟ 458 00:50:53,905 --> 00:50:57,285 يا رفاق، لا. ممنوع أن تنزلوا إلى هنا اصعدوا، من فضلكم 459 00:51:16,635 --> 00:51:19,305 لا بأس، لا تخف 460 00:51:20,225 --> 00:51:21,475 أين هاتف الأقمار الصناعية؟ 461 00:51:22,765 --> 00:51:24,055 "غ. م" 462 00:51:24,765 --> 00:51:26,701 قل شيئًا مفهومًا، اللعنة 463 00:51:26,725 --> 00:51:29,985 غرفة المحرّك هناك 464 00:51:33,235 --> 00:51:37,195 أنتما، اذهبا إلى هناك وحطّماه 465 00:51:40,785 --> 00:51:41,785 اذهب أنت أيضًا 466 00:52:36,805 --> 00:52:37,805 سيّدي 467 00:52:39,645 --> 00:52:40,645 ماذا؟ 468 00:52:42,015 --> 00:52:42,871 اللعنة 469 00:52:42,895 --> 00:52:43,895 أين ذهب الجميع؟ 470 00:52:53,735 --> 00:52:54,865 أين البقيّة؟ 471 00:52:56,865 --> 00:52:57,995 لا أدري 472 00:52:58,955 --> 00:53:00,795 لقد جئنا فور سماعنا إطلاق النار 473 00:53:01,165 --> 00:53:03,665 لقد انتهى الأمر بالأوغاد في ورطة 474 00:53:04,915 --> 00:53:06,465 كما قُطعت جميع الاتصالات 475 00:53:07,545 --> 00:53:12,505 كانوا مخططين للعمليّة قبل أن يصعدوا إلى السفينة 476 00:53:14,265 --> 00:53:16,465 نحتاج إلى إخبار الجانب الكوري بالموقف أولاً 477 00:53:17,135 --> 00:53:20,515 يقول إن غرفة المحرّك (يمكنها الاتصال بـ (كوريا 478 00:53:46,795 --> 00:53:48,215 لِمَ أحضرت هذا معك؟ 479 00:53:48,385 --> 00:53:51,555 من دوني، القارب سيتوقف 480 00:53:57,475 --> 00:53:59,371 هذا ما قالوه 481 00:53:59,395 --> 00:54:01,605 أنا رئيس المهندسين 482 00:54:03,475 --> 00:54:07,565 انسَ الأمر، اقتله ولنذهب 483 00:54:07,855 --> 00:54:08,855 جيّد 484 00:54:09,195 --> 00:54:10,365 لنذهب 485 00:54:11,615 --> 00:54:12,655 أنت مسرّح من العمل 486 00:54:26,085 --> 00:54:27,175 ماذا تفعل؟ 487 00:54:27,965 --> 00:54:28,965 لا تتمادَ 488 00:54:32,385 --> 00:54:34,635 بارك جونغ دو) أيّها الوغد) 489 00:54:39,435 --> 00:54:42,275 هذا الغبيّ 490 00:54:42,935 --> 00:54:44,355 لا يمكنكم إطلاق النار هنا 491 00:54:44,565 --> 00:54:45,565 ستتوقف السفينة 492 00:54:45,695 --> 00:54:47,081 هناك محرّك هنا 493 00:54:47,105 --> 00:54:48,815 صوتك عالٍ أيّها الوغد الغبيّ 494 00:54:50,905 --> 00:54:54,205 حسنًا، هل يمكن للشرطة إطلاق النار علينا؟ 495 00:54:55,495 --> 00:54:58,035 إنه دفاع عن النفس من الآن فصاعدًا أيّها الحمقى 496 00:54:59,415 --> 00:55:01,875 أنا لست مع هؤلاء! أرجوكم ساعدوني 497 00:55:14,265 --> 00:55:16,895 يا أولاد، تكفّلوا بأمورهم 498 00:55:37,035 --> 00:55:39,245 ما هذا؟ لا تزال حيًا؟ 499 00:55:40,045 --> 00:55:41,545 !لا أحد يتحرّك 500 00:55:43,755 --> 00:55:49,071 كل عناصرك قد ماتوا، كيف لا تموت؟ 501 00:55:49,095 --> 00:55:51,465 لا تتحرّك 502 00:55:53,595 --> 00:55:58,661 قلت لا تتحرّك أيّها اللعين 503 00:55:58,685 --> 00:56:02,645 جونغ دو)، قلت لك، هذا ليس قاربًا) يمكنك الهرب منه 504 00:56:03,855 --> 00:56:07,195 مَن الذي يجب أن يهرب الآن؟ 505 00:56:08,775 --> 00:56:10,745 سأغرز هذا السكّين في فمك 506 00:56:13,865 --> 00:56:14,955 !اللعنة 507 00:56:15,955 --> 00:56:17,035 أيّها الحقير 508 00:56:37,395 --> 00:56:40,105 اختبئ، اختبئ 509 00:57:46,255 --> 00:57:47,595 !اللعنة 510 00:58:47,995 --> 00:58:49,405 أخي، أخي، بسرعة 511 00:58:50,165 --> 00:58:51,165 اللعنة 512 00:58:53,495 --> 00:58:55,625 ابتعد عن الطريق أيّها اللعين 513 00:59:27,955 --> 00:59:29,325 أيّها الوغد 514 00:59:37,005 --> 00:59:38,675 تباً لكم جميعًا أيّها الأوغاد 515 01:01:12,785 --> 01:01:15,545 سحقًا لك 516 01:02:10,685 --> 01:02:12,185 لا شيء مختلف 517 01:02:13,535 --> 01:02:15,235 هذا هو الجحيم بذاته 518 01:02:55,005 --> 01:02:56,235 بسرعة 519 01:02:56,725 --> 01:02:58,265 هناك مَخرج 520 01:03:25,345 --> 01:03:27,045 فقط أطلقي النار 521 01:03:36,015 --> 01:03:37,315 هيّا 522 01:03:49,945 --> 01:03:51,265 هيّا 523 01:04:21,315 --> 01:04:26,065 ملابسه قديمة جدًا 524 01:04:26,975 --> 01:04:30,515 أنا في السجن منذ 30 عامًا 525 01:04:31,165 --> 01:04:32,925 يجب أن نحصل على العلاج 526 01:04:35,165 --> 01:04:36,465 لنذهب 527 01:04:42,785 --> 01:04:44,085 سيّدي 528 01:04:44,085 --> 01:04:46,785 تُرسل صورة إلينا بواسطة مركز تنسيق الأرصاد (من المنطقة البحرية بالقرب من (تايوان 529 01:04:46,805 --> 01:04:48,885 التُقطت بالقرب من موقعنا 530 01:04:49,685 --> 01:04:50,685 قرّب الصورة 531 01:04:54,475 --> 01:04:55,015 متى أُرسلت؟ 532 01:04:55,445 --> 01:04:56,445 منذ حوالي 30 دقيقة 533 01:04:57,275 --> 01:04:58,915 لا يبدو أن السفينة تغرق 534 01:04:59,705 --> 01:05:00,765 قرّب أكثر 535 01:05:04,215 --> 01:05:05,965 مؤخّرة السفينة تبدو جيّدة 536 01:05:07,725 --> 01:05:08,835 ما هذا؟ 537 01:05:08,995 --> 01:05:10,065 لِمَ هو أحمر هناك؟ 538 01:05:11,265 --> 01:05:12,555 قرّب تلك المنطقة 539 01:05:18,295 --> 01:05:20,625 اللعنة 540 01:05:21,495 --> 01:05:24,915 كنت أعلم. المجرمون سيفعلون أمرًا ما 541 01:05:26,485 --> 01:05:32,191 ماذا تفعل الشرطة على السفينة؟ 542 01:05:32,215 --> 01:05:33,685 اللعين 543 01:05:49,175 --> 01:05:50,585 (المدير (بايو 544 01:05:56,535 --> 01:05:57,535 ما التقرير؟ 545 01:05:58,085 --> 01:05:59,325 أنت تمزح 546 01:05:59,795 --> 01:06:01,115 أنت مغرور جدًا 547 01:06:01,345 --> 01:06:05,335 أنا أقوم بعملي كما طلبت 548 01:06:05,905 --> 01:06:06,632 أعرف بالفعل عن الوضع 549 01:06:06,656 --> 01:06:07,795 الوضع؟ 550 01:06:08,755 --> 01:06:09,845 لا تثرثر كثيرًا 551 01:06:10,285 --> 01:06:11,345 فقط اختصر 552 01:06:12,355 --> 01:06:14,205 أيّها الضابط (أوه)، يجب أن تذهب إلى هناك بنفسك 553 01:06:14,475 --> 01:06:16,145 أذهب إلى هناك بنفسي؟ أنا؟ 554 01:06:17,125 --> 01:06:18,775 السفينة قادمة الآن 555 01:06:19,265 --> 01:06:22,805 يا إلهي، أنت مجنون حقًا 556 01:06:23,325 --> 01:06:25,925 هل تعتقد أن خفر السواحل ووزارة الدفاع ستدعمنا؟ 557 01:06:26,755 --> 01:06:30,565 هناك العشرات من الناس على متن تلك السفينة كيف يمكنني الإمساك بهذا الرجل؟ 558 01:06:31,635 --> 01:06:32,981 قل شيئًا يتوافق مع المنطق 559 01:06:33,005 --> 01:06:39,475 أنت مَن قلت بنفسك إنه لن تحدث مشكلة له، إذا ركب السفينة 560 01:06:40,815 --> 01:06:42,151 ...كنت أنت مَن قلت ذلك 561 01:06:42,175 --> 01:06:44,175 اللعنة. ثم ماذا تريدني أن أفعل؟ 562 01:06:45,345 --> 01:06:46,985 قلت فقط إن (ألفا) يجب أن يصعد إلى السفينة 563 01:06:47,045 --> 01:06:48,811 لم أقل إن المجرمين يجب أن يصعدوا هناك هم أيضًا 564 01:06:48,835 --> 01:06:51,385 الآن لقد ساءت الأمور حقًا 565 01:06:53,115 --> 01:06:54,395 لكن لِمَ يجب أن يُلقى باللوم عليّ؟ 566 01:06:54,865 --> 01:06:56,965 أنت الذي يتظاهر أنه لا يعرف شيئًا 567 01:06:57,635 --> 01:06:58,771 ماذا تريدني أن أفعل؟ 568 01:06:58,795 --> 01:07:00,285 اللعين 569 01:07:17,125 --> 01:07:18,125 اسمع 570 01:07:18,805 --> 01:07:22,485 القاعدة البحرية التي ستراها أمامك تعود إلى الجيش الأمريكي 571 01:07:24,625 --> 01:07:26,185 فقط اخرس 572 01:07:27,595 --> 01:07:29,125 واجلب (ألفا) إليّ 573 01:07:30,365 --> 01:07:32,035 أيّها السافل 574 01:07:39,265 --> 01:07:40,265 اللعنة 575 01:08:07,555 --> 01:08:08,555 السافلة 576 01:08:09,295 --> 01:08:11,095 اخرسي 577 01:08:24,855 --> 01:08:25,502 أنت بلا أخلاق 578 01:08:25,526 --> 01:08:26,926 يجب أن تطرق الباب أولاً 579 01:08:27,855 --> 01:08:29,895 أهذه هي المرّة الأولى التي ترى فيها شخصًا ما في المرحاض؟ 580 01:08:30,445 --> 01:08:31,445 لِمَ تأخّرت؟ 581 01:08:33,895 --> 01:08:34,895 أخبرني بالحقيقة 582 01:08:35,225 --> 01:08:36,225 هل نسيتني؟ 583 01:08:36,565 --> 01:08:37,645 عمّ تتحدّثين؟ 584 01:08:38,835 --> 01:08:40,195 جئتك بكل الأحوال 585 01:08:41,045 --> 01:08:42,045 أنت تكذب 586 01:08:43,525 --> 01:08:44,525 مرحبًا 587 01:08:44,615 --> 01:08:45,965 أهلاً 588 01:08:46,465 --> 01:08:48,795 ما هذا الذي على ملابسك؟ 589 01:08:48,915 --> 01:08:52,261 حسنًا، أنت تقودينني إلى الجنون. فقط توقفي 590 01:08:53,715 --> 01:08:55,755 أعطيتك المال، أليس كذلك؟ 591 01:08:55,825 --> 01:08:57,795 اللعنة، أترين هذا؟ 592 01:08:58,425 --> 01:08:59,505 أترينه؟ 593 01:08:59,635 --> 01:09:00,635 أترينه؟ 594 01:09:00,985 --> 01:09:02,375 كان ينبغي أن تفعليه بشكل جيّد 595 01:09:05,685 --> 01:09:06,685 استديرا 596 01:09:08,655 --> 01:09:10,915 لِمَ تجلسين هنا دائمًا؟ 597 01:09:11,505 --> 01:09:13,135 عليّ تغيير ملابسي 598 01:09:13,635 --> 01:09:14,695 لكن ليس لديّ أيّ شيء 599 01:09:15,485 --> 01:09:17,025 أيّتها العاهرة المجنونة 600 01:09:17,375 --> 01:09:18,385 ساعديني في هذا 601 01:09:26,775 --> 01:09:28,041 يا له من مجنون 602 01:09:28,065 --> 01:09:29,161 لا تتبعني 603 01:09:29,185 --> 01:09:30,941 قلت إنك تريد مساعدتي 604 01:09:30,965 --> 01:09:31,985 متى قلت؟ 605 01:09:42,095 --> 01:09:43,095 بسرعة 606 01:10:06,165 --> 01:10:07,275 ماذا يحدث هنا؟ 607 01:10:09,445 --> 01:10:11,045 كنت متوترًا جدًا 608 01:10:16,905 --> 01:10:18,865 لِمَ تنام في غرفتي؟ 609 01:10:25,025 --> 01:10:27,351 سيّدي، استيقظ 610 01:10:27,375 --> 01:10:29,285 سمعت شيئًا غريبًا 611 01:10:29,415 --> 01:10:31,155 هل هو صوت إطلاق النار؟ 612 01:10:32,435 --> 01:10:33,715 أنت دائمًا تقول إنه صوت إطلاق نار 613 01:10:34,245 --> 01:10:35,565 لا، إنه ليس كذلك 614 01:10:39,335 --> 01:10:41,215 تبدو وكأنها صرخة 615 01:10:43,325 --> 01:10:45,155 أو ربما سقط شيء ما 616 01:10:59,845 --> 01:11:01,165 إنه قارب النجاة 617 01:11:02,735 --> 01:11:05,925 لكن لِمَ يتمّ فكّه؟ 618 01:11:41,335 --> 01:11:42,541 !النجدة! النجدة 619 01:11:42,565 --> 01:11:44,325 سيّدي، ما الذي يحدث؟ 620 01:11:44,515 --> 01:11:45,845 ليس هناك وقت 621 01:11:46,115 --> 01:11:47,115 إنه يطاردني 622 01:11:47,195 --> 01:11:48,461 فقط اتركيني أذهب 623 01:11:48,485 --> 01:11:50,345 لقد قتلها أمامي 624 01:11:51,665 --> 01:11:53,875 لِمَ تتعاملين معي هكذا دائمًا؟ 625 01:11:54,225 --> 01:11:55,225 هدّئ من روعك 626 01:11:57,095 --> 01:11:58,425 ماذا قلت للتو؟ 627 01:11:58,965 --> 01:12:00,065 لقد ماتت 628 01:12:02,005 --> 01:12:04,255 إنها في العيادة الآن 629 01:12:04,955 --> 01:12:06,655 إنه هناك بلا شكّ 630 01:12:06,835 --> 01:12:08,075 ...حقنته بحقن منوّمة 631 01:12:10,175 --> 01:12:11,175 تكلّم بوضوح 632 01:12:12,075 --> 01:12:19,495 عينا ذلك الوحش مخيّطة تمامًا مثل عينَي الموتى 633 01:12:22,415 --> 01:12:23,555 ما هذا؟ 634 01:12:23,845 --> 01:12:24,845 أخبرنا بكل شيء 635 01:12:25,415 --> 01:12:26,415 ليست لديّ أيّ فكرة 636 01:12:26,955 --> 01:12:28,095 أنا فقط أتّبع الأوامر 637 01:12:28,245 --> 01:12:30,305 ماذا يُطلب منك أن تفعل أيّها الوغد؟ 638 01:12:38,645 --> 01:12:39,685 أخذت إجازةً سنوية 639 01:12:40,835 --> 01:12:45,121 طلب منّي أن أعطيه حقنًا منوّمة كل ‫6 ساعات وقدّم لي الكثير من المال 640 01:12:45,145 --> 01:12:47,775 أنا فقط اتّبعت الإجراءات 641 01:12:49,345 --> 01:12:52,065 هل هي الوكالة؟ 642 01:12:52,385 --> 01:12:53,385 نعم 643 01:12:53,545 --> 01:12:58,985 هل هو المكان الذي يبيعك الفيتامينات التي تجعلك أصغر بـ 10 سنوات؟ 644 01:12:59,425 --> 01:13:00,425 نعم 645 01:13:03,235 --> 01:13:05,155 ثمّة أشخاص من الشركة في غرفتي 646 01:13:05,665 --> 01:13:06,865 ربما يعرفون عن هذا 647 01:13:08,245 --> 01:13:09,975 حسنًا 648 01:13:11,795 --> 01:13:15,255 هناك دواء على متن قارب النجاة، صحيح؟ 649 01:13:15,765 --> 01:13:19,225 نعم، لكنّها مدمّرة 650 01:13:20,145 --> 01:13:21,345 لا 651 01:13:26,315 --> 01:13:30,315 لقد وضعت بعضًا منه في القبو 652 01:13:33,385 --> 01:13:34,385 اذهبوا للتحقّق من ذلك 653 01:13:34,795 --> 01:13:36,485 سأبحث عن الآخرين 654 01:13:37,125 --> 01:13:38,125 وحدك؟ 655 01:13:39,925 --> 01:13:41,005 لا، الوضع خطير للغاية 656 01:13:41,695 --> 01:13:42,382 سأذهب برفقتك 657 01:13:42,406 --> 01:13:43,575 لا بأس 658 01:13:45,395 --> 01:13:48,375 يجب أن يكون هناك شرطي واحد على الأقلّ ليقوم بالبحث 659 01:13:51,645 --> 01:13:52,645 ...لكن 660 01:13:55,755 --> 01:13:56,755 لنذهب 661 01:13:59,205 --> 01:14:00,205 لنسرع 662 01:14:22,015 --> 01:14:24,095 جونغ دو) في غرفة المحرّك) 663 01:14:24,505 --> 01:14:25,605 (حبيبي (جونغ دو 664 01:14:26,335 --> 01:14:28,595 تمكّن أخيرًا من الخروج من السجن 665 01:14:29,075 --> 01:14:32,795 على الرغم من كونه وقحًا إلاّ أنه ذكيّ تمامًا، أليس كذلك؟ 666 01:15:15,155 --> 01:15:17,105 ما هذا بحق الجحيم أيّها الوغد 667 01:15:45,775 --> 01:15:46,915 مَن أنت؟ 668 01:15:48,885 --> 01:15:49,885 لنغادر يا حبيبي 669 01:15:51,915 --> 01:15:52,265 سيّدي 670 01:15:52,725 --> 01:15:53,905 لنهرب 671 01:16:17,545 --> 01:16:19,185 أسرعي أيّتها العاهرة 672 01:16:22,455 --> 01:16:23,795 !النجدة، النجدة، النجدة 673 01:16:37,685 --> 01:16:38,685 هيّا 674 01:16:56,275 --> 01:16:58,305 أين المكان؟ 675 01:17:02,135 --> 01:17:03,135 اهدأ 676 01:17:16,865 --> 01:17:18,875 لا ينبغي أن نفتح الباب 677 01:17:19,105 --> 01:17:20,195 أين هم؟ 678 01:17:29,365 --> 01:17:30,365 يا إلهي 679 01:18:47,415 --> 01:18:48,415 أيّها الطبيب 680 01:18:50,105 --> 01:18:51,105 لنذهب 681 01:19:50,915 --> 01:19:52,595 ما هذا؟ 682 01:20:00,705 --> 01:20:01,045 تعال 683 01:20:01,475 --> 01:20:02,815 ساقاي 684 01:20:06,355 --> 01:20:08,105 إنه خدش بسيط 685 01:20:09,205 --> 01:20:10,545 لا يبدو الجرح عميقًا جدًا 686 01:20:10,995 --> 01:20:12,475 سيؤلمك هذا 687 01:20:13,195 --> 01:20:14,935 برفق. برفق 688 01:20:16,455 --> 01:20:17,685 هل تحتاج إلى علاج؟ 689 01:20:20,325 --> 01:20:21,685 ألم تُجرح؟ 690 01:20:21,905 --> 01:20:23,045 أراك تنزف 691 01:20:26,305 --> 01:20:27,365 إنه يؤلم 692 01:20:27,495 --> 01:20:29,225 ليس لدينا مخدّر 693 01:20:30,455 --> 01:20:34,165 أرجوك، افعل ذلك برفق 694 01:20:35,155 --> 01:20:36,155 حسنًا، سأفعل 695 01:20:53,455 --> 01:20:54,515 هذا باللغة اليابانية 696 01:21:03,985 --> 01:21:06,145 هذا هو المجرم الذي قابلناه للتو 697 01:21:11,765 --> 01:21:12,855 (اسمه (كيم وان جيو 698 01:21:13,275 --> 01:21:14,595 وُلد عام 1911 699 01:21:15,595 --> 01:21:16,595 1911؟ 700 01:21:18,235 --> 01:21:19,515 إنه بعمر جدّي 701 01:21:20,835 --> 01:21:23,235 هذا غير منطقي 702 01:21:24,395 --> 01:21:27,645 سُجن في (كوريا) عام 1943 703 01:21:28,145 --> 01:21:30,426 (انضمّ إلى حرب (اليابان (العدوانية ضد (الفلبين 704 01:21:31,205 --> 01:21:37,385 وُضع داخل معسكر أسرى حرب يابانيين (على الجانب الغربي من جزيرة (مينداناو 705 01:21:38,495 --> 01:21:40,995 شُخّص مصابًا بتمدّد الشريان الأبهري 706 01:21:41,395 --> 01:21:47,525 النتيجة الأكثر مثاليةً في التجربة اليابانية لابتكار أسلحة بشرية 707 01:21:48,265 --> 01:21:49,265 سلاح بشري؟ 708 01:21:50,475 --> 01:21:51,475 تجربة؟ 709 01:21:52,225 --> 01:21:53,091 ...ماذا 710 01:21:53,115 --> 01:21:54,115 دعني أساعدك 711 01:21:55,105 --> 01:21:59,605 أي أنه كان على قيد الحياة مذّاك الحين 712 01:22:01,395 --> 01:22:03,045 لكن لماذا بقي سرًا؟ 713 01:22:11,545 --> 01:22:12,545 اتبعيني 714 01:22:24,855 --> 01:22:25,855 تعال هنا 715 01:22:29,775 --> 01:22:30,825 بسرعة يا حبيبي 716 01:22:31,185 --> 01:22:32,305 ماذا تفعل؟ هيّا 717 01:23:07,485 --> 01:23:09,715 (العيّنة المختبرية (ألفا 718 01:23:10,675 --> 01:23:18,525 العيّنة المختبرية (ألفا) له تأثير جانبي يتمثّل في القيام بأعمال عنف عشوائي 719 01:23:19,215 --> 01:23:25,715 (وتُظهر التحاليل أن (ألفا يعاني من صدمة شديدة 720 01:23:38,585 --> 01:23:39,615 لماذا توقف المصعد؟ 721 01:23:40,275 --> 01:23:41,275 لماذا توقف؟ 722 01:24:02,385 --> 01:24:04,275 فقط انزل بسرعة 723 01:24:09,475 --> 01:24:11,145 لا يتفاعل (ألفا) إلاّ مع سلوك الناس 724 01:24:11,675 --> 01:24:14,005 لديه الخصائص الجينية للذئب 725 01:24:14,455 --> 01:24:19,075 وهي حسّاسة للصوت ورائحة الدم 726 01:24:19,305 --> 01:24:25,325 إنه أقوى بخمس مرّات من الإنسان العادي 727 01:24:25,985 --> 01:24:27,485 اختبئي خلفي 728 01:24:31,125 --> 01:24:33,645 يا إلهي، إنه لا يفتح 729 01:24:36,315 --> 01:24:37,905 لا يفتح 730 01:24:39,155 --> 01:24:45,875 ...بناءً على الأدلّة لا تحدث شيخوخة في خلايا الجسم 731 01:24:46,995 --> 01:24:54,995 يمكن أن يعيش لفترة أطول ممّا يشير إلى إمكانية جديدة لتطوّر الإنسان 732 01:24:59,505 --> 01:25:01,285 إنها نفس الخليّة السرطانية 733 01:25:04,305 --> 01:25:05,835 إنهم مجانين 734 01:25:06,325 --> 01:25:08,875 كم من السنين يريد الناس البقاء على قيد الحياة؟ 735 01:25:11,035 --> 01:25:13,535 العالم كلّه مجنون 736 01:25:14,665 --> 01:25:15,745 هل هناك المزيد عن (ألفا)؟ 737 01:25:16,785 --> 01:25:18,375 انتظر لحظة 738 01:25:18,375 --> 01:25:20,375 أعتقد أنه يمكننا إيجاد المزيد 739 01:25:20,755 --> 01:25:22,255 سألقي نظرة 740 01:25:30,885 --> 01:25:33,979 "عـ(1943)ـام" 741 01:25:35,395 --> 01:25:38,985 المختبر الثالث بمعسكر الاعتقال" "(الياباني في (الفلبين 742 01:25:55,665 --> 01:25:57,365 توقف عن التقاط الصور 743 01:26:24,475 --> 01:26:27,535 تكلّلت العمليّة بالنجاح 744 01:27:10,495 --> 01:27:12,195 ماذا يحدث هنا؟ 745 01:27:35,435 --> 01:27:36,965 اقتلوه 746 01:27:48,325 --> 01:27:49,625 اللعين 747 01:27:57,175 --> 01:27:58,675 !النجدة 748 01:27:59,135 --> 01:28:00,905 لا تقترب منّي. ابتعد 749 01:28:08,975 --> 01:28:10,315 توقف، توقف 750 01:28:52,585 --> 01:28:54,085 توقف عن فعل ذلك 751 01:29:04,145 --> 01:29:05,725 أفلته، لا، أفلته 752 01:29:18,265 --> 01:29:20,805 سيّدي، سيّدي، افعل شيئًا 753 01:29:30,945 --> 01:29:32,485 !النجدة 754 01:29:53,745 --> 01:29:55,125 الحقير 755 01:29:55,985 --> 01:29:57,542 لن أدعك تُفلت منّي 756 01:29:57,566 --> 01:29:59,085 سنموت معًا 757 01:30:00,375 --> 01:30:01,675 لا 758 01:30:07,125 --> 01:30:08,425 حبيبي 759 01:30:08,425 --> 01:30:09,725 حبيبي 760 01:30:11,345 --> 01:30:12,502 أنا آسف 761 01:30:12,526 --> 01:30:15,035 تبًا، فقط انهض الآن 762 01:30:32,675 --> 01:30:34,175 ما هذا الصوت؟ 763 01:30:34,645 --> 01:30:35,715 فلنذهب 764 01:30:35,765 --> 01:30:37,065 نعم 765 01:30:45,255 --> 01:30:46,555 حبيبي 766 01:30:56,265 --> 01:30:57,501 هيّا، هيّا 767 01:30:57,525 --> 01:30:59,025 بسرعة 768 01:31:07,795 --> 01:31:09,835 {\an8}(أيّها الضابط، أنا (كيم تاي جون 769 01:31:10,515 --> 01:31:13,035 {\an8}عُثر على (فرونتير تايتان) منذ 20 دقيقة 770 01:31:13,315 --> 01:31:15,045 إنها لا تزال في مكانها 771 01:31:15,375 --> 01:31:16,575 عُلم 772 01:31:17,795 --> 01:31:19,095 تأهّبوا 773 01:31:59,575 --> 01:32:00,875 ما هذا؟ 774 01:32:30,635 --> 01:32:31,935 هيّا بنا 775 01:32:49,885 --> 01:32:50,962 ماذا تفعل؟ 776 01:32:50,986 --> 01:32:52,375 لا تخرجي 777 01:32:59,885 --> 01:33:01,185 اللعنة 778 01:34:21,475 --> 01:34:25,975 قطمت ذراعك على الأقلّ 779 01:34:26,615 --> 01:34:31,165 أستطيع أن أقول شيئًا لأصدقائي الذين ضحّوا 780 01:34:34,105 --> 01:34:35,605 أيّها السافل 781 01:36:31,715 --> 01:36:33,035 إنه صوت المروحيّة 782 01:36:33,515 --> 01:36:35,365 إنهم قادمون لإنقاذنا، أليس كذلك؟ 783 01:36:36,175 --> 01:36:38,035 هل اتصلت بالحكومة الكورية؟ 784 01:36:38,275 --> 01:36:40,775 لا، ليس هناك إشارة - قد يكون القبطان - 785 01:36:43,365 --> 01:36:44,935 نعم صحيح 786 01:36:46,155 --> 01:36:47,475 إلى أين ستذهب؟ 787 01:36:47,485 --> 01:36:48,685 هيّا 788 01:36:48,715 --> 01:36:50,015 انتظرني 789 01:37:19,005 --> 01:37:21,005 أأنتم يا رفاق من المروحيّة؟ 790 01:37:31,235 --> 01:37:32,815 ...هؤلاء الناس 791 01:37:37,235 --> 01:37:43,015 هناك مختلّ يتصرّف كالوحش ويقتل الجميع 792 01:37:43,195 --> 01:37:44,535 كالوحش؟ 793 01:37:44,595 --> 01:37:46,691 وقتل رجال الشرطة أيضًا 794 01:37:46,715 --> 01:37:48,951 الوحش يقتل الجميع 795 01:37:49,175 --> 01:37:51,235 ويدعس الناس كالحشرات 796 01:37:51,845 --> 01:37:53,205 ليست لديّ أدنى فكرة 797 01:37:53,255 --> 01:37:54,595 لا أدري 798 01:37:54,655 --> 01:37:55,501 ليست لديّ أيّ فكرة 799 01:37:55,525 --> 01:37:56,655 وعليّ الخروج من هنا 800 01:37:56,655 --> 01:37:58,205 ساعدني 801 01:38:02,645 --> 01:38:05,035 أيّتها العاهرة، صوتك عالٍ جدًا 802 01:38:05,505 --> 01:38:08,255 كذا وكيت، كذا وكيت. يا لك من ثرثارة 803 01:38:08,755 --> 01:38:10,475 ليس أمامي متسع من الوقت 804 01:38:23,875 --> 01:38:25,375 نحن الشرطة 805 01:38:26,565 --> 01:38:27,865 لا تتحرّك 806 01:38:35,915 --> 01:38:38,485 بمَ تتباهين أيّتها العاهرة؟ 807 01:38:39,035 --> 01:38:41,605 كان ينبغي عليك أن تؤدّي عملك بشكل أفضل 808 01:38:42,135 --> 01:38:44,665 (أنا فقط أريد أن أصل إلى (تايوان 809 01:38:46,305 --> 01:38:47,805 أهذا صعب جدًا؟ 810 01:38:51,545 --> 01:38:53,335 تبًا، كلّكم أوغاد 811 01:39:04,125 --> 01:39:05,425 لنذهب 812 01:39:05,505 --> 01:39:06,805 لنذهب 813 01:39:07,115 --> 01:39:08,645 اخفضوا أسلحتكم 814 01:39:10,305 --> 01:39:11,605 مَن أنت؟ 815 01:39:11,875 --> 01:39:14,435 ما زلت بغيضًا 816 01:39:22,715 --> 01:39:25,235 إنه أنت أيّها الوغد اللعين 817 01:39:27,375 --> 01:39:29,075 كيف كان حالك؟ 818 01:39:42,935 --> 01:39:47,435 (تتوقّع أن تصعد على متن السفينة مع (ألفا وتصل إلى (كوريا) لتجدنا، أليس كذلك؟ 819 01:39:50,765 --> 01:39:53,795 لهذا السبب، أنت تسبّب الكثير من المتاعب 820 01:39:56,195 --> 01:39:57,925 كان ينبغي عليك أن تعلم 821 01:39:59,165 --> 01:40:00,665 لِمَ فعلت ذلك؟ 822 01:40:00,695 --> 01:40:02,215 عمّ تتحدّث؟ 823 01:40:03,095 --> 01:40:08,665 نحن نستفيد بشكل جيّد من هؤلاء الناس الذين سيموتون 824 01:40:08,815 --> 01:40:10,315 هل في ذلك خطأ؟ 825 01:40:11,475 --> 01:40:13,015 ليس أنا 826 01:40:13,095 --> 01:40:14,595 لا تكذب عليّ 827 01:40:14,695 --> 01:40:15,995 تقتلهم 828 01:40:17,865 --> 01:40:19,065 لا 829 01:40:19,765 --> 01:40:21,065 قلت لست أنا 830 01:40:21,125 --> 01:40:22,335 اذهب إلى الجحيم 831 01:40:39,105 --> 01:40:41,875 سلع اليوم طازجة جدًا 832 01:40:42,615 --> 01:40:43,965 أيّها السافل 833 01:40:49,875 --> 01:40:51,185 أسرعوا، ضعوهم في الأكياس 834 01:42:49,635 --> 01:42:51,015 تعالي يا خنازير 835 01:42:51,075 --> 01:42:52,621 لقد حان وقت الغداء 836 01:42:52,645 --> 01:42:54,145 تعالي يا خنازير 837 01:42:54,215 --> 01:42:55,805 تعالي يا خنازير 838 01:43:07,955 --> 01:43:11,621 الفائز اليوم في المباراة سيكسب ‫30 نقطةً أكثر من الخاسر 839 01:43:11,645 --> 01:43:13,155 أأنت بخير؟ 840 01:43:23,315 --> 01:43:24,885 لقد أنقذناك 841 01:43:25,975 --> 01:43:30,165 لكن أيّها الوغد، لا تعرف كيف تكون ممتنًا وتجلب لي المتاعب 842 01:43:32,575 --> 01:43:35,055 لن تتأذّى وتتقدّم في السن 843 01:43:35,615 --> 01:43:37,135 أمر رائع جدًا 844 01:43:37,435 --> 01:43:38,795 أفهم 845 01:43:39,635 --> 01:43:42,215 كان يجدر بك أن تأتي مع أعضاء الهيئة 846 01:43:42,355 --> 01:43:44,145 لِمَ جعلتني أجدك بنفسي؟ 847 01:43:52,915 --> 01:43:56,475 هل هو فتًى أم فتاة؟ 848 01:43:58,465 --> 01:44:00,705 لقد مضى وقت طويل، لا أتذكّر حتى 849 01:44:06,935 --> 01:44:08,305 أيّها الحقير القذر 850 01:44:28,695 --> 01:44:30,265 ظهر هذا الرجل مرّةً أخرى 851 01:44:30,275 --> 01:44:31,655 لا 852 01:44:43,315 --> 01:44:46,355 لماذا يتدخّل هذا الرجل؟ 853 01:44:47,525 --> 01:44:48,835 لنقتله 854 01:44:49,555 --> 01:44:51,255 باشروا بإطلاق النار 855 01:45:53,505 --> 01:45:55,031 هؤلاء الرجال بلا فائدة 856 01:45:55,055 --> 01:45:56,755 سيكون هذا مسلّيًا 857 01:46:15,145 --> 01:46:16,445 تعال من هذا الاتجاه 858 01:46:16,485 --> 01:46:17,785 هيّا 859 01:46:36,435 --> 01:46:39,275 في الواقع، إنه لأمر مؤسف أن تموت 860 01:47:09,455 --> 01:47:10,755 لا تتحرّك 861 01:47:11,415 --> 01:47:12,715 مَن أنت؟ 862 01:47:12,895 --> 01:47:14,395 لا داعي حتى تعرف 863 01:47:14,475 --> 01:47:16,215 (حلّق بنا إلى (كوريا 864 01:47:16,675 --> 01:47:17,975 لا أستطيع 865 01:47:18,245 --> 01:47:20,085 المروحيّة تحتاج للتزوّد بالوقود 866 01:47:23,955 --> 01:47:25,795 اللعنة، ماذا يمكننا أن نفعل؟ 867 01:47:27,845 --> 01:47:29,415 اكتشف أقرب مكان للذهاب إليه 868 01:47:29,465 --> 01:47:31,515 أرجوك، أخرجنا من هذا المكان 869 01:48:23,005 --> 01:48:24,305 يا للخسارة 870 01:48:52,295 --> 01:48:54,015 لقد مات هذا النغل 871 01:48:55,225 --> 01:48:57,805 يجب أن أعيدك على الأقلّ حتى لا يُلقى اللّوم عليّ 872 01:48:59,225 --> 01:49:00,225 ألست محقًا؟ 873 01:49:11,835 --> 01:49:16,195 يجب ألاّ تقلّد الحيوانات البشر 874 01:50:32,465 --> 01:50:37,185 فقط عُد معي ما دمت لطيفًا معك 875 01:51:00,425 --> 01:51:02,295 خلاف ذلك، ستكون الأمور سيئةً حقًا بالنسبة لك 876 01:51:04,475 --> 01:51:06,535 الآن أتذكّر عندما أراك هكذا 877 01:51:07,305 --> 01:51:09,325 بابا، بابا 878 01:51:11,575 --> 01:51:13,775 الآن أتذكّر وجه طفلك 879 01:52:27,735 --> 01:52:30,005 ليس من السهل نقلهم 880 01:52:31,215 --> 01:52:36,865 إنها فكرة سديدة أن ننجزها (هنا بدلاً من (كوريا 881 01:52:44,375 --> 01:52:46,165 حسنًا، لست متأكّدًا من ذلك 882 01:52:46,245 --> 01:52:47,841 إنهم متوحّشون وعدوانيون للغاية 883 01:52:47,865 --> 01:52:49,625 إنها ليست مهمّةً سهلة 884 01:52:49,665 --> 01:52:51,715 ناهيك عن تكلفة الإدارة 885 01:52:52,925 --> 01:52:54,935 سندفع ثمنها 886 01:53:02,025 --> 01:53:04,615 عملنا خطير بطبيعته 887 01:53:25,675 --> 01:53:27,735 إنهم حيوانات لا تستطيع الكلام 888 01:53:29,025 --> 01:53:30,775 من فضلك، افهم 889 01:53:38,795 --> 01:53:40,095 لو سمحت 890 01:56:22,500 --> 01:56:48,000 تعديل و ضبط التوقيت || Muhammed Khan || 891 01:56:22,500 --> 01:56:48,000 تـرجـمـة و تـعـديـل || محمد طالب ||