1 00:00:58,120 --> 00:01:00,580 Achter mij ziet u de gearresteerde criminelen passeren. 2 00:01:00,750 --> 00:01:02,186 Over deze uitlevering is meer dan een jaar overleg gepleegd. 3 00:01:02,210 --> 00:01:07,130 Vandaag zal de eerste uitlevering tussen de Filipijnen en Zuid-Korea plaatsvinden. 4 00:01:07,210 --> 00:01:10,486 47 Koreaanse criminelen die naar de Filipijnen waren gevlucht 5 00:01:10,510 --> 00:01:18,510 zullen gerepatrieerd worden met een chartervlucht. 6 00:01:19,230 --> 00:01:24,440 De politie zet hiervoor undercoveragenten, speciale eenheden en lokale politie in. 7 00:01:31,200 --> 00:01:35,700 Jong Dongbi, klootzak! 8 00:01:36,950 --> 00:01:39,266 Hou hem tegen! Stop hem! 9 00:01:39,290 --> 00:01:39,897 Snel! 10 00:01:39,921 --> 00:01:41,080 Jij, klootzak!! 11 00:01:46,630 --> 00:01:48,076 Sterf samen met mij! 12 00:02:13,410 --> 00:02:17,750 2022 13 00:02:18,580 --> 00:02:21,106 12 september. 14 00:02:21,130 --> 00:02:22,790 Burbad, Manilla, Filipijnen. 15 00:02:22,920 --> 00:02:25,236 Koreaanse criminelen die in de Filipijnen werden gearresteerd 16 00:02:25,260 --> 00:02:28,656 worden over 2 dagen naar de haven van Busan gebracht. 17 00:02:28,680 --> 00:02:34,180 Met een vrachtschip zullen ze vertrekken vanuit de Manila Container Terminal. 18 00:02:34,770 --> 00:02:40,310 Er werd voor het schip gekozen na de zelfmoordaanslag op de luchthaven 19 00:02:40,360 --> 00:02:45,126 in 2017 waarbij 7 agenten omkwamen en meer dan 30 passagiers gewond raakten. 20 00:02:45,150 --> 00:02:50,846 Men werkt via havens omdat die afgesloten zijn voor particulieren. 21 00:02:50,870 --> 00:02:54,346 Daarom heeft het KLPD, in samenwerking met het Havenbedrijf Busan, 22 00:02:54,370 --> 00:03:00,016 de 58.000 ton zware bulkcarrier "Frontier Titan" gekozen als escorteschip. 23 00:03:00,040 --> 00:03:04,276 Ongeveer 20 rechercheurs met meer dan 10 jaar ervaring 24 00:03:04,300 --> 00:03:07,696 in geweldszaken werden aangesteld om het schip te escorteren. 25 00:03:07,720 --> 00:03:10,076 De criminelen worden gerepatrieerd als Red Notice-criminelen. 26 00:03:10,100 --> 00:03:14,616 Dat is het hoogste dreigingsniveau bij Interpol. 27 00:03:14,640 --> 00:03:16,520 Was onze operatie niet geheim? 28 00:03:16,640 --> 00:03:18,900 Het is al aan bod gekomen in het nieuws. 29 00:03:29,280 --> 00:03:30,410 Goedemorgen. 30 00:03:43,710 --> 00:03:45,010 Bij elkaar blijven! 31 00:03:45,670 --> 00:03:48,090 Snel uit de bus! 32 00:03:49,430 --> 00:03:50,560 Tempo! 33 00:03:51,180 --> 00:03:53,270 Stap snel uit de bus. 34 00:03:53,310 --> 00:03:54,350 Sta op. 35 00:03:54,560 --> 00:03:56,496 Je moet jouw voeten een beetje meer uit elkaar zetten. 36 00:03:56,520 --> 00:03:57,377 Vooruit, sta op! 37 00:03:57,401 --> 00:03:58,560 Oké! 38 00:04:00,860 --> 00:04:02,190 Waar moeten ze naartoe? 39 00:04:04,900 --> 00:04:07,530 Raak me niet aan! 40 00:04:11,040 --> 00:04:13,040 Kom, we gaan! 41 00:04:13,410 --> 00:04:14,750 Deze kant op. 42 00:04:19,630 --> 00:04:22,880 Heerlijk, de geur van stront! 43 00:04:25,800 --> 00:04:32,890 Lee Dong II, Red Scar. Lee Sang-moo, stap aan boord! 44 00:04:34,140 --> 00:04:37,980 Ik dacht dat jij al lang met pensioen was. 45 00:04:41,150 --> 00:04:42,900 Jouw dochter is al een echte vrouw geworden. 46 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Jungu. 47 00:04:52,750 --> 00:04:54,000 Jij domme klootzak. 48 00:04:54,120 --> 00:04:56,670 Als je op school zit, moet je naar de leraren luisteren. 49 00:04:56,960 --> 00:04:58,170 Wat voor houding is dat? 50 00:05:03,630 --> 00:05:07,140 Ik zag de foto's en was erg onder de indruk. 51 00:05:09,430 --> 00:05:13,576 Sinds wanneer mag Interpol iemand in elkaar slaan? 52 00:05:13,600 --> 00:05:14,980 Dit is niet juist. 53 00:05:24,950 --> 00:05:27,830 Hoe komt het dat het hier zo hard waait? 54 00:05:31,450 --> 00:05:33,976 Laat me los! 55 00:05:34,000 --> 00:05:36,330 Laat me verdomme gaan! 56 00:05:39,340 --> 00:05:40,420 Mijn excuses. 57 00:05:41,170 --> 00:05:44,380 Het is nu al een zooitje en ik wil een rustige reis. 58 00:05:44,800 --> 00:05:47,260 Senior, waar zijn die mensen voor? 59 00:05:49,600 --> 00:05:52,350 Het is een dokter en een verpleegster. 60 00:05:52,730 --> 00:05:55,650 Het lijkt erop dat alle Koreaanse criminelen in de Filipijnen zijn. 61 00:05:56,270 --> 00:06:00,626 Het personeel van het politieziekenhuis kon zich niet vrijmaken. 62 00:06:00,650 --> 00:06:02,530 Ik ben er nu al helemaal klaar mee. 63 00:06:02,650 --> 00:06:04,450 Moet ik hier echt met mee gaan? 64 00:06:06,030 --> 00:06:10,516 Laat me los, klootzak! 65 00:06:10,540 --> 00:06:12,580 Haal ze uit elkaar, stomme klootzak. 66 00:06:15,460 --> 00:06:17,380 - Oké. - Waar kijken jullie naar? 67 00:06:18,710 --> 00:06:19,710 Kom, iedereen aan boord! 68 00:06:26,430 --> 00:06:29,270 Leuk je te ontmoeten. Kom, laten we gaan. 69 00:07:24,350 --> 00:07:25,910 Vooruit, tempo! 70 00:07:56,480 --> 00:07:57,546 Wat doe jij hier? 71 00:07:57,570 --> 00:07:58,570 Wat? 72 00:07:59,030 --> 00:08:00,280 Waar ben je mee bezig? 73 00:08:03,160 --> 00:08:04,330 Aandacht. 74 00:08:06,700 --> 00:08:07,830 Aandacht! 75 00:08:09,000 --> 00:08:10,120 Ik zal het kort houden. 76 00:08:10,750 --> 00:08:12,430 Ik ben de leider van het Centrale Commando. 77 00:08:13,000 --> 00:08:15,856 Ons team is verantwoordelijk voor alle veiligheidscontroletaken. 78 00:08:15,880 --> 00:08:18,550 We zijn een escorteteam voor de gevangenen uit de Filipijnen. 79 00:08:18,840 --> 00:08:23,366 Wie daar niet akkoord mee is, kan nu nog vertrekken. 80 00:08:23,390 --> 00:08:24,100 Dat kan toch zomaar niet? 81 00:08:24,180 --> 00:08:26,680 Waarom val jij hier ineens zomaar binnen? 82 00:08:26,850 --> 00:08:29,270 We hebben daarvoor geen orders gekregen. 83 00:08:33,940 --> 00:08:35,110 Ik geef jou nu de orders. 84 00:08:39,400 --> 00:08:40,490 Ik geef jullie 10 minuten. 85 00:08:41,070 --> 00:08:44,080 Projecteer het veiligsheidsprotocol op het scherm en bereid de setup voor. 86 00:08:59,220 --> 00:09:01,027 Project Wolf Hunting. 87 00:09:01,051 --> 00:09:03,430 Waarom kunnen we niet gewoon een vliegtuig nemen? 88 00:09:09,480 --> 00:09:11,076 Laat mij los! 89 00:09:11,100 --> 00:09:15,966 Wat is al die onzin over in een vliegtuig stappen? 90 00:09:15,990 --> 00:09:19,030 Verdomde shit! 91 00:09:19,360 --> 00:09:20,926 Laat ons toch gewoon gaan zitten? 92 00:09:20,950 --> 00:09:22,280 Hou je mond, domkop. 93 00:09:29,420 --> 00:09:30,420 Naar binnen! 94 00:09:30,500 --> 00:09:32,290 Doe eens een beetje vriendelijker tegen mij! 95 00:09:33,050 --> 00:09:38,630 Moord op grond van artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht. 96 00:09:39,050 --> 00:09:42,786 Vanaf nu is dit schip Koreaans grondgebied 97 00:09:42,810 --> 00:09:44,810 en ben je dus niet meer in de Filipijnen. 98 00:09:45,890 --> 00:09:47,020 Park Jung-Do. 99 00:09:48,350 --> 00:09:56,350 Volgens artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht, 12, 1, 100 00:09:58,820 --> 00:10:03,330 heb je 13 mensen verkracht en vermoord en ben je 300 weken op de vlucht geweest. 101 00:10:04,830 --> 00:10:09,830 Sorry agent, ik heb last van mijn enkel. 102 00:10:10,170 --> 00:10:12,000 Kan je mijn voeten niet losmaken? 103 00:10:13,920 --> 00:10:19,510 Do Soo-hwa, 261 incidenten met speciale gruweldaden. 104 00:10:21,640 --> 00:10:24,770 Interpol Red Notice. 105 00:10:25,100 --> 00:10:33,100 Je mag een advocaat inschakelen en in beroep gaan tegen jouw arrestatie. 106 00:10:34,650 --> 00:10:35,650 Oké? 107 00:10:46,710 --> 00:10:49,170 En dat de hele weg tot in Korea? 108 00:10:52,800 --> 00:10:55,420 Doe eens rustig, trut! 109 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 Wie denk je dat ik ben? 110 00:10:59,260 --> 00:11:01,220 Raak me niet aan! 111 00:11:01,600 --> 00:11:06,230 Doe eens rustig! Ik heb een delicate huid! 112 00:11:09,230 --> 00:11:10,047 Choi Myong-joo, op grond van artikel 250 van het Wetboek van Strafrecht 113 00:11:10,071 --> 00:11:15,530 wordt je beschuldigd van het doden van jouw echtgenoot en schoonfamilie. 114 00:11:26,370 --> 00:11:27,370 Aandacht! 115 00:11:28,420 --> 00:11:34,316 Per dag 2 keer maaltijden, 1 keer badkamer en geen tandenborstels gebruiken. 116 00:11:34,340 --> 00:11:38,260 Wat gaan we nu krijgen? 117 00:11:39,720 --> 00:11:42,956 Ik weet niet of mensenrechten tellen voor idioten als jullie. 118 00:11:42,980 --> 00:11:44,380 Hier is er ook geen cameratoezicht. 119 00:11:44,850 --> 00:11:50,126 Dus als je lekker wil eten voordat je in jouw geliefde thuisland aankomt 120 00:11:50,150 --> 00:11:53,690 maak je maar niet teveel kabaal en hou je je rustig. 121 00:11:55,070 --> 00:11:57,820 Als ze moeilijk doen, laat je ze maar honger lijden. 122 00:11:59,240 --> 00:12:01,830 Bedankt voor jullie harde werk. Deze kant is klaar. 123 00:12:02,870 --> 00:12:06,170 We zullen de haven verlaten zodra we toestemming hebben van het controlecentrum. 124 00:12:11,260 --> 00:12:13,760 Alle posten, stand-by. 125 00:12:16,970 --> 00:12:18,890 Iedereen heeft zijn huiswerk gedaan, toch? 126 00:12:19,010 --> 00:12:23,060 Vergeet de voornaamste regel niet dat je deze mensen altijd in de gaten moet houden. 127 00:12:23,560 --> 00:12:24,866 Tot zelfs een seconde voordat we aankomen in Korea. 128 00:12:24,890 --> 00:12:27,246 We weten allemaal wat er de vorige keer is gebeurd. 129 00:12:27,270 --> 00:12:30,360 Blijf op jullie hoede, begrepen? 130 00:12:30,980 --> 00:12:32,530 Ja, meneer! 131 00:12:37,320 --> 00:12:40,040 Gegroet, kapitein. Dit is het Busan Port Special Control Office. 132 00:12:40,620 --> 00:12:43,266 Zorg er altijd voor dat de VFC op kanaal 16 blijft. 133 00:12:43,290 --> 00:12:45,016 MBDP-verzending en -ontvangst is bevestigd. 134 00:12:45,040 --> 00:12:47,880 Ik heb contact opgenomen met de MICC's in de Filipijnen en Taiwan. 135 00:12:48,130 --> 00:12:51,090 Het beveiligingsalarmsysteem van het schip werkt normaal. 136 00:12:51,210 --> 00:12:55,550 "Frontier Titan" vertrok stipt om 17.00 uur Filipijnse tijd. 137 00:12:56,340 --> 00:12:58,180 De sleepboot is hieronder. 138 00:13:08,020 --> 00:13:09,820 Ik zag het. 139 00:13:11,690 --> 00:13:13,700 Heb je veel geld meegebracht? 140 00:13:17,700 --> 00:13:20,250 Ik denk van niet. 141 00:13:35,800 --> 00:13:39,640 Dokter, heeft u misschien iets van alcohol meegebracht? 142 00:13:40,430 --> 00:13:42,576 Nee, ik drink geen alcohol. 143 00:13:42,600 --> 00:13:47,480 Wat jammer, ik had trek in een fris biertje. 144 00:13:48,570 --> 00:13:49,610 Wat moeten we nu doen? 145 00:13:55,030 --> 00:13:58,910 Nog 5 weken tot ik naar huis ga. 146 00:13:59,330 --> 00:14:02,580 Onze jongste gaat zijn vaders gezicht niet meer herkennen. 147 00:14:02,750 --> 00:14:04,210 Waarom doen we dit eigenlijk? 148 00:14:04,460 --> 00:14:05,500 Ach, shit. 149 00:14:05,670 --> 00:14:07,750 Jaag je niet zo op. 150 00:14:08,880 --> 00:14:12,050 Het is alsof je Seolleon bestelt in de Westzee. 151 00:14:12,510 --> 00:14:15,100 De criminelen hebben toch wel een goed leven. 152 00:14:15,600 --> 00:14:18,746 Hun eten en een slaapplek krijgen ze allemaal gratis. 153 00:14:18,770 --> 00:14:19,850 Die prutsers. 154 00:14:20,520 --> 00:14:23,270 Ik weet dat je geïrriteerd en gevoelig bent, maar heb geduld. 155 00:14:23,350 --> 00:14:24,690 Nog maar drie dagen. 156 00:14:24,860 --> 00:14:25,747 Geweldig. 157 00:14:25,771 --> 00:14:27,320 Jij gaat naar binnen. 158 00:14:27,780 --> 00:14:29,140 Wij zullen de maaltijd klaarmaken. 159 00:14:31,490 --> 00:14:32,490 Oké. 160 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 Hallo. 161 00:14:40,370 --> 00:14:41,500 Ben jij de dokter? 162 00:14:41,830 --> 00:14:42,830 Ja, dat klopt. 163 00:14:42,880 --> 00:14:44,766 Kom je iets eten? 164 00:14:44,790 --> 00:14:45,340 Nee. 165 00:14:45,500 --> 00:14:46,840 Ik ga het meenemen. 166 00:14:49,670 --> 00:14:50,356 Ik ga verder. 167 00:14:50,380 --> 00:14:51,317 Oké. 168 00:14:51,341 --> 00:14:53,066 Zorg voor Da-yeon en Seo-joon. Dan zorgen zij voor de maaltijden. 169 00:14:53,090 --> 00:14:55,447 We hebben nu eenmaal geen dienst die daar voor zorgt. 170 00:14:55,471 --> 00:15:00,060 Allebei bedankt voor jullie hulp. 171 00:15:02,650 --> 00:15:03,900 Tot ziens, broer. 172 00:15:33,220 --> 00:15:35,350 Oké, begrepen. 173 00:15:39,440 --> 00:15:41,520 We gaan vertrekken. 174 00:16:27,070 --> 00:16:28,296 Laten we eerst maar eens eten. 175 00:16:28,320 --> 00:16:29,047 Bedankt. 176 00:16:29,071 --> 00:16:30,351 Er is ook iets voor ons, toch? 177 00:16:33,660 --> 00:16:35,580 Het ruikt heerlijk. 178 00:16:35,830 --> 00:16:36,830 Zo hoort het ook. 179 00:16:37,500 --> 00:16:39,250 Eet smakelijk. 180 00:16:39,330 --> 00:16:40,420 Oké. 181 00:16:49,930 --> 00:16:51,140 Hier is teveel lawaai. 182 00:17:09,200 --> 00:17:10,200 Etenstijd. 183 00:17:14,410 --> 00:17:15,410 Kruis jouw benen. 184 00:17:17,080 --> 00:17:18,750 Kruis jouw benen, klootzak. 185 00:17:20,170 --> 00:17:21,356 Ga jij daar stom blijven zitten lachen? 186 00:17:21,380 --> 00:17:23,210 Je bent toch niet achterlijk? 187 00:17:39,100 --> 00:17:40,100 Jouw eten. 188 00:17:40,940 --> 00:17:41,980 Alsjeblieft. 189 00:17:47,240 --> 00:17:48,280 Met gekruiste benen. 190 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 Benen kruisen! 191 00:18:41,460 --> 00:18:42,780 Ben jij de enige die hier drinkt? 192 00:18:43,090 --> 00:18:44,090 Ik heb het begrepen. 193 00:18:56,400 --> 00:18:59,666 Ach, laten we gaan. 194 00:18:59,690 --> 00:19:01,297 - Is dat goed? - Neem me niet kwalijk. 195 00:19:17,670 --> 00:19:18,710 Hallo. 196 00:19:20,550 --> 00:19:25,130 Ik heb eten voor je meegebracht. 197 00:20:59,900 --> 00:21:02,530 Moet ik gewoon een slaapmiddel toedienen? 198 00:21:06,330 --> 00:21:08,716 Mag ik het gewoon met mijn handen aanraken? 199 00:21:08,740 --> 00:21:10,250 Je moet niet teveel nadenken. 200 00:21:11,830 --> 00:21:13,750 Maak gewoon af wat je moet doen en vertrek. 201 00:22:07,020 --> 00:22:14,270 Momenteel, breedtegraad 18,6, lengtegraad 189,38 en kruissnelheid 12 knopen. 202 00:22:15,730 --> 00:22:17,900 Ze zitten op volle zee. 203 00:22:18,780 --> 00:22:20,360 Wat zijn de huidige weersomstandigheden? 204 00:22:21,070 --> 00:22:24,580 Er is een regenwaarschuwing afgegeven vanaf de Filipijnse wateren. 205 00:22:25,870 --> 00:22:31,186 Er wordt verwacht dat het nog in kracht zal toenemen. 206 00:22:31,210 --> 00:22:32,880 Dat is genoeg. 207 00:22:33,080 --> 00:22:35,016 Let wel op de veiligheid aan boord. 208 00:22:35,040 --> 00:22:36,686 Er zitten toch geen brandbare of explosieve stoffen in het laadruim? 209 00:22:36,710 --> 00:22:40,220 Nee, alleen cement en ijzererts. 210 00:22:40,430 --> 00:22:43,710 Over zeven minuten varen we de internationale wateren van Titano binnen. 211 00:22:52,400 --> 00:22:54,796 Twaalf jaar zijn er al verstreken. 212 00:22:54,820 --> 00:22:56,416 Sinds mijn kind werd geboren. 213 00:22:56,440 --> 00:22:58,166 Ik heb hem rondgedragen in mijn armen. 214 00:22:58,190 --> 00:23:00,740 Patrouilleren en op de loer liggen. 215 00:23:01,030 --> 00:23:05,636 Het is echt bizar dat het ongeveer 2 weken duurde om hem te vinden. 216 00:23:05,660 --> 00:23:08,460 Broeder, weet je waar we hem gearresteerd hebben? 217 00:23:10,460 --> 00:23:12,330 Je kent "busking" toch? 218 00:23:12,920 --> 00:23:19,566 Tegenwoordig gaan kids de straat op om te dansen en muziek te spelen. 219 00:23:19,590 --> 00:23:20,527 Je bedoelt bij een straatoptreden? 220 00:23:20,551 --> 00:23:22,140 Ja, een "busklus". 221 00:23:22,680 --> 00:23:24,156 Daar is hij gepakt. 222 00:23:24,180 --> 00:23:27,640 Deze mensen hebben niet meer verstand. 223 00:23:27,850 --> 00:23:29,270 Zwijg er maar over. 224 00:23:29,600 --> 00:23:33,320 Het is niet dat we zijn mobiele telefoon konden traceren ofzo. 225 00:23:33,820 --> 00:23:36,876 Dus ik vroeg aan hem waar zijn mobiele telefoon was. 226 00:23:36,900 --> 00:23:38,876 Hij had hem thuis in de badkamer laten liggen. 227 00:23:38,900 --> 00:23:39,506 In de badkamer? 228 00:23:39,530 --> 00:23:40,087 Ja. 229 00:23:40,111 --> 00:23:47,476 Ik ging op zoek en vond het achter de badkamerdeur. 230 00:23:47,500 --> 00:23:50,580 We waren met drie. 231 00:23:57,300 --> 00:24:00,090 Gotcha! Nummer 3! 232 00:24:00,470 --> 00:24:02,640 Jullie zijn weer geschrokken en verrast, toch? 233 00:24:06,850 --> 00:24:07,850 Geschrokken? 234 00:24:21,200 --> 00:24:29,200 Pak hem gewoon meteen vast en schud hem door elkaar. 235 00:25:09,330 --> 00:25:12,170 Heb ik een fout gemaakt? Dat is al drie jaar geleden. 236 00:25:12,210 --> 00:25:14,500 Tot nu dus. 237 00:25:18,420 --> 00:25:20,356 Kijk hiernaar. 238 00:25:20,380 --> 00:25:22,380 Wat zeg je hiervan? 239 00:25:22,910 --> 00:25:25,850 Kijk dit eens. 240 00:25:44,150 --> 00:25:46,836 Wat een leven is dit. Ik ga naar bed. 241 00:25:46,860 --> 00:25:49,066 Maar het is bijna tijd voor mijn dienst. Ik ben zo moe. 242 00:25:49,090 --> 00:25:51,710 Maar niet te moe om te kaarten blijkbaar. 243 00:25:53,460 --> 00:25:54,920 Shit. 244 00:26:00,140 --> 00:26:01,180 Wat was dat? 245 00:26:04,310 --> 00:26:07,150 Jij stomme klootzak. 246 00:26:09,110 --> 00:26:11,940 Ik zei je om het geweer erin te steken. Wat kijk je zo dom? 247 00:26:13,110 --> 00:26:16,030 Goedenavond. 248 00:26:17,030 --> 00:26:18,450 Shit. 249 00:26:19,330 --> 00:26:21,660 In het buitenland kan je geen films bekijken. 250 00:26:24,870 --> 00:26:26,080 Ben ik de enige? 251 00:26:27,380 --> 00:26:28,840 Fuck! 252 00:26:29,460 --> 00:26:33,380 Verdomme! 253 00:27:51,130 --> 00:27:54,890 Hij haalde alle boxen weg voor de gevangenen. 254 00:27:56,300 --> 00:27:58,720 Ik zou echt gek worden als president Jo er niet was. 255 00:27:59,100 --> 00:28:01,456 Zij zijn van de politie. Zij zullen wel weten wat ze doen. 256 00:28:01,480 --> 00:28:02,230 Dat is waar. 257 00:28:02,350 --> 00:28:03,520 Het is een politiezaak. 258 00:28:04,230 --> 00:28:06,020 Oké. 259 00:28:09,150 --> 00:28:11,836 Dus wanneer ging het beginnen met regenen? 260 00:28:11,860 --> 00:28:13,386 Dan zal de ontvangst wel weer slecht zijn op de radio. 261 00:28:13,410 --> 00:28:18,040 Er staat dat het om 09:00 gaat regenen. Het kan ieder moment beginnen. 262 00:28:19,580 --> 00:28:20,620 Wat gebeurt er? 263 00:28:33,300 --> 00:28:35,320 Jullie zijn nodig om het schip te besturen, toch? 264 00:28:36,600 --> 00:28:37,640 Ja. 265 00:28:50,780 --> 00:28:51,990 Zet het buitenlicht aan. 266 00:28:57,200 --> 00:28:59,520 Waar komt het signaal vandaan van de Koreaanse kant? 267 00:29:00,120 --> 00:29:01,120 Daar. 268 00:29:48,420 --> 00:29:49,470 Wat is dit? 269 00:29:50,590 --> 00:29:51,720 Hoe is dit gebeurd? 270 00:29:56,180 --> 00:29:57,180 Teamleider. 271 00:29:57,560 --> 00:29:58,810 Het signaal werd afgebroken. 272 00:29:59,600 --> 00:30:00,840 Wat kan daar de reden van zijn? 273 00:30:01,810 --> 00:30:03,626 Het lijkt alsof het schip ineens verdwenen is. 274 00:30:03,650 --> 00:30:05,756 Waar heb je het over? 275 00:30:05,780 --> 00:30:07,070 Is het een AIS-storing? 276 00:30:07,940 --> 00:30:09,676 Schiet op en maak verbinding met de marifoon. 277 00:30:09,700 --> 00:30:10,910 Dat ga ik onmiddellijk doen. 278 00:30:20,290 --> 00:30:23,710 Hoe zit het met het beveiligingswaarschuwingssysteem? 279 00:30:25,390 --> 00:30:26,586 Er kwam geen respons. 280 00:30:26,610 --> 00:30:29,330 Ik denk dat het werd afgesneden zonder een noodsignaal uit te zenden. 281 00:30:30,520 --> 00:30:32,226 Ik kan geen verbinding maken met VHF. 282 00:30:32,250 --> 00:30:34,340 Aangezien beiden zijn losgekoppeld van de AIS 283 00:30:35,020 --> 00:30:36,676 denk ik niet dat het zomaar een storing is. 284 00:30:36,700 --> 00:30:38,196 Stomkop, heb ik gevraagd naar wat jij denkt? 285 00:30:38,220 --> 00:30:40,216 Heb ik dat gedaan? 286 00:30:40,240 --> 00:30:42,026 Ik denk niet dat je zo goed bent dat je mij moet leren hoe ik dingen moet doen. 287 00:30:42,050 --> 00:30:46,370 Breng niet alleen problemen naar voren maar kom ook met oplossingen. 288 00:30:46,440 --> 00:30:49,980 Bel IMA om het satellietsignaal te resetten. 289 00:30:50,110 --> 00:30:50,836 Is dat begrepen? 290 00:30:50,860 --> 00:30:52,090 Begrepen. 291 00:31:25,650 --> 00:31:29,160 A1, F, ben je daar? 292 00:31:30,660 --> 00:31:33,006 Wat scheelt er? Is er iets mis? 293 00:31:33,030 --> 00:31:34,710 Het signaal lijkt slecht te zijn. 294 00:31:35,950 --> 00:31:37,410 Dit is A1, Lee Dayeon. 295 00:31:37,620 --> 00:31:39,080 Is F daar? 296 00:31:39,420 --> 00:31:40,670 Teamleider Lee Seong-ho? 297 00:31:41,710 --> 00:31:43,840 Iedereen die me kan horen, geef alsjeblieft antwoord. 298 00:31:44,590 --> 00:31:47,630 A1, A1... 299 00:31:49,390 --> 00:31:52,970 Geef alsjeblieft antwoord. Geef antwoord, stelletje idioten. 300 00:31:57,560 --> 00:31:58,996 Ik ga de teamleider zoeken. Ik ben dadelijk terug. 301 00:31:59,020 --> 00:32:03,916 Het is niet dat we al 2 keer een storing hebben gehad. Laat je niet gek maken. 302 00:32:03,940 --> 00:32:05,570 En zie dat je niet in de problemen komt. 303 00:32:07,070 --> 00:32:08,070 Senior. 304 00:32:09,570 --> 00:32:12,030 Doe maar wat je van plan was. 305 00:32:12,830 --> 00:32:18,920 Wacht er misschien ergens een jonge aantrekkelijke mannelijke detective? 306 00:32:21,250 --> 00:32:22,960 Smerige teef. 307 00:32:25,800 --> 00:32:27,340 Wat maakt het ook uit. 308 00:32:31,640 --> 00:32:34,456 A1, A1... 309 00:32:34,480 --> 00:32:36,440 Wil je nu een stil zijn? 310 00:32:44,110 --> 00:32:47,740 Zuster, mijn maag doet een beetje pijn. 311 00:32:50,410 --> 00:32:52,370 Mag ik naar het toilet? 312 00:32:57,880 --> 00:32:59,420 We zitten hier nog wel een tijdje. 313 00:33:00,040 --> 00:33:01,170 Val niet in slaap. 314 00:33:23,070 --> 00:33:25,150 Wat is er gebeurd? 315 00:33:27,410 --> 00:33:29,160 Ik vroeg je wat je aan het doen bent! 316 00:33:31,740 --> 00:33:33,910 Shit! 317 00:33:35,210 --> 00:33:37,130 Sorry! 318 00:33:44,720 --> 00:33:46,800 Wel, verdomme? Ben je gek geworden? 319 00:33:48,350 --> 00:33:50,010 Wie ben jij? 320 00:33:52,900 --> 00:33:54,310 Klootzakken! 321 00:34:40,110 --> 00:34:42,900 Wat een gedoe. 322 00:34:52,750 --> 00:34:54,896 Ik heb de locatie die je opgegeven had gecontroleerd. 323 00:34:54,920 --> 00:34:56,880 Er zijn momenteel geen problemen op die locatie. 324 00:34:57,340 --> 00:35:00,146 Geen van de andere schepen in de buurt hebben melding van een storing gemaakt. 325 00:35:00,170 --> 00:35:02,276 Heb je al gecontroleerd of er geen storing in het schip zelf is? 326 00:35:02,300 --> 00:35:05,366 Ik weet het niet zeker maar we controleren alle mogelijke pistes. 327 00:35:05,390 --> 00:35:07,406 Ik denk niet dat er een probleem is in het schip. 328 00:35:07,430 --> 00:35:08,510 We hebben een noodsituatie! 329 00:35:26,490 --> 00:35:27,580 Help ons. 330 00:35:32,830 --> 00:35:33,830 Broer. 331 00:35:42,510 --> 00:35:44,906 Laat hen maar eerst gaan. Ze hebben lang genoeg moeten wachten. 332 00:35:44,930 --> 00:35:45,930 Oké. 333 00:35:46,350 --> 00:35:47,350 Wacht eens. 334 00:35:51,440 --> 00:35:52,440 Geef mij het mes. 335 00:36:13,210 --> 00:36:15,040 Behalve de jongens aan de telefoon. 336 00:36:15,630 --> 00:36:20,510 De anderen kunnen met de satelliet het schip opsporen. 337 00:36:21,010 --> 00:36:23,390 Zoek naar het Chinese of Japanse Meteorologisch Agentschap 338 00:36:23,800 --> 00:36:25,200 en vraag of zij iets kunnen vinden. 339 00:36:26,220 --> 00:36:27,780 Zorg ervoor dat je ze te pakken krijgt. 340 00:37:39,380 --> 00:37:40,840 Dit is echt zalig. 341 00:37:47,980 --> 00:37:49,890 1, 2, 3 - 1, 2, 3. 342 00:37:50,730 --> 00:37:53,900 Kan iemand mij horen? Geef alsjeblieft antwoord. 343 00:37:55,440 --> 00:37:57,900 A1, A1, hoort iemand mij? 344 00:38:12,630 --> 00:38:13,630 Kom niet verder. 345 00:38:13,800 --> 00:38:16,300 Ik ben een dokter. 346 00:38:16,420 --> 00:38:19,197 Dat weet ik. Waarom kwam je daar vandaan? 347 00:38:22,010 --> 00:38:26,980 Lee Dayeon, wat doe je daar? Waarom heb je het pistool meegenomen? 348 00:38:28,520 --> 00:38:29,690 Oké, het spijt me. 349 00:38:29,980 --> 00:38:31,060 Het spijt me, dokter. 350 00:38:31,270 --> 00:38:32,670 Ze probeerde haar plicht te doen. 351 00:38:33,400 --> 00:38:38,176 Ik ben op zoek naar de teamleider. Ligt bij iedereen het internet uit? 352 00:38:38,200 --> 00:38:40,910 Bij ons werkt er ook niets. We gaan proberen het op te lossen. 353 00:38:42,160 --> 00:38:45,080 Er is daarboven iemand. 354 00:38:45,870 --> 00:38:47,370 Broeder, kijk daar. 355 00:38:47,870 --> 00:38:48,870 Wat is hij aan het doen? 356 00:38:49,120 --> 00:38:51,146 Is dat niet een bijl die hij vasthoudt? 357 00:38:51,170 --> 00:38:53,590 Wat een dwazen daar beneden. 358 00:39:01,640 --> 00:39:05,560 Wat moet ik doen? 359 00:39:12,610 --> 00:39:13,610 Kom, we gaan. 360 00:39:20,780 --> 00:39:24,620 Hartelijk bedankt. 361 00:39:28,460 --> 00:39:30,790 Nu begint het allemaal wel echt aan te voelen. 362 00:39:35,170 --> 00:39:36,300 Dank je wel. 363 00:39:42,560 --> 00:39:46,390 Wie had dit ooit durven denken? 364 00:39:47,480 --> 00:39:50,690 Waar zijn de poesjes? 365 00:39:52,230 --> 00:39:54,240 Eén van hen is best wel schattig. 366 00:39:55,320 --> 00:39:57,200 Wil je mee gaan? 367 00:39:57,410 --> 00:39:58,426 Ik ben aan het afkicken. 368 00:39:58,450 --> 00:40:01,160 Wil jij ook gaan misschien? 369 00:40:17,430 --> 00:40:18,680 Die teef is van mij. 370 00:40:19,390 --> 00:40:20,430 Jung Do. 371 00:40:22,220 --> 00:40:24,730 Waar zijn die idioten mee bezig? 372 00:40:25,140 --> 00:40:27,740 Dat was lang geleden dat ik het nog heb gebruikt. Het was leuk. 373 00:40:33,240 --> 00:40:34,360 Wie is dit? 374 00:40:35,280 --> 00:40:38,620 Die artiest ken je toch wel? 375 00:40:40,030 --> 00:40:42,700 Hij heeft ook geen mes nodig. Hij is een heer, Lee Dong-il. 376 00:40:44,620 --> 00:40:47,110 Het is echt alarmerend om te zien dat jij er zo zielig uitziet. 377 00:40:48,330 --> 00:40:50,200 Dit heb ik al zeker 10 jaar niet meer gezien. 378 00:40:52,260 --> 00:40:54,220 Hoe komt het dat je het niet 1 keer hebt gezien? 379 00:40:54,670 --> 00:40:56,010 Wat ga je dan nu doen? 380 00:40:56,890 --> 00:40:57,990 Heb je dat nog niet gezien? 381 00:40:59,050 --> 00:41:01,330 Ik vlucht weg van hier om te leven als een normaal mens. 382 00:41:06,230 --> 00:41:09,166 Maar jij idioot, ik heb jou gered. Je zou mij dankbaar moeten zijn. 383 00:41:09,190 --> 00:41:10,666 Jij ondankbare klootzak. 384 00:41:10,690 --> 00:41:12,490 Wees een brave jongen en ga terug naar Korea. 385 00:41:12,900 --> 00:41:16,780 Doe niet iets waar je later spijt van gaat krijgen. 386 00:41:19,080 --> 00:41:20,410 Wat is dat voor flauwe zever? 387 00:41:23,960 --> 00:41:26,080 Zijn er hier idioten die naar Korea willen? 388 00:41:28,340 --> 00:41:29,340 Steek je hand maar op. 389 00:41:29,930 --> 00:41:31,840 Dat zou het nog wat makkelijker maken voor mij. 390 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 Waar ben jij mee bezig? 391 00:42:15,430 --> 00:42:17,550 Jij, klootzak! 392 00:42:25,770 --> 00:42:27,060 Blijf staan en beweeg niet meer. 393 00:42:29,860 --> 00:42:30,860 Senior, kijk uit! 394 00:43:03,560 --> 00:43:06,940 Ik zei toch dat je wat rustiger moest worden. 395 00:43:09,230 --> 00:43:13,740 Ik kan nergens naar luisteren als ik opgewonden ben. 396 00:43:16,120 --> 00:43:19,096 Broeder, help ons gewoon om de afwas te doen. 397 00:43:19,120 --> 00:43:21,710 Waarom moet ik elke dag de afwas doen? 398 00:43:22,500 --> 00:43:24,710 Ik zal voor Myong-joo zorgen als ik de kans krijg. 399 00:43:24,880 --> 00:43:27,090 Als dat het geval is, is het nu al verpest. 400 00:43:27,920 --> 00:43:30,920 Je weet hoe je terug moet gaan, toch? 401 00:43:43,440 --> 00:43:47,980 Zij die willen volgen mogen meekomen. 402 00:43:51,660 --> 00:43:54,020 Zij die niet willen volgen, pas goed op jezelf, verdomme. 403 00:44:02,120 --> 00:44:03,460 Tot ziens. 404 00:44:04,130 --> 00:44:07,380 Ik had hem willen vermoorden. 405 00:44:16,850 --> 00:44:19,140 De reis gaat toch nog altijd naar Korea? 406 00:44:20,390 --> 00:44:24,230 Het wordt alsmaar gekker hier. 407 00:45:15,540 --> 00:45:18,370 Deze idioten maken me het echt wel lastig. 408 00:45:18,790 --> 00:45:22,920 Jouw mensen zijn allemaal dood. Wat ga je doen, stomme lul? 409 00:45:24,420 --> 00:45:28,470 Waar heb je het over? Het zijn jouw mensen die dood zijn. 410 00:45:28,760 --> 00:45:32,100 Jung-do zal de klus intussen moeten hebben geklaard. 411 00:45:32,680 --> 00:45:36,020 Park Jung-do... Gekke klootzak. 412 00:45:49,780 --> 00:45:50,780 Laat het wapen vallen. 413 00:45:55,870 --> 00:45:56,960 Leg jouw wapen neer! 414 00:46:07,970 --> 00:46:09,550 Sta op! 415 00:46:30,990 --> 00:46:32,120 Lee Dayeon, zoek dekking! 416 00:46:47,630 --> 00:46:48,630 Is alles goed met jou? 417 00:47:12,580 --> 00:47:13,700 Hoe gaat het met jou? 418 00:47:15,330 --> 00:47:19,460 Is er een manier waarop we Korea kunnen contacteren? 419 00:47:20,750 --> 00:47:23,460 In de machinekamer is er een satelliettelefoon. 420 00:47:42,650 --> 00:47:43,900 Dat waren geweerschoten, toch? 421 00:47:44,860 --> 00:47:46,700 Waar heb jij geweerschoten gehoord? 422 00:47:47,320 --> 00:47:48,980 Ik denk dat ze ergens aan het werken zijn. 423 00:47:48,990 --> 00:47:50,330 Waar heb jij dat bier vandaan? 424 00:47:51,240 --> 00:47:53,136 Toen ik naar de cafetaria ging, ben ik dat tegen gekomen. 425 00:47:53,160 --> 00:47:54,476 Ga je met mij mee een drankje doen? 426 00:47:54,500 --> 00:47:56,040 Nee, ik drink geen alcohol. 427 00:47:57,830 --> 00:47:59,226 Waar ben jij de hele tijd geweest eigenlijk? 428 00:47:59,250 --> 00:48:01,670 Ik was even op het benedendek. Maar dat is niet belangrijk. 429 00:48:01,710 --> 00:48:03,146 Daar heb ik die schoten gehoord. 430 00:48:03,170 --> 00:48:05,840 Op weg naar hier kwam ik agenten tegen met geweren. 431 00:48:08,140 --> 00:48:11,196 Ik zal buiten wel eens gaan kijken wat er aan de hand is. 432 00:48:11,220 --> 00:48:12,470 Ga niet naar buiten! 433 00:48:12,770 --> 00:48:14,826 Het zit daar vol met criminelen. 434 00:48:14,850 --> 00:48:16,480 Hoe kan een dokter zo timide zijn? 435 00:48:16,730 --> 00:48:19,280 U hebt het niet voor vrouwen volgens mij. Juist of niet, dokter? 436 00:48:24,110 --> 00:48:26,160 Wat een gebrek aan charme. 437 00:48:26,950 --> 00:48:28,450 Je hebt zo weinig lef. 438 00:48:29,450 --> 00:48:30,540 Het is oké. 439 00:48:33,160 --> 00:48:35,880 De waarzegster zei dat ik dit jaar alleen maar pech zou tegen komen. 440 00:48:37,130 --> 00:48:38,770 Dat hou je toch niet meer voor mogelijk. 441 00:48:45,090 --> 00:48:47,850 Waarom drink je het niet op als het zo lekker is volgens jou? 442 00:49:00,320 --> 00:49:01,570 Je hebt goed jouw best gedaan. 443 00:49:06,530 --> 00:49:07,930 Ruim deze puinhoop een beetje op. 444 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 Prima. 445 00:49:20,670 --> 00:49:22,970 En dat zonder een fles soju. 446 00:49:25,890 --> 00:49:29,260 Rook nog een sigaret en ga daarna naar een mooie plek. 447 00:50:43,180 --> 00:50:45,680 Dit kan toch nu het probleem niet zijn, toch? 448 00:50:48,560 --> 00:50:51,940 Jullie mogen hier niet komen. Ga alsjeblieft terug naar boven. 449 00:51:11,290 --> 00:51:13,960 Het is oké, je hoeft niet bang te zijn. 450 00:51:14,880 --> 00:51:16,130 Waar is de satelliettelefoon? 451 00:51:17,420 --> 00:51:18,710 EG. 452 00:51:19,420 --> 00:51:21,356 Je kan maar beter wat duidelijker beginnen te praten. 453 00:51:21,380 --> 00:51:24,640 In de motorcontrolekamer daarboven. 454 00:51:27,890 --> 00:51:31,850 Jullie twee gaan daar eens kijken. En vernietig die satelliettelefoon. 455 00:51:35,440 --> 00:51:36,440 Jij gaat ook mee met hen. 456 00:52:31,460 --> 00:52:32,460 Senioren. 457 00:52:34,300 --> 00:52:35,300 Wat is hier gebeurd? 458 00:52:36,670 --> 00:52:37,526 Fuck! 459 00:52:37,550 --> 00:52:38,750 Waar zijn ze allemaal naartoe? 460 00:52:48,390 --> 00:52:49,520 Waar zijn de anderen? 461 00:52:51,520 --> 00:52:52,650 Ik weet het niet. 462 00:52:53,610 --> 00:52:55,796 We zijn meteen naar hier gekomen toen we schoten hoorden. 463 00:52:55,820 --> 00:52:58,320 De mannen zijn serieus in de problemen geraakt. 464 00:52:59,570 --> 00:53:01,220 De communicatie was ook overal verbroken. 465 00:53:02,200 --> 00:53:07,160 Ze waren dit al plan van voordat ze op het schip stapten. 466 00:53:08,920 --> 00:53:11,320 We moeten eerst de Koreaanse kant van deze situatie kennen. 467 00:53:11,790 --> 00:53:15,170 Hij zei dat we in de machinekamer contact kunnen opnemen met Korea. 468 00:53:41,450 --> 00:53:43,016 Waarom heb je deze oom terug meegebracht? 469 00:53:43,040 --> 00:53:46,210 Zonder mij was de boot stil gevallen. 470 00:53:52,130 --> 00:53:54,026 Dat hebben ze jou doen geloven. 471 00:53:54,050 --> 00:53:56,260 Ik ben de hoofdingenieur. 472 00:53:58,130 --> 00:54:02,220 Laat maar, zorg ervoor dat we hier klaar zijn. 473 00:54:02,510 --> 00:54:03,510 Mooi zo. 474 00:54:03,850 --> 00:54:05,020 Laten we gaan. 475 00:54:06,270 --> 00:54:08,010 Oom, je hoeft vandaag niet meer te werken. 476 00:54:20,740 --> 00:54:21,830 Waar ben jij mee bezig? 477 00:54:22,620 --> 00:54:23,620 Ga niet te ver. 478 00:54:27,040 --> 00:54:29,290 Park Jung-do, jij eikel! 479 00:54:34,090 --> 00:54:36,930 Daar heb je hem weer. 480 00:54:37,590 --> 00:54:39,010 Je mag hier niet schieten. 481 00:54:39,220 --> 00:54:40,220 Dan valt de boot stil. 482 00:54:40,350 --> 00:54:41,736 Er is hier een motor. 483 00:54:41,760 --> 00:54:43,770 Maak toch niet zoveel kabaal, jij stomme klootzak. 484 00:54:45,560 --> 00:54:48,860 Mag de politie zomaar op mensen schieten? 485 00:54:50,150 --> 00:54:52,690 Het is vanaf nu zelfverdediging, klootzakken. 486 00:54:54,070 --> 00:54:56,530 Ik hoor hier niet bij! Help mij, alsjeblieft! 487 00:55:08,920 --> 00:55:11,550 Kinderen, zorg voor hen. 488 00:55:31,690 --> 00:55:33,900 Wat is er? Ben je nog in leven? 489 00:55:34,700 --> 00:55:36,200 Niemand beweegt! 490 00:55:38,410 --> 00:55:43,726 Waarom wil jij niet gewoon dood gaan? 491 00:55:43,750 --> 00:55:46,120 Kijk mij niet zo aan! 492 00:55:48,250 --> 00:55:53,316 Ik zei niet bewegen, domkop. 493 00:55:53,340 --> 00:55:57,300 Jung-do, dit is geen boot waaruit je kunt ontsnappen. 494 00:55:58,510 --> 00:56:01,850 Wie is er hier degene eigenlijk die zou moeten ontsnappen? 495 00:56:03,430 --> 00:56:05,400 Steek een mes in jouw mond. In godsnaam. 496 00:56:10,610 --> 00:56:11,690 Stomme klootzak! 497 00:56:32,050 --> 00:56:34,760 Verberg je ergens! 498 00:58:42,650 --> 00:58:44,060 Broer, snel! 499 00:58:48,150 --> 00:58:50,280 Uit de weg, verdomme. 500 00:59:22,610 --> 00:59:23,980 Stinkende berg stront! 501 00:59:31,660 --> 00:59:33,330 Fuck jullie allemaal, stomme klootzakken. 502 01:01:07,440 --> 01:01:10,200 Loop naar de hel! 503 01:02:05,340 --> 01:02:06,840 Hier is het niet anders. 504 01:02:08,190 --> 01:02:09,490 Dit is de hel. 505 01:02:49,660 --> 01:02:50,690 Haast je. 506 01:02:51,380 --> 01:02:52,720 Er is hier een uitgang. 507 01:03:20,000 --> 01:03:21,000 Schiet gewoon! 508 01:03:30,670 --> 01:03:31,670 Kom op. 509 01:03:44,600 --> 01:03:45,820 Ga dan toch eens wat sneller! 510 01:04:15,970 --> 01:04:20,720 Zijn gevangeniskleren zijn erg oud. 511 01:04:21,630 --> 01:04:25,170 Ik heb 30 jaar in de gevangenis gezeten. 512 01:04:25,820 --> 01:04:27,580 Er moet toch een manier zijn. 513 01:04:29,820 --> 01:04:30,820 Laten we gaan. 514 01:04:37,440 --> 01:04:38,440 Officier. 515 01:04:38,800 --> 01:04:41,400 Vanuit het zeegebied bij Taiwan wordt ons door het MRCC een foto gestuurd. 516 01:04:41,420 --> 01:04:43,500 De locatie is eindelijk heel precies bepaald. 517 01:04:44,400 --> 01:04:45,400 Vergroot de foto. 518 01:04:49,190 --> 01:04:50,130 Wanneer werd het verstuurd? 519 01:04:50,160 --> 01:04:51,360 Ongeveer 30 minuten geleden. 520 01:04:51,990 --> 01:04:54,130 Het lijkt er niet op dat het schip aan het zinken is. 521 01:04:54,420 --> 01:04:55,480 Zoom nog wat meer in. 522 01:04:58,930 --> 01:05:00,680 Het achterschip ziet er prima uit. 523 01:05:02,440 --> 01:05:03,550 Wat is dat? 524 01:05:03,710 --> 01:05:05,280 Waarom zijn daar allemaal rode plekken? 525 01:05:05,980 --> 01:05:07,270 Zoom nog eens in op dat gebied. 526 01:05:16,210 --> 01:05:19,630 Ik wist het. De criminelen zijn op oorlogspad. 527 01:05:21,200 --> 01:05:26,906 Wat doet de politie eigenlijk die op het schip aanwezig is? 528 01:05:26,930 --> 01:05:28,400 Klootzak. 529 01:05:43,890 --> 01:05:45,300 Directeur Pyo. 530 01:05:51,250 --> 01:05:52,250 Wat is jullie status? 531 01:05:52,800 --> 01:05:54,040 Je maakt een grapje. 532 01:05:54,510 --> 01:05:55,830 Je bent te arrogant. 533 01:05:56,060 --> 01:06:00,050 Ik doe mijn werk zoals je hebt gevraagd. 534 01:06:00,620 --> 01:06:01,347 Ik was al op de hoogte van de situatie. 535 01:06:01,371 --> 01:06:02,510 Welke situatie? 536 01:06:03,470 --> 01:06:04,560 Praat niet zo veel. 537 01:06:05,000 --> 01:06:06,060 Hou het gewoon simpel. 538 01:06:07,070 --> 01:06:08,920 Officier Oh, je zou er zelf moeten heen gaan. 539 01:06:09,190 --> 01:06:10,860 Er alleen heen gaan? Ik? 540 01:06:11,840 --> 01:06:13,490 Het schip is onderweg. 541 01:06:13,980 --> 01:06:17,520 Jij bent echt gek. 542 01:06:18,040 --> 01:06:21,040 Denkt je dat de kustwacht en het Ministerie van Defensie ons zullen steunen? 543 01:06:21,470 --> 01:06:25,280 Er zijn tientallen mensen op dat schip. Hoe kan ik die man pakken? 544 01:06:26,350 --> 01:06:27,696 Zeg iets wat realistisch is. 545 01:06:27,720 --> 01:06:34,190 Jij vond het ok om hem op het schip te laten en alle controle te verliezen. 546 01:06:35,530 --> 01:06:36,866 Jij was het die zei... 547 01:06:36,890 --> 01:06:38,890 Fuck, wat wil je dan dat ik doe? 548 01:06:40,060 --> 01:06:41,736 Ik heb alleen gezegd dat Alpha op het schip mocht komen. 549 01:06:41,760 --> 01:06:43,526 Ik heb nooit gezegd dat de criminelen daar ook moesten zijn. 550 01:06:43,550 --> 01:06:46,100 Nu is het echt fout gelopen. 551 01:06:47,830 --> 01:06:49,510 Maar waarom zou ik daar schuld aan hebben? 552 01:06:49,580 --> 01:06:51,680 Jij bent het die doet alsof je van niets weet. 553 01:06:52,350 --> 01:06:53,486 Wat wil je dat ik doe? 554 01:06:53,510 --> 01:06:55,000 Klootzak. 555 01:07:11,840 --> 01:07:12,840 Luister goed! 556 01:07:13,520 --> 01:07:17,200 De marinebasis die je ervoor ziet, is van het Amerikaanse leger. 557 01:07:19,340 --> 01:07:20,900 Hou gewoon je mond. 558 01:07:22,310 --> 01:07:23,840 En breng Alpha naar mij. 559 01:07:25,080 --> 01:07:26,750 Jij, klootzak. 560 01:08:02,270 --> 01:08:03,270 Vervelende trut. 561 01:08:04,010 --> 01:08:05,810 Hou je mond nu toch eens dicht! 562 01:08:19,570 --> 01:08:20,217 Jij hebt geen manieren. 563 01:08:20,241 --> 01:08:21,641 Je moet eerst op de deur kloppen. 564 01:08:22,570 --> 01:08:24,610 Zie je voor het eerst iemand op het toilet zitten? 565 01:08:25,160 --> 01:08:26,160 Waarom ben je zo laat? 566 01:08:28,610 --> 01:08:29,610 Vertel me de waarheid. 567 01:08:29,940 --> 01:08:30,940 Ben je mij al vergeten? 568 01:08:31,280 --> 01:08:32,360 Waar heb je het over? 569 01:08:33,550 --> 01:08:34,910 Ik ben toch naar jou gekomen. 570 01:08:35,760 --> 01:08:36,760 Onzin. 571 01:08:38,240 --> 01:08:39,240 Hallo. 572 01:08:39,330 --> 01:08:40,680 Hoi. 573 01:08:41,180 --> 01:08:43,510 Wat heb jij allemaal op jouw lijf hangen? 574 01:08:43,630 --> 01:08:46,976 Fuck, jij maakt mij nog gek. Stop er gewoon mee. 575 01:08:48,430 --> 01:08:50,470 Ik heb jou betaald, toch? 576 01:08:50,540 --> 01:08:52,510 Zie je wat je hebt gedaan? 577 01:08:53,140 --> 01:08:54,220 Zie je het? 578 01:08:55,700 --> 01:08:57,090 Je had het goed moeten doen. 579 01:09:00,400 --> 01:09:01,400 Omdraaien. 580 01:09:03,370 --> 01:09:05,630 Waarom zit jij hier eigenlijk? 581 01:09:06,220 --> 01:09:07,850 Ik moet mij omkleden. 582 01:09:08,350 --> 01:09:09,810 Maar ik heb niks om aan te trekken. 583 01:09:10,200 --> 01:09:11,740 Jij, gekke teef. 584 01:09:12,090 --> 01:09:13,100 Help mij hiermee. 585 01:09:21,490 --> 01:09:22,756 Wat een psycho! 586 01:09:22,780 --> 01:09:23,876 Volg me niet zo! 587 01:09:23,900 --> 01:09:25,656 Je zei dat je mij zou helpen. 588 01:09:25,680 --> 01:09:26,800 Wanneer heb ik dat gezegd? 589 01:09:36,810 --> 01:09:37,810 Haast je. 590 01:10:00,880 --> 01:10:02,190 Wat is er allemaal aan de hand? 591 01:10:04,160 --> 01:10:05,760 Jij bent veel te zenuwachtig. 592 01:10:11,620 --> 01:10:13,580 Waarom lig jij te slapen in mijn kamer? 593 01:10:19,740 --> 01:10:22,066 Meneer, wakker worden. 594 01:10:22,090 --> 01:10:24,000 Ik hoorde iets raars. 595 01:10:24,130 --> 01:10:25,870 Heb je weer geweerschoten gehoord? 596 01:10:27,150 --> 01:10:28,936 Jij denkt altijd maar dat ze aan het schieten zijn. 597 01:10:28,960 --> 01:10:30,280 Nee, dat was het niet. 598 01:10:34,050 --> 01:10:35,930 Het klinkt als jammeren. 599 01:10:38,040 --> 01:10:39,870 Of misschien is er iets gevallen ergens. 600 01:10:54,560 --> 01:10:55,880 Het is een reddingsboot. 601 01:10:57,450 --> 01:11:00,640 Maar waarom hangt die daar zo los te bengelen? 602 01:11:36,050 --> 01:11:37,256 Help! 603 01:11:37,280 --> 01:11:39,040 Meneer, wat is er gebeurd? 604 01:11:39,230 --> 01:11:40,760 We hebben geen tijd meer te verliezen. 605 01:11:40,830 --> 01:11:41,830 Hij zit achter mij aan. 606 01:11:41,910 --> 01:11:43,176 Laat mij gewoon gaan. 607 01:11:43,200 --> 01:11:45,060 Hij deed dat waar ik bij stond. 608 01:11:46,380 --> 01:11:48,590 Waarom behandel je mij altijd zo? 609 01:11:48,940 --> 01:11:49,940 Kalm blijven. 610 01:11:51,810 --> 01:11:53,140 Wat zei je net? 611 01:11:53,680 --> 01:11:54,780 Ze is dood. 612 01:11:56,720 --> 01:11:58,970 Hij is nu in de ziekenboeg. 613 01:11:59,670 --> 01:12:01,370 Hij is er zonder twijfel. 614 01:12:01,550 --> 01:12:02,790 Ik gaf hypnotische... 615 01:12:04,890 --> 01:12:06,490 Begin nu maar eens duidelijk te praten. 616 01:12:06,790 --> 01:12:14,210 De ogen van het monster zijn dichtgenaaid als bij een lijk en hij draagt ​​die kleren. 617 01:12:17,130 --> 01:12:18,270 Wat wil je ons vertellen? 618 01:12:18,560 --> 01:12:19,560 Vertel ons alles. 619 01:12:20,130 --> 01:12:21,130 Ik weet van niks. 620 01:12:21,670 --> 01:12:22,810 Ik volg gewoon bevelen op. 621 01:12:22,960 --> 01:12:25,020 Wat moest je doen, klootzak? 622 01:12:33,360 --> 01:12:34,900 Ik heb mijn jaarlijks verlof genomen. 623 01:12:35,550 --> 01:12:39,836 Hij vroeg mij om de zes uur hypnotica toe te dienen en gaf mij veel geld. 624 01:12:39,860 --> 01:12:42,490 Ik volgde alleen het bevel. 625 01:12:44,060 --> 01:12:46,780 Heeft het iets te maken met jouw handel? 626 01:12:47,100 --> 01:12:48,100 Ja. 627 01:12:48,260 --> 01:12:53,700 Is het de plek waar je vitamines verkoopt die je tien jaar jonger maakt? 628 01:12:54,140 --> 01:12:55,140 Ja. 629 01:12:57,950 --> 01:12:59,870 Er ligt nog een deel in mijn kamer. 630 01:13:00,380 --> 01:13:01,780 Waarschijnlijk weten ze hiervan af. 631 01:13:02,960 --> 01:13:04,690 Wat dan ook. 632 01:13:06,510 --> 01:13:09,970 Er zijn medicijnen op de reddingsboot, toch? 633 01:13:10,480 --> 01:13:13,940 Ja, maar die is onbruikbaar. 634 01:13:14,860 --> 01:13:16,060 Dat meen je niet. 635 01:13:21,030 --> 01:13:25,030 Ik heb er nog een paar in de kelder staan. 636 01:13:28,100 --> 01:13:29,100 Ga het controleren. 637 01:13:29,510 --> 01:13:31,200 Ik ga de anderen zoeken. 638 01:13:31,840 --> 01:13:32,840 Moet ik alleen gaan? 639 01:13:34,640 --> 01:13:35,720 Dat is te gevaarlijk. 640 01:13:36,410 --> 01:13:37,097 Ik zal met jou mee gaan. 641 01:13:37,121 --> 01:13:38,290 Het komt allemaal goed. 642 01:13:40,110 --> 01:13:43,090 Er moet tenminste één agent zijn om te gaan zoeken. 643 01:13:46,360 --> 01:13:47,360 Alhoewel... 644 01:13:50,470 --> 01:13:51,470 Laten we gaan. 645 01:13:53,920 --> 01:13:55,020 Kom, we moeten opschieten. 646 01:14:16,730 --> 01:14:18,810 Jung Du zit in de machinekamer. 647 01:14:19,220 --> 01:14:20,320 Mijn Jung-Du. 648 01:14:21,050 --> 01:14:23,310 Hij kan eindelijk uit de gevangenis komen. 649 01:14:23,790 --> 01:14:27,510 Hoewel hij onbeleefd is, is hij best wel slim, toch? 650 01:15:09,870 --> 01:15:11,820 Verdomme, klootzak! 651 01:15:40,490 --> 01:15:41,630 Wie ben jij? 652 01:15:43,600 --> 01:15:44,900 Laten we maken dat we weg komen. 653 01:15:46,630 --> 01:15:46,980 Meneer. 654 01:15:47,440 --> 01:15:48,620 Ik zei weg hier! 655 01:16:12,260 --> 01:16:13,900 Schiet op, teef! 656 01:16:17,170 --> 01:16:18,510 Help! 657 01:16:32,400 --> 01:16:33,400 Haast je. 658 01:16:50,990 --> 01:16:53,020 Waar gaan zij naartoe? 659 01:16:56,850 --> 01:16:57,850 Hou je stil. 660 01:17:11,580 --> 01:17:13,590 Die deur mag niet geopend worden. 661 01:17:13,820 --> 01:17:14,910 Wat is dit allemaal? 662 01:17:24,080 --> 01:17:25,080 Mijn God, wat een stank! 663 01:18:42,130 --> 01:18:43,130 Meneer... 664 01:18:44,820 --> 01:18:45,820 Laten we gaan. 665 01:19:45,630 --> 01:19:47,310 Wat is dit allemaal? 666 01:19:55,420 --> 01:19:56,160 Kom hier. 667 01:19:56,190 --> 01:19:57,530 Mijn benen. 668 01:20:01,070 --> 01:20:02,820 Het is maar een lichte schaafwonde. 669 01:20:03,920 --> 01:20:05,260 De wond lijkt niet zo diep. 670 01:20:05,710 --> 01:20:07,190 Dit gaat een beetje pijn doen. 671 01:20:07,910 --> 01:20:09,650 Rustig. 672 01:20:11,170 --> 01:20:12,400 Heb jij ook iets nodig? 673 01:20:15,040 --> 01:20:16,400 Ben je nog niet gewond geraakt? 674 01:20:16,620 --> 01:20:18,060 Ik zie dat je aan het bloeden bent. 675 01:20:21,020 --> 01:20:22,180 Dit gaat niet fijn aanvoelen. 676 01:20:22,210 --> 01:20:23,940 We hebben geen verdoving. 677 01:20:25,170 --> 01:20:28,880 Doe het alsjeblieft voorzichtig. 678 01:20:29,870 --> 01:20:30,870 OK, dat zal ik doen. 679 01:20:48,170 --> 01:20:49,230 Dit is Japans. 680 01:20:58,700 --> 01:21:00,860 Dit is de crimineel die we net hebben ontmoet. 681 01:21:06,480 --> 01:21:07,570 Zijn naam is Kim Wan Gyu. 682 01:21:07,990 --> 01:21:09,310 Hij werd geboren in 1911. 683 01:21:10,310 --> 01:21:11,310 In 1911? 684 01:21:12,950 --> 01:21:14,630 Dan is hij even oud als mijn grootvader. 685 01:21:15,550 --> 01:21:17,950 Dat slaat nergens op. 686 01:21:19,110 --> 01:21:22,360 Hij werd opgesloten in Korea. Ceong Do Bu in 1943. 687 01:21:22,860 --> 01:21:25,841 Hij sloot zich aan bij de oorlog van Japan tegen de Filipijnen. 688 01:21:25,920 --> 01:21:32,100 Hij werd in een Japans POW-kamp aan de westkant van het eiland Mindanao gezet. 689 01:21:33,210 --> 01:21:35,710 Hij ontving een diagnose op AA-niveau. 690 01:21:36,110 --> 01:21:42,240 Dat is het beste resultaat voor het Japanse experiment om biowapens uit te vinden. 691 01:21:42,980 --> 01:21:44,580 Een soort van menselijke supersoldaat? 692 01:21:45,190 --> 01:21:46,190 Experiment? 693 01:21:46,940 --> 01:21:47,806 Niet te geloven. 694 01:21:47,830 --> 01:21:48,830 Laat mij je helpen. 695 01:21:49,820 --> 01:21:54,320 Dat wil zeggen dat hij sindsdien al ronddwaalt. 696 01:21:56,110 --> 01:21:57,760 Maar waarom moest dit een geheim blijven? 697 01:22:06,260 --> 01:22:07,260 Volg mij. 698 01:22:19,570 --> 01:22:20,570 Langs hier. 699 01:22:24,490 --> 01:22:25,540 Sneller! 700 01:22:25,900 --> 01:22:27,220 Wat ben je aan het doen? Kom snel! 701 01:23:02,200 --> 01:23:04,430 Experiment onderwerp Alpha. 702 01:23:05,390 --> 01:23:13,240 Proefpersoon Alpha heeft als bijwerking oncontroleerbaar geweldadig te zijn. 703 01:23:13,930 --> 01:23:20,430 En het toont aan dat Alpha aan een ernstig trauma lijdt. 704 01:23:33,300 --> 01:23:34,430 Waarom stopt het nu ineens? 705 01:23:34,990 --> 01:23:35,990 Waarom staat het stil? 706 01:23:57,100 --> 01:23:58,990 Breng ons snel naar beneden! 707 01:24:04,190 --> 01:24:06,160 Alpha reageert alleen op het gedrag van mensen. 708 01:24:06,390 --> 01:24:08,720 Hij behoudt de genetische kenmerken van de wolf. 709 01:24:09,170 --> 01:24:13,790 En hij is gevoelig voor geluid en de geur van bloed. 710 01:24:14,020 --> 01:24:20,140 Hij is 5 keer sterker dan een normale mens. 711 01:24:20,700 --> 01:24:21,700 Buk je! 712 01:24:25,840 --> 01:24:28,760 Shit, het gaat niet open! 713 01:24:31,030 --> 01:24:32,820 Het gaat niet open! 714 01:24:33,870 --> 01:24:40,590 Er is geen cellulaire veroudering vastgesteld op zijn lichaam. 715 01:24:41,710 --> 01:24:49,710 Hij leeft veel langer. Wat mogelijkheden voor de menselijke evolutie biedt. 716 01:24:54,220 --> 01:24:55,800 Het is vergelijkbaar met kankercellen. 717 01:24:59,020 --> 01:25:00,850 Ze zijn gek geworden. 718 01:25:01,040 --> 01:25:02,990 Hoe lang willen ze een mens in leven houden? 719 01:25:05,750 --> 01:25:08,350 De hele wereld is gek geworden. 720 01:25:09,380 --> 01:25:10,460 Zijn er meer zoals Alpha? 721 01:25:11,500 --> 01:25:12,690 Wacht even. 722 01:25:12,990 --> 01:25:14,690 Ik denk dat we er meer kunnen vinden. 723 01:25:15,470 --> 01:25:16,670 Ik zal er verder naar kijken. 724 01:25:30,110 --> 01:25:33,900 Lab3 is het concentratiekamp van Japan op de Filipijnen. 725 01:25:50,380 --> 01:25:51,380 Stop met foto's maken. 726 01:26:19,190 --> 01:26:25,250 De operatie is succesvol afgerond. 727 01:27:05,210 --> 01:27:06,210 Wat is er aan de hand? 728 01:27:30,150 --> 01:27:32,780 Dood het. 729 01:27:43,040 --> 01:27:44,040 Bastaard. 730 01:27:51,890 --> 01:27:52,890 Help! 731 01:27:53,850 --> 01:27:55,220 Laat mij gerust! Ga weg! 732 01:28:03,690 --> 01:28:04,730 Blijf volhouden. 733 01:28:47,300 --> 01:28:48,300 Stop daarmee! 734 01:28:58,860 --> 01:29:02,540 Laat hem los! 735 01:29:12,980 --> 01:29:16,520 Meneer, doe iets! 736 01:29:25,660 --> 01:29:27,500 Help! 737 01:29:48,460 --> 01:29:49,840 Klootzak. 738 01:29:51,200 --> 01:29:52,157 Ik zal jou niet los laten. 739 01:29:52,181 --> 01:29:53,400 Laten we samen sterven. 740 01:29:55,090 --> 01:29:56,090 Nee! 741 01:30:01,840 --> 01:30:02,840 Lieverd... 742 01:30:06,460 --> 01:30:07,117 Het spijt me. 743 01:30:07,141 --> 01:30:11,450 Zwijg en sta nu maar op! 744 01:30:27,390 --> 01:30:28,390 Wat is dat geluid? 745 01:30:29,760 --> 01:30:30,230 Laten we hier weg gaan. 746 01:30:30,280 --> 01:30:31,280 Oké. 747 01:30:39,970 --> 01:30:40,970 Lieverd... 748 01:30:51,480 --> 01:30:51,916 Vooruit! 749 01:30:51,940 --> 01:30:53,940 Haast je! 750 01:31:02,380 --> 01:31:04,320 Agent, hier spreekt Kim Tae Jun. 751 01:31:05,100 --> 01:31:07,520 Frontier Titan is 20 minuten geleden gevonden. 752 01:31:07,900 --> 01:31:09,830 Het schip is momenteel niet in beweging. 753 01:31:09,960 --> 01:31:10,960 Oké, begrepen. 754 01:31:12,380 --> 01:31:13,380 Maak je klaar. 755 01:31:54,160 --> 01:31:55,160 Wat is hier gebeurd? 756 01:32:25,220 --> 01:32:26,220 Kom op. 757 01:32:44,870 --> 01:32:45,447 Wat ga je doen? 758 01:32:45,471 --> 01:32:46,660 Blijf hier binnen zitten. 759 01:34:16,060 --> 01:34:20,560 Ik zou op z'n minst jouw arm moeten breken zodat 760 01:34:21,200 --> 01:34:25,850 mijn vrienden niet voor niets zijn gestorven. 761 01:34:28,690 --> 01:34:29,690 Smerige klootzak. 762 01:36:26,300 --> 01:36:27,820 Dat is het geluid van een helikopter. 763 01:36:28,100 --> 01:36:29,750 Ze komen om ons te redden, toch? 764 01:36:30,760 --> 01:36:32,720 Heb je contact gehad met de Koreaanse overheid? 765 01:36:32,860 --> 01:36:35,460 - Nee, er is toch geen signaal. - Misschien was het de kapitein. 766 01:36:37,950 --> 01:36:39,420 Ja, dat gaat het zijn. 767 01:36:41,140 --> 01:36:42,060 Waar gaan jullie naartoe? 768 01:36:42,070 --> 01:36:43,070 Niet zo snel. 769 01:36:43,300 --> 01:36:44,300 Wacht op mij. 770 01:37:13,590 --> 01:37:15,590 Zijn jullie de jongens met de helikopter? 771 01:37:25,820 --> 01:37:27,300 Die mensen zijn... 772 01:37:31,820 --> 01:37:37,600 Er is een psychopaat die zich als een monster gedraagt ​​en iedereen vermoordt. 773 01:37:37,980 --> 01:37:39,120 Als een monster? 774 01:37:39,280 --> 01:37:41,276 Ook de agenten werden vermoord. 775 01:37:41,300 --> 01:37:43,736 Het monster laat niemand in leven. 776 01:37:43,760 --> 01:37:45,920 En hij doodt mensen zoals hij een insect doodt. 777 01:37:46,930 --> 01:37:47,890 Meer weet ik niet. 778 01:37:47,940 --> 01:37:49,180 Ik weet echt niet wat het is. 779 01:37:49,440 --> 01:37:50,086 Ik heb totaal geen idee. 780 01:37:50,110 --> 01:37:51,040 Ik wil hier weg. 781 01:37:51,041 --> 01:37:52,990 Help mij, alsjeblieft! 782 01:37:57,230 --> 01:37:59,620 Teef, je bent veel te luidruchtig. 783 01:38:00,090 --> 01:38:02,840 Blah blah, jij blijft maar praten. 784 01:38:03,340 --> 01:38:04,660 Daar heb ik geen tijd voor. 785 01:38:18,460 --> 01:38:19,460 Ik ben van de politie. 786 01:38:21,150 --> 01:38:22,150 Beweeg je niet! 787 01:38:30,500 --> 01:38:32,970 Wat wil je bewijzen, teef? 788 01:38:33,620 --> 01:38:36,090 Je had jouw werk beter moeten doen. 789 01:38:36,720 --> 01:38:39,350 Ik wil dat je naar Taiwan komt. 790 01:38:40,890 --> 01:38:41,890 Is het zo moeilijk? 791 01:38:46,130 --> 01:38:47,920 Jullie zijn allemaal zo dom. 792 01:38:58,810 --> 01:38:59,810 Kom, weg hier. 793 01:39:00,090 --> 01:39:01,090 Laten we gaan. 794 01:39:01,700 --> 01:39:02,930 Laat de wapens zakken. 795 01:39:04,890 --> 01:39:05,890 Wie ben jij? 796 01:39:06,460 --> 01:39:10,220 Je bent nog steeds verachtelijk. 797 01:39:17,300 --> 01:39:20,120 Jij bent het, klootzak. 798 01:39:21,960 --> 01:39:22,960 Hoe gaat het met jou? 799 01:39:37,520 --> 01:39:42,120 Je dacht met Alpha op het schip te stappen en in Korea aan te komen, toch? 800 01:39:45,350 --> 01:39:49,480 Daarom bezorg je mij zoveel problemen. 801 01:39:50,780 --> 01:39:51,810 Je had het moeten weten. 802 01:39:53,750 --> 01:39:54,750 Waarom deed je dat? 803 01:39:55,280 --> 01:39:57,000 Waar heb je het over? 804 01:39:57,680 --> 01:40:03,250 Wij maken goed gebruik van de mensen die op sterven liggen. 805 01:40:03,400 --> 01:40:04,600 Is dat verkeerd? 806 01:40:06,060 --> 01:40:07,200 Ik ben het er niet mee eens. 807 01:40:07,680 --> 01:40:08,680 Lieg niet tegen mij. 808 01:40:09,280 --> 01:40:10,480 Jij vermoordt hen. 809 01:40:12,450 --> 01:40:13,450 Nee. 810 01:40:14,450 --> 01:40:15,686 Ik zei dat ik het er niet mee eens ben. 811 01:40:15,710 --> 01:40:16,920 Loop naar de hel. 812 01:40:33,690 --> 01:40:36,460 De goederen van vandaag zijn nog vers. 813 01:40:37,200 --> 01:40:38,550 Klootzak. 814 01:40:44,460 --> 01:40:45,770 Schiet op en pak ze in. 815 01:42:44,420 --> 01:42:45,700 Kom op, varkens. 816 01:42:46,260 --> 01:42:47,206 Het is lunchtijd. 817 01:42:47,230 --> 01:42:48,230 Kom op, varkens. 818 01:43:02,540 --> 01:43:06,206 De winnaar van het spel van vandaag verdient 30 punten meer dan de verliezer. 819 01:43:06,230 --> 01:43:07,240 Alles goed met jou? 820 01:43:17,900 --> 01:43:19,870 We hebben jou gered. 821 01:43:20,560 --> 01:43:24,750 Maar jullie klootzakken weten niet hoe ze dankbaar moeten zijn. 822 01:43:27,160 --> 01:43:29,640 Je zult niet gekwetst raken of oud worden. 823 01:43:30,200 --> 01:43:31,220 Het is echt geweldig. 824 01:43:32,020 --> 01:43:33,480 Begrijp je dat? 825 01:43:34,220 --> 01:43:36,100 Je had bij de faculteit moeten komen. 826 01:43:36,940 --> 01:43:38,930 Waarom heb je mij alleen laten zoeken naar jou? 827 01:43:47,500 --> 01:43:51,460 Was het een zoon of een dochter? 828 01:43:53,050 --> 01:43:55,290 Het is al lang geleden. Ik herinner het mij niet meer. 829 01:44:01,520 --> 01:44:02,990 Klootzak. 830 01:44:23,380 --> 01:44:24,750 Die man komt weer tevoorschijn. 831 01:44:24,860 --> 01:44:26,340 Oh, nee. 832 01:44:37,900 --> 01:44:40,940 Waarom blijft deze man ons achtervolgen? 833 01:44:42,110 --> 01:44:43,520 We moeten voor zijn hoofd gaan. 834 01:44:44,140 --> 01:44:45,140 Vuur! 835 01:45:48,490 --> 01:45:49,516 Deze jongens zijn zo nutteloos. 836 01:45:49,540 --> 01:45:50,540 Het is echt hilarisch. 837 01:46:10,030 --> 01:46:11,030 Kom, langs hier. 838 01:46:11,070 --> 01:46:12,070 Kom op. 839 01:46:31,020 --> 01:46:33,960 Eigenlijk is het jammer om jou te doden. 840 01:47:04,040 --> 01:47:05,040 Beweeg je niet! 841 01:47:06,000 --> 01:47:07,000 Wie ben jij? 842 01:47:07,580 --> 01:47:08,680 Dat hoef je niet te weten. 843 01:47:09,060 --> 01:47:10,100 Breng ons naar Korea. 844 01:47:11,260 --> 01:47:12,260 Dat kan ik niet. 845 01:47:12,830 --> 01:47:14,570 De helikopter moet eerst worden bijgetankt. 846 01:47:18,540 --> 01:47:19,880 Wat moeten we nu doen? 847 01:47:22,530 --> 01:47:24,026 Kijk naar wat de dichtsbijzijnde plek is waar je ons naartoe kunt brengen. 848 01:47:24,050 --> 01:47:26,000 Als het maar weg is van deze plek. 849 01:48:17,590 --> 01:48:18,590 Wat jammer. 850 01:48:46,880 --> 01:48:48,600 Deze klootzak is overleden. 851 01:48:49,810 --> 01:48:52,690 Ik zou jou op z'n minst terug moeten nemen zodat ik niet de schuld krijg. 852 01:48:53,810 --> 01:48:54,810 Heb ik gelijk of niet? 853 01:49:06,420 --> 01:49:10,780 Dieren moeten mensen niet imiteren. 854 01:50:27,050 --> 01:50:31,770 Kom je gewoon rustig met mij mee als ik het lief vraag aan jou? 855 01:50:55,010 --> 01:50:57,480 Anders zou het wel eens heel slecht kunnen aflopen voor jou. 856 01:50:59,060 --> 01:51:01,020 Nu weet ik weer waarvan ik jouw gezicht herken. 857 01:51:01,890 --> 01:51:03,810 Papa! 858 01:51:06,160 --> 01:51:08,360 Nu herinner ik mij het gezicht van jouw baby weer. 859 01:52:22,320 --> 01:52:24,590 Het is niet eenvoudig om ze te verplaatsen. 860 01:52:25,800 --> 01:52:31,450 Het is een beter idee dat we het hier voor elkaar krijgen in plaats van in Korea. 861 01:52:39,460 --> 01:52:40,906 Nou, daar ben ik nog niet zo zeker van. 862 01:52:40,930 --> 01:52:42,326 Ze zijn zo wild en agressief. 863 01:52:42,350 --> 01:52:43,810 Het is niet gemakkelijk. 864 01:52:44,150 --> 01:52:46,700 En dan hebben we het nog niet eens over de beheerskosten gehad. 865 01:52:47,510 --> 01:52:49,620 We zullen er voor betalen. 866 01:52:56,610 --> 01:53:03,000 Ons werk is ontegensprekelijk erg gevaarlijk. 867 01:53:20,260 --> 01:53:22,320 Het zijn dieren die niet eens kunnen praten. 868 01:53:23,610 --> 01:53:25,160 Probeer dat te begrijpen, alsjeblieft. 869 01:53:33,580 --> 01:53:34,580 Alstublieft.