1 00:00:15,000 --> 00:00:30,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 2 00:00:30,100 --> 00:00:45,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 3 00:01:03,438 --> 00:01:05,857 Anda nampak para penjenayah di belakang saya? 4 00:01:05,941 --> 00:01:09,653 Pada tahun 2016, Korea Selatan dan Filipina 5 00:01:09,736 --> 00:01:12,406 mengumumkan bahawa mereka akan bekerjasama dalam siasatan polis. 6 00:01:12,489 --> 00:01:15,617 Hari ini jam 4 petang, setelah hampir setahun pemindahan banduan pertama telah sampai. 7 00:01:15,701 --> 00:01:20,539 47 penjenayah Korea yang telah lari ke Filipina untuk mengelak dari hukuman 8 00:01:20,622 --> 00:01:24,126 telah dibawa pulang dengan penerbangan komersial buat pertama kalinya. 9 00:01:24,209 --> 00:01:27,004 Jalan raya waktu sekarang agak sesak, polis telah dikerahkan untuk mengiringi, 10 00:01:27,087 --> 00:01:30,424 termasuk pasukan SWAT, untuk bersiap sedia segala... 11 00:01:36,430 --> 00:01:37,472 Jung dong-pil! 12 00:01:37,556 --> 00:01:38,974 Apa ni? 13 00:01:39,057 --> 00:01:40,976 Awak tak guna! 14 00:01:42,352 --> 00:01:43,687 Apa? Hentikan dia! 15 00:01:43,770 --> 00:01:45,230 Hentikan dia! Cepat! 16 00:01:45,314 --> 00:01:46,189 Celaka! 17 00:01:46,273 --> 00:01:48,358 Duit itu adalah darah dan air mata saya! 18 00:01:50,027 --> 00:01:51,820 Mari tamatkan semua ini. 19 00:01:51,903 --> 00:01:52,779 Kita berdua! 20 00:01:52,863 --> 00:01:53,864 Halang dia! 21 00:01:53,947 --> 00:01:55,782 Matilah! 22 00:02:28,315 --> 00:02:30,525 Banduan Korea yang ditahan di Filipina 23 00:02:30,609 --> 00:02:35,656 sedia untuk berlepas dari pelabuhan Manila dengan kapal kargo pada jam 5 petang. 24 00:02:35,739 --> 00:02:39,451 Mereka akan sampai dalam masa 2 hari pada jam 7 petang. Di pelabuhan Busan. 25 00:02:40,077 --> 00:02:43,747 Setelah kejadian pemindahan banduan pertama pada 2017, 26 00:02:43,830 --> 00:02:48,377 apabila bom telah membunuh 7 anggota polis dan 30 peloncong telah cedera, 27 00:02:48,460 --> 00:02:50,170 polis telah mengambil langkah berjaga-jaga 28 00:02:50,253 --> 00:02:53,298 dan akan menggunakan kapal kargo untuk membawa pulang penjenayah 29 00:02:53,382 --> 00:02:56,134 ke pelabuhan kargo yang orang awam tak dibenarkan masuk. 30 00:02:56,218 --> 00:02:59,721 Dengan bantuan pihak berkuasa pelabuhan Busan, 31 00:02:59,805 --> 00:03:03,475 polis telah mengawal kapal Frontier Titan seberat 58,000 tan itu 32 00:03:03,558 --> 00:03:05,310 sebagai kapal pengangkut. 33 00:03:05,394 --> 00:03:11,149 Lebih dari 20 detektif dikerahkan untuk mengiringi bantuan. 34 00:03:11,233 --> 00:03:15,320 Mereka semua berpengalaman lebih dari 10 tahun dalam Unit Khas. 35 00:03:15,404 --> 00:03:19,783 Ada dikalangan banduan itu yang telah mendapat 2 Amaran Merah... 36 00:03:19,866 --> 00:03:21,493 Saya ingat misi kita dirahsiakan. 37 00:03:21,576 --> 00:03:22,703 Ya, tuan. 38 00:03:22,786 --> 00:03:24,621 Tapi dah masuk berita. 39 00:03:30,919 --> 00:03:34,214 - Mereka dah sampai! - Berhenti. 40 00:03:34,798 --> 00:03:36,299 Tuan apa khabar? 41 00:03:48,895 --> 00:03:50,480 Iring banduan masing-masing! 42 00:03:50,564 --> 00:03:53,358 - Keluar! - Cepat! 43 00:03:55,902 --> 00:03:57,654 Bangun. 44 00:03:57,738 --> 00:03:58,780 Sebentar. 45 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Bangun cepat. 46 00:03:59,948 --> 00:04:01,700 Sebab itu jangan gari kaki saya! 47 00:04:01,783 --> 00:04:03,535 - Bangun. - Baiklah. 48 00:04:05,162 --> 00:04:06,288 Cepat bangun. 49 00:04:06,371 --> 00:04:07,748 - Mana dia? - Di sana. 50 00:04:10,041 --> 00:04:11,585 - Gerak. - Cepat. 51 00:04:12,169 --> 00:04:13,170 Jom. 52 00:04:15,547 --> 00:04:16,381 Teruskan bergerak. 53 00:04:16,465 --> 00:04:18,508 Jangan sentuh saya! 54 00:04:18,592 --> 00:04:19,426 Awak mari sini. 55 00:04:19,509 --> 00:04:20,509 Gerak. 56 00:04:21,678 --> 00:04:24,973 - Saya jalan sendiri. Jangan sentuh. - Ikut sini. 57 00:04:25,056 --> 00:04:27,184 Tempat ini bau macam najis! 58 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 Mari sini. 59 00:04:28,769 --> 00:04:30,520 Menjijikkan. 60 00:04:31,271 --> 00:04:34,191 "Lee do-il. Amaran Merah." 61 00:04:36,193 --> 00:04:37,486 Mereka semua ada. 62 00:04:37,569 --> 00:04:39,696 - Sedia untuk berangkat. - Sedia untuk berangkat. 63 00:04:39,780 --> 00:04:41,364 Awak mesti ada 9 nyawa. 64 00:04:41,448 --> 00:04:43,533 Saya ingat awak sudah mati. 65 00:04:46,620 --> 00:04:48,580 Anak perempuan awak boleh tahan sekarang. 66 00:04:56,463 --> 00:04:58,006 Jong-du. 67 00:04:58,089 --> 00:05:02,219 Mulut awak memang celupar. Ini bukan rombongan sekolah. 68 00:05:02,302 --> 00:05:03,970 Jaga sikap awak. 69 00:05:06,556 --> 00:05:08,850 - Diam! - Saya kata diam. 70 00:05:08,934 --> 00:05:10,769 Saya dah tengok gambar anak awak. 71 00:05:10,852 --> 00:05:12,896 Dia membuatkan saya gersang. 72 00:05:14,564 --> 00:05:15,649 Celaka. 73 00:05:15,732 --> 00:05:18,235 Polis itu bertindak ganas! 74 00:05:18,318 --> 00:05:19,319 Diam. 75 00:05:19,402 --> 00:05:20,797 - Ini salah! - Saya kata diam! 76 00:05:20,821 --> 00:05:24,199 Sedar diri awak, 77 00:05:24,908 --> 00:05:27,494 dan jaga sikap awak! 78 00:05:28,161 --> 00:05:31,331 Dia kena diajar. Awak tak pernah berubah. 79 00:05:31,414 --> 00:05:33,333 Kuatnya angin. 80 00:05:33,834 --> 00:05:36,461 - Tak guna. - Tuan, berhenti. 81 00:05:36,545 --> 00:05:39,256 - Berhentilah! Awak dah gila? - Saya tak nak ikut. Ini semua mengarut. 82 00:05:39,339 --> 00:05:41,424 - Mari sini. - Jangan sentuh saya! 83 00:05:43,301 --> 00:05:45,720 - Celaka. - Maafkan saya, tuan. 84 00:05:45,804 --> 00:05:48,348 Sudah porak-peranda. 85 00:05:48,431 --> 00:05:49,766 Semoga tiada apa-apa berlaku... 86 00:05:50,267 --> 00:05:51,518 - Detektif. - Apa? 87 00:05:51,601 --> 00:05:53,103 Siapa mereka itu? 88 00:05:54,896 --> 00:05:57,649 Mereka adalah doktor dan jururawat. 89 00:05:58,066 --> 00:06:01,319 Nampaknya semua penjenayah Korea berada di Filipina. 90 00:06:01,653 --> 00:06:03,864 Doktor dari hospital polis telah tarik diri, 91 00:06:03,947 --> 00:06:05,615 jadi saya meluangkan masa seharian semalam 92 00:06:05,699 --> 00:06:08,261 - menghubungi doktor luar. Gila betul. - Saya dah mula menyesal. 93 00:06:08,285 --> 00:06:09,494 Kenapalah saya tawarkan diri? 94 00:06:11,413 --> 00:06:12,831 Lepaskan saya! 95 00:06:12,914 --> 00:06:15,375 Tuan akan bunuh budak itu nanti. 96 00:06:15,917 --> 00:06:17,752 Saya akan koyak-koyakkan mulut awak. 97 00:06:20,797 --> 00:06:22,257 Baiklah. Lepaskan saja. 98 00:06:22,340 --> 00:06:24,009 Apa pandang-pandang? 99 00:06:24,092 --> 00:06:27,596 - Sedia untuk berangkat! - Sedia untuk berangkat! 100 00:06:28,847 --> 00:06:31,641 Geraklah, celaka. 101 00:06:31,725 --> 00:06:33,351 Selamat berangkat ke Korea. 102 00:06:34,019 --> 00:06:35,019 Mari pergi. 103 00:07:28,990 --> 00:07:30,158 Cepatlah. 104 00:07:30,241 --> 00:07:31,761 - Teruskan bergerak. - Hei, diam. 105 00:07:31,785 --> 00:07:32,785 Ikut sini. 106 00:07:35,538 --> 00:07:36,538 Diam! 107 00:07:41,336 --> 00:07:42,336 Baik, tuan. 108 00:07:50,553 --> 00:07:51,553 Diam. 109 00:08:01,940 --> 00:08:02,983 Apa semua ni? 110 00:08:03,066 --> 00:08:05,694 - Siapa awak? - Siapa kamu semua? 111 00:08:06,236 --> 00:08:07,236 Hei! 112 00:08:08,613 --> 00:08:09,613 Perhatian. 113 00:08:12,242 --> 00:08:13,243 Perhatian! 114 00:08:14,285 --> 00:08:15,870 Saya akan ringkaskan. 115 00:08:15,954 --> 00:08:17,580 Saya adalah ketua bagi operasi khas. 116 00:08:18,164 --> 00:08:21,244 Mulai sekarang, pasukan saya akan mengambil alih semua operasi berkaitan kapal Frontier Titan itu 117 00:08:21,292 --> 00:08:23,837 dan pemindahan penjenayah dari Filipina. 118 00:08:23,920 --> 00:08:27,298 Jadi kamu semua boleh keluar. 119 00:08:27,424 --> 00:08:28,675 Sekarang. 120 00:08:28,758 --> 00:08:32,554 Maaf, tuan tak boleh buat sesuka hati di sini dan menghalau kami keluar. 121 00:08:32,637 --> 00:08:34,681 Saya tak menerima sebarang arahan. 122 00:08:39,227 --> 00:08:40,520 Saya akan serahkannya sekarang. 123 00:08:44,733 --> 00:08:45,733 10 minit. 124 00:08:46,317 --> 00:08:49,320 Dapatkan VTOS bersemuka pada layar dan tetapkan segalanya. 125 00:08:49,404 --> 00:08:50,780 - Baik, tuan! - Baik, tuan! 126 00:08:53,658 --> 00:08:54,701 Ketepi. 127 00:09:04,919 --> 00:09:07,714 "Project Wolf Hunting." Menyusahkan betul. 128 00:09:16,473 --> 00:09:17,807 Boleh jadi gila kalau begini. 129 00:09:17,891 --> 00:09:19,059 Janganlah tolak. 130 00:09:19,142 --> 00:09:21,269 Ini bukan pesawat. 131 00:09:23,188 --> 00:09:24,522 Jangan nak mengada. 132 00:09:24,606 --> 00:09:27,400 - Boleh kita berbaik? - Diamlah. 133 00:09:32,947 --> 00:09:34,633 Awak akan bagi topeng sebelum kita berangkat, kan? 134 00:09:34,657 --> 00:09:35,657 Masuk. 135 00:09:35,700 --> 00:09:37,410 Perlukah berkasar? 136 00:09:38,328 --> 00:09:39,370 Ko Gun-bae. 137 00:09:39,454 --> 00:09:43,291 Anda ditahan kerana membunuh, dilakukan pada 23 April 2013. 138 00:09:44,084 --> 00:09:46,002 Di bawah undang-undang antarabangsa, 139 00:09:46,086 --> 00:09:50,048 awak sekarang di bawah pengawasan Korea dan bukan lagi di bawah Filipina. 140 00:09:51,007 --> 00:09:52,592 Encik Park Jong-du. 141 00:09:53,468 --> 00:09:55,345 Awak telah ditahan 142 00:09:55,428 --> 00:09:57,806 pada jam 4:20 petang. 12 September, 143 00:09:59,390 --> 00:10:01,392 dibawah aktikel 250... 144 00:10:01,935 --> 00:10:03,895 Dua, tujuh, sebelas... 145 00:10:03,978 --> 00:10:06,856 Untuk 13 pertuduhan pembunuhan dan konspirasi untuk membunuh. 146 00:10:06,940 --> 00:10:08,608 Juga artikel 301 untuk merogol... 147 00:10:09,984 --> 00:10:11,778 Maafkan saya, detektif. 148 00:10:12,278 --> 00:10:15,240 Maaf, saya ada masalah buku lali. 149 00:10:15,323 --> 00:10:18,283 - Jika tuan boleh membuka rantai ini... - Duduk. Menyusahkan betul. 150 00:10:19,244 --> 00:10:20,620 Encik Ko Soo-cheol. 151 00:10:21,454 --> 00:10:24,707 Di bawah artikel 261, 17 pertuduhan keganasan kolektif... 152 00:10:26,793 --> 00:10:29,879 Patutlah Interpol mengeluarkan Amaran Merah. Sangat menarik perhatian. 153 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 Lagi satu, 154 00:10:32,048 --> 00:10:35,385 awak ada hak untuk mendapatkan peguam dan merayu untuk pertuduhan itu. 155 00:10:35,718 --> 00:10:39,597 Awak juga boleh mempertikai keputusan mahkamah. 156 00:10:49,774 --> 00:10:51,609 Habislah saya. 157 00:10:51,985 --> 00:10:55,029 Saya sangka pelancongan kita akan menarik. 158 00:10:58,158 --> 00:11:00,785 Apa masalah awak? 159 00:11:02,120 --> 00:11:04,746 Awak tak kenal siapa saya ke? 160 00:11:04,747 --> 00:11:06,040 Lepaskan! 161 00:11:06,916 --> 00:11:08,000 Hei! 162 00:11:08,001 --> 00:11:11,546 Bertenanglah. Kulit saya sensitif! 163 00:11:13,882 --> 00:11:18,302 Choi Myung-ju, awak telah ditahan dibawah artikel 250 164 00:11:18,303 --> 00:11:21,181 kerana membunuh suami dan mertua awak... 165 00:11:25,977 --> 00:11:27,729 KAWASAN LARANGAN 166 00:11:31,691 --> 00:11:32,691 Dengar sini semua! 167 00:11:33,568 --> 00:11:36,404 Kamu akan diberikan 2 kali makan dan sekali ke tandas setiap hari. 168 00:11:36,821 --> 00:11:39,741 Demi keselamatan, kamu cuma akan dapat ubat gigi dan tiada berus gigi. 169 00:11:39,949 --> 00:11:41,158 Mengarut. 170 00:11:41,159 --> 00:11:44,495 - Pergi mampus! - Dia ingat dia siapa? 171 00:11:44,913 --> 00:11:48,081 Saya dah lihat ramai banduan seperti kamu sangat peduli dengan hak banduan. 172 00:11:48,082 --> 00:11:49,834 Tiada CCTV di sini. 173 00:11:50,043 --> 00:11:51,127 Jadi, 174 00:11:51,669 --> 00:11:55,297 jika kamu nak pulang dengan selamat ke tanah air tercinta, 175 00:11:55,298 --> 00:11:57,634 jangan cuba sesuatu yang bodoh, 176 00:11:57,967 --> 00:11:59,260 dan duduk diam-diam. 177 00:12:00,261 --> 00:12:03,306 Ingat, kita berada atas bot. Tiada tempat untuk lari. 178 00:12:04,474 --> 00:12:05,599 Terima kasih kerana menunggu, Kapten. 179 00:12:05,600 --> 00:12:07,268 Bersedia untuk berangkat. 180 00:12:08,186 --> 00:12:11,689 Baik, kita akan bergerak sejurus saja kami dapat kebenaran daripada VTS. 181 00:12:12,565 --> 00:12:13,565 Baik. 182 00:12:22,283 --> 00:12:25,911 Ingat waktu syif bertugas kamu dan panduan kecemasan. 183 00:12:25,912 --> 00:12:28,632 Jangan lepaskan pandangan kamu dari mereka walau sesaat sehinggalah kita sampai. 184 00:12:28,831 --> 00:12:31,960 Semua sudah sedia maklum mengenai kejadian pemindahan pertama di lapangan terbang itu. 185 00:12:32,669 --> 00:12:34,420 Jangan sesekali cuai. 186 00:12:35,004 --> 00:12:36,004 Faham? 187 00:12:36,256 --> 00:12:37,966 - Baik, tuan! - Baik, tuan! 188 00:12:41,511 --> 00:12:42,655 PUSAT PERKHIDMATAN TRAFIK KAPAL BUSAN PENGAWAL PANTAI KOREA 189 00:12:42,679 --> 00:12:45,556 Helo, kapten. Ini bilik kawalan khas dari Busan. 190 00:12:45,890 --> 00:12:48,433 Sila pastikan VHF anda pada saluran 16 sepanjang masa. 191 00:12:48,434 --> 00:12:50,352 NBDP kuat dan jelas. 192 00:12:50,353 --> 00:12:53,106 Saya dah hubungi MRCCS di Filipina dan Taiwan. 193 00:12:53,398 --> 00:12:56,234 Sistem penggera keselamatan kapal telah dipasang dan berfungsi. 194 00:12:56,442 --> 00:12:57,818 Frontier Titan. 195 00:12:57,819 --> 00:13:01,072 Waktu sekarang Jam 5 petang. Di Filipina. Berangkat seperti dalam jadual. 196 00:13:01,698 --> 00:13:03,700 Semua banduan telah dimuatkan. 197 00:13:09,539 --> 00:13:12,750 Lima, enam... 198 00:13:13,334 --> 00:13:15,378 Adakah saya bawa banyak sangat? 199 00:13:17,046 --> 00:13:18,923 Rasanya macam tidak akan digunakan. 200 00:13:23,261 --> 00:13:25,263 Dua, empat... 201 00:13:36,399 --> 00:13:38,901 Letak sini. Baiklah. 202 00:13:40,903 --> 00:13:42,447 - Doktor! - Ya. 203 00:13:42,780 --> 00:13:44,991 Doktor ada bawa arak? 204 00:13:45,658 --> 00:13:47,952 Tidak, saya tak minum. 205 00:13:48,619 --> 00:13:49,704 Alamak. 206 00:13:49,996 --> 00:13:52,999 Saya perlukan beer sejuk supaya dapat tidur dengan nyenyak. 207 00:13:53,875 --> 00:13:55,043 Macam mana nak buat ni? 208 00:14:00,923 --> 00:14:04,218 Sudah lima minggu saya meninggalkan rumah. 209 00:14:04,552 --> 00:14:07,804 Adik saya mesti dah lupa bagaimana rupa saya. 210 00:14:07,805 --> 00:14:09,474 Kenapa kita perlu buat begini untuk mereka? 211 00:14:09,849 --> 00:14:10,891 Aduhai. 212 00:14:10,892 --> 00:14:13,436 Berhenti mengeluh. Nanti awak rasa lebih terbeban. 213 00:14:14,020 --> 00:14:17,440 Anggap saja seperti beri mereka makan di balai. Ini bukan pertama kali untuk awak. 214 00:14:18,191 --> 00:14:20,568 Para penjenayah dapat layanan lebih baik berbanding kita. 215 00:14:20,818 --> 00:14:23,487 Mereka diberi makan, tempat tinggal dan menaiki kapal percuma. 216 00:14:23,488 --> 00:14:25,198 Celaka betul. 217 00:14:25,698 --> 00:14:27,657 Saya tahu kamu semua penat. 218 00:14:27,658 --> 00:14:30,118 Mari kita hadap saja. Cuma tinggal 3 hari saja lagi. 219 00:14:30,119 --> 00:14:32,538 - Tuan patut tidur. - Baiklah. 220 00:14:32,997 --> 00:14:34,582 Kita akan bergilir-gilir nanti. 221 00:14:34,957 --> 00:14:35,957 Baik. 222 00:14:36,626 --> 00:14:37,668 Saya gerak dulu. 223 00:14:44,425 --> 00:14:45,634 Selamat petang. 224 00:14:45,635 --> 00:14:46,886 Awak doktor, kan? 225 00:14:47,303 --> 00:14:48,137 Ya. 226 00:14:48,138 --> 00:14:49,888 Kami baru saja nak hantar makanan kepada awak. 227 00:14:49,889 --> 00:14:52,392 Tak apa, saya boleh ambil sendiri. 228 00:14:54,977 --> 00:14:56,686 - Saya gerak dulu. - Baik, tuan. 229 00:14:56,687 --> 00:15:00,982 Hantar kepada Da-yeon dan Su-Jin. Mereka mesti sedang lapar. 230 00:15:00,983 --> 00:15:01,983 Baiklah. 231 00:15:02,527 --> 00:15:05,488 Terima kasih atas bantuan kamu berdua. 232 00:15:07,949 --> 00:15:09,241 Jumpa lagi, tuan. 233 00:15:09,242 --> 00:15:11,119 - Baik. - Berehatlah. 234 00:15:18,960 --> 00:15:20,128 Panasnya. 235 00:15:38,354 --> 00:15:40,606 Baik, tuan. 236 00:15:41,649 --> 00:15:42,567 Matikan perlahan-lahan. 237 00:15:42,568 --> 00:15:43,985 Matikan perlahan-lahan! 238 00:15:44,861 --> 00:15:46,863 Kita dalam perjalanan. 239 00:16:32,325 --> 00:16:34,075 - Mari makan. - Terima kasih. 240 00:16:34,076 --> 00:16:35,535 Awak bawa kepada kami juga, kan? 241 00:16:35,536 --> 00:16:37,288 - Sudah tentu. - Saya dah agak. 242 00:16:39,624 --> 00:16:41,166 Terima kasih atas segalanya. 243 00:16:41,167 --> 00:16:42,335 Maaf kerana menyusahkan. 244 00:16:42,752 --> 00:16:44,628 Pastikan semua orang dapat. 245 00:16:44,629 --> 00:16:45,880 - Baik, tuan! - Baik, tuan! 246 00:16:55,431 --> 00:16:56,557 Bisingnya. 247 00:17:14,534 --> 00:17:15,701 Alihkan tangan awak. 248 00:17:17,912 --> 00:17:19,080 Aduhai. 249 00:17:19,747 --> 00:17:20,873 Angkat lutut. 250 00:17:22,291 --> 00:17:24,252 Angkatlah lutut. 251 00:17:25,503 --> 00:17:26,503 Awak senyum? 252 00:17:26,796 --> 00:17:28,756 Gila betul. 253 00:17:44,397 --> 00:17:45,523 Ini dia. 254 00:17:46,274 --> 00:17:47,316 Ini. 255 00:17:52,530 --> 00:17:53,781 Angkat lutut. 256 00:17:58,953 --> 00:17:59,953 Lutut. 257 00:18:46,792 --> 00:18:47,918 Saya pun dahaga juga. 258 00:18:48,419 --> 00:18:49,419 Baik. 259 00:19:01,557 --> 00:19:03,100 Saya pun lapar juga. 260 00:19:03,517 --> 00:19:04,727 Mari kita makan. 261 00:19:05,186 --> 00:19:06,520 Bolehkah? 262 00:19:09,482 --> 00:19:10,775 Maaf. 263 00:19:22,995 --> 00:19:24,413 Apa khabar? 264 00:19:25,790 --> 00:19:30,711 Saya bawakan makanan dan beberapa barang lain. 265 00:21:06,348 --> 00:21:07,975 Ada sesuatu dalam mulut dia... 266 00:21:11,562 --> 00:21:13,938 Jadi saya hanya perlu menyuntik ubat bius saja? 267 00:21:13,939 --> 00:21:15,566 Jangan nak menyibuk. 268 00:21:17,151 --> 00:21:19,236 Lakukan tugas awak dan keluar. 269 00:22:12,331 --> 00:22:14,207 Latitud semasa 18° 06'. 270 00:22:14,208 --> 00:22:15,960 Longitud 119° 38'. 271 00:22:16,377 --> 00:22:18,586 Kelajuan adalah 12 knot. 272 00:22:18,587 --> 00:22:19,755 Pelayaran berjalan lancar. 273 00:22:20,965 --> 00:22:23,342 Tidak lama lagi akan memasuki perairan antarabangsa. 274 00:22:24,134 --> 00:22:25,553 Cuaca semasa? 275 00:22:26,428 --> 00:22:30,099 Amaran hujan lebat telah dikeluarkan sehingga ke timur laut China. 276 00:22:31,100 --> 00:22:32,643 Unjuran 30mm sejam. 277 00:22:32,977 --> 00:22:36,272 Kelajuan angin 13.5m sesaat. keadaan laut 4. 278 00:22:36,397 --> 00:22:37,940 Sepatutnya tidak terlalu teruk. 279 00:22:38,357 --> 00:22:39,942 Teruskan memerhati keadaan laut. 280 00:22:40,276 --> 00:22:42,026 Ada bahan letupan dalam kontena? 281 00:22:42,027 --> 00:22:45,322 Tiada tuan. Cuma ada kalsium klorida, bijih besi, dan simen. 282 00:22:45,656 --> 00:22:48,659 Frontier Titan akan memasuki perairan antarabangsa dalam 7 minit. 283 00:22:57,626 --> 00:23:00,003 Sudah 12 tahun! 284 00:23:00,004 --> 00:23:03,674 Kami dengar Gator telah kembali ke jalanan untuk mengedar dadah. 285 00:23:03,799 --> 00:23:07,845 Jadi kami meronda dan mengawasinya tanpa henti. 286 00:23:08,345 --> 00:23:10,681 Akhirnya dia ditangkap dua minggu lepas. 287 00:23:10,931 --> 00:23:11,931 Tuan, 288 00:23:12,099 --> 00:23:13,809 tuan tahu kami tangkap dia di mana? 289 00:23:15,686 --> 00:23:17,478 Tuan tahu apa itu "basking"? 290 00:23:17,479 --> 00:23:18,230 Apa? 291 00:23:18,231 --> 00:23:22,025 Basking, seperti penghibur jalanan. Mereka menyanyi dan menari. 292 00:23:22,026 --> 00:23:24,736 Mereka juga bermain alat muzik. 293 00:23:24,737 --> 00:23:25,737 Maksud awak "busking"? 294 00:23:25,738 --> 00:23:27,698 Ya! "Basking". 295 00:23:27,865 --> 00:23:29,240 Saya tangkap dia di sana. 296 00:23:29,241 --> 00:23:32,912 Mereka macam lalok, tapi saya rasa mereka astistik. 297 00:23:33,037 --> 00:23:34,663 Jangan bagi saya mula. 298 00:23:34,955 --> 00:23:37,248 Tapi tiada apa-apa pada dia. 299 00:23:37,249 --> 00:23:39,083 - Tiada telefon, tiada apa-apa langsung. - Baik. 300 00:23:39,084 --> 00:23:40,210 Jadi saya tanya dia, 301 00:23:40,544 --> 00:23:42,629 "Mana telefon dan barang-barang awak?" 302 00:23:42,630 --> 00:23:44,088 Katanya dia tinggalkan di rumah dalam tandas. 303 00:23:44,089 --> 00:23:45,298 - Tandas? - Ya. 304 00:23:45,299 --> 00:23:46,634 Jadi saya ikut dia. 305 00:23:47,635 --> 00:23:50,304 Dia perlahan-lahan buka pintu 306 00:23:50,638 --> 00:23:53,891 - dan bawa keluar pisau dari belakang. - Betul. 307 00:23:54,266 --> 00:23:55,768 Kami bertiga, termasuk saya. 308 00:23:56,226 --> 00:23:57,936 Awak akan tahu setelah melihatnya nanti. 309 00:23:57,937 --> 00:24:00,396 Jadi, patutkah saya tunjukkan kad saya dulu? 310 00:24:00,397 --> 00:24:01,439 Ikut sukalah. 311 00:24:01,440 --> 00:24:04,192 Ini dia! 312 00:24:04,193 --> 00:24:05,277 "Three of a kind". 313 00:24:06,028 --> 00:24:08,489 Kamu semua terkejut? Ini semua milik saya. 314 00:24:08,906 --> 00:24:11,241 "Straight". 315 00:24:12,242 --> 00:24:13,410 Apa? 316 00:24:13,702 --> 00:24:15,996 Pergi mampus dengan "three-of-a-kind" awak itu. 317 00:24:16,246 --> 00:24:17,331 Tak guna. 318 00:24:19,083 --> 00:24:20,751 Betulkah awak dapat "straight"? 319 00:24:20,834 --> 00:24:22,169 Bagaimana awak tahu? 320 00:24:22,753 --> 00:24:23,753 Kamu berdua menipu? 321 00:24:26,465 --> 00:24:27,800 Kami bertiga ada di situ. 322 00:24:28,258 --> 00:24:31,512 Dia bergayut membabi buta, cuba untuk menewaskan kami. 323 00:24:31,553 --> 00:24:34,222 Dia bergayut seperti ini. 324 00:24:34,223 --> 00:24:35,599 Macam orang gila. 325 00:25:14,680 --> 00:25:15,597 Dia menggoncang awak? 326 00:25:15,598 --> 00:25:19,476 Sudah tiga tahun berlalu tapi masih sakit. 327 00:25:19,643 --> 00:25:21,019 Itu yang awak nak sampaikan? 328 00:25:21,020 --> 00:25:23,230 Macam budak-budak. 329 00:25:23,689 --> 00:25:25,314 Hei, nampak tak? 330 00:25:25,315 --> 00:25:27,484 Apa? Saya tak nampak apa-apa. 331 00:25:28,027 --> 00:25:31,363 Di sini. Kena 30 jahitan. 332 00:25:32,281 --> 00:25:34,575 Mustahil 30 jahitan. 333 00:25:35,034 --> 00:25:36,117 Nampak tak? 334 00:25:36,118 --> 00:25:39,705 Di sebelah sini. 335 00:25:40,122 --> 00:25:41,957 Itu barulah 30 jahitan. 336 00:25:42,207 --> 00:25:45,335 Awak macam tak buat apa-apa tapi boleh kena tikam. 337 00:25:49,381 --> 00:25:51,340 Saya sangat bertuah. 338 00:25:51,341 --> 00:25:53,676 - Saya belum tidur lagi dan syif saya selepas ini. - Sakitnya leher saya. 339 00:25:53,677 --> 00:25:55,595 - Penatnya. - Kenapa awak bermain kad juga? 340 00:25:55,596 --> 00:25:57,222 Awak yang mahu main... 341 00:25:58,766 --> 00:26:00,141 Alamak. 342 00:26:00,142 --> 00:26:01,143 Apa? 343 00:26:05,439 --> 00:26:06,690 Apa itu? 344 00:26:10,194 --> 00:26:11,528 Bodoh. 345 00:26:14,364 --> 00:26:17,076 Saya dah pesan sembunyi senjata itu. Apa pandang-pandang? 346 00:26:21,997 --> 00:26:23,039 - Dia kata apa? - Apa? 347 00:26:23,040 --> 00:26:26,752 Tiba-tiba bahasa inggeris saya semakin teruk jika di luar negara. 348 00:26:30,047 --> 00:26:31,215 Hanya saya seorang yang hadapinya? 349 00:26:32,049 --> 00:26:33,092 Tak guna... 350 00:26:34,718 --> 00:26:35,968 Apa semua ni? 351 00:26:35,969 --> 00:26:37,596 Siapa kamu semua? 352 00:26:39,181 --> 00:26:40,181 Tak guna. 353 00:26:50,150 --> 00:26:51,527 Lepaskan saya! 354 00:26:51,944 --> 00:26:53,237 Dasar tak guna! 355 00:27:56,341 --> 00:28:00,386 Kita juga yang membenarkan supaya para tahanan boleh menaiki kapal pada saat akhir. 356 00:28:00,387 --> 00:28:04,183 - Bukankah sekarang waktu pertukaran syif? - Mesti CEO melenting jika dia dapat tahu. 357 00:28:04,266 --> 00:28:06,684 Ini urusan polis. Saya pasti mereka sudah merahsiakannya. 358 00:28:06,685 --> 00:28:08,687 - Betul, kan? Ini urusan polis. - Ya, tuan. 359 00:28:09,646 --> 00:28:11,690 Dapat. Sempurna. 360 00:28:14,526 --> 00:28:17,112 Bila hujan akan turun? 361 00:28:17,196 --> 00:28:18,780 Hujan selalu mengganggu muzik saya. 362 00:28:18,864 --> 00:28:20,699 Mereka kata jam 9 malam. 363 00:28:21,200 --> 00:28:23,076 Tapi awak tahukan ramalan mereka tak pernah tepat. 364 00:28:24,578 --> 00:28:26,098 - Kenapa kamu semua datang sini? - Apa semua ni? 365 00:28:26,538 --> 00:28:27,873 Tuan! 366 00:28:38,467 --> 00:28:40,302 Kamu berdua boleh mengemudi kapal, kan? 367 00:28:41,887 --> 00:28:43,013 - Ya. - Ya. 368 00:28:55,984 --> 00:28:57,402 Nyalakan lampu pelantar. 369 00:29:02,532 --> 00:29:04,368 Bagaimana kamu semua hubungi pihak Korea? 370 00:29:05,452 --> 00:29:06,620 Dengan itu. 371 00:29:49,496 --> 00:29:52,207 PENGAWAL PANTAI KOREA PUSAT PERKHIDMATAN TRAFIK KAPAL BUSAN 372 00:29:53,834 --> 00:29:54,834 Apa ini? 373 00:29:55,961 --> 00:29:57,129 Kenapa dengan benda ini? 374 00:30:01,633 --> 00:30:04,219 Tuan, isyarat sudah hilang. 375 00:30:04,886 --> 00:30:06,096 Apa maksud awak? 376 00:30:07,180 --> 00:30:08,973 Isyarat terputus semasa di Inmarsat. 377 00:30:08,974 --> 00:30:10,684 Apa maksud awak? 378 00:30:11,018 --> 00:30:12,477 Mesti AIS bermasalah. 379 00:30:13,103 --> 00:30:14,895 Hubungi mereka cepat dengan VHF. 380 00:30:14,896 --> 00:30:16,148 Baik, tuan. 381 00:30:25,532 --> 00:30:27,159 Bagaimana dengan sistem keselamatan? 382 00:30:27,951 --> 00:30:29,369 Sistem itu terpicu tak? 383 00:30:30,412 --> 00:30:31,746 Tidak. 384 00:30:31,747 --> 00:30:34,207 Tiada isyarat kecemasan sebelum isyarat terputus. 385 00:30:35,834 --> 00:30:37,336 VHF pun mati juga. 386 00:30:37,502 --> 00:30:39,822 Memandangkan AIS dan Inmarsat mati dalam masa yang sama, 387 00:30:40,213 --> 00:30:41,881 ini bukan sekadar kegagalan sistem semata-mata. 388 00:30:41,882 --> 00:30:43,299 Hei, bodoh. 389 00:30:43,300 --> 00:30:45,301 Saya ada tanya pendapat awakkah? 390 00:30:45,302 --> 00:30:47,094 Saya ada tanyakah? 391 00:30:47,095 --> 00:30:51,183 Jangan beritahu benda yang saya sudah tahu dan cari solusinya! 392 00:30:51,600 --> 00:30:55,269 Hubungi IMO dan minta mereka menetap semula satelit. 393 00:30:55,270 --> 00:30:56,146 Faham? 394 00:30:56,147 --> 00:30:57,397 - Baik, tuan! - Baik, tuan! 395 00:31:08,075 --> 00:31:11,536 REKOD KERJA HARIAN 396 00:31:31,014 --> 00:31:32,557 Ini A-1. 397 00:31:33,141 --> 00:31:34,393 F-1, dengar tak? 398 00:31:36,019 --> 00:31:37,187 Apa? 399 00:31:37,270 --> 00:31:38,354 Ada masalahkah? 400 00:31:38,355 --> 00:31:40,232 Tiada signal. Sebentar. 401 00:31:41,274 --> 00:31:42,651 Ini Lee Da-yeon dari A-1. 402 00:31:42,734 --> 00:31:44,486 F-1, awak di sana? 403 00:31:44,569 --> 00:31:45,904 Kapten Lee? 404 00:31:47,072 --> 00:31:49,366 Jika ada sesiapa dengar, tolong jawab. 405 00:31:54,830 --> 00:31:58,208 Tolonglah jawabkan untuk dia. 406 00:32:00,419 --> 00:32:02,921 Perangai awak sangat teruk. Bukankah ini rombongan bercuti? 407 00:32:03,004 --> 00:32:07,217 - Saya nak pergi cari Kapten Lee. - Walkie-talkie selalu bermasalah. 408 00:32:07,759 --> 00:32:09,136 Duduklah di sini. 409 00:32:09,219 --> 00:32:11,099 Nanti awak kena marah lagi jika awak tinggalkan tempat bertugas awak. 410 00:32:12,305 --> 00:32:13,305 Detektif. 411 00:32:15,434 --> 00:32:17,227 Suka hati awaklah. 412 00:32:18,061 --> 00:32:19,187 Hei. 413 00:32:19,604 --> 00:32:23,817 Boleh awak suruh detektif yang kacak itu datang sini? 414 00:32:27,070 --> 00:32:28,196 Tak guna. 415 00:32:28,613 --> 00:32:30,740 Perempuan tak guna. 416 00:32:31,241 --> 00:32:32,659 Leher saya. 417 00:32:39,624 --> 00:32:41,626 Saya nasihatkan untuk awak diam. 418 00:32:49,384 --> 00:32:50,719 Sayang. 419 00:32:50,802 --> 00:32:53,096 Perut saya dah mula beri petanda. 420 00:32:55,724 --> 00:32:57,934 Boleh saya ke tandas? 421 00:33:00,854 --> 00:33:01,854 Awak mengantuk? 422 00:33:03,023 --> 00:33:05,025 - Tidak. - Patutkah kita tidur segera? 423 00:33:05,275 --> 00:33:06,526 Tidak, jangan mengarut. 424 00:33:07,360 --> 00:33:08,653 Penatnya. 425 00:33:10,447 --> 00:33:12,282 Tidur semasa bertugas? 426 00:33:17,162 --> 00:33:18,497 Alamak. 427 00:33:19,998 --> 00:33:21,875 Saya cuma pejam mata. 428 00:33:28,256 --> 00:33:29,256 Hei. 429 00:33:29,549 --> 00:33:30,967 Apa yang awak buat? 430 00:33:32,636 --> 00:33:34,596 Saya bertanya ni. 431 00:33:37,057 --> 00:33:38,892 Awak dah gilakah? 432 00:33:39,351 --> 00:33:40,644 Bagaimana awak boleh buka gari ini? 433 00:33:40,727 --> 00:33:42,607 - Maaf, saya akan gari semula. - Bagaimana awak... 434 00:33:49,945 --> 00:33:50,987 Apa? 435 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 Siapa awak? 436 00:33:54,908 --> 00:33:56,034 Apa semua ni? 437 00:33:58,078 --> 00:33:59,412 Celaka! 438 00:34:02,249 --> 00:34:03,542 Celaka! 439 00:34:46,376 --> 00:34:48,044 Benda ini menyakitkan mulut saya. 440 00:34:50,297 --> 00:34:52,381 Kami beranggapan kapal ini dalam masalah. 441 00:34:52,382 --> 00:34:54,300 Mungkin terdapat kecemasan akhir minit... 442 00:34:54,301 --> 00:34:56,260 Ada pergerakan pada radar? 443 00:34:56,261 --> 00:34:57,887 Mereka belum bertindak balas... 444 00:35:12,444 --> 00:35:13,695 Kecemasan ditingkat tiga! 445 00:35:13,778 --> 00:35:14,938 Kecemasan ditingkat tiga! 446 00:35:31,713 --> 00:35:33,048 - Helo, tuan! - Helo, tuan! 447 00:35:38,053 --> 00:35:39,054 Jong-du. 448 00:35:47,854 --> 00:35:49,773 Cari Gun-bae dulu. Dia mungkin sedang menunggu. 449 00:35:50,106 --> 00:35:51,106 Baik, tuan. 450 00:35:51,650 --> 00:35:53,610 - Tunggu. - Apa? 451 00:35:56,738 --> 00:35:57,989 Berikan pisau itu. 452 00:36:18,426 --> 00:36:20,762 Siapa yang tiada telefon 453 00:36:20,845 --> 00:36:25,934 cari foto satelit dari lokasi terakhir yang diketahui. 454 00:36:26,351 --> 00:36:28,645 Hubungi China atau Jepun jika perlu. 455 00:36:28,978 --> 00:36:30,480 Lakukan apa sahaja yang diperlukan. 456 00:36:31,314 --> 00:36:32,774 Dan cari kapal itu. 457 00:37:44,637 --> 00:37:46,514 Leganya. 458 00:37:53,521 --> 00:37:55,440 Satu, dua, tiga. 459 00:37:55,940 --> 00:37:57,858 Ada sesiapa di sana? 460 00:37:57,859 --> 00:37:59,360 Sila jawab panggilan saya. 461 00:38:18,004 --> 00:38:19,004 Jangan gerak. 462 00:38:19,005 --> 00:38:20,173 Apa yang awak sedang lakukan? 463 00:38:20,423 --> 00:38:21,590 Saya doktor. 464 00:38:21,591 --> 00:38:22,675 Saya tahu. 465 00:38:23,343 --> 00:38:24,886 Jadi kenapa awak pergi ke bawah sana? 466 00:38:27,263 --> 00:38:29,808 Hei, Da-yeon. Apa yang awak buat? 467 00:38:30,892 --> 00:38:32,435 Hati-hati apabila mengacukan pistol itu. 468 00:38:33,770 --> 00:38:35,146 Maaf, tuan. 469 00:38:35,230 --> 00:38:37,273 Maaf, doktor. Dia agak panas baran. 470 00:38:37,398 --> 00:38:38,398 Tiada masalah. 471 00:38:38,650 --> 00:38:40,944 Sebenarnya saya mencari tuan. 472 00:38:41,486 --> 00:38:43,487 Adakah talkie-walkie dan telefon kamu semua berfungsi? 473 00:38:43,488 --> 00:38:46,533 Tidak, semua tidak berfungsi. Kita kena pergi periksa. 474 00:38:47,450 --> 00:38:50,578 Ada seseorang di atas sana. 475 00:38:51,162 --> 00:38:52,914 Tuan, lihat di sana. 476 00:38:53,289 --> 00:38:54,373 Apa semua ni? 477 00:38:54,374 --> 00:38:56,375 Adakah itu kapak? 478 00:38:56,376 --> 00:38:58,043 Celaka betul. 479 00:38:58,044 --> 00:38:59,796 - Ikut sini. - Baik, tuan. 480 00:39:04,300 --> 00:39:05,385 Alamak. 481 00:39:06,886 --> 00:39:08,137 Maaf. 482 00:39:09,222 --> 00:39:11,140 Bagaimana dengan saya? 483 00:39:16,938 --> 00:39:18,565 - Lengan saya. - Jom. 484 00:39:25,989 --> 00:39:26,865 Terima kasih. 485 00:39:26,948 --> 00:39:28,157 - Saya menghargainya. - Baik. 486 00:39:28,241 --> 00:39:29,868 Terima kasih. 487 00:39:33,705 --> 00:39:36,291 Lega sikit rasanya. 488 00:39:40,378 --> 00:39:42,171 - Terima kasih. - Sama-sama. 489 00:39:48,177 --> 00:39:52,348 Semoga orang yang membebaskan kita ini dirahmati. 490 00:39:52,640 --> 00:39:53,640 Hei. 491 00:39:54,851 --> 00:39:56,269 Mana polis-polis wanita itu? 492 00:39:57,562 --> 00:39:59,731 Polis wanita itu comel. 493 00:40:00,523 --> 00:40:02,609 Hei, nak ikut saya? 494 00:40:02,775 --> 00:40:03,693 Pergi mampus. 495 00:40:03,694 --> 00:40:06,154 Lupakan. 496 00:40:07,530 --> 00:40:09,407 Bodoh. 497 00:40:11,784 --> 00:40:12,869 Awak nak ikut? 498 00:40:22,587 --> 00:40:24,047 Wanita-wanita itu milik saya. 499 00:40:24,797 --> 00:40:25,798 Jong-du! 500 00:40:27,842 --> 00:40:30,242 Kenapa awak dipenuhi darah setiap kali saya bertemu awak? 501 00:40:31,387 --> 00:40:32,889 Seronok dapat menembak semula. 502 00:40:33,348 --> 00:40:34,474 Aduhai. 503 00:40:38,436 --> 00:40:39,729 Lihatlah siapa itu. 504 00:40:40,688 --> 00:40:41,856 Awak kenal dia juga, kan? 505 00:40:42,398 --> 00:40:44,067 Dia adalah selebriti. 506 00:40:45,234 --> 00:40:48,071 Lee Do-il, muka tampan, pembunuh kejam. 507 00:40:49,989 --> 00:40:52,367 Bagaimana awak boleh ditangkap? 508 00:40:53,451 --> 00:40:55,536 Sudah berapa lama, 10 tahun? 509 00:40:57,538 --> 00:40:59,248 Awak tidak dimamah usia. 510 00:41:00,124 --> 00:41:01,376 Apa yang awak buat? 511 00:41:02,210 --> 00:41:03,336 Awak tak nampak? 512 00:41:04,212 --> 00:41:06,673 Kita akan keluar dari sini. Membebaskan diri. 513 00:41:11,386 --> 00:41:15,807 Awak sangat dialu-alukan, dasar tak kenang diuntung. 514 00:41:15,890 --> 00:41:18,935 Kita akan kembali ke Korea. Fokus kepada matlamat kita. 515 00:41:20,645 --> 00:41:22,146 Jangan lakukan sesuatu yang buatkan awak menyesal. 516 00:41:23,982 --> 00:41:25,858 Awak mesti dah gila. 517 00:41:29,028 --> 00:41:31,114 Ada sesiapa di sini mahu kembali ke Korea? 518 00:41:33,533 --> 00:41:34,784 Angkat tangan. 519 00:41:35,368 --> 00:41:36,953 Saya nak tumbuk muka dia. 520 00:42:14,032 --> 00:42:15,408 Apa yang terjadi? 521 00:42:17,869 --> 00:42:19,078 Tak guna. 522 00:42:20,913 --> 00:42:22,540 Celaka! 523 00:42:29,338 --> 00:42:31,132 Tak guna! Awak nak mati? 524 00:42:31,215 --> 00:42:32,508 Jangan bergerak! 525 00:42:35,136 --> 00:42:36,804 - Detektif! - Apa? 526 00:43:05,374 --> 00:43:06,709 Bisingnya. 527 00:43:09,754 --> 00:43:12,298 Gyu-tae tak guna. Saya dah pesan jangan berkasar. 528 00:43:14,425 --> 00:43:15,510 Seperti biasa. 529 00:43:16,928 --> 00:43:19,514 Dia takkan dengar cakap ketika dia terlalu teruja. 530 00:43:21,390 --> 00:43:24,309 Gun-bae, boleh awak bersihkan di tingkat atas? 531 00:43:24,310 --> 00:43:26,896 Membersih lagi? Itu bukan gaya saya. 532 00:43:27,814 --> 00:43:30,107 Awak boleh mencari Myung-ju selepas itu. 533 00:43:30,108 --> 00:43:32,527 Betul, Myung-ju. Dia mesti sudah melenting. 534 00:43:33,152 --> 00:43:35,654 Awak tahu jalan ke bilik enjin, kan? 535 00:43:35,655 --> 00:43:36,655 Ya. 536 00:43:48,709 --> 00:43:50,169 Ikut saya jika awak mahu. 537 00:43:52,255 --> 00:43:53,673 Jika tak mahu... 538 00:43:57,009 --> 00:43:58,678 Awak buatlah sesuka hati awak. 539 00:44:07,603 --> 00:44:09,021 - Saya pergi dulu. - Baik. 540 00:44:09,272 --> 00:44:12,358 - Dia dah mati, saya baru nak bunuh dia. - Terima kasih. 541 00:44:12,692 --> 00:44:13,860 Tak guna. 542 00:44:22,160 --> 00:44:24,579 Saya nak kena pulang ke Korea. 543 00:44:25,788 --> 00:44:27,123 Apa yang saya telah buat? 544 00:44:27,665 --> 00:44:29,834 Ini tak sepatutnya terjadi. 545 00:45:04,994 --> 00:45:06,078 Tak guna! 546 00:45:21,385 --> 00:45:23,679 Alamak, saya dah mula gersang. 547 00:45:24,096 --> 00:45:25,972 Menyerah saja. 548 00:45:25,973 --> 00:45:28,309 Anak buah awak semua sudah mati. Awak nak buat apa lagi? 549 00:45:29,685 --> 00:45:33,689 Cuba fikir baik-baik. Anak buah awak sebenarnya yang dah mati! 550 00:45:33,981 --> 00:45:37,610 Jong-du mesti dah bunuh mereka semua. 551 00:45:37,860 --> 00:45:39,320 Park Jong-du... 552 00:45:39,695 --> 00:45:41,572 Barua itu. 553 00:45:55,169 --> 00:45:56,379 Jatuhkan senjata awak. 554 00:46:01,050 --> 00:46:02,301 Jatuhkan! 555 00:46:13,271 --> 00:46:14,855 Bangun. 556 00:46:34,667 --> 00:46:36,002 Tak guna. 557 00:46:36,502 --> 00:46:37,670 Da-yeon, tunduk! 558 00:46:52,977 --> 00:46:54,228 - Awak tak apa-apa? - Ya. 559 00:47:17,877 --> 00:47:19,795 - Awak tak apa-apa? - Ya. 560 00:47:20,588 --> 00:47:22,048 Saya tahu awak masih terkejut, 561 00:47:22,548 --> 00:47:24,925 tapi ada cara lain tak untuk hubungi Korea? 562 00:47:26,052 --> 00:47:27,136 Bilik enjin. 563 00:47:27,928 --> 00:47:29,180 Telefon satelit. 564 00:47:47,990 --> 00:47:49,200 Itu bunyi tembakan, kan? 565 00:47:50,201 --> 00:47:52,119 Jangan mengarut. 566 00:47:52,495 --> 00:47:54,245 Saya pasti mereka sedang memperbaiki sesuatu. 567 00:47:54,246 --> 00:47:55,873 Dari mana awak dapat beer itu? 568 00:47:56,374 --> 00:47:57,833 Di galeri. 569 00:47:58,459 --> 00:47:59,667 Doktor nak satu? 570 00:47:59,668 --> 00:48:01,420 Tidak, kan saya dah beritahu saya tak minum. 571 00:48:03,047 --> 00:48:04,589 Doktor pergi ke mana? 572 00:48:04,590 --> 00:48:05,466 Saya ke bawah... 573 00:48:05,467 --> 00:48:06,966 Sebentar, itu tak penting. 574 00:48:06,967 --> 00:48:08,385 Memang jelas itu bunyi tembakan. 575 00:48:08,386 --> 00:48:11,430 Di belakang sana, saya nampak beberapa detektif mengeluarkan pistol. 576 00:48:13,265 --> 00:48:16,143 Jika doktor terlalu risau, saya akan pergi periksa. 577 00:48:16,227 --> 00:48:17,603 Tidak! Jangan keluar! 578 00:48:17,978 --> 00:48:20,021 Kapal ini dipenuhi dengan penjenayah. 579 00:48:20,022 --> 00:48:21,649 Saya ingatkan doktor jenis yang berani. 580 00:48:21,982 --> 00:48:24,443 Mesti doktor tak terkenal di kalangan wanita. 581 00:48:29,281 --> 00:48:31,575 - Tak menepati citarasa saya langsung. - Di sini. 582 00:48:31,867 --> 00:48:33,076 Pengecut betul. 583 00:48:33,077 --> 00:48:34,120 Ini tak boleh terjadi. 584 00:48:34,662 --> 00:48:35,996 Tak mengapa. 585 00:48:38,457 --> 00:48:40,876 Ramalan saya mengatakan saya takkan mati diluar negara. 586 00:48:42,586 --> 00:48:44,130 Menyedihkan. 587 00:48:51,220 --> 00:48:53,013 Siapa saja sanggup menolak beer? 588 00:49:05,693 --> 00:49:07,027 Terima kasih. 589 00:49:11,907 --> 00:49:13,450 Kita dah pindahkan mereka semua. 590 00:49:13,451 --> 00:49:14,535 Bagus. 591 00:49:25,921 --> 00:49:28,257 Saya tiada soju. 592 00:49:31,177 --> 00:49:34,722 Sekurang-kurangnya sapkok dulu sebelum ke alam seterusnya. 593 00:50:40,454 --> 00:50:43,415 Kita kena pastikan tiub di pelantar itu berfungsi. Kita tiada pilihan. 594 00:50:44,083 --> 00:50:46,335 - Awak tak rasa tiub itu rosak? - Tak rasa begitu. 595 00:50:46,418 --> 00:50:48,337 Kita akan memeriksanya setelah sampai ke Korea. 596 00:50:48,420 --> 00:50:50,701 Masalah ini tidak mengganggu perjalanan kapal. 597 00:50:52,216 --> 00:50:53,216 Apa? 598 00:50:53,842 --> 00:50:57,012 Kamu semua tak boleh turun ke sini! Pergi dari sini. 599 00:51:16,532 --> 00:51:18,199 Tak mengapa. 600 00:51:18,200 --> 00:51:19,451 Jangan takut. 601 00:51:20,286 --> 00:51:21,579 Mana telefon satelit? 602 00:51:22,746 --> 00:51:24,081 Di ECR. 603 00:51:24,665 --> 00:51:26,625 Cakap bahasa Korea. 604 00:51:26,667 --> 00:51:28,252 Di bilik kawalan enjin. 605 00:51:28,544 --> 00:51:29,837 Di atas sana. 606 00:51:33,215 --> 00:51:34,466 Kamu berdua. 607 00:51:36,135 --> 00:51:37,469 Pergi musnahkannya. 608 00:51:40,723 --> 00:51:41,974 Awak ikut mereka. 609 00:51:48,063 --> 00:51:49,607 Siapa awak... 610 00:52:36,820 --> 00:52:37,988 Tuan! 611 00:52:38,947 --> 00:52:40,908 - Apa yang... - Apa yang terjadi? 612 00:52:42,117 --> 00:52:43,786 - Aduhai. - Mana yang lain? 613 00:52:43,869 --> 00:52:44,953 Jung-woo? 614 00:52:53,712 --> 00:52:54,712 Mana yang lain? 615 00:52:56,799 --> 00:52:58,008 Saya tak tahu. 616 00:52:58,926 --> 00:53:00,886 Saya bergegas ke sini sejurus terdengar bunyi tembakan. 617 00:53:00,969 --> 00:53:03,931 Para penjenayah itu memang cari nahas. 618 00:53:04,890 --> 00:53:06,475 Semua isyarat telah putus. 619 00:53:07,434 --> 00:53:09,687 Mereka sudah merancang sejak dari awal lagi. 620 00:53:11,021 --> 00:53:12,439 Kita telah dipermainkan. 621 00:53:14,316 --> 00:53:16,026 Kita kena maklumkan kepada Korea. 622 00:53:17,069 --> 00:53:18,195 Bilik enjin. 623 00:53:18,821 --> 00:53:20,531 Dia beritahu kita boleh hubungi di sana. 624 00:53:46,724 --> 00:53:48,308 Kenapa awak bawa dia kembali? 625 00:53:48,392 --> 00:53:51,353 Tanpa saya, kapal akan terhenti. 626 00:53:57,484 --> 00:53:59,570 Kelakar, mereka pun cakap perkara yang sama. 627 00:53:59,653 --> 00:54:01,488 Saya adalah ketua jurutera. 628 00:54:03,365 --> 00:54:04,366 Lantaklah. 629 00:54:05,367 --> 00:54:07,494 Kita sudah selesai di sini. Mari kembali ke atas. 630 00:54:07,870 --> 00:54:08,870 Ya. 631 00:54:11,415 --> 00:54:12,750 Tugas awak di sini sudah selesai. 632 00:54:26,013 --> 00:54:27,389 Apa yang awak lakukan? 633 00:54:27,848 --> 00:54:29,057 Sudahlah. 634 00:54:32,352 --> 00:54:34,730 Park Jong-du, penyangak celaka! 635 00:54:39,902 --> 00:54:42,237 Gyu-tae, orang tua bodoh. 636 00:54:42,696 --> 00:54:45,615 Kamu semua tak boleh tembak di sini! Kapal akan terhenti nanti! 637 00:54:45,616 --> 00:54:46,991 Sini kawasan enjin! 638 00:54:46,992 --> 00:54:48,660 Diamlah. 639 00:54:50,871 --> 00:54:54,416 Adakah polis dibenarkan menembak orang sesuka hati? 640 00:54:55,334 --> 00:54:57,878 Mulai sekarang, kami bertindak untuk pertahankan diri! 641 00:54:58,086 --> 00:54:59,086 Tuan. 642 00:54:59,171 --> 00:55:00,547 Saya tidak bersama mereka! 643 00:55:00,798 --> 00:55:02,758 - Tolong saya! Saya tak bunuh sesiapa! - Saya juga! 644 00:55:14,102 --> 00:55:15,729 Hei, budak-budak. 645 00:55:15,813 --> 00:55:16,897 Cari senjata kamu semua. 646 00:55:16,980 --> 00:55:17,981 - Baik, tuan! - Baik, tuan! 647 00:55:20,609 --> 00:55:22,361 Aduhai, apa yang patut saya lakukan? 648 00:55:34,832 --> 00:55:36,667 - Masa awak dah tamat! - Jangan tembak! 649 00:55:36,917 --> 00:55:39,336 Sebentar, awak masih hidup? 650 00:55:40,295 --> 00:55:41,713 Jangan gerak! 651 00:55:42,840 --> 00:55:45,801 - Berhenti sekarang. - Mesti nyawa awak ada 9. 652 00:55:46,093 --> 00:55:47,468 - Celaka! - Jatuhkan senjata. 653 00:55:47,469 --> 00:55:49,095 Jangan berani turun. 654 00:55:49,096 --> 00:55:51,306 - Jatuhkan senjata! - Berundur! 655 00:55:52,140 --> 00:55:53,683 Saya akan bunuh awak. 656 00:55:53,684 --> 00:55:55,726 - Berundur. - Jangan gerak! 657 00:55:55,727 --> 00:55:58,354 - Berhenti! - Pergi mampus! 658 00:55:58,355 --> 00:56:02,734 Saya dah beri amaran, kan? Tiada tempat untuk lari. 659 00:56:03,652 --> 00:56:06,947 Orang tua celaka. Siapa kata saya nak lari? 660 00:56:08,615 --> 00:56:10,576 Kapal ini milik saya sekarang. 661 00:56:13,912 --> 00:56:15,122 Saya akan bunuh awak! 662 00:56:16,039 --> 00:56:17,374 Tak guna! 663 00:56:19,459 --> 00:56:20,836 Tak guna! 664 00:56:21,503 --> 00:56:22,671 Tak guna! 665 00:56:24,131 --> 00:56:26,331 - Ketepi! - Saya tidak bersama mereka! Jangan tembak! 666 00:56:26,633 --> 00:56:27,633 Berundur! 667 00:56:27,926 --> 00:56:28,968 Barua. 668 00:56:28,969 --> 00:56:29,970 Angkat tangan. 669 00:56:32,514 --> 00:56:34,224 Celaka. 670 00:56:36,351 --> 00:56:38,145 - Tak guna. - Tundukkan kepala. 671 00:56:38,228 --> 00:56:39,897 Saya kata tundukkan kepala! 672 00:56:41,857 --> 00:56:43,275 Habislah kita. 673 00:57:46,171 --> 00:57:47,547 Siapa awak? 674 00:58:47,691 --> 00:58:49,317 Jong-du! Mari pergi! 675 00:58:53,363 --> 00:58:55,574 Ketepi, bodoh. 676 00:59:09,838 --> 00:59:11,048 Da-yeon, tunduk! 677 00:59:27,773 --> 00:59:28,857 Tak guna! 678 00:59:36,823 --> 00:59:38,784 Pergi mampuslah! 679 00:59:51,254 --> 00:59:52,506 Hei. 680 01:00:18,406 --> 01:00:20,242 Pergi! 681 01:01:12,669 --> 01:01:14,421 Tak guna! 682 01:01:43,500 --> 01:01:53,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 683 01:01:53,100 --> 01:02:02,900 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥ 684 01:02:10,393 --> 01:02:12,479 Jika ini bukan neraka, 685 01:02:13,271 --> 01:02:15,106 entah apa yang lebih teruk daripada ini. 686 01:02:54,854 --> 01:02:56,438 Mari sini! Cepat! 687 01:02:56,439 --> 01:02:57,857 Ada pintu! 688 01:03:23,675 --> 01:03:25,092 Cepat, ikut sini. 689 01:03:25,093 --> 01:03:26,177 Tembak. 690 01:03:36,021 --> 01:03:37,063 Cepat. 691 01:03:49,784 --> 01:03:50,994 Cepat! 692 01:04:21,024 --> 01:04:23,068 Baju penjara yang dia pakai itu. 693 01:04:23,693 --> 01:04:25,987 Itu bukan baju penjara era sekarang. 694 01:04:26,738 --> 01:04:30,575 Saya telah dipenjarakan di Muntinlupa selama 30 tahun. 695 01:04:30,950 --> 01:04:32,911 Kita kena cari doktor dulu. 696 01:04:33,370 --> 01:04:34,370 Betul. 697 01:04:34,954 --> 01:04:36,206 Mari pergi. 698 01:04:42,462 --> 01:04:43,462 Tuan. 699 01:04:43,880 --> 01:04:45,924 Kita dah dapat gambar daripada MRCC Taiwan. 700 01:04:46,508 --> 01:04:49,177 Lokasinya tidak jauh dari lokasi sebelum isyarat terputus. 701 01:04:49,427 --> 01:04:50,637 Tunjukkan. 702 01:04:54,307 --> 01:04:55,266 Bila gambar ini diambil? 703 01:04:55,267 --> 01:04:56,601 30 minit yang lalu. 704 01:04:57,143 --> 01:04:58,937 Tak nampak macam karam. 705 01:04:59,562 --> 01:05:01,147 Zum kepada bot keselamatan. 706 01:05:04,150 --> 01:05:06,236 Tiada kerosakan pada buritan atau dek. 707 01:05:07,612 --> 01:05:10,115 Apa berlaku? Kenapa terang sangat? 708 01:05:11,199 --> 01:05:12,909 Zum kepada ruang penginapan. 709 01:05:19,040 --> 01:05:20,708 Habislah saya. 710 01:05:21,334 --> 01:05:25,130 Saya dah agak para banduan telah merancang sesuatu. 711 01:05:26,339 --> 01:05:30,092 Kenapa hantar polis atas kapal itu jika mereka tak buat apa-apa? 712 01:05:30,093 --> 01:05:32,052 Rakyat bayar cukai untuk inikah? 713 01:05:32,053 --> 01:05:33,972 Bodoh betul! 714 01:05:49,028 --> 01:05:50,405 TUAN PYO 715 01:05:56,327 --> 01:05:57,327 Laporan? 716 01:05:58,705 --> 01:05:59,706 Awak sangat kelakar. 717 01:05:59,789 --> 01:06:02,625 Memang saya benarkan awak lakukan ujikaji ke atas saya, tapi saya bukannya hamba awak. 718 01:06:03,251 --> 01:06:06,628 Saya dah buat apa yang awak suruh. Situasi berada di bawah kawalan... 719 01:06:06,629 --> 01:06:08,089 Di bawah kawalan? 720 01:06:08,590 --> 01:06:11,718 Saya tak nak dengar lagi. Mari kita mudahkan saja. 721 01:06:12,135 --> 01:06:14,386 Awak sendiri yang pergi ke sana. 722 01:06:14,387 --> 01:06:15,512 Untuk cari dia? 723 01:06:17,015 --> 01:06:20,226 Kapal itu di tengah lautan. 724 01:06:20,768 --> 01:06:23,021 Awak mesti dah gila. 725 01:06:23,271 --> 01:06:24,480 Awak ingat pengawal pantai 726 01:06:24,481 --> 01:06:26,584 atau Kementerian Pertahanan Negara akan menyokong cadangan ini? 727 01:06:26,608 --> 01:06:28,984 Ada ramai banduan di sana. 728 01:06:28,985 --> 01:06:31,029 Kita tak boleh dedahkan keberadaan dia. 729 01:06:31,446 --> 01:06:32,905 Awak memang mengarut. 730 01:06:32,906 --> 01:06:35,158 Awak yang meletakkan dia di dalam kapal itu. 731 01:06:36,284 --> 01:06:39,954 Awak sendiri yang menolak untuk meningkatkan kawalan tambahan, Kapten Oh. 732 01:06:40,663 --> 01:06:44,459 - Kita buat seperti yang awak rancang... - Jadi apa yang awak mahu? 733 01:06:45,126 --> 01:06:46,793 Saya cuma mahukan Alpha kembali, 734 01:06:46,794 --> 01:06:49,796 bukannya semua penjenayah itu! 735 01:06:49,797 --> 01:06:51,716 Sekarang semuanya jadi huru-hara! 736 01:06:53,051 --> 01:06:54,676 Takkan ini semua salah saya? 737 01:06:54,677 --> 01:06:57,429 Awak dah tahu perkara ini akan berlaku dan awak tidak lakukan apa-apa. 738 01:06:57,430 --> 01:06:58,472 Apa yang awak mahu saya lakukan? 739 01:06:58,473 --> 01:07:00,475 Diam! 740 01:07:16,950 --> 01:07:18,117 Dengar baik-baik. 741 01:07:18,618 --> 01:07:22,705 Ada helikopter Tentera Laut America di pengkalan tentera laut di depan awak itu. 742 01:07:24,457 --> 01:07:26,042 Jangan buang masa saya... 743 01:07:27,460 --> 01:07:29,462 Dan serahkan Alpha kepada saya. 744 01:07:30,171 --> 01:07:32,215 Apa? Hei, bodoh. 745 01:07:33,633 --> 01:07:34,676 Hei! 746 01:07:39,097 --> 01:07:40,515 Dasar... 747 01:08:06,583 --> 01:08:08,585 Menyusahkan betul. 748 01:08:09,127 --> 01:08:11,421 Diamlah! 749 01:08:23,099 --> 01:08:24,100 Aduhai! 750 01:08:24,642 --> 01:08:26,811 - Mana adab awak? - Awak patut ketuk dulu. 751 01:08:27,770 --> 01:08:30,230 Tak pernah tengok perempuan berak? 752 01:08:30,231 --> 01:08:31,649 Kenapa lambat sangat? 753 01:08:32,150 --> 01:08:33,151 Gun-bae. 754 01:08:33,693 --> 01:08:36,403 Jujur dengan saya. Awak lupakan saya, kan? 755 01:08:36,404 --> 01:08:37,822 Mana ada. 756 01:08:38,698 --> 01:08:40,366 Saya dah sampai. Janganlah marah. 757 01:08:40,908 --> 01:08:42,493 Pergi mampus. 758 01:08:43,369 --> 01:08:44,369 Kak. 759 01:08:46,289 --> 01:08:48,790 Bagaimana saya mampu marah dengan muka secomel itu? 760 01:08:48,791 --> 01:08:52,377 Jangan gerakkan tangan awak! 761 01:08:52,378 --> 01:08:53,503 Aduhai! 762 01:08:53,504 --> 01:08:56,090 Mesti awak menipu yang awak adalah penghias kuku, kan? 763 01:08:56,883 --> 01:08:58,133 Tak guna. 764 01:08:58,134 --> 01:09:00,844 Nampak tak? Betapa buruknya hiasannya? 765 01:09:00,845 --> 01:09:02,472 Tak guna betul. 766 01:09:05,516 --> 01:09:06,768 Pusing ke belakang. 767 01:09:08,728 --> 01:09:11,313 Saya terkejut tiada pertumpahan darah di sini. 768 01:09:11,314 --> 01:09:14,901 Saya nak mandi sebentar. Saya tiada pakaian untuk ditukar. 769 01:09:15,401 --> 01:09:17,277 Awak nak pergi ke mana? 770 01:09:17,278 --> 01:09:18,613 Tarik seluar saya. 771 01:09:26,704 --> 01:09:29,373 Saya langsung tak setuju penjenayah dibawa di dalam kapal! 772 01:09:29,374 --> 01:09:30,791 Awak antara yang bersetuju, bodoh! 773 01:09:30,792 --> 01:09:32,085 Bila? 774 01:09:42,095 --> 01:09:43,304 Cepat! 775 01:09:47,350 --> 01:09:49,477 Kenapa tak boleh buka pula? 776 01:10:05,952 --> 01:10:07,495 Sejuknya air. 777 01:10:09,497 --> 01:10:11,457 Rasanya dia dah tak takut. 778 01:10:16,879 --> 01:10:19,424 Tapi kenapa dia tidur dalam bilik saya? 779 01:10:24,846 --> 01:10:27,597 Doctor, bangunlah. 780 01:10:27,598 --> 01:10:29,307 Saya terdengar sesuatu di luar. 781 01:10:29,308 --> 01:10:31,352 Dengar apa? Bunyi tembakan? 782 01:10:32,186 --> 01:10:34,062 Apa masalah doktor dengan tembakan? 783 01:10:34,063 --> 01:10:35,898 Bukan bunyi tembakan. 784 01:10:39,193 --> 01:10:41,112 Bunyi macam jeritan. 785 01:10:43,239 --> 01:10:45,241 Atau sesuatu terjatuh. 786 01:10:59,547 --> 01:11:01,257 Tali bot keselamatan tercabut. 787 01:11:02,467 --> 01:11:03,468 Tapi... 788 01:11:04,635 --> 01:11:06,179 Bagaimana talinya boleh tercabut? 789 01:11:41,214 --> 01:11:42,547 Lari. 790 01:11:42,548 --> 01:11:44,424 Doktor! Apa yang berlaku? 791 01:11:44,425 --> 01:11:47,010 Saya tiada masa untuk jelaskan. Dia mengejar saya. 792 01:11:47,011 --> 01:11:48,345 Lepaskan saya. 793 01:11:48,346 --> 01:11:50,431 Dia ada di sana. Jururawat... 794 01:11:51,516 --> 01:11:53,975 Kenapa awak asyik tak puas hati dengan saya? 795 01:11:53,976 --> 01:11:55,394 Awak perlu bertenang. 796 01:11:56,979 --> 01:11:58,523 Apa yang berlaku pada jururawat itu? 797 01:11:58,898 --> 01:12:00,316 Dia sudah mati. 798 01:12:01,859 --> 01:12:06,071 Di dalam bilik sakit. Dia berada dalam bilik enjin sebelum ini... 799 01:12:06,072 --> 01:12:09,617 Saya pasti saya dah berikan dia bius... 800 01:12:10,034 --> 01:12:11,244 Jujur dengan saya. 801 01:12:12,537 --> 01:12:13,871 Raksaksa. 802 01:12:14,747 --> 01:12:17,625 Mata dia telah dijahit. Dia seperti mayat. 803 01:12:18,125 --> 01:12:20,253 Dia memakai seragam seperti itu. 804 01:12:22,588 --> 01:12:24,715 Siapakah dia? Ceritakan apa yang awak tahu. 805 01:12:25,383 --> 01:12:26,551 Saya tak tahu apa-apa. 806 01:12:26,634 --> 01:12:30,471 - Saya cuma menurut perintah. - Siapa yang perintahkan awak? 807 01:12:38,604 --> 01:12:39,689 Aeon Genetics. 808 01:12:40,815 --> 01:12:43,860 Mereka cuma suruh saya menyuntik anestetik setiap 6 jam... 809 01:12:43,943 --> 01:12:47,238 Syarikat itu bayar mahal, jadi saya lakukan apa yang mereka suruh. 810 01:12:47,321 --> 01:12:48,489 Aeon. 811 01:12:49,282 --> 01:12:50,616 Aeon Genetics? 812 01:12:51,284 --> 01:12:52,910 - Syarikat farmaseutikal? - Ya. 813 01:12:53,369 --> 01:12:56,162 Syarikat yang menjual vitamin mengarut 814 01:12:56,163 --> 01:12:59,124 yang boleh menjadikan kita 10 tahun lebih muda? 815 01:12:59,125 --> 01:13:00,293 Ya. 816 01:13:03,045 --> 01:13:05,464 Pekerja dari syarikat itu ada di ruang bawah. 817 01:13:05,548 --> 01:13:07,008 Mereka tahu segalanya. 818 01:13:08,050 --> 01:13:10,052 Saya dah tak tahan. 819 01:13:11,762 --> 01:13:15,600 Ada peti kecemasan dalam bot keselamatan? 820 01:13:15,683 --> 01:13:17,310 Ya, tapi... 821 01:13:17,810 --> 01:13:19,562 bot keselamatan... 822 01:13:20,104 --> 01:13:21,647 sudah rosak sepenuhnya. 823 01:13:22,148 --> 01:13:24,191 Habislah saya. 824 01:13:24,817 --> 01:13:25,860 Baik... 825 01:13:26,402 --> 01:13:30,531 Saya ada tinggalkan bekalan ubat di dalam bilik di ruang bawah. 826 01:13:33,367 --> 01:13:36,078 Awak pergi periksa. Saya nak pergi cari mereka yang lain. 827 01:13:37,079 --> 01:13:38,205 Seorang diri? 828 01:13:39,832 --> 01:13:42,293 Situasi sekarang bahaya. Saya akan ikut tuan. 829 01:13:42,376 --> 01:13:43,461 Saya baik-baik saja. 830 01:13:45,254 --> 01:13:48,591 Di sana adalah tempat kejadian. Detektif patut dikerahkan ke sana. 831 01:13:51,510 --> 01:13:52,720 Tapi... 832 01:13:55,890 --> 01:13:57,223 - Ikut sini. - Apa? 833 01:13:57,224 --> 01:13:58,434 Baik, mari pergi. 834 01:13:59,226 --> 01:14:00,269 Ayuh. 835 01:14:20,915 --> 01:14:24,168 Hei, sudahlah berhias. Jong-du sedang tunggu di bilik enjin. 836 01:14:24,251 --> 01:14:26,212 Baiknya Jong-du. 837 01:14:26,295 --> 01:14:28,923 Mesti dia dah rampas kapal ini. 838 01:14:29,006 --> 01:14:32,969 Dia memang penjenayah berkelas, tapi anak buahnya mesti bijak, kan? 839 01:15:15,386 --> 01:15:17,138 Siapa awak? 840 01:15:45,833 --> 01:15:47,251 Siapa awak? 841 01:15:48,377 --> 01:15:49,920 Gun-bae, mari pergi. 842 01:15:51,756 --> 01:15:52,631 Awak pergi. 843 01:15:52,632 --> 01:15:53,966 Mari pergi! 844 01:15:59,055 --> 01:16:00,556 Cepat! 845 01:16:14,028 --> 01:16:15,112 Tunggu... 846 01:16:17,490 --> 01:16:19,325 Cepatlah! 847 01:16:22,369 --> 01:16:24,663 Tolong! 848 01:16:35,883 --> 01:16:36,967 Mari pergi. 849 01:16:37,468 --> 01:16:38,511 Cepat! 850 01:16:44,308 --> 01:16:45,518 Tunggu... 851 01:16:56,153 --> 01:16:58,572 Sejauh mana kita perlu jalan ni? 852 01:17:00,991 --> 01:17:02,117 Hei. 853 01:17:02,118 --> 01:17:03,160 Sebentar. 854 01:17:16,757 --> 01:17:18,926 Pintu ini tak sepatutnya terbuka... 855 01:17:19,009 --> 01:17:20,344 Tempat apa ini? 856 01:17:21,011 --> 01:17:22,011 Hampir sampai. 857 01:17:23,347 --> 01:17:24,347 Kita dah sampai. 858 01:17:24,765 --> 01:17:26,392 Bau apa ini? 859 01:17:26,475 --> 01:17:27,560 Apa semua ini? 860 01:17:29,270 --> 01:17:30,646 Ya tuhan. 861 01:18:47,223 --> 01:18:48,098 Doktor. 862 01:18:48,098 --> 01:18:48,849 Apa? 863 01:18:48,974 --> 01:18:51,018 Ya, mari. 864 01:19:48,909 --> 01:19:50,077 Ya tuhan. 865 01:19:50,703 --> 01:19:52,997 Apa semua ini? 866 01:20:00,462 --> 01:20:01,755 Duduk sini. 867 01:20:01,797 --> 01:20:02,923 Kaki saya... 868 01:20:06,176 --> 01:20:08,095 Awak terkena serpihan peluru saja. 869 01:20:08,971 --> 01:20:10,889 Jadi lukanya tidak teruk. 870 01:20:10,973 --> 01:20:12,683 Tapi tetap saja sakit. 871 01:20:12,766 --> 01:20:14,852 Tolong perlahan-lahan! 872 01:20:16,186 --> 01:20:18,986 - Lukanya panjang. Saya perlu menjahit. - Bukankah awak perlu dirawat juga? 873 01:20:19,815 --> 01:20:21,733 - Saya perlu dijahit? - Bukankah luka awak agak dalam? 874 01:20:21,734 --> 01:20:23,234 Mesti pendarahan awak teruk. 875 01:20:23,235 --> 01:20:25,237 - Bukankah itu stapler? - Mana ada. 876 01:20:26,113 --> 01:20:27,489 Ini agak pedih. 877 01:20:28,032 --> 01:20:29,491 Anestetik sudah habis. 878 01:20:30,242 --> 01:20:31,327 Tapi, 879 01:20:31,744 --> 01:20:34,330 berjanji awak akan lakukan dengan lemah lembut. 880 01:20:34,872 --> 01:20:35,998 Sudah tentu. 881 01:20:44,757 --> 01:20:47,634 Awak mengada-ngada. Tahanlah sikit, sikit saja lagi. 882 01:20:48,093 --> 01:20:49,594 Jika awak bergerak, Saya kena ulang semula. 883 01:20:49,595 --> 01:20:50,762 Cukuplah tu! 884 01:20:50,763 --> 01:20:52,348 Ya, hampir selesai. 885 01:20:53,390 --> 01:20:54,515 Ditulis dalam bahasa Jepun. 886 01:20:54,516 --> 01:20:57,394 Selesai. Saya akan balut luka awak. 887 01:21:03,817 --> 01:21:06,737 Itu dia. Banduan yang kita nampak itu. 888 01:21:11,658 --> 01:21:13,076 "Namanya, Kim Han-gyu." 889 01:21:13,077 --> 01:21:14,787 "Lahir pada 1911." 890 01:21:15,454 --> 01:21:16,955 Lahir tahun 1911? 891 01:21:18,082 --> 01:21:19,917 Dia tua seperti atuk saya. 892 01:21:20,667 --> 01:21:23,670 Ini tak masuk akal. 893 01:21:24,213 --> 01:21:27,965 "Pada tahun 1943, dia terpaksa menyertai angkatan tentera Jepun, 894 01:21:27,966 --> 01:21:30,469 dan bertempur dengan Filipina, 895 01:21:31,011 --> 01:21:33,097 tangannya putus ketika dalam pertempuran, 896 01:21:33,472 --> 01:21:37,851 dan telah ditahan di kem tentera Jepun di Sebelah Barat Pulau Mindanao." 897 01:21:38,268 --> 01:21:43,315 "Dia menjadi subjek ujikaji manusia senjata bagi Projek Kemono, 898 01:21:43,649 --> 01:21:48,069 dan hasil ujikajinya sangat memuaskan." 899 01:21:48,070 --> 01:21:49,530 Manusia senjata? 900 01:21:50,280 --> 01:21:51,532 Subjek ujikaji? 901 01:21:52,157 --> 01:21:53,992 - Ni macam mana? - Biar saya buat. 902 01:21:54,952 --> 01:21:56,286 Maksud awak, 903 01:21:56,745 --> 01:22:00,207 dia telah hidup pada zaman Jepun menjajah? 904 01:22:01,333 --> 01:22:03,710 Tapi kenapa dia ada di dalam kapal ini? 905 01:22:08,173 --> 01:22:09,633 Benda apakah itu? 906 01:22:09,883 --> 01:22:11,342 Dia seperti raksasa. 907 01:22:11,343 --> 01:22:12,678 Cepat! 908 01:22:24,773 --> 01:22:25,858 Gun-bae, ke sini! 909 01:22:29,570 --> 01:22:30,987 Gun-bae, masuk! 910 01:22:30,988 --> 01:22:32,614 Cepat! 911 01:23:07,357 --> 01:23:10,152 "Subjek Ujikaji Alpha." 912 01:23:10,527 --> 01:23:16,116 "Ujikaji keganasan subjek Alpha yang melampau dan sembarangan 913 01:23:16,867 --> 01:23:20,036 boleh dilihat sebagai kesan sampingan lobotominya 914 01:23:20,037 --> 01:23:26,043 dan dia telah membangunkan PTSD daripada kesakitan yang terlampau." 915 01:23:36,595 --> 01:23:38,429 - Kenapa ini... - Apa yang sedang terjadi? 916 01:23:38,430 --> 01:23:40,097 Kenapa pintu lif tak boleh buka? 917 01:23:40,098 --> 01:23:41,642 Tak boleh buka! 918 01:24:07,167 --> 01:24:08,877 "Subjek ujikaji Alpha... 919 01:24:09,294 --> 01:24:14,298 hanya bertindak balas terhadap ancaman pergerakan dan suhu tubuh manusia." 920 01:24:14,299 --> 01:24:16,884 "Dia mempunyai sifat genetik serigala, 921 01:24:16,885 --> 01:24:19,095 dengan deria pendengaran dan bau yang tajam." 922 01:24:19,096 --> 01:24:24,643 Dia mempunyai kekuatan fizikal lima kali ganda berbanding manusia biasa." 923 01:24:25,519 --> 01:24:26,770 Awak pergi dulu. 924 01:24:30,983 --> 01:24:33,276 Kenapa tak boleh buka? 925 01:24:33,277 --> 01:24:34,611 Ya tuhan! 926 01:24:35,237 --> 01:24:38,282 Gun-bae, apa yang saya perlu lakukan? Pintu tak boleh bukak. 927 01:24:38,949 --> 01:24:40,199 "Walaubagaimana pun, 928 01:24:40,200 --> 01:24:46,373 Protein Alpha tidak menunjukkan perubahan yang berkaitan dengan penuaan." 929 01:24:46,790 --> 01:24:51,502 "Sebagai kunci kepada sains anti-penuaan dan peningkatan jangka hayat, 930 01:24:51,503 --> 01:24:56,717 Alpha boleh membawa kita ke fasa baharu evolusi manusia." 931 01:24:59,386 --> 01:25:01,430 Seperti sel barah. 932 01:25:01,597 --> 01:25:03,307 Mereka ini... 933 01:25:04,224 --> 01:25:06,183 Mereka sudah gila. 934 01:25:06,184 --> 01:25:08,478 Demi jangka hayat yang lebih panjang. 935 01:25:08,937 --> 01:25:10,522 Ya tuhan. 936 01:25:11,023 --> 01:25:13,650 Memang dunia sudah akhir zaman. 937 01:25:14,526 --> 01:25:16,153 Ada apa-apa lagi? 938 01:25:16,612 --> 01:25:18,112 Sebentar. 939 01:25:18,113 --> 01:25:20,240 Mungkin ada lagi jika saya mencari di sekitar sini. 940 01:25:20,782 --> 01:25:22,284 Biar saya cari. 941 01:25:54,775 --> 01:25:56,610 Awak! Dilarang tangkap gambar. 942 01:25:57,402 --> 01:25:58,570 Baik, tuan! 943 01:26:24,429 --> 01:26:25,805 Tuan-tuan, 944 01:26:25,806 --> 01:26:30,102 kami sudah berjaya selesaikan pembedahan terakhir. 945 01:26:58,422 --> 01:27:00,298 Tuan. 946 01:27:09,975 --> 01:27:11,101 Apa yang berlaku? 947 01:27:34,958 --> 01:27:37,626 Bunuh binatang itu! 948 01:27:37,627 --> 01:27:38,795 - Baik! - Baik! 949 01:27:47,637 --> 01:27:48,972 Tak guna! 950 01:28:08,617 --> 01:28:10,660 Tunggu... 951 01:28:52,327 --> 01:28:53,787 Myung-ju, ketepi! 952 01:29:05,340 --> 01:29:06,758 Lepaskan dia. 953 01:29:06,925 --> 01:29:08,301 Lepaskan dia! 954 01:29:13,098 --> 01:29:14,516 Lepaskan dia. 955 01:29:18,228 --> 01:29:22,649 Tuan, mari sini dan lakukan sesuatu! 956 01:29:28,196 --> 01:29:29,865 Awak kena keluar. 957 01:29:30,699 --> 01:29:32,825 Saya tak boleh tinggalkan dia. 958 01:29:32,826 --> 01:29:34,411 Saya kata keluar! 959 01:29:44,212 --> 01:29:45,422 Keluar! 960 01:29:53,638 --> 01:29:55,181 Dasar raksaksa hodoh. 961 01:29:56,516 --> 01:29:58,768 Awak takkan ke mana-mana. 962 01:30:00,312 --> 01:30:01,605 Keluar! 963 01:30:07,152 --> 01:30:09,821 Gun-bae... 964 01:30:11,573 --> 01:30:12,740 Myung-ju... 965 01:30:12,741 --> 01:30:15,326 Awak tak nampak hebat langsung jika buat begitu, 966 01:30:15,327 --> 01:30:17,244 - jadi cepatlah keluar! - Tidak. 967 01:30:17,245 --> 01:30:18,538 Keluar dari situ! 968 01:30:32,510 --> 01:30:33,929 Bunyi apa itu? 969 01:30:34,554 --> 01:30:36,222 - Kita patut pergi. - Baik. 970 01:30:45,315 --> 01:30:46,483 Gun-bae... 971 01:30:55,617 --> 01:30:56,617 Bangun. 972 01:30:56,618 --> 01:30:59,829 - Kita kena pergi. Gerak! - Tapi Gun-bae... 973 01:31:07,545 --> 01:31:09,547 Kapten. Ini Kim. 974 01:31:10,215 --> 01:31:13,008 Kita telah dapat koordinat kapal dalam 20 minit yang lalu. 975 01:31:13,009 --> 01:31:15,052 Nampaknya kapal sudah berhenti. 976 01:31:15,053 --> 01:31:16,096 Baik. 977 01:31:17,389 --> 01:31:18,807 Bersiap sedia! 978 01:31:59,264 --> 01:32:00,473 Ya tuhan! 979 01:32:30,754 --> 01:32:32,005 Ikut sini. 980 01:32:50,065 --> 01:32:52,358 - Apa yang awak buat? - Duduk di dalam, tak kira apa jua sekalipun. 981 01:33:04,746 --> 01:33:05,830 Tak guna. 982 01:34:21,197 --> 01:34:26,285 Sekurang-kurangnya saya kena cabut lengan awak 983 01:34:26,286 --> 01:34:31,291 atau saya takkan bertemu anak buah saya di alam seterusnya. 984 01:34:33,835 --> 01:34:35,336 Tak guna. 985 01:36:30,201 --> 01:36:31,201 Adakah itu... 986 01:36:31,494 --> 01:36:33,203 Adakah itu bunyi helikopter? 987 01:36:33,204 --> 01:36:35,373 Mesti mereka datang untuk selamatkan kita, kan? 988 01:36:35,915 --> 01:36:37,500 Adakah awak hubungi bantuan? 989 01:36:37,917 --> 01:36:40,086 Tidak, semua isyarat terputus. 990 01:36:40,628 --> 01:36:42,296 Adakah Kapten Lee yang hubungi mereka? 991 01:36:42,297 --> 01:36:44,632 Ikut sini. 992 01:36:46,301 --> 01:36:48,177 - Awak nak ke mana? - Cepat. 993 01:36:48,428 --> 01:36:49,721 Tunggu saya! 994 01:37:19,042 --> 01:37:20,918 Awak yang datang dengan helikopter? 995 01:37:30,762 --> 01:37:32,388 Saya telah diselamatkan. 996 01:37:36,893 --> 01:37:43,106 Raksaksa itu telah membunuh semua orang di atas kapal ini. 997 01:37:43,107 --> 01:37:44,483 Raksaksa? 998 01:37:44,484 --> 01:37:46,777 Polis, banduan, semua orang. 999 01:37:46,778 --> 01:37:51,407 Dia cuma membunuh sesiapa saja yang menghalangnya, dan hancurkan mereka seperti serangga. 1000 01:37:52,075 --> 01:37:54,535 Saya tak boleh. Tidak... 1001 01:37:54,619 --> 01:37:58,247 Kita perlu pergi. Saya tiada masa untuk jelaskan! 1002 01:38:03,252 --> 01:38:05,253 Bising betul. 1003 01:38:05,254 --> 01:38:08,548 Awak cakap banyak sangat. 1004 01:38:08,549 --> 01:38:10,218 Saya pun tiada masa juga. 1005 01:38:23,606 --> 01:38:24,774 Polis. 1006 01:38:26,275 --> 01:38:27,443 Jangan gerak. 1007 01:38:35,535 --> 01:38:38,371 Awak sepatutnya malu menjadi polis. 1008 01:38:38,746 --> 01:38:41,624 Tugas mudah pun tak boleh buat. 1009 01:38:41,916 --> 01:38:45,044 Tugas kamu semua cuma pastikan kapal ini sampai ke Korea. 1010 01:38:46,045 --> 01:38:47,463 Susah sangatkah? 1011 01:38:49,882 --> 01:38:51,341 Dasar... 1012 01:38:51,342 --> 01:38:53,553 Orang bodoh yang tidak berguna. 1013 01:39:04,147 --> 01:39:06,107 Cepat. 1014 01:39:06,983 --> 01:39:08,484 Jatuhkan senjata. 1015 01:39:10,027 --> 01:39:11,320 Siapa awak? 1016 01:39:11,779 --> 01:39:13,281 Awak masih tak berubah. 1017 01:39:14,240 --> 01:39:15,992 Awak masih jijik seperti biasa. 1018 01:39:22,457 --> 01:39:23,582 Saya dah agak. 1019 01:39:23,583 --> 01:39:25,960 Awaklah dalangnya. 1020 01:39:26,919 --> 01:39:28,463 Sudah dewasa sekarang. 1021 01:39:42,810 --> 01:39:45,688 Awak meletakkan Alpha dalam kapal ini 1022 01:39:45,980 --> 01:39:47,940 supaya awak boleh menjejaki kami sejurus sampai ke Korea? 1023 01:39:50,443 --> 01:39:55,031 Patutlah Tuan Pyo terdesak sangat mahu hantar saya ke sini. 1024 01:39:55,948 --> 01:39:57,617 Saya ingatkan awak dah tahu. 1025 01:39:58,784 --> 01:40:00,244 Kenapa awak buat semua itu? 1026 01:40:00,495 --> 01:40:02,829 Apa maksud awak? 1027 01:40:02,830 --> 01:40:05,248 Kamu semua adalah sampah yang keji. 1028 01:40:05,249 --> 01:40:08,919 Saya cuma mengambil sampah dan mengitar semula. 1029 01:40:08,920 --> 01:40:10,421 Adakah itu salah? 1030 01:40:11,172 --> 01:40:12,423 Bukan kami pelakunya. 1031 01:40:12,465 --> 01:40:13,799 Jangan tipu saya. 1032 01:40:14,342 --> 01:40:15,760 Kamu semua bunuh adik saya. 1033 01:40:19,472 --> 01:40:20,765 Bukan kami! 1034 01:40:20,932 --> 01:40:22,391 Celaka! 1035 01:40:38,866 --> 01:40:41,953 Bekalan hari ini lebih segar. 1036 01:40:42,328 --> 01:40:44,789 Siapa sebenarnya awak? 1037 01:40:49,585 --> 01:40:51,420 Cepat angkut mereka. 1038 01:42:26,807 --> 01:42:28,100 Undur lagi. 1039 01:42:28,809 --> 01:42:29,809 Sikit lagi. 1040 01:42:32,063 --> 01:42:33,147 Berhenti! 1041 01:42:49,538 --> 01:42:50,956 Lepaskan babi-babi itu. 1042 01:42:51,165 --> 01:42:53,000 Makanlah, babi. 1043 01:42:53,918 --> 01:42:55,043 Lepaskan mereka. 1044 01:42:55,044 --> 01:42:58,798 - Apa yang awak buat? - Cepatlah! 1045 01:43:02,510 --> 01:43:04,595 Tuan, kita nak makan apa malam nanti? 1046 01:43:06,263 --> 01:43:07,597 Mari kita lihat... 1047 01:43:07,598 --> 01:43:09,975 Sung-go baru dapatkan ikan Tuna. 1048 01:43:10,601 --> 01:43:12,228 - Bagaimana dengan Tuna? - Boleh tahan. 1049 01:43:14,855 --> 01:43:15,856 Tuan! 1050 01:43:21,696 --> 01:43:22,904 Awak tak apa-apa? 1051 01:43:22,905 --> 01:43:25,657 Awak ditikam hampir mati dan saya yang berikan awak kehidupan baru, 1052 01:43:25,658 --> 01:43:27,451 dasar tak kenang di untung. 1053 01:43:27,910 --> 01:43:30,329 Tapi awak melarikan diri, kan? 1054 01:43:32,331 --> 01:43:35,375 Awak tidak cedera dan menua. 1055 01:43:35,376 --> 01:43:37,210 Hebat tak? 1056 01:43:37,211 --> 01:43:39,088 Saya faham... 1057 01:43:39,338 --> 01:43:42,048 Tapi awak patut berikan kerjasama semasa saya hantar orang-orang saya. 1058 01:43:42,049 --> 01:43:44,218 Kenapa awak memaksa saya pergi ke sana? 1059 01:43:52,643 --> 01:43:54,478 Adakah dia lelaki? 1060 01:43:55,771 --> 01:43:57,064 Atau perempuan? 1061 01:43:58,274 --> 01:44:01,152 Sudah terlalu lama sehingga saya tak ingat. 1062 01:44:06,699 --> 01:44:08,451 Celaka. 1063 01:44:28,888 --> 01:44:29,930 Raksaksa itu dah kembali. 1064 01:44:30,181 --> 01:44:31,599 Tak guna... 1065 01:44:43,652 --> 01:44:46,864 Bagaimana orang tua itu boleh terjaga? 1066 01:44:47,239 --> 01:44:48,783 Kita perlu ambil kepalanya saja. 1067 01:44:49,241 --> 01:44:50,451 Tembak. 1068 01:44:59,376 --> 01:45:01,587 Hei, cepat! 1069 01:45:53,556 --> 01:45:54,806 Tak cekap langsung. 1070 01:45:54,807 --> 01:45:56,100 Saya tak sangka. 1071 01:46:15,202 --> 01:46:17,079 Ikut sini. 1072 01:46:36,098 --> 01:46:39,810 Ruginya nak kena bunuh sesuatu yang semahal ini. 1073 01:47:06,879 --> 01:47:07,922 Berangkat. 1074 01:47:09,131 --> 01:47:10,382 Jangan gerak! 1075 01:47:11,133 --> 01:47:12,259 Siapa awak? 1076 01:47:12,760 --> 01:47:14,218 Itu tak penting. 1077 01:47:14,219 --> 01:47:15,888 Bawa kami pulang ke Korea. 1078 01:47:16,388 --> 01:47:19,433 Tak boleh. Saya kena isi bahan bakar. 1079 01:47:23,979 --> 01:47:25,648 Adakah dia serius? 1080 01:47:27,816 --> 01:47:31,195 Kalau begitu, pergi kawasan terdekat. Asalkan bukan di sini! 1081 01:48:22,746 --> 01:48:24,123 Ruginya. 1082 01:48:52,026 --> 01:48:54,069 Dia akan mati tak lama lagi. 1083 01:48:54,862 --> 01:48:57,614 Jadi sekurang-kurangnya saya perlu bawa awak pulang dengan selamat. 1084 01:48:58,907 --> 01:49:00,034 Tak begitu? 1085 01:49:11,587 --> 01:49:13,130 Seekor binatang... 1086 01:49:14,590 --> 01:49:16,425 tidak sepatutnya berpura-pura 1087 01:49:17,468 --> 01:49:18,719 menjadi manusia. 1088 01:50:32,334 --> 01:50:34,419 Mari ikut saya, 1089 01:50:35,504 --> 01:50:37,339 sebelum awak mati sia-sia. 1090 01:51:00,529 --> 01:51:02,406 Melihat awak bergelut begini... 1091 01:51:04,283 --> 01:51:06,034 Baru saya ingat. 1092 01:51:07,244 --> 01:51:09,413 Muka anak awak 1093 01:51:11,415 --> 01:51:13,792 sedang menjerit, "ayah." 1094 01:52:27,491 --> 01:52:29,952 Sangat menyusahkan untuk memindahkan mereka. 1095 01:52:30,869 --> 01:52:37,000 Kami terpaksa menyimpan mereka di sini berbanding di Korea. 1096 01:52:52,599 --> 01:52:55,018 Kami mampu menanggung kosnya. 1097 01:52:59,398 --> 01:53:00,482 Saya tak kisah. 1098 01:53:01,858 --> 01:53:03,193 Kita semua tahu... 1099 01:53:06,029 --> 01:53:08,365 Pekerjaan kita terdedah dengan risiko tertentu. 1100 01:53:25,549 --> 01:53:27,884 Mereka cuma miskin, binatang hina. 1101 01:53:28,760 --> 01:53:30,304 Saya harap awak faham. 1102 01:56:15,000 --> 01:56:30,000 Sarikata diterjemahkan oleh: <--×--> SUB-VERSE <--×--> 1103 01:56:30,100 --> 01:56:45,000 Jangan lupa ikuti channel Telegram saya untuk kemaskini sarikata terbaru: ♥ https://t.me/sub_verse ♥