1 00:00:29,000 --> 00:00:33,000 (distant singing) 2 00:00:39,125 --> 00:00:43,125 (convicts singing) 3 00:00:46,042 --> 00:00:47,000 Hey, sing along. 4 00:00:47,083 --> 00:00:53,125 (convicts continue singing) 5 00:00:53,917 --> 00:00:54,792 Amazing. 6 00:00:54,875 --> 00:00:56,167 Sir, can I have a cigarette, please? 7 00:00:56,333 --> 00:00:57,417 Shut up. 8 00:00:57,542 --> 00:00:58,375 Please, sir. 9 00:00:58,792 --> 00:01:00,333 Come on. 10 00:01:01,667 --> 00:01:04,042 Sir, please give me a drag at least. 11 00:01:04,125 --> 00:01:05,042 Shut up. 12 00:01:27,625 --> 00:01:28,583 Hey, stop! 13 00:01:28,875 --> 00:01:30,333 Hey, stop! 14 00:01:30,625 --> 00:01:32,458 Hey, stop or I will shoot! 15 00:01:34,250 --> 00:01:35,958 -Stop. -That way. 16 00:01:36,000 --> 00:01:37,583 He's going that way. 17 00:02:10,040 --> 00:02:12,600 THE WOUND 18 00:02:44,208 --> 00:02:45,083 Hello. 19 00:02:45,583 --> 00:02:46,417 Yes, dada. 20 00:02:51,042 --> 00:02:52,000 Fuck. 21 00:02:53,167 --> 00:02:55,042 Okay. I'm coming right away. 22 00:03:07,583 --> 00:03:09,292 Thousands of protesters took to the streets, 23 00:03:09,375 --> 00:03:11,250 demanding action against perpetrators 24 00:03:11,333 --> 00:03:12,667 of violence in Myanmar. 25 00:03:12,750 --> 00:03:16,125 Bangladesh condemns the killings of Rohingyas. 26 00:03:16,208 --> 00:03:17,958 Stop it. Stop it. 27 00:03:18,042 --> 00:03:22,250 -Muslims of Myanmar... -Unite! Unite! 28 00:03:22,333 --> 00:03:25,083 -Muslims of Myanmar... -Unite! Unite! 29 00:03:25,167 --> 00:03:28,458 -Muslims of Myanmar... -Unite! Unite! 30 00:03:30,167 --> 00:03:33,042 The burning of thousands of villages in the Rakhine region of Myanmar 31 00:03:33,292 --> 00:03:35,667 has marked the apex of brutal persecution of Rohingyas, 32 00:03:36,000 --> 00:03:38,042 who are the minority population in Myanmar. 33 00:03:39,375 --> 00:03:43,000 Violence against women and children by Myanmar's armed forces, the Tatmadaw, 34 00:03:43,250 --> 00:03:48,208 has led to a mass exodus of Rohingyas into Bangladesh. 35 00:03:49,625 --> 00:03:53,875 For Asia, this is turning into the century's worst refugee crisis. 36 00:03:58,250 --> 00:04:01,583 Anger against the Myanmar regime is visible throughout Bangladesh 37 00:04:01,958 --> 00:04:04,625 in the form of protests and rallies across the country. 38 00:04:05,375 --> 00:04:06,958 Dhaka is under pressure. 39 00:04:07,125 --> 00:04:09,708 Revenge for Rohingyas! 40 00:04:09,792 --> 00:04:12,333 Revenge for Rohingyas! 41 00:04:12,417 --> 00:04:14,875 Revenge for Rohingyas! 42 00:04:35,542 --> 00:04:36,375 Good morning. 43 00:04:36,875 --> 00:04:37,792 Good morning, sir. 44 00:04:38,042 --> 00:04:39,625 They even called you today morning? 45 00:04:40,167 --> 00:04:41,042 Hmm... 46 00:04:44,792 --> 00:04:46,000 Good morning, sir. Morning, sir. 47 00:04:48,042 --> 00:04:49,750 Come on, hurry up. 48 00:04:50,125 --> 00:04:51,708 Come here. 49 00:04:54,833 --> 00:04:55,833 Be quick. 50 00:04:55,917 --> 00:04:58,040 Landmines along the border of Bangladesh 51 00:04:58,080 --> 00:05:00,167 pose a deadly threat to the fleeing Rohingyas. 52 00:05:00,333 --> 00:05:02,875 Over 270,000 refugees 53 00:05:03,000 --> 00:05:06,458 fled to Bangladesh in the last few months escaping the persecution. 54 00:05:20,920 --> 00:05:22,000 I am trying! You-- 55 00:05:22,083 --> 00:05:24,833 No, no, no... 56 00:05:25,042 --> 00:05:26,167 (speaking in French) 57 00:05:26,250 --> 00:05:29,000 -Tell me what to do, girls! -Excuse me! 58 00:05:29,125 --> 00:05:30,208 (agitated chattering) 59 00:05:32,958 --> 00:05:34,375 I have a connecting flight to Dubai. 60 00:05:34,458 --> 00:05:37,000 The protest is not limited only to Bangladesh and Dhaka. 61 00:05:37,208 --> 00:05:39,375 It's all over Asia. There is no plane flying, sir. 62 00:05:39,458 --> 00:05:40,583 You cannot fly! 63 00:05:40,833 --> 00:05:41,833 -I cannot understand-- -Mr. Nikolai... 64 00:05:42,250 --> 00:05:43,417 We are giving our Silver members 65 00:05:43,542 --> 00:05:45,083 a complimentary upgrade to our Club Suite. 66 00:05:46,042 --> 00:05:47,333 I am not a Silver member. 67 00:05:48,042 --> 00:05:49,542 You are now, sir. Inaya, 68 00:05:49,875 --> 00:05:51,625 could you please help Mr. Nikolai with the formalities? 69 00:05:51,708 --> 00:05:53,167 -Sure. -We'll keep you posted 70 00:05:53,250 --> 00:05:54,417 once the situation improves. 71 00:05:54,625 --> 00:05:57,042 -Yes, please come with me. This way. -Okay. Thank you. Come. 72 00:05:57,583 --> 00:05:59,125 Why don't you do this? 73 00:05:59,375 --> 00:06:03,208 Go out, bring the crowd inside and give them free rooms. 74 00:06:03,750 --> 00:06:06,208 What are you doing, idiot? Management will kill me! 75 00:06:06,292 --> 00:06:07,792 What are you doing, idiot! 76 00:06:08,042 --> 00:06:09,750 No one will check in now in this situation. 77 00:06:10,250 --> 00:06:11,375 Half the rooms are empty. 78 00:06:12,000 --> 00:06:13,542 At least the restaurant can do business this way. 79 00:06:14,750 --> 00:06:15,625 Do whatever you want. 80 00:06:16,042 --> 00:06:17,250 Just shut them up. 81 00:06:25,458 --> 00:06:28,000 Guys, perhaps you could all wait at the Lounge Bar. 82 00:06:28,333 --> 00:06:30,000 Drinks are on the house today. 83 00:06:30,292 --> 00:06:32,167 You can watch the news there, maybe some football... 84 00:06:32,250 --> 00:06:33,542 -Excuse me... -This way, come. 85 00:06:33,958 --> 00:06:35,000 ...my husband! 86 00:06:35,333 --> 00:06:36,208 What, ma'am? 87 00:06:36,292 --> 00:06:38,000 He had a meeting at the Indian High Commission. 88 00:06:38,167 --> 00:06:40,625 His phone is unreachable. My call is not going through. 89 00:06:40,708 --> 00:06:42,000 Can you say that in English, ma'am? 90 00:06:42,083 --> 00:06:43,625 -No contact. -Don't worry, ma'am. 91 00:06:43,792 --> 00:06:46,708 Mobile networks are busy due to the protests. Maybe that's why. 92 00:06:47,333 --> 00:06:48,750 I have a friend at the Indian High Commission. 93 00:06:48,833 --> 00:06:50,292 If you want, I can talk to him. 94 00:06:50,375 --> 00:06:51,583 My name is Shaan Sengupta. 95 00:06:51,667 --> 00:06:53,250 Please relax. I'll reach out to you. 96 00:06:54,208 --> 00:06:55,750 Arif, just help ma'am to a seat, please. 97 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 -Sure, sir. -Hey! 98 00:06:57,417 --> 00:06:58,417 What will you eat? 99 00:06:59,625 --> 00:07:01,833 You can eat all this if you like it. 100 00:07:02,333 --> 00:07:03,833 Don't shove it down my throat, please. 101 00:07:04,000 --> 00:07:05,042 Insolent girl! 102 00:07:06,042 --> 00:07:07,250 Do you have imarti? 103 00:07:07,542 --> 00:07:09,000 Sorry, ma'am, I'll have to check. 104 00:07:09,042 --> 00:07:10,042 Give me a second. 105 00:07:10,708 --> 00:07:11,833 This is not your Lucknow. 106 00:07:12,708 --> 00:07:15,042 I am trying to educate you about fine cuisine, but you refuse to-- 107 00:07:15,125 --> 00:07:16,125 Please let my hand go! 108 00:07:17,208 --> 00:07:20,042 Eat tiramisu, mousse, chocolate ganache. 109 00:07:20,375 --> 00:07:21,958 Stop obsessing over imarti. 110 00:07:22,458 --> 00:07:23,417 May I help you in any way, ma'am? 111 00:07:24,083 --> 00:07:26,000 Sorry, ma'am, we don't have imarti. 112 00:07:26,042 --> 00:07:27,750 Can I get you a tiramisu instead? 113 00:07:28,167 --> 00:07:31,000 We are in the Waterlily Suite. Please send it there. 114 00:07:31,042 --> 00:07:32,000 Okay, ma'am. Sure. 115 00:07:33,583 --> 00:07:34,875 This girl is a nuisance. 116 00:07:35,375 --> 00:07:37,167 -Sir, they want imarti here. -No value for this food. 117 00:07:37,250 --> 00:07:39,125 -Seriously! -All she cares about is imarti. 118 00:07:39,667 --> 00:07:41,750 Why did she have to be my responsibility? 119 00:07:42,375 --> 00:07:43,250 Come on. 120 00:07:47,083 --> 00:07:49,292 As the agitation in Dhaka turns more violent 121 00:07:49,583 --> 00:07:52,667 there is an increased presence of Bangladesh Armed Forces in the city. 122 00:07:52,875 --> 00:07:54,583 Bangladesh is currently dealing with 123 00:07:54,667 --> 00:07:56,625 the biggest refugee crisis in Asia. 124 00:08:14,125 --> 00:08:15,042 Are you Indian? 125 00:08:18,667 --> 00:08:19,542 Yes, ma'am. 126 00:08:20,417 --> 00:08:21,417 Shaan Sengupta. 127 00:08:22,375 --> 00:08:23,250 Bengali? 128 00:08:24,958 --> 00:08:26,000 50% Bengali... 129 00:08:26,958 --> 00:08:27,875 100% Indian. 130 00:08:29,042 --> 00:08:31,042 Tell me, how can I help you? 131 00:08:32,000 --> 00:08:33,708 If you are not able to sleep, 132 00:08:33,792 --> 00:08:35,625 then the hot chocolate here is very famous. 133 00:08:36,417 --> 00:08:37,542 No... 134 00:08:38,083 --> 00:08:40,167 What if someone wants to go to India? 135 00:08:40,958 --> 00:08:42,208 Would you be able to help? 136 00:08:43,042 --> 00:08:45,167 If there is an issue with tickets or visas, 137 00:08:45,250 --> 00:08:47,000 -then we have a travel desk-- -No, no, no. 138 00:08:49,042 --> 00:08:52,125 What if someone has to run away to India? 139 00:08:52,458 --> 00:08:53,333 Run away? 140 00:08:54,083 --> 00:08:55,833 Sorry... Ma'am, I don't understand. 141 00:08:57,792 --> 00:08:58,958 What did you not understand here? 142 00:09:03,875 --> 00:09:05,000 Do you know who I am? 143 00:09:05,208 --> 00:09:07,958 Of course, ma'am. You are staying at our most exclusive suite. 144 00:09:08,000 --> 00:09:09,167 You are a guest of Freddie Rahman. 145 00:09:10,083 --> 00:09:11,333 -Yes-- -Safina! 146 00:09:12,292 --> 00:09:13,417 Safina! 147 00:09:13,792 --> 00:09:14,833 Where is she? 148 00:09:15,875 --> 00:09:17,167 Safina, god damn it! 149 00:09:17,333 --> 00:09:19,125 I have searched the whole place. It's so late at night. 150 00:09:19,208 --> 00:09:20,708 I was just asking them to shut down the AC. 151 00:09:21,667 --> 00:09:23,083 Come with me! 152 00:09:24,000 --> 00:09:26,375 If you ever get out of the room again without asking me, 153 00:09:26,458 --> 00:09:27,667 I'll break your legs. 154 00:09:27,875 --> 00:09:28,792 Break them! 155 00:09:29,417 --> 00:09:30,333 Go ahead! Break them! 156 00:09:30,458 --> 00:09:32,125 Then explain to your Freddie Rahman 157 00:09:33,375 --> 00:09:35,042 who broke his wife's legs. 158 00:09:39,083 --> 00:09:41,000 Safina, go back to the room. 159 00:09:41,375 --> 00:09:43,167 I'll teach you a lesson. 160 00:10:29,375 --> 00:10:31,583 Dada, she needs help. She seems to be in trouble. 161 00:10:31,958 --> 00:10:35,625 You will be in trouble if you meddle in the personal matters of Freddie Rahman. 162 00:10:36,958 --> 00:10:38,458 Something must have happened. 163 00:10:39,417 --> 00:10:41,292 Where do husbands and wives not quarrel? 164 00:10:42,083 --> 00:10:43,583 Or does it not happen in your India? 165 00:10:46,583 --> 00:10:47,792 Dada... 166 00:10:48,042 --> 00:10:49,542 she's a 14-year-old kid! 167 00:10:50,375 --> 00:10:53,000 She was a kid. Now she is his wife. 168 00:10:53,958 --> 00:10:55,875 Mrs. Freddie Rahman number 3. 169 00:10:56,875 --> 00:10:58,542 You are in Bangladesh, not India. 170 00:10:59,125 --> 00:11:00,125 It's allowed here. 171 00:11:01,417 --> 00:11:02,833 Her dad is okay with it. 172 00:11:03,000 --> 00:11:04,458 The law here allows it. 173 00:11:05,125 --> 00:11:06,375 The girl is okay with it. 174 00:11:06,833 --> 00:11:08,042 Why are you getting in their way? 175 00:11:11,458 --> 00:11:14,708 What did I tell you on your first day? 176 00:11:15,083 --> 00:11:16,625 What is the rule of this industry? 177 00:11:16,958 --> 00:11:18,000 Do you remember? 178 00:11:18,375 --> 00:11:19,792 Eyes and ears should always be open. 179 00:11:19,875 --> 00:11:22,125 But we should also remember when to shut them. 180 00:11:24,083 --> 00:11:26,667 If you keep peeping into your bosses' bedrooms, 181 00:11:27,083 --> 00:11:28,083 then... 182 00:11:29,042 --> 00:11:30,125 Understood? 183 00:11:33,542 --> 00:11:35,667 Safina, listen to me. Your husband will like it. 184 00:11:35,958 --> 00:11:36,833 Get a perfume. 185 00:11:40,542 --> 00:11:42,167 You buy one for me too. 186 00:11:42,417 --> 00:11:43,875 I'll wait for you in the room. 187 00:11:44,042 --> 00:11:45,625 -Should I get rose and oudh? -Yes. 188 00:11:47,417 --> 00:11:49,125 She likes rose and oudh. 189 00:11:49,542 --> 00:11:50,333 Not this. 190 00:11:50,417 --> 00:11:52,125 We are really understaffed right now, 191 00:11:52,208 --> 00:11:53,250 and I need some... 192 00:11:54,333 --> 00:11:56,042 -Can I just-- -Do your legs have wheels? 193 00:11:56,125 --> 00:11:58,083 -Can I just call you back? -Why can't you stay in one place? 194 00:12:00,000 --> 00:12:01,750 Or are you avoiding my calls? 195 00:12:02,000 --> 00:12:03,292 Of course not, ma'am. 196 00:12:04,625 --> 00:12:06,625 Tell me. What can I do for you? 197 00:12:08,000 --> 00:12:10,792 Please talk to your friends in the Indian High Commission. 198 00:12:11,083 --> 00:12:12,667 I want to get out of here. 199 00:12:13,000 --> 00:12:14,125 I apologise, ma'am. 200 00:12:15,083 --> 00:12:17,042 I can't help you in this matter. 201 00:12:18,458 --> 00:12:21,083 If you want, you can talk to the Indian High Commission yourself, 202 00:12:21,750 --> 00:12:24,250 although I don't think they will be able to help you. 203 00:12:27,167 --> 00:12:28,333 And you? 204 00:12:28,417 --> 00:12:29,833 Won't you do anything? 205 00:12:30,875 --> 00:12:32,708 I'm just a night manager, ma'am. 206 00:12:35,583 --> 00:12:37,292 Has anyone ever told you? 207 00:12:38,875 --> 00:12:40,542 You are a coward! 208 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 My phone? 209 00:13:16,833 --> 00:13:20,000 Good evening, ma'am. I have some deserts here. Compliments of the house. 210 00:13:20,708 --> 00:13:23,333 -What's all in there? -Some gulab jamun, barfi... 211 00:13:25,000 --> 00:13:26,250 and imarti for you. 212 00:13:28,375 --> 00:13:30,167 I'll go wash my hands. 213 00:13:37,083 --> 00:13:39,792 If your work is done, can I please have my phone back? 214 00:13:42,458 --> 00:13:44,708 The handcarts in Aminabad sell better imartis than this. 215 00:13:45,250 --> 00:13:46,375 It's awful. 216 00:13:48,875 --> 00:13:51,125 Please return my phone. I won't tell anyone about it. 217 00:13:52,583 --> 00:13:54,292 No. Go ahead and tell everyone. 218 00:13:54,750 --> 00:13:56,375 We'll see the consequences. 219 00:13:56,958 --> 00:14:00,750 After all, you are calling Freddie Rahman's wife a thief! 220 00:14:01,250 --> 00:14:02,417 Enough of these jokes. 221 00:14:03,042 --> 00:14:04,792 Ma'am, I need my phone back. Please. 222 00:14:05,833 --> 00:14:06,750 Ma'am. 223 00:14:37,667 --> 00:14:40,833 I had asked for a juice. You forgot about that. 224 00:14:44,000 --> 00:14:45,750 Sorry, ma'am, I'll just bring that up. 225 00:14:50,208 --> 00:14:51,125 Good evening, sir. 226 00:14:52,250 --> 00:14:54,375 As-salamu alaykum, Babu. 227 00:14:55,417 --> 00:14:57,833 It's just some dessert after dinner. 228 00:15:13,042 --> 00:15:14,000 Out. 229 00:15:20,417 --> 00:15:21,458 Out! 230 00:16:08,625 --> 00:16:11,083 -Thank you... -No, no, no... 231 00:16:11,542 --> 00:16:12,958 No, no, no. I'll take care of it. 232 00:16:13,292 --> 00:16:14,167 No, don't worry. 233 00:16:15,042 --> 00:16:16,083 Yeah... Fuck. 234 00:16:16,333 --> 00:16:17,458 Ali! 235 00:16:18,083 --> 00:16:19,292 -Sorry, sir. -What are you doing? 236 00:16:26,042 --> 00:16:27,667 I'll have the car ready for you in an hour, ma'am. 237 00:16:29,042 --> 00:16:30,333 Just let me know if you need anything else. 238 00:16:35,042 --> 00:16:36,458 I found this phone lying around. 239 00:16:37,958 --> 00:16:38,833 Check it. 240 00:16:43,042 --> 00:16:44,542 Here you go. We are all done. Thank you. 241 00:17:08,333 --> 00:17:09,792 You don't want to help me, right? 242 00:17:10,083 --> 00:17:11,042 Fine then. 243 00:17:11,958 --> 00:17:15,042 Just show this to your friend at the Indian High Commission. 244 00:17:15,542 --> 00:17:17,875 He might stop worrying about local customs 245 00:17:18,125 --> 00:17:19,625 and gain some empathy for me. 246 00:17:21,625 --> 00:17:24,000 If you can help... then do so. 247 00:17:26,333 --> 00:17:27,250 Please. 248 00:17:42,542 --> 00:17:43,875 Good, good. Fantastic, fantastic. 249 00:17:44,000 --> 00:17:44,875 Yeah, so... 250 00:17:45,250 --> 00:17:47,083 I was just going through this list. 251 00:17:47,458 --> 00:17:49,625 Combine harvesters, roto seed drill, 252 00:17:49,875 --> 00:17:50,833 tractor pump... 253 00:17:51,000 --> 00:17:52,542 Can all this be delivered quickly? 254 00:17:53,000 --> 00:17:55,333 Inform your friends in Myanmar. 255 00:17:55,958 --> 00:17:57,167 They go as per plan. 256 00:17:58,458 --> 00:18:00,667 As soon as we got the order, the consignment left the Eastern Bloc. 257 00:18:01,042 --> 00:18:03,333 Perfect. There's a small confusion. 258 00:18:03,833 --> 00:18:07,000 This fertiliser is RDX, right? 259 00:18:09,167 --> 00:18:11,083 AK-47 is rotary tiller. 260 00:18:11,458 --> 00:18:14,125 So, what is this agro power tiller? Land mines? 261 00:18:14,208 --> 00:18:15,125 Cut his call! 262 00:18:15,875 --> 00:18:18,250 If they had Olympics for dumbasses, he would've won the gold medal. 263 00:18:18,750 --> 00:18:19,667 Cut the call now! 264 00:18:21,750 --> 00:18:22,667 Mister... Hello? 265 00:18:23,042 --> 00:18:23,958 Really sorry. 266 00:18:24,833 --> 00:18:25,792 Hello? 267 00:18:26,542 --> 00:18:27,792 Asshole! 268 00:18:33,042 --> 00:18:35,000 AK-47 is rotary tiller. 269 00:18:35,333 --> 00:18:38,042 So what is this agro power tiller? Land mines? 270 00:18:38,417 --> 00:18:39,333 Cut the call now! 271 00:18:40,042 --> 00:18:42,458 If they had Olympics for dumbasses, he would've won the gold medal. 272 00:18:42,958 --> 00:18:43,875 Cut the call now! 273 00:19:52,000 --> 00:19:53,875 An industrialist and refugee children... 274 00:19:55,208 --> 00:19:57,375 Definitely is very good PR for me, but... 275 00:19:58,625 --> 00:20:01,125 if an eight-hour journey and 276 00:20:01,667 --> 00:20:03,292 a donation of $12 million 277 00:20:03,750 --> 00:20:06,958 gets Altaf and 25,000 278 00:20:07,000 --> 00:20:10,458 Myanmar refugees like him on the front page with me, 279 00:20:10,583 --> 00:20:12,833 it's not a bad deal at all. 280 00:20:14,458 --> 00:20:16,042 Me and my company, Rungta Shipping Corporation, 281 00:20:16,125 --> 00:20:17,792 pledge to be here this time 282 00:20:18,042 --> 00:20:19,667 and every time till there is peace, 283 00:20:20,458 --> 00:20:22,792 in every corner of this earth for Altaf 284 00:20:23,583 --> 00:20:24,458 and every human. 285 00:20:24,917 --> 00:20:26,708 Thank you. Thank you very much for your time. 286 00:21:18,333 --> 00:21:19,250 What the fuck? 287 00:21:20,125 --> 00:21:21,125 Where did you find all this? 288 00:21:26,167 --> 00:21:27,458 Shaan this is explosive! 289 00:21:29,042 --> 00:21:32,125 Already Bangladesh's situation with its bordering countries is pretty tense. 290 00:21:33,333 --> 00:21:35,083 And after this Rohingya crisis, 291 00:21:35,583 --> 00:21:37,333 Myanmar won't be getting arms from anywhere. 292 00:21:38,000 --> 00:21:40,458 If the arms are being supplied through Bangladesh... 293 00:21:43,042 --> 00:21:44,083 a war could begin. 294 00:21:45,792 --> 00:21:46,667 We need to report this. 295 00:21:47,042 --> 00:21:48,208 You need to report this, Vikram. 296 00:21:48,875 --> 00:21:50,000 My name shouldn't be mentioned anywhere. 297 00:21:51,583 --> 00:21:53,583 So, the informant is an Indian. 298 00:21:54,042 --> 00:21:56,000 She needs a safe passage back to India. 299 00:21:57,000 --> 00:21:59,458 Asylum, protection and no questions asked. 300 00:21:59,958 --> 00:22:00,958 See what you can do. 301 00:22:02,250 --> 00:22:03,375 Whatever it is, do it quickly. 302 00:22:04,833 --> 00:22:06,000 These people won't wait long. 303 00:22:26,792 --> 00:22:28,333 -Good morning, Joshi. -Lipika ma'am, please sign! 304 00:22:28,417 --> 00:22:30,833 -Please. -Mr. Joshi, sign for me, please! 305 00:22:31,000 --> 00:22:32,375 Love you, Mr. Joshi. 306 00:22:42,125 --> 00:22:44,417 -Hold this file. -Lipika, the Panther Case? 307 00:22:44,708 --> 00:22:47,000 I read the forgery expert's report. 308 00:22:47,208 --> 00:22:52,000 But you'll have to go through MSS-15 March files. 309 00:22:52,125 --> 00:22:53,750 I'll send it to you. Good morning, ma'am. 310 00:22:53,833 --> 00:22:54,792 Thank you for arriving early today. 311 00:22:55,958 --> 00:22:57,958 Any further delay, and he would've fired me. 312 00:22:58,000 --> 00:22:58,875 He is waiting for you. 313 00:22:58,958 --> 00:23:01,583 -He's getting late for the meeting. -Hold the door. Don't let him leave. 314 00:23:01,667 --> 00:23:03,708 -Good morning, madam. -Good morning, Kranti. 315 00:23:03,833 --> 00:23:04,750 Tea! 316 00:23:06,167 --> 00:23:09,042 Girish, there is some inconsistency in the MSS-15 report 317 00:23:09,458 --> 00:23:11,333 about the KGB. 318 00:23:11,542 --> 00:23:13,417 That I haven't solved. That you'll have to figure it out. 319 00:23:13,792 --> 00:23:15,292 -Go, go, go. -...agro power tiller? 320 00:23:15,375 --> 00:23:16,667 What is this? Landmines? 321 00:23:16,750 --> 00:23:19,292 -Dynamite, no? -Good morning, Lipika. 322 00:23:19,958 --> 00:23:21,042 How was your weekend? 323 00:23:21,125 --> 00:23:22,000 What? 324 00:23:22,292 --> 00:23:23,458 Did you watch the video or not? 325 00:23:24,458 --> 00:23:25,333 Yes, I watched it. 326 00:23:25,750 --> 00:23:26,667 What's the source? 327 00:23:26,750 --> 00:23:28,292 Bhagwat. Dhaka High Commission. 328 00:23:28,875 --> 00:23:32,667 Anonymous drop. The informant needs extraction, amnesty, the usual. 329 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 If you ask me, I'll donate my provident fund too. 330 00:23:35,208 --> 00:23:38,125 So, you want me to inform Bangladesh 331 00:23:38,208 --> 00:23:40,625 to move on to Rahman? 332 00:23:41,750 --> 00:23:42,583 What? 333 00:23:42,667 --> 00:23:45,833 I'm showing you a Rs. 2,000 bill and you're focussing on loose change? 334 00:23:46,625 --> 00:23:49,292 Shailendra Rungta, aka Shelly, 335 00:23:49,375 --> 00:23:51,708 has fucked himself royally on video. 336 00:23:52,042 --> 00:23:53,708 And we have this. Play it. 337 00:23:55,000 --> 00:23:57,083 He and his two frontmen, Brijpal and Jayu, 338 00:23:57,792 --> 00:24:00,625 They are discussing an arms deal with Fakhruddin Rahman. 339 00:24:01,417 --> 00:24:02,292 This is it. 340 00:24:03,042 --> 00:24:05,125 We've been chasing Shelly for four years, 341 00:24:06,708 --> 00:24:09,250 and today he's fallen on to our laps. 342 00:24:10,292 --> 00:24:11,792 Just hold your horses, Lipika. 343 00:24:13,333 --> 00:24:15,125 The joint committee meeting is today, right? 344 00:24:15,292 --> 00:24:16,167 -Yes, ma'am. -Slow down. 345 00:24:16,250 --> 00:24:17,083 It's today. 346 00:24:17,583 --> 00:24:18,958 -Slow down. -It's today, so we-- 347 00:24:19,000 --> 00:24:23,958 We are accusing a major influential businessman. 348 00:24:25,792 --> 00:24:26,708 Please show him. 349 00:24:27,583 --> 00:24:31,042 Show the balance sheet of this influential businessman. 350 00:24:31,708 --> 00:24:32,583 Read it aloud, Sarang. 351 00:24:34,000 --> 00:24:36,042 Sir, Kabul, 2015. 352 00:24:36,208 --> 00:24:39,667 Four big consignments from Rungta Shipping. 324 dead. 353 00:24:40,000 --> 00:24:42,792 Syria, 2016, three consignments, 354 00:24:43,000 --> 00:24:43,958 140 dead. 355 00:24:44,417 --> 00:24:46,833 Turkey, last year, five consignments, 356 00:24:46,958 --> 00:24:48,208 450 dead. 357 00:24:53,958 --> 00:24:54,792 So... 358 00:24:55,042 --> 00:24:57,000 There's this dead count and, on the other side, 359 00:24:57,042 --> 00:24:59,625 $67 million worth of profits. 360 00:25:01,583 --> 00:25:03,042 Shelly is not an industrialist. 361 00:25:04,542 --> 00:25:05,542 He's a merchant of death. 362 00:25:32,958 --> 00:25:35,167 -Sir, can I have a minute of yours? -Danish Khan. 363 00:25:35,625 --> 00:25:38,292 -Sir, about the video I sent you. -Yes? 364 00:25:39,208 --> 00:25:41,375 But she will have more details, of course. Lipika. 365 00:25:45,417 --> 00:25:47,000 Her intel is really strong. 366 00:25:49,375 --> 00:25:52,833 So, where did the Deputy High Commissioner find it? 367 00:25:53,750 --> 00:25:55,583 It was an anonymous drop, sir. 368 00:25:55,708 --> 00:25:57,667 So, you want to go after Rahman? 369 00:25:58,042 --> 00:26:00,083 Oh, no, sir. Shailendra Singh Rungta. 370 00:26:01,583 --> 00:26:04,208 We have enough evidence for a strong case against him. 371 00:26:04,417 --> 00:26:05,333 Really? 372 00:26:06,333 --> 00:26:07,250 Yeah. 373 00:26:07,625 --> 00:26:10,958 Lipika Saikia Rao, sir. She heads the Bangladesh desk. 374 00:26:11,000 --> 00:26:12,792 One of our top intel minds, sir. 375 00:26:14,375 --> 00:26:15,750 Lipika Saikia Rao, 376 00:26:15,833 --> 00:26:19,833 was there anything in this video that you saw, but I missed? 377 00:26:21,500 --> 00:26:23,958 Sir, this is as good as a confession. 378 00:26:24,542 --> 00:26:28,042 It's quite evident from the discussion that Shelly's shipping company 379 00:26:28,292 --> 00:26:31,667 is transporting illegal arms under the facade of agricultural equipment. 380 00:26:32,000 --> 00:26:33,583 I mean, all the supporting documents, 381 00:26:33,667 --> 00:26:35,458 list of arms, we have everything! 382 00:26:35,583 --> 00:26:36,958 -Yeah. True. -Everything! Really? 383 00:26:38,417 --> 00:26:39,333 Yeah. 384 00:26:43,000 --> 00:26:45,667 Or are you just seeing what you want to see? 385 00:26:47,792 --> 00:26:49,208 Did you verify the footage? 386 00:26:49,292 --> 00:26:51,042 Or check the audio samples? 387 00:26:51,250 --> 00:26:55,292 Sir, the intel verification process has already begun. 388 00:26:55,750 --> 00:26:58,375 We just wanted to save time, so we directly came to you. 389 00:26:58,458 --> 00:26:59,458 But that's exactly what you are doing. 390 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Time waste. 391 00:27:03,417 --> 00:27:07,000 Do you know the name of the department you work in? 392 00:27:08,958 --> 00:27:11,042 Research Administration Wing. 393 00:27:11,250 --> 00:27:12,792 You've done no research. 394 00:27:14,375 --> 00:27:15,958 Shailendra Rungta... 395 00:27:16,583 --> 00:27:19,208 one of the most important businessmen in our country. 396 00:27:20,000 --> 00:27:21,083 Well respected. 397 00:27:22,000 --> 00:27:23,250 Well connected. 398 00:27:24,167 --> 00:27:26,250 And you want to put a question mark 399 00:27:26,417 --> 00:27:27,625 on his reputation 400 00:27:27,833 --> 00:27:31,833 because of half-baked and incomplete data. 401 00:27:44,042 --> 00:27:44,958 Hey! 402 00:27:46,458 --> 00:27:47,667 Careful, Lipika. 403 00:27:50,750 --> 00:27:53,458 "Well connected and respected"? 404 00:27:56,167 --> 00:27:57,250 Any guesses? 405 00:27:59,875 --> 00:28:00,875 Sarang? 406 00:28:01,083 --> 00:28:02,000 Yes, ma'am. 407 00:28:02,458 --> 00:28:04,750 I need that video's forensic reports. 408 00:28:05,000 --> 00:28:07,667 Tell Naidu, if he doesn't get it done in 24 hours, 409 00:28:07,833 --> 00:28:09,667 I'll expose his ongoing covert operation 410 00:28:10,458 --> 00:28:11,875 with Prerna from accounts. 411 00:28:12,667 --> 00:28:15,542 And I'll deliver the reports personally to his wife. 412 00:28:15,625 --> 00:28:16,333 Excuse me. 413 00:28:16,417 --> 00:28:18,708 -Consider it done, ma'am. -Lipika, what are you doing? 414 00:28:19,042 --> 00:28:20,708 Mitter wants intelligence, right? 415 00:28:22,625 --> 00:28:23,792 Get in. 416 00:28:57,750 --> 00:28:58,958 Who else will do it? 417 00:28:59,167 --> 00:29:00,458 Who else will do it! 418 00:29:01,042 --> 00:29:02,875 That bitch has recorded the video! 419 00:29:04,208 --> 00:29:05,167 I'll see to it. 420 00:29:16,792 --> 00:29:18,083 Fucking old lady! 421 00:29:19,250 --> 00:29:20,583 Where the fuck is she? 422 00:29:21,250 --> 00:29:24,125 -In the room? -Did I hire you to eat this cake? 423 00:29:24,208 --> 00:29:26,250 -No, no... -She made my video? 424 00:29:26,375 --> 00:29:28,083 -No, sir, no... -She did record my video! 425 00:29:28,167 --> 00:29:30,125 No, no, no, Babu, no... 426 00:29:30,375 --> 00:29:31,542 Babu, wait! 427 00:29:31,792 --> 00:29:33,292 No, Babu? 428 00:29:33,375 --> 00:29:34,792 -Babu, in the room. -I'll show her. 429 00:29:34,875 --> 00:29:36,042 She hasn't done anything. 430 00:29:36,417 --> 00:29:37,417 Babu, in the room. 431 00:29:37,833 --> 00:29:39,458 There's no access card. We need a card. 432 00:29:39,583 --> 00:29:40,375 You come here! 433 00:29:40,458 --> 00:29:42,000 -Card. The card is in the room. -Faster! 434 00:29:42,083 --> 00:29:43,208 It's in the room. 435 00:29:44,250 --> 00:29:45,125 Fuck. 436 00:29:45,750 --> 00:29:46,667 Fuck! 437 00:29:47,125 --> 00:29:48,125 Babu... 438 00:29:50,042 --> 00:29:51,000 Yeah, Mr. Shelly. 439 00:29:51,667 --> 00:29:53,292 Will the sight of blood scare you, Freddie? 440 00:29:54,917 --> 00:29:56,208 Or should I send someone else? 441 00:29:56,458 --> 00:29:58,125 No, no, no, no, Mr. Shelly. 442 00:29:58,833 --> 00:29:59,792 I'll do it. 443 00:30:00,583 --> 00:30:01,458 I promise I'll do it. 444 00:30:01,958 --> 00:30:03,833 And I'll do it with my own hands. 445 00:30:09,750 --> 00:30:11,458 In the room, Babu. 446 00:30:12,458 --> 00:30:13,417 Fuck! 447 00:30:32,375 --> 00:30:35,042 -Hello. -Safina, you need to leave the room. 448 00:30:35,667 --> 00:30:38,208 -What? -Freddie found out about the video. 449 00:30:38,833 --> 00:30:40,000 He won't spare your life. 450 00:30:40,333 --> 00:30:41,583 Grab some cash and leave. 451 00:30:42,125 --> 00:30:43,125 Now? 452 00:30:43,208 --> 00:30:45,333 Now, Safina! He's coming up. There's no time. 453 00:30:47,542 --> 00:30:48,792 Listen to me very carefully. 454 00:30:49,250 --> 00:30:51,042 There's a service exit at the end of the corridor. 455 00:30:51,542 --> 00:30:53,292 Take the stairs and reach the basement. 456 00:30:53,875 --> 00:30:55,000 Where the fuck is my wife? 457 00:30:55,292 --> 00:30:56,750 You had one job! 458 00:30:56,875 --> 00:30:59,667 -Babu, Safina did not tell me. -Where is Safina? 459 00:31:00,792 --> 00:31:02,250 There will be less security at the staff gate. 460 00:31:02,708 --> 00:31:04,583 And get to Kamlapur station. 461 00:31:06,458 --> 00:31:07,417 -Sir... -Where is she? 462 00:31:07,958 --> 00:31:08,875 Where is she! 463 00:31:09,083 --> 00:31:10,333 Cross the train tracks, take a rickshaw 464 00:31:10,417 --> 00:31:13,583 and book a ticket for the last show at Star complex. 465 00:31:14,000 --> 00:31:15,292 And wait for me there. 466 00:31:19,958 --> 00:31:22,667 What were you doing when she left? 467 00:31:23,167 --> 00:31:24,125 Where did she go? 468 00:31:24,333 --> 00:31:25,583 -Where the fuck is my wife? -Sir! 469 00:31:25,833 --> 00:31:27,000 Sir... Sir, calm down. 470 00:31:28,083 --> 00:31:29,125 Please tell me what's the matter. 471 00:31:29,375 --> 00:31:30,792 -Who are you? -Sir, I am the night manager. 472 00:31:31,875 --> 00:31:32,792 Where is she? 473 00:31:33,208 --> 00:31:34,250 Sir, who are you talking about? 474 00:31:34,750 --> 00:31:35,667 My wife. 475 00:31:36,625 --> 00:31:37,542 Where is she? 476 00:31:37,708 --> 00:31:39,583 -Where the fuck is she? -Sir, I'm sure she must be around. 477 00:31:39,667 --> 00:31:42,000 Hey, bastard! Can you spot her anywhere? 478 00:31:42,958 --> 00:31:44,417 Can you see her? Come on. 479 00:31:44,750 --> 00:31:45,708 Somewhere around? 480 00:31:46,000 --> 00:31:47,375 Can you see her anywhere? 481 00:31:48,625 --> 00:31:49,583 Can you see her? 482 00:31:50,042 --> 00:31:51,042 Can you? 483 00:31:52,792 --> 00:31:53,792 Hey! 484 00:31:55,458 --> 00:31:56,833 Sir, sir, I am sorry, sir. 485 00:31:57,000 --> 00:31:59,167 Sir, I am sorry, sir. Sir, I apologise, sir. 486 00:31:59,375 --> 00:32:01,667 Hey! Sir! Don't worry! 487 00:32:01,750 --> 00:32:03,583 -We've got CCTV cameras all over the hotel! -Fuck! 488 00:32:03,708 --> 00:32:04,625 Sir! 489 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Mr. Shelly... 490 00:32:07,833 --> 00:32:08,708 You leave. 491 00:32:09,042 --> 00:32:11,625 Take an off. Just get out of here, okay? 492 00:32:12,083 --> 00:32:14,167 Go. Go, go, go! 493 00:32:14,667 --> 00:32:15,583 Sir! 494 00:32:20,625 --> 00:32:22,167 Sir, you cannot enter without permission. 495 00:32:22,250 --> 00:32:23,875 -Sir. -Stop it, sir. 496 00:32:24,417 --> 00:32:26,292 Stop honking. Stop it, sir. 497 00:32:26,375 --> 00:32:27,583 Sir, please! What are you doing? 498 00:32:27,667 --> 00:32:28,667 Please try to understand. 499 00:32:28,750 --> 00:32:30,958 If you don't stop, I will have to take action. 500 00:32:31,000 --> 00:32:32,083 I am warning you, sir. 501 00:32:32,167 --> 00:32:33,417 Sir, this is not correct. 502 00:32:33,500 --> 00:32:35,333 -You cannot enter without permission. -Vikram! 503 00:32:35,417 --> 00:32:36,583 This is your last warning, sir. 504 00:32:36,917 --> 00:32:39,042 Shaan! What is wrong with you? 505 00:32:40,042 --> 00:32:41,000 It's okay, Shalini. 506 00:32:41,375 --> 00:32:42,292 Open the gate. 507 00:32:43,042 --> 00:32:44,750 -What happened? -To whom did you give the information? 508 00:32:45,875 --> 00:32:47,667 -Come in. -To whom did you give the information! 509 00:32:47,750 --> 00:32:50,000 -First, come in! -Shalini, sorry. Go to sleep. 510 00:32:51,208 --> 00:32:53,000 Delhi, where else? Your name wasn't mentioned anywhere. 511 00:32:53,042 --> 00:32:54,042 To whom in Delhi? 512 00:32:54,250 --> 00:32:56,125 RAW. Head of Bangladesh desk. 513 00:32:56,625 --> 00:32:58,000 -Lipika Saikia. -Call her now! 514 00:32:58,083 --> 00:32:59,583 -What? -Call her. I want to speak to her. 515 00:32:59,667 --> 00:33:01,000 -Look at the time! -I want to fucking speak to her, man. 516 00:33:01,042 --> 00:33:02,125 Just call her right now, Bhagwat. 517 00:33:02,958 --> 00:33:03,833 Please! 518 00:33:23,750 --> 00:33:24,958 -Hello. -Mrs. Lipika. 519 00:33:25,333 --> 00:33:27,973 -Sorry to call you so late. -No problem, Vikram. I was awake. 520 00:33:28,333 --> 00:33:30,042 About your case... 521 00:33:30,125 --> 00:33:32,458 We have hit some bureaucratic speed bumps, buddy. 522 00:33:32,583 --> 00:33:33,458 This isn't Vikram. 523 00:33:34,042 --> 00:33:36,875 I am the guy whose information you leaked to Freddie Rahman. 524 00:33:37,708 --> 00:33:39,083 And if anything happens to my informant-- 525 00:33:39,167 --> 00:33:40,042 Wait a minute! 526 00:33:40,125 --> 00:33:42,042 You've called me so late at night. 527 00:33:42,208 --> 00:33:43,542 Is this any way to talk? 528 00:33:44,417 --> 00:33:46,542 Listen, there is no leak from my department. 529 00:33:47,458 --> 00:33:48,333 Okay? 530 00:33:48,625 --> 00:33:49,667 Is your informant safe? 531 00:33:50,625 --> 00:33:52,042 Shall I call Dhaka Police? 532 00:33:52,125 --> 00:33:53,458 So they can finish the job? 533 00:33:54,583 --> 00:33:56,958 Cops here answer to Rahman, not you! 534 00:33:57,250 --> 00:33:58,625 You'll be signing her bloody death warrant. 535 00:33:59,250 --> 00:34:00,167 One minute. 536 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Did you... 537 00:34:02,208 --> 00:34:03,333 The informant is a girl? 538 00:34:05,458 --> 00:34:06,667 She is a 14-year-old kid. 539 00:34:11,042 --> 00:34:13,042 She trusted me and I trusted you. 540 00:34:14,250 --> 00:34:16,042 And now her life is in danger because of you! 541 00:34:19,958 --> 00:34:22,833 Listen, I can understand your anger and... 542 00:34:24,250 --> 00:34:26,833 if my department made a mistake, I am going to fix it. 543 00:34:27,167 --> 00:34:28,583 Wow! That solves everything! 544 00:34:29,042 --> 00:34:30,292 That really solves everything, ma'am! 545 00:34:32,292 --> 00:34:34,000 I'm going to take the next flight to Dhaka, okay? 546 00:34:34,667 --> 00:34:36,458 Can you keep her safe till then? 547 00:34:38,875 --> 00:34:39,833 Why should I trust you? 548 00:34:41,458 --> 00:34:45,292 Only I can bring that girl safely to India. 549 00:34:45,833 --> 00:34:47,958 And whether you trust me or not, 550 00:34:48,250 --> 00:34:49,583 you need to know this. 551 00:34:49,875 --> 00:34:52,042 The man you are dealing with... 552 00:34:53,125 --> 00:34:56,667 he is one of the most dangerous people in the world. 553 00:34:57,042 --> 00:34:58,792 I know Freddie is dangerous. 554 00:34:59,125 --> 00:35:01,833 Freddie Rahman is a circus monkey. 555 00:35:03,250 --> 00:35:04,375 The ringmaster is someone else. 556 00:35:06,083 --> 00:35:07,417 Shailendra Singh Rungta. 557 00:35:09,750 --> 00:35:10,667 Shelly. 558 00:35:13,625 --> 00:35:15,042 Shipping, mining... 559 00:35:15,250 --> 00:35:16,250 petrochemicals... 560 00:35:17,125 --> 00:35:18,042 You name it. 561 00:35:18,708 --> 00:35:20,333 But you won't find one thing online. 562 00:35:21,000 --> 00:35:23,875 That Shelly is a fucking arms dealer, 563 00:35:23,958 --> 00:35:26,917 and his business is war, chaos and death! 564 00:35:27,625 --> 00:35:29,750 So, it's not Freddie who is after the girl. 565 00:35:30,208 --> 00:35:31,333 It's actually Shelly. 566 00:35:32,167 --> 00:35:33,958 And he's not going to spare that girl. 567 00:35:37,750 --> 00:35:38,667 Lipi... 568 00:35:41,375 --> 00:35:42,292 Give me the phone. 569 00:35:46,625 --> 00:35:48,292 Lipika ma'am, by when can you come here? 570 00:35:48,750 --> 00:35:51,208 Listen, I'm really sorry, but there are no flights to Dhaka today. 571 00:35:51,292 --> 00:35:53,750 I can take the 11 a.m. flight tomorrow. 572 00:35:54,125 --> 00:35:56,875 And from now on, I am responsible for everything. 573 00:35:57,000 --> 00:36:00,208 And listen, and update me tomorrow morning before 10:30 574 00:36:00,292 --> 00:36:01,542 that you are both safe. 575 00:36:01,792 --> 00:36:02,708 And till then? 576 00:36:03,208 --> 00:36:05,000 Till then, keep her safe, 577 00:36:05,958 --> 00:36:06,958 take care of yourself 578 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 because this is going to be one hell of a long night. 579 00:36:10,000 --> 00:36:10,917 Okay, ma'am. 580 00:36:11,000 --> 00:36:11,958 Thank you. 581 00:36:14,208 --> 00:36:15,125 You okay, Lipi? 582 00:36:18,708 --> 00:36:19,583 Sorry, buddy... 583 00:36:20,167 --> 00:36:21,583 Trust me, I would have gotten her here, 584 00:36:22,667 --> 00:36:23,708 but this is a sensitive issue. 585 00:36:24,125 --> 00:36:25,375 It will turn into a diplomatic incident. 586 00:36:39,167 --> 00:36:41,042 Hello... Hello... 587 00:36:44,042 --> 00:36:45,167 Do you wanna watch a movie? 588 00:36:49,000 --> 00:36:50,750 A good movie's playing. Do you wanna watch it? 589 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Come on! Hello. 590 00:37:17,042 --> 00:37:18,417 -Hello, sir. -All good. 591 00:37:44,042 --> 00:37:45,000 Hey, Vipul! 592 00:37:45,208 --> 00:37:46,083 What's with the extra checking today? 593 00:37:47,083 --> 00:37:50,167 That girl's disappearance has become a nightmare for us. 594 00:37:51,083 --> 00:37:52,083 Let them pass. 595 00:38:05,125 --> 00:38:06,875 This is the under-construction wing of the hotel. 596 00:38:07,542 --> 00:38:08,958 Since work is going on, there are no cameras here. 597 00:38:09,417 --> 00:38:11,458 Quietly sneak in and wait for me there. 598 00:38:45,625 --> 00:38:46,917 It's just a matter of one night, Safina. 599 00:38:48,625 --> 00:38:49,750 Tomorrow you'll be in Delhi and then home. 600 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 Try to get some sleep, okay? 601 00:38:53,375 --> 00:38:55,417 -I'll be back in sometime. -No! 602 00:38:56,208 --> 00:38:57,125 You're not going anywhere. 603 00:38:57,333 --> 00:38:58,208 Stay here with me. 604 00:38:58,292 --> 00:38:59,208 Safina, listen. 605 00:38:59,417 --> 00:39:01,833 If someone looks for me and I'm not found in my quarters, 606 00:39:01,958 --> 00:39:03,042 it'll raise suspicion. 607 00:39:03,250 --> 00:39:04,583 I'll be around. Don't worry. 608 00:39:05,250 --> 00:39:07,750 You anyway travelled half of Dhaka by yourself. 609 00:39:07,958 --> 00:39:09,708 -No, no. -You're a strong girl-- 610 00:39:09,792 --> 00:39:10,792 I'm not strong! 611 00:39:12,083 --> 00:39:13,042 Okay? 612 00:39:14,750 --> 00:39:15,625 I'm not strong. 613 00:39:17,375 --> 00:39:18,250 You wait here. 614 00:40:21,083 --> 00:40:22,403 Yes, sir. We're looking. 615 00:40:22,667 --> 00:40:23,667 We are looking for her, sir. 616 00:40:23,750 --> 00:40:24,750 Our men are all over. 617 00:40:25,375 --> 00:40:27,375 -Don't know, sir. -Who saw her? 618 00:40:28,000 --> 00:40:29,750 Open the door. Move aside. 619 00:40:30,125 --> 00:40:31,833 Where is the girl? Where is the girl? 620 00:40:32,000 --> 00:40:33,125 Come out. Hey, you. 621 00:40:33,792 --> 00:40:35,125 Go and check that room. 622 00:40:38,708 --> 00:40:40,792 -Yes, dada. -Shaan, where are you? 623 00:40:41,042 --> 00:40:42,333 I've been calling you since last night. 624 00:40:43,292 --> 00:40:45,042 I was out drinking, dada. 625 00:40:45,333 --> 00:40:47,083 Okay, listen. Don't come to work today. 626 00:40:48,042 --> 00:40:51,000 Freddie is still angry, and his people are everywhere. 627 00:40:51,875 --> 00:40:53,458 -Understood? -Got it. Thanks. 628 00:40:57,667 --> 00:40:58,917 Are you hungry? Should I get something? 629 00:40:59,125 --> 00:41:00,042 Imarti? 630 00:41:00,333 --> 00:41:01,667 Imarti so early in the morning? 631 00:41:02,042 --> 00:41:03,417 Didn't your mother scold you? 632 00:41:04,042 --> 00:41:05,750 I'm getting a sandwich. Please eat it. 633 00:41:07,000 --> 00:41:08,708 And don't leave the room in my absence. 634 00:41:12,042 --> 00:41:14,083 Rs. 20 for 250 grams. 635 00:41:15,292 --> 00:41:16,875 Okay, here. 636 00:41:17,042 --> 00:41:18,000 Come, one by one. Thank you. 637 00:41:18,083 --> 00:41:19,708 I'll give you 250 grams. 638 00:41:27,625 --> 00:41:29,208 -Hello... -Hi, it's me. 639 00:41:29,875 --> 00:41:30,792 Just checking in. 640 00:41:32,083 --> 00:41:33,083 Is the child safe? 641 00:41:33,708 --> 00:41:34,708 Yes. For now. 642 00:41:35,042 --> 00:41:36,708 -When will you reach? -1:30 p.m. 643 00:41:37,542 --> 00:41:40,000 We have intel that they are searching for the girl. 644 00:41:41,000 --> 00:41:42,250 Yeah, I've been careful. 645 00:41:42,458 --> 00:41:43,917 I'm using a temporary SIM card to call you. 646 00:41:44,208 --> 00:41:45,167 Okay. 647 00:41:45,250 --> 00:41:46,250 From where should I pick her up? 648 00:41:47,417 --> 00:41:49,542 I've hidden her in the hotel's under-construction wing. 649 00:41:50,083 --> 00:41:53,042 You meet me 100 metres away from the hotel's back entrance. 650 00:41:53,458 --> 00:41:54,375 Okay. 651 00:41:55,417 --> 00:41:57,375 How will you get her out of Dhaka with so much checking happening? 652 00:41:57,708 --> 00:42:00,125 That you don't worry about. I have a plan. 653 00:42:00,208 --> 00:42:03,042 Just get her passport and send me a scan. 654 00:42:04,125 --> 00:42:05,875 I don't have access tonight, but-- 655 00:42:06,000 --> 00:42:07,583 I can get it from the guest register... 656 00:42:07,667 --> 00:42:10,000 Her passport... Passport... 657 00:42:10,667 --> 00:42:11,583 Hello... Hello? 658 00:42:12,250 --> 00:42:13,833 Hello. Can you hear me? 659 00:42:14,167 --> 00:42:15,125 Do you have network? 660 00:42:16,125 --> 00:42:17,042 Hello? 661 00:42:17,542 --> 00:42:19,083 Yeah, my network is full. 662 00:42:20,750 --> 00:42:22,792 Hello. Is everything okay, ma'am? 663 00:42:23,833 --> 00:42:24,750 Hello. 664 00:42:44,000 --> 00:42:45,042 Get the kid out of there! 665 00:42:46,750 --> 00:42:48,750 Get the kid out. We are compromised. 666 00:42:48,833 --> 00:42:49,833 My phone is tapped. 667 00:42:52,792 --> 00:42:53,708 Fuck! 668 00:43:48,208 --> 00:43:51,333 Security, check upstairs! 669 00:43:51,917 --> 00:43:53,458 Go! 670 00:45:38,000 --> 00:45:39,000 You are the manager? 671 00:45:39,840 --> 00:45:40,840 Yes. 672 00:45:41,042 --> 00:45:42,042 See the statement is... 673 00:45:43,000 --> 00:45:43,875 Safina Kidwai, 674 00:45:44,167 --> 00:45:45,207 wife of Fakhruddin Rahman, 675 00:45:46,167 --> 00:45:47,083 stole jewellery, 676 00:45:47,458 --> 00:45:49,708 and before getting caught... she committed suicide. 677 00:45:50,375 --> 00:45:51,292 Sign here. 678 00:45:54,958 --> 00:45:59,583 But... that bag and jewellery was not with the body. 679 00:46:01,583 --> 00:46:02,750 -It wasn't there? -No. 680 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 You know everything? 681 00:46:04,417 --> 00:46:05,417 Were you there? 682 00:46:06,750 --> 00:46:08,292 -What's your name? -Nasser Loshkar. 683 00:46:08,458 --> 00:46:09,708 Yes, let's go. Come to the police station. 684 00:46:10,042 --> 00:46:11,042 Come! 685 00:46:11,250 --> 00:46:12,125 Come! 686 00:46:14,292 --> 00:46:15,208 Give it to me. 687 00:46:23,542 --> 00:46:24,422 Here. 688 00:46:30,667 --> 00:46:31,667 Where is he? 689 00:46:34,833 --> 00:46:35,833 I don't know. 690 00:48:19,708 --> 00:48:20,708 Good evening, gentlemen. 691 00:48:21,125 --> 00:48:23,708 Hope my colleague Megha is taking good care of you. 692 00:48:24,250 --> 00:48:25,125 Yeah. 693 00:48:25,208 --> 00:48:26,667 My name is Shaan. I am the night manager here. 694 00:48:26,750 --> 00:48:28,542 If there is anything at all you gentlemen need, 695 00:48:28,625 --> 00:48:29,875 please don't hesitate to get in touch. 696 00:48:30,042 --> 00:48:31,000 Sure. 697 00:48:34,083 --> 00:48:35,792 Mr. Gurvinder, we'll need your ID. 698 00:48:43,542 --> 00:48:44,833 Pinto sir, you are still here? 699 00:48:46,292 --> 00:48:47,375 The sun's already set, 700 00:48:47,458 --> 00:48:49,708 and the Old Monk at home must be waiting for you. 701 00:48:50,125 --> 00:48:52,042 No, Shaan. No monk or teacher. 702 00:48:52,583 --> 00:48:57,250 I've to listen to the lectures from my principal at home. 703 00:48:57,875 --> 00:48:59,958 On top of that, this late-night booking. 704 00:49:00,875 --> 00:49:02,625 Important guest and hundreds of tantrums. I'm almost done. 705 00:49:04,125 --> 00:49:06,792 -Should've told Megha to do it. -No, no, no. It's a VVIP. 706 00:49:07,000 --> 00:49:08,000 Landing in a chopper. 707 00:49:08,625 --> 00:49:11,583 Can't take a chance with Mr. Shailendra Rungta. 708 00:49:13,417 --> 00:49:14,333 Shailendra Rungta? 709 00:49:15,042 --> 00:49:16,000 Yeah... 710 00:49:16,417 --> 00:49:17,333 Yes. 711 00:49:18,000 --> 00:49:19,042 Shipping tycoon. 712 00:49:19,542 --> 00:49:22,042 Wine has to be Louis Roederer Cristal. 713 00:49:22,792 --> 00:49:24,083 Whisky has to be Yamakazi. 714 00:49:25,042 --> 00:49:26,042 We need to take special care. 715 00:49:26,750 --> 00:49:27,667 And... 716 00:49:29,750 --> 00:49:30,667 Shaan. 717 00:49:31,042 --> 00:49:32,000 Shaan! 718 00:49:34,042 --> 00:49:35,875 Hand over this package. 719 00:49:36,958 --> 00:49:37,792 You'll handle it, right? 720 00:49:39,000 --> 00:49:40,000 Yes, sir. 721 00:51:12,042 --> 00:51:13,625 Welcome to the White Flower Resort, sir. 722 00:51:14,792 --> 00:51:16,958 My name is Shaan Sengupta. I am the night manager... 723 00:51:17,250 --> 00:51:18,125 at your service.