1 00:00:05,320 --> 00:00:06,880 Welcome to the White Flower Resort, sir. 2 00:00:07,520 --> 00:00:09,320 My name is Shaan Sengupta. I am the night manager. 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,600 Shaan Sengupta? Sounds familiar. 4 00:00:17,760 --> 00:00:18,920 She is something else. 5 00:00:19,000 --> 00:00:23,200 Saving this madam from evil eyes is my job. 6 00:00:23,760 --> 00:00:27,010 No one's ever got so close to him in all these years except for you. 7 00:00:28,400 --> 00:00:31,080 I need my trojan horse to bring down Shelly's empire. 8 00:00:32,880 --> 00:00:33,880 Why Sri Lanka? 9 00:00:34,040 --> 00:00:35,800 That's where the Demon King of this story lives. 10 00:00:36,520 --> 00:00:38,520 Everybody, down! One million. 11 00:00:38,840 --> 00:00:40,640 You give money, we give you boy. 12 00:00:40,720 --> 00:00:41,680 No! 13 00:00:56,680 --> 00:00:57,600 You bastard. 14 00:00:57,920 --> 00:00:58,800 I'll show you real. 15 00:01:13,120 --> 00:01:14,162 Check inside. 16 00:01:15,720 --> 00:01:16,680 Son. 17 00:01:17,040 --> 00:01:18,720 -Taha. -All clear, chief. 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,160 I think they escaped. 19 00:01:20,560 --> 00:01:22,800 Are you okay? Are you okay? 20 00:01:22,880 --> 00:01:24,664 He fought them. 21 00:01:25,134 --> 00:01:26,360 He saved me. 22 00:01:26,800 --> 00:01:27,880 Who saved you? 23 00:01:29,804 --> 00:01:30,804 Where? 24 00:01:31,000 --> 00:01:32,534 It's okay. We're here now. 25 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 Who is he? 26 00:01:44,080 --> 00:01:45,400 Our local sous chef. 27 00:01:46,160 --> 00:01:48,440 He joined us recently. For season time. 28 00:01:48,880 --> 00:01:50,040 He works in the kitchen. 29 00:01:50,360 --> 00:01:53,154 Madhu, just check if he's breathing. 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,320 He has a pulse, but it's weak. 31 00:01:57,720 --> 00:01:58,680 On shaky grounds. 32 00:01:58,760 --> 00:01:59,640 What do we do, Chief? 33 00:02:10,484 --> 00:02:11,600 What is his name? 34 00:02:12,040 --> 00:02:13,954 Joaquim. Joaquim Sequeira. 35 00:02:14,560 --> 00:02:16,320 He's a chef from Weligama. A local. 36 00:02:23,400 --> 00:02:24,680 He's not a local chef. 37 00:02:25,840 --> 00:02:27,000 He's a night manager. 38 00:02:28,000 --> 00:02:28,880 From Shimla. 39 00:02:37,840 --> 00:02:40,800 Hello. Any friend or family we can call. 40 00:02:43,880 --> 00:02:45,600 What do we do, Chief? Shall we call the police? 41 00:02:48,040 --> 00:02:49,120 No police. 42 00:02:50,640 --> 00:02:51,680 What did he say? 43 00:02:54,320 --> 00:02:55,374 He says, "No police." 44 00:02:57,920 --> 00:02:58,840 No police. 45 00:03:49,360 --> 00:03:51,600 TROJAN HORSE 46 00:03:53,040 --> 00:03:55,600 Welcome, welcome, welcome. 47 00:03:55,924 --> 00:03:58,120 Hello. Welcome to Colombo, ma'am. 48 00:03:58,200 --> 00:04:00,880 Happy Travels welcomes you! Here are your gifts! 49 00:04:01,000 --> 00:04:02,120 Gurgaon Girls. 50 00:04:02,200 --> 00:04:03,680 Here you go. 51 00:04:06,640 --> 00:04:07,720 Thank you. 52 00:04:07,800 --> 00:04:11,000 What an amazing T-shirt! 53 00:04:11,320 --> 00:04:13,160 Okay, now the itinerary is pretty simple. 54 00:04:13,520 --> 00:04:16,080 Next, we'll be heading to the Gangaramaya Temple. 55 00:04:16,160 --> 00:04:18,800 Wait just a minute. Let us get a group picture first. 56 00:04:18,880 --> 00:04:20,160 -Yes. -Good idea. 57 00:04:20,240 --> 00:04:21,840 Come on, girls. Picture time. 58 00:04:21,920 --> 00:04:22,880 Cheers! 59 00:04:23,000 --> 00:04:25,080 -Gurgaon Girls! Cheers! -Cheese. 60 00:04:25,160 --> 00:04:26,600 -Very nice. -Sarang, tour group? 61 00:04:27,080 --> 00:04:28,400 Couldn't you come up with anything better? 62 00:04:28,480 --> 00:04:29,920 Ma'am, a tour group was the best option. 63 00:04:30,360 --> 00:04:31,760 A single tourist draws attention. 64 00:04:32,240 --> 00:04:33,800 And you know we are on a tight budget. 65 00:04:35,040 --> 00:04:36,120 What's the update on Shaan? 66 00:04:36,578 --> 00:04:37,800 Total radio silence, ma'am. 67 00:04:38,880 --> 00:04:41,280 Surveillance is in place, but zero movement. 68 00:04:42,680 --> 00:04:44,000 D'Silva will pick you up. 69 00:04:44,640 --> 00:04:46,520 Look out for car number 10130. 70 00:04:57,120 --> 00:04:58,240 How can he disappear? 71 00:04:58,800 --> 00:05:00,600 This is utterly irresponsible. 72 00:05:01,920 --> 00:05:03,400 -Unprofessional! -Unprofessional? 73 00:05:04,400 --> 00:05:07,400 Ma'am, what your agent did was unprofessional. 74 00:05:07,640 --> 00:05:08,680 See for yourself. 75 00:05:09,640 --> 00:05:12,080 They were stuntmen, not monks 76 00:05:13,080 --> 00:05:14,720 who would take the beating quietly. See. 77 00:05:16,400 --> 00:05:18,040 Those guys had totally lost it. 78 00:05:18,840 --> 00:05:20,120 They could have exposed your plan. 79 00:05:20,200 --> 00:05:21,440 I managed to shut them up. 80 00:05:21,600 --> 00:05:24,360 And, for that, you will be given funds, D'Silva. 81 00:05:24,680 --> 00:05:25,760 Money. 82 00:05:26,080 --> 00:05:28,000 Not money. Don't... 83 00:05:28,080 --> 00:05:29,600 Please don't talk to me like that. 84 00:05:32,920 --> 00:05:34,800 Just tell me where my asset is. 85 00:05:34,880 --> 00:05:35,840 Asset? 86 00:05:35,920 --> 00:05:38,200 Your asset is my liability, madam. 87 00:05:40,000 --> 00:05:41,080 Thanks to him, 88 00:05:41,160 --> 00:05:44,240 I had to admit my boys to the hospital. 89 00:05:45,640 --> 00:05:46,880 By the time I returned, 90 00:05:47,320 --> 00:05:49,360 everything was whitewashed. 91 00:05:50,720 --> 00:05:52,080 Really. You won't believe it. 92 00:05:52,640 --> 00:05:54,400 No hospital record, no clinic record. 93 00:05:55,000 --> 00:05:56,120 Nothing in the morgue too. 94 00:05:56,920 --> 00:05:58,840 I checked. No police complaints either. 95 00:06:00,000 --> 00:06:03,240 Except for a cemetery. 96 00:06:08,200 --> 00:06:09,280 I believe... 97 00:06:09,360 --> 00:06:10,840 Sorry to say this, ma'am. 98 00:06:10,920 --> 00:06:12,040 Your agent is dead. 99 00:06:18,560 --> 00:06:19,680 -Hello. -Ma'am. 100 00:06:19,760 --> 00:06:21,640 Brij has called up the GM of White Flower Resort. 101 00:06:21,720 --> 00:06:23,518 We are taping it. I am patching in your Indian number. 102 00:06:28,800 --> 00:06:30,080 Yes, sir, how can we help? 103 00:06:30,160 --> 00:06:32,240 The last time, there was a night manager. 104 00:06:32,680 --> 00:06:34,640 Tall, good-looking. 105 00:06:36,200 --> 00:06:38,120 What was his name? 106 00:06:39,400 --> 00:06:41,000 Shanu? Shonu? 107 00:06:41,320 --> 00:06:43,440 Sir, are you talking about Shaan Sengupta? 108 00:06:44,040 --> 00:06:45,880 Correct. Shaan Sengupta? 109 00:06:45,960 --> 00:06:47,160 Is he still with you? 110 00:06:47,240 --> 00:06:49,000 Only the police can update you about him, sir. 111 00:06:50,520 --> 00:06:52,040 He took off after stealing from us. 112 00:06:52,120 --> 00:06:53,320 Then, he escaped from jail. 113 00:06:53,400 --> 00:06:55,280 He's a criminal, sir, on the run. 114 00:06:55,920 --> 00:06:56,920 Lovely. 115 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Tell me more. 116 00:06:58,080 --> 00:07:01,040 Sir, I'll email you all the records. 117 00:07:01,320 --> 00:07:03,000 Done, done, done. Thank you. 118 00:07:04,160 --> 00:07:06,440 Who runs a background check on a dead man? 119 00:07:07,440 --> 00:07:09,160 -Ma'am... -He's alive! 120 00:07:09,560 --> 00:07:10,400 Fuck! 121 00:07:18,000 --> 00:07:19,280 You want it real? 122 00:07:19,640 --> 00:07:21,160 I show you real! 123 00:07:22,320 --> 00:07:24,000 He's not some local chef. 124 00:07:24,880 --> 00:07:26,200 He's a night manager. 125 00:07:26,280 --> 00:07:27,400 From Shimla. 126 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 Where am I? 127 00:07:33,760 --> 00:07:35,498 -Where am I?! Why can't I move? -Relax, relax, it's okay. 128 00:07:36,040 --> 00:07:37,040 You are strapped in. 129 00:07:37,040 --> 00:07:38,040 You are on a flight. 130 00:07:38,440 --> 00:07:39,600 But don't worry. 131 00:07:39,800 --> 00:07:40,760 We are here now. 132 00:08:19,400 --> 00:08:20,720 Can you hear me? 133 00:08:26,800 --> 00:08:29,720 What you did was very brave. 134 00:08:30,738 --> 00:08:32,720 Shelly and I are really grateful. 135 00:08:35,280 --> 00:08:36,320 Where am I? 136 00:08:36,840 --> 00:08:38,080 In our estate. 137 00:08:38,640 --> 00:08:40,880 Shelly has called for the best doctor. 138 00:08:41,160 --> 00:08:43,000 You'll be okay very soon. 139 00:08:43,360 --> 00:08:44,640 You are safe here. 140 00:08:59,880 --> 00:09:00,920 Shaan. 141 00:09:01,920 --> 00:09:02,920 Shaan! 142 00:09:10,120 --> 00:09:11,120 He's awake! 143 00:09:13,440 --> 00:09:15,520 Hi, my name is Taha. 144 00:09:16,000 --> 00:09:18,240 Sleeping beauty, are you awake? 145 00:09:20,668 --> 00:09:22,068 Take it easy. 146 00:09:23,040 --> 00:09:26,000 Great. This calls for a celebration. 147 00:09:26,720 --> 00:09:27,880 Let me make the arrangements. 148 00:09:29,000 --> 00:09:30,488 This is my dreamcatcher. 149 00:09:30,840 --> 00:09:32,320 I used to have nightmares. 150 00:09:32,560 --> 00:09:33,840 My mom gave this to me. 151 00:09:34,160 --> 00:09:37,440 You were talking in your sleep, so, I put it up here. 152 00:09:38,040 --> 00:09:42,880 Safina? Sufiya? Saif? Sadaf? 153 00:09:43,040 --> 00:09:44,040 Something like that. 154 00:09:44,400 --> 00:09:45,680 You were calling their name. 155 00:09:48,000 --> 00:09:50,400 Saif. An old friend of mine. 156 00:09:52,640 --> 00:09:53,800 Was I saying it out aloud? 157 00:09:55,280 --> 00:09:57,160 I heard it because I slept here. 158 00:09:57,440 --> 00:09:59,680 I wanted to be there for you when you wake up. 159 00:10:00,400 --> 00:10:02,640 Thank you, Taha. It's very sweet of you. 160 00:10:06,360 --> 00:10:07,760 Can I give you a hug? 161 00:10:12,840 --> 00:10:14,200 Wait, I'll show you something. 162 00:10:15,880 --> 00:10:17,280 Do you want to play video games? 163 00:10:17,788 --> 00:10:20,680 I got a new phone, the latest one. 164 00:10:21,680 --> 00:10:23,928 You wanna call someone? Saif? 165 00:10:24,840 --> 00:10:26,720 These are the drawings I made. 166 00:11:10,280 --> 00:11:11,520 Go forward. 167 00:11:16,560 --> 00:11:17,840 Okay, keep the stretch. 168 00:11:17,920 --> 00:11:20,560 One, two, three. 169 00:11:21,040 --> 00:11:22,040 How is he doing? 170 00:11:22,040 --> 00:11:23,200 He's doing okay. 171 00:11:24,600 --> 00:11:25,600 Wow! 172 00:11:27,040 --> 00:11:28,080 Nice colour. 173 00:11:30,600 --> 00:11:34,800 In the last three weeks, your face has changed colours like a shade card. 174 00:11:35,160 --> 00:11:36,320 I was so worried. 175 00:11:37,040 --> 00:11:39,040 Thank God you are okay now. 176 00:11:41,680 --> 00:11:43,520 I ordered a gift for you. 177 00:11:44,840 --> 00:11:46,640 You know... a crutch. 178 00:11:49,200 --> 00:11:50,600 Need to cancel that. 179 00:11:58,400 --> 00:11:59,520 When can I leave? 180 00:12:00,448 --> 00:12:01,520 Soon. 181 00:12:02,880 --> 00:12:05,240 You are too old for adoption. 182 00:12:05,560 --> 00:12:06,600 You can leave soon. 183 00:12:07,440 --> 00:12:09,520 Let the Chief return from his trip. After that. 184 00:12:12,840 --> 00:12:14,280 Can we do the stretching? 185 00:12:15,760 --> 00:12:17,120 -Cigarettes. -Stretch. 186 00:12:17,200 --> 00:12:18,320 I don't smoke. 187 00:12:20,280 --> 00:12:23,648 Three, four, five. 188 00:12:24,840 --> 00:12:26,240 Who doesn't smoke? 189 00:12:27,840 --> 00:12:30,680 Shantanu Sengupta or Joaquim Sequeira? 190 00:12:43,880 --> 00:12:45,200 There are many others. 191 00:12:48,160 --> 00:12:53,518 But, amongst all, "Shaan" suits you the best. 192 00:12:57,280 --> 00:12:58,640 Thanks. 193 00:12:59,280 --> 00:13:00,698 "Shaan" is my favourite too. 194 00:13:03,640 --> 00:13:05,240 We can go there. 195 00:13:09,000 --> 00:13:10,320 Please come this way. 196 00:13:18,080 --> 00:13:20,160 So, gentlemen, according to CIA intel, 197 00:13:20,360 --> 00:13:22,003 the political crisis in Eastern Europe has led 198 00:13:22,037 --> 00:13:23,680 to a surplus of illegal arms and ammunitions 199 00:13:23,760 --> 00:13:26,680 in the international black market. 200 00:13:27,320 --> 00:13:30,160 Every big illegal arms dealer has become active, 201 00:13:30,240 --> 00:13:32,320 keen to acquire them for buyers across the world. 202 00:13:33,200 --> 00:13:34,920 The next two years are extremely critical. 203 00:13:35,640 --> 00:13:38,400 We have to monitor all the sea and land routes 204 00:13:38,520 --> 00:13:42,120 to prevent them from entering India and even our non-allied neighbours. 205 00:13:42,760 --> 00:13:46,040 The shipping routes that connect Europe, Africa and West Asia 206 00:13:46,240 --> 00:13:49,120 are a hotbed for illegal arms trade. 207 00:13:55,698 --> 00:13:56,800 Danish Khan. 208 00:13:57,840 --> 00:13:58,840 Sir, some tea? 209 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 Thank you. 210 00:14:01,760 --> 00:14:03,600 This Nepal crisis is getting out of hand. 211 00:14:03,680 --> 00:14:04,880 I hope you're on top of it. 212 00:14:04,960 --> 00:14:07,520 Yes, sir. Operation Udaan is already underway. 213 00:14:08,040 --> 00:14:09,680 Put the best man on the job. 214 00:14:09,760 --> 00:14:10,680 Yes, sir. 215 00:14:11,000 --> 00:14:12,160 Best man. 216 00:14:13,798 --> 00:14:14,920 Understood, sir. 217 00:14:19,538 --> 00:14:24,240 Where is she nowadays? Our resident arms-trade expert. 218 00:14:24,800 --> 00:14:26,600 I thought I'll see her here today. 219 00:14:27,160 --> 00:14:30,120 No, she's on sick leave, sir. 220 00:14:31,000 --> 00:14:34,960 Nice. The department and she herself can finally 221 00:14:35,040 --> 00:14:37,320 get some break from her wild theories. 222 00:14:39,160 --> 00:14:40,200 Because, you see, 223 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 the department runs on protocols. 224 00:14:44,040 --> 00:14:45,240 Not just passion. 225 00:14:47,760 --> 00:14:49,000 Yes, sir. 226 00:14:49,918 --> 00:14:51,108 Anil Rawat... 227 00:15:20,800 --> 00:15:22,720 Madam, have some king coconut. 228 00:15:23,000 --> 00:15:24,360 Very good for pregnant ladies. 229 00:15:24,800 --> 00:15:26,040 Did you like the place, madam? 230 00:15:26,120 --> 00:15:28,040 Why did you have to take so much trouble? 231 00:15:28,760 --> 00:15:30,720 7-star luxurious room. 232 00:15:32,080 --> 00:15:33,160 And, D'Silva, 233 00:15:33,508 --> 00:15:35,240 how will one Lipika Saikia, single-handedly, 234 00:15:35,320 --> 00:15:37,640 handle such a massive team? 235 00:15:38,200 --> 00:15:40,200 I had five agents, madam. 236 00:15:40,680 --> 00:15:42,400 I placed two men at the jetty. 237 00:15:42,828 --> 00:15:45,880 And your guy sent the other two to the hospital. 238 00:15:46,000 --> 00:15:46,840 So what? 239 00:15:46,840 --> 00:15:48,600 What else can I manage on such a tight budget? 240 00:15:48,680 --> 00:15:51,040 You're always cribbing about funds, D'Silva! 241 00:16:05,840 --> 00:16:07,560 But I need to mention the pros as well. 242 00:16:11,320 --> 00:16:12,280 What an amazing view! 243 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Sit. 244 00:16:27,440 --> 00:16:31,200 Ma'am, how long do we have to wait and watch? 245 00:16:32,560 --> 00:16:34,200 I am in much more hurry than you. 246 00:16:35,720 --> 00:16:39,760 If I deliver this one here, he will think Muthu is his father. 247 00:16:50,560 --> 00:16:53,760 I think it's him. The Demon King has arrived. 248 00:17:29,080 --> 00:17:30,080 Hey, Dad! 249 00:17:30,160 --> 00:17:31,280 Taha. 250 00:17:36,000 --> 00:17:38,560 -Baby. -Hi. 251 00:17:39,200 --> 00:17:40,280 Missed you. 252 00:17:41,400 --> 00:17:42,280 Where is Myra? 253 00:17:42,360 --> 00:17:43,920 She is inside, sleeping. 254 00:17:44,000 --> 00:17:45,120 You know I missed you, right? 255 00:17:45,200 --> 00:17:46,760 -Yeah, of course. -Hello. 256 00:17:49,918 --> 00:17:52,298 -Shelly. Bought the new toys? -Yes, BJ. 257 00:17:53,920 --> 00:17:55,000 How is our guest? 258 00:17:56,000 --> 00:17:58,920 He is okay now, but he's not okay for us. 259 00:17:59,520 --> 00:18:00,640 Why? What happened? 260 00:18:02,000 --> 00:18:03,560 As far as men are concerned, 261 00:18:04,120 --> 00:18:05,920 I've better instincts. You know that. 262 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Why? 263 00:18:07,400 --> 00:18:08,618 Just because he's not interested in you? 264 00:18:08,698 --> 00:18:09,760 Shut up! 265 00:18:14,840 --> 00:18:16,520 Let's go. The Chief is calling you. 266 00:18:38,360 --> 00:18:40,320 So, the Turkey deal is off. 267 00:18:40,840 --> 00:18:42,200 Waldorf claims he has no money. 268 00:18:43,120 --> 00:18:44,920 What about our German friends? 269 00:18:45,000 --> 00:18:47,400 This virus has fucked everyone. 270 00:18:47,800 --> 00:18:49,280 Everyone is in a miserable state. 271 00:18:50,080 --> 00:18:52,080 Except for our friends who deal in oil. 272 00:18:52,800 --> 00:18:53,840 The Arabs. 273 00:18:56,080 --> 00:18:59,120 Bargati. He's a pain in the ass to deal with. 274 00:19:00,560 --> 00:19:02,040 Jayu, invite Bargati. 275 00:19:02,800 --> 00:19:03,920 And throw a children's party 276 00:19:04,000 --> 00:19:05,240 so that no one gets suspicious. 277 00:19:06,160 --> 00:19:07,720 Let's convince Bargati. 278 00:19:07,800 --> 00:19:09,600 Done. I'll talk to GV. 279 00:19:09,720 --> 00:19:10,720 Chief. 280 00:19:11,880 --> 00:19:13,080 The man of the hour. 281 00:19:13,760 --> 00:19:14,800 Come, come, come. 282 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 I'll see you in the den. 283 00:19:25,040 --> 00:19:27,120 Dr. Joseph deserves praise. 284 00:19:27,640 --> 00:19:29,040 He's done a great job on you. 285 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 How are you? 286 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Much better. 287 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Thank you. 288 00:19:35,800 --> 00:19:36,800 No visitors. 289 00:19:36,880 --> 00:19:38,360 Raza, see to it. 290 00:19:38,640 --> 00:19:39,640 Yes, Chief. 291 00:19:39,720 --> 00:19:40,760 So, what's the plan? 292 00:19:41,800 --> 00:19:43,000 Go back to the restaurant. 293 00:19:44,040 --> 00:19:45,040 I mean, 294 00:19:46,200 --> 00:19:47,640 what's the plan for your life ahead? 295 00:19:49,760 --> 00:19:50,880 Never really had one. 296 00:19:52,120 --> 00:19:53,120 No, thank you. 297 00:19:54,200 --> 00:19:55,240 Interesting. 298 00:19:57,000 --> 00:19:58,920 So, Shantanu Sengupta... 299 00:19:59,440 --> 00:20:02,720 If I am not mistaken, born to a Bengali mother, 300 00:20:04,798 --> 00:20:06,000 Punjabi father. 301 00:20:09,320 --> 00:20:12,560 Father was in the army. Fought in the '71 war. 302 00:20:13,160 --> 00:20:15,360 martyred in a terrorist attack in '98. 303 00:20:16,120 --> 00:20:18,560 Two years later, your mother passed. Never been married. 304 00:20:19,280 --> 00:20:20,720 Once engaged, but later called off. 305 00:20:22,000 --> 00:20:23,040 Lone wolf. 306 00:20:24,760 --> 00:20:27,360 Bachelor. Navy. Last operation, Sri Lanka in 2009. 307 00:20:28,040 --> 00:20:29,520 And then a hotel manager. 308 00:20:30,440 --> 00:20:31,840 But the story after that... 309 00:20:33,680 --> 00:20:35,920 is much more interesting. 310 00:20:37,928 --> 00:20:39,200 May I know the reason for this background check? 311 00:20:40,160 --> 00:20:42,548 Well, you saved my son's life, so thank you. 312 00:20:44,040 --> 00:20:45,538 But, at that moment, 313 00:20:47,000 --> 00:20:49,720 in all the places in the world, you were in that restaurant, 314 00:20:50,880 --> 00:20:52,200 working under a fake name. 315 00:20:53,000 --> 00:20:54,120 Coincidence? 316 00:20:55,320 --> 00:20:56,400 And what did you say? 317 00:20:57,400 --> 00:20:58,600 "No police." 318 00:20:59,440 --> 00:21:01,040 It's enough for me to be curious. 319 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 You risked your life to save my son's life. 320 00:21:10,240 --> 00:21:11,240 Why did you do it? 321 00:21:13,360 --> 00:21:16,440 Impulse? Or did it trigger a soldier's instinct? 322 00:21:21,600 --> 00:21:22,800 These last couple of months, 323 00:21:22,880 --> 00:21:24,800 the demon inside you has been trying to come out. 324 00:21:25,800 --> 00:21:26,920 Introduce me to him someday. 325 00:21:31,200 --> 00:21:33,928 Had I known I'll be facing an inquiry, I would've not saved his life. 326 00:21:36,000 --> 00:21:37,880 I saved your son's life. You saved me. 327 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 We are even now. 328 00:21:40,938 --> 00:21:42,520 I would like to return to my life. 329 00:21:42,600 --> 00:21:44,000 What's left to go back? 330 00:21:45,040 --> 00:21:48,080 You stole from the hotel, attacked the cops. 331 00:21:48,988 --> 00:21:51,160 There's an international look-out notice against you. 332 00:21:52,240 --> 00:21:53,520 By the way, I am sorry, 333 00:21:54,600 --> 00:21:56,120 but I had to inform the Indian embassy. 334 00:21:57,160 --> 00:21:59,280 The local police must be on their way to arrest you. 335 00:22:08,040 --> 00:22:09,240 Captain Cool, huh? 336 00:22:09,400 --> 00:22:10,280 Nice. 337 00:22:12,280 --> 00:22:14,880 Seems like his training was pretty rigorous. 338 00:22:16,320 --> 00:22:17,840 Shelly, tomorrow's 9 a.m. is fixed. 339 00:22:19,080 --> 00:22:20,440 BJ, what were you saying about Shaan? 340 00:22:21,120 --> 00:22:22,800 There are no loopholes in his story. 341 00:22:22,880 --> 00:22:24,640 Everything adds up... 342 00:22:25,000 --> 00:22:28,640 like a neatly wrapped and ribboned gift box. 343 00:22:31,520 --> 00:22:35,040 Just can't figure out who sent this gift box. 344 00:22:37,400 --> 00:22:38,908 Did you really fight two cops? 345 00:22:39,760 --> 00:22:41,400 I had to escape from jail, and they were in my way. 346 00:22:43,640 --> 00:22:45,920 I could have killed them, but I let them go. 347 00:22:46,200 --> 00:22:49,280 God! So touching... 348 00:22:49,640 --> 00:22:51,160 -Why Sri Lanka? -Isn't it mentioned in the file? 349 00:22:51,680 --> 00:22:53,040 Did you know the kidnappers? 350 00:22:53,840 --> 00:22:54,840 They were my buddies. 351 00:22:56,920 --> 00:22:57,920 Ever met them before? 352 00:22:59,000 --> 00:23:00,800 -Is this an interrogation? -You can call it that. 353 00:23:00,880 --> 00:23:02,560 BJ thinks you were in cahoots with them. 354 00:23:02,920 --> 00:23:05,000 Things went haywire, and he changed teams. 355 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 What do you think? 356 00:23:06,200 --> 00:23:09,720 Or maybe they double-crossed him and left him to die. 357 00:23:09,800 --> 00:23:12,000 Or maybe this was just a drama to get here. 358 00:23:12,680 --> 00:23:13,680 A set-up. 359 00:23:17,720 --> 00:23:19,360 The third point is my favourite. 360 00:23:23,880 --> 00:23:24,800 Done? 361 00:23:25,760 --> 00:23:26,920 Can I ask a question? 362 00:23:28,320 --> 00:23:30,160 Why the fuck are you so interested in me? 363 00:23:31,400 --> 00:23:34,240 I am a thief, a murderer, an escaped convict. 364 00:23:34,840 --> 00:23:37,360 But, instead of calling the police, you guys brought me here. 365 00:23:38,360 --> 00:23:39,760 Look, who you guys are and what you do 366 00:23:39,840 --> 00:23:41,560 I don't know and, honestly, I don't care. 367 00:23:42,518 --> 00:23:45,378 But I don't want your reward or your hospitality. 368 00:23:46,918 --> 00:23:48,720 And I definitely don't want you or your cronies 369 00:23:49,080 --> 00:23:50,240 taking interest in my personal life. 370 00:23:52,120 --> 00:23:53,120 BJ, crony. 371 00:23:53,160 --> 00:23:54,400 You know he is right. 372 00:23:55,840 --> 00:23:57,280 I love spooning. 373 00:23:59,040 --> 00:24:00,080 I am leaving. 374 00:24:01,000 --> 00:24:02,080 Where is my passport? 375 00:24:02,840 --> 00:24:05,520 BJ, give him the bad news. 376 00:24:06,000 --> 00:24:08,118 Joaquim Sequeira's passport? 377 00:24:09,280 --> 00:24:11,880 I ate it. With the same spoon. 378 00:24:13,840 --> 00:24:15,120 What the hell is going on, guys? 379 00:24:17,320 --> 00:24:18,720 I never keep favours. 380 00:24:19,968 --> 00:24:21,320 You saved my son's life. 381 00:24:22,080 --> 00:24:23,600 I want to repay the favour. 382 00:24:24,400 --> 00:24:25,760 But it could take a while. 383 00:24:28,040 --> 00:24:29,160 Until then, stick around. 384 00:24:30,040 --> 00:24:31,040 Try to be useful. 385 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Taha likes you. 386 00:24:33,680 --> 00:24:34,680 Give him company. 387 00:24:36,240 --> 00:24:38,000 That sounds more like an order. 388 00:24:38,720 --> 00:24:39,840 Then treat it like an order. 389 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 My days of taking orders from suited people are behind me. 390 00:24:44,240 --> 00:24:45,520 I said no visitors! 391 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 Sorry, baby. 392 00:24:49,200 --> 00:24:51,000 Sorry, K. I had no idea it was you. 393 00:24:55,678 --> 00:24:56,680 There is some good news. 394 00:24:58,120 --> 00:25:01,080 Joaquim Sequeira, also known as Shaan, will be staying with us for a few days. 395 00:25:02,280 --> 00:25:03,280 Till he's fighting fit. 396 00:25:03,880 --> 00:25:04,880 That's great. 397 00:25:05,880 --> 00:25:07,448 I am going swimming. Wanna come? 398 00:25:08,640 --> 00:25:09,840 Fancy a swim? 399 00:25:12,578 --> 00:25:13,838 What do you say, love? 400 00:25:15,000 --> 00:25:17,178 I have my speedos. Should I help you put them on? 401 00:25:18,360 --> 00:25:19,998 Okay, boys, I'll be by the pool. 402 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 BJ, 403 00:25:22,720 --> 00:25:24,320 make arrangements for Shaan's stay. 404 00:25:24,640 --> 00:25:26,000 Give him the cottage in the corner. 405 00:25:26,080 --> 00:25:29,560 It's our turn to host Mr. Night Manager. 406 00:25:39,440 --> 00:25:40,520 One more thing. 407 00:25:43,440 --> 00:25:47,040 I was only 25 when I started my business under Byculla Bridge. 408 00:25:48,280 --> 00:25:51,360 Everything I did before or after, places I've been to... 409 00:25:53,800 --> 00:25:54,800 forget it. 410 00:25:55,880 --> 00:25:59,400 But, to get this far, I've shed a lot of blood and sweat. 411 00:26:00,040 --> 00:26:03,280 So, don't ever mistake me for a man in an expensive suit. 412 00:26:05,560 --> 00:26:08,160 Hope you never get to meet the man behind this suit. 413 00:26:14,000 --> 00:26:15,080 Is your shoe size 12? 414 00:26:18,720 --> 00:26:19,840 12, right? 415 00:26:23,840 --> 00:26:24,760 Good. 416 00:26:30,360 --> 00:26:32,040 The rules are simple, sweetheart. 417 00:26:33,440 --> 00:26:35,000 No phone calls, no Internet, 418 00:26:36,080 --> 00:26:37,400 no postcards to Shimla. 419 00:26:39,160 --> 00:26:40,320 Shelly loves privacy. 420 00:26:41,520 --> 00:26:43,440 But, if you need anything, sir, 421 00:26:44,320 --> 00:26:45,840 I'll always be at your service. 422 00:26:46,598 --> 00:26:48,160 Take sir to the cottage in the corner. 423 00:26:49,000 --> 00:26:50,600 It has a sea view. You will like it. 424 00:28:47,880 --> 00:28:51,760 Sir, there are some internal conflicts at the Nepal desk. 425 00:28:54,080 --> 00:28:55,527 And Jaipal will be putting in a request 426 00:28:55,561 --> 00:28:57,200 for his transfer directly to the Ministry. 427 00:28:57,952 --> 00:28:59,040 Outside your knowledge. 428 00:29:03,120 --> 00:29:06,280 And, sir, Lipika Saikia Rao from the archives 429 00:29:06,840 --> 00:29:08,200 has been on sick leave for two weeks. 430 00:29:08,720 --> 00:29:10,520 But she is certainly not sick. 431 00:29:11,920 --> 00:29:13,922 Guess there's some mission underway in Sri Lanka. 432 00:29:30,800 --> 00:29:31,880 So, how is Orlando? 433 00:29:32,880 --> 00:29:35,360 Orlando is nice, but it's boring. 434 00:29:36,680 --> 00:29:38,040 I want to stay here, 435 00:29:38,680 --> 00:29:40,000 but Mom doesn't allow it. 436 00:29:40,840 --> 00:29:42,160 Only for holidays. 437 00:29:44,520 --> 00:29:45,560 Doesn't your mom come here? 438 00:29:47,000 --> 00:29:48,040 Mom and Dad... 439 00:29:48,880 --> 00:29:50,120 they aren't really friends. 440 00:29:51,120 --> 00:29:52,320 They got divorced 441 00:29:53,640 --> 00:29:54,720 when I was a kid. 442 00:29:56,720 --> 00:29:57,720 When you were a kid? 443 00:29:58,600 --> 00:29:59,680 Hmm. 444 00:30:00,640 --> 00:30:01,520 And your friends? 445 00:30:02,560 --> 00:30:03,600 I had one. 446 00:30:05,400 --> 00:30:06,320 Loki. 447 00:30:10,920 --> 00:30:11,920 My dog. 448 00:30:13,040 --> 00:30:14,160 He died. 449 00:30:16,560 --> 00:30:17,560 Taha, 450 00:30:19,280 --> 00:30:21,640 I am not as cute as Loki, but I can be your friend. 451 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 What do you say? 452 00:30:24,640 --> 00:30:25,640 Am I cool enough? 453 00:30:25,800 --> 00:30:28,160 Umm... we'll see. 454 00:30:32,200 --> 00:30:33,640 One sec, one sec. Turn around. 455 00:30:34,400 --> 00:30:35,720 I see another mole here. 456 00:30:36,640 --> 00:30:38,120 What're you doing? Oh, no. 457 00:30:38,200 --> 00:30:39,920 -You are ticklish, huh? -Yes, I am. 458 00:30:41,280 --> 00:30:42,520 Do Jayu uncle and Mrinal stay here? 459 00:30:43,560 --> 00:30:45,520 They have a house in Udaipur, 460 00:30:46,120 --> 00:30:47,880 but I've always seen them here. 461 00:30:48,542 --> 00:30:50,240 Do you know they have a palace there? 462 00:30:50,320 --> 00:30:51,320 Are you serious? 463 00:30:52,440 --> 00:30:55,000 Jayu uncle and Mrinal are the prince and princess. 464 00:30:55,560 --> 00:30:56,640 Like a fairy tale, huh? 465 00:31:00,320 --> 00:31:01,560 How big is the estate? 466 00:31:01,802 --> 00:31:03,200 Not as big as you think. 467 00:31:03,520 --> 00:31:05,000 It's only got 38 rooms. 468 00:31:05,582 --> 00:31:08,000 Wow, 38 rooms, huh? That's a lot. 469 00:31:09,440 --> 00:31:10,640 And you've been to all of them? 470 00:31:11,520 --> 00:31:13,520 Well, 35 to be exact. 471 00:31:14,240 --> 00:31:16,320 There are three rooms where I'm not allowed to go. 472 00:31:16,400 --> 00:31:17,520 Which rooms are those? 473 00:31:18,040 --> 00:31:19,800 Well, the bar room. 474 00:31:20,800 --> 00:31:21,800 That's right. 475 00:31:22,640 --> 00:31:23,640 And? 476 00:31:24,080 --> 00:31:26,680 Surveillance room and Dad's office in the bedroom. 477 00:31:28,880 --> 00:31:30,040 There's an office in the bedroom? 478 00:31:32,000 --> 00:31:33,200 Your dad seems quite busy. 479 00:31:37,240 --> 00:31:38,320 Come on, Shaan. 480 00:31:41,840 --> 00:31:43,000 -Morning. -Morning. 481 00:31:43,360 --> 00:31:44,240 Race you. 482 00:31:45,000 --> 00:31:46,280 -Race? -Yes. 483 00:31:47,120 --> 00:31:48,360 -Are you sure? -Yes. 484 00:31:51,000 --> 00:31:52,120 Let's see what you got. 485 00:31:59,440 --> 00:32:01,000 I'm cool enough to swim with you, right, Taha? 486 00:32:01,400 --> 00:32:04,000 Why? Are you scared? Don't you know how to swim? 487 00:32:05,680 --> 00:32:06,680 Jump in. 488 00:32:09,720 --> 00:32:11,200 You want to race with me, boy? 489 00:32:13,240 --> 00:32:14,160 Let's race. 490 00:32:16,520 --> 00:32:18,920 -That was so cool. -Now you lift me. 491 00:32:19,360 --> 00:32:20,440 I can't. 492 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Sweetheart! 493 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 Had a nice swim? 494 00:32:50,040 --> 00:32:52,280 The last time, you were watching her from outside the pool. 495 00:32:53,240 --> 00:32:54,240 Today you jumped in. 496 00:32:56,440 --> 00:32:57,440 First, host. 497 00:32:58,080 --> 00:33:00,120 Then guest and now friend. 498 00:33:02,400 --> 00:33:03,400 Good going. 499 00:33:03,840 --> 00:33:05,040 But a lot of effort. 500 00:33:05,928 --> 00:33:06,928 Drink some water. 501 00:33:11,320 --> 00:33:12,360 Here. 502 00:33:15,120 --> 00:33:16,200 No? 503 00:33:17,200 --> 00:33:18,920 So, how about a tip? 504 00:33:21,000 --> 00:33:22,680 Would you stop if I say no? 505 00:33:22,880 --> 00:33:24,000 No. 506 00:33:24,568 --> 00:33:28,840 Well, frankly, this island is like a candy store. 507 00:33:30,880 --> 00:33:34,920 You can get rid of your loneliness with anyone. 508 00:33:35,000 --> 00:33:36,320 A lot of options, you know. 509 00:33:37,160 --> 00:33:39,720 Maid, service staff, cooks, masseurs 510 00:33:40,160 --> 00:33:42,200 and the nannies. 511 00:33:42,640 --> 00:33:44,040 They are quite popular. 512 00:33:47,000 --> 00:33:48,680 And, if you ever feel like it, 513 00:33:49,520 --> 00:33:50,920 I am always here. 514 00:33:52,880 --> 00:33:55,280 But, sweetheart, that... 515 00:33:57,240 --> 00:33:58,520 is a no-go area. 516 00:34:01,840 --> 00:34:04,680 If Shelly finds out, he will not spare... 517 00:34:06,400 --> 00:34:09,000 you and everything you have. 518 00:34:45,880 --> 00:34:46,880 Lovely. 519 00:34:47,320 --> 00:34:48,968 Bloody good shot, sir! 520 00:34:50,360 --> 00:34:52,720 Get the tee up a little bit. Yeah, that's nice. Thank you. 521 00:34:53,720 --> 00:34:54,600 Morning. 522 00:34:54,680 --> 00:34:55,600 Morning. 523 00:35:00,040 --> 00:35:01,960 Excellent, sir! 524 00:35:02,040 --> 00:35:03,040 Look at that. 525 00:35:03,160 --> 00:35:04,560 I am teaching Taha how to cook. 526 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 We're planning a Sri Lankan meal, Nukka Gama style. 527 00:35:08,560 --> 00:35:09,560 That's great. 528 00:35:10,840 --> 00:35:12,040 I'll book a table for five. 529 00:35:12,320 --> 00:35:13,320 Sure. 530 00:35:14,520 --> 00:35:15,640 Absolutely. 531 00:35:18,600 --> 00:35:20,520 I have to go to the mainland to get a few ingredients. 532 00:35:21,360 --> 00:35:22,720 So far to get ingredients? 533 00:35:23,600 --> 00:35:25,600 The staff go frequently for party arrangements. 534 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 They will go get it. 535 00:35:30,440 --> 00:35:32,000 I was thinking Taha and I should go. 536 00:35:38,120 --> 00:35:39,960 He is getting scared with the idea of going out. 537 00:35:41,120 --> 00:35:43,000 It's important we deal with it right now. 538 00:35:47,040 --> 00:35:49,080 Trust me. I know how trauma works. 539 00:35:57,200 --> 00:35:58,240 Well, 540 00:35:59,600 --> 00:36:00,840 take Madhu and Raza with you. 541 00:36:02,800 --> 00:36:04,040 Taha, off you go. 542 00:36:04,720 --> 00:36:06,600 -Have a good time. -Thank you, Dad. 543 00:36:07,320 --> 00:36:08,320 Shaan. 544 00:36:11,520 --> 00:36:12,520 Thank you. 545 00:36:22,440 --> 00:36:23,400 Hi, Lipi. 546 00:36:24,560 --> 00:36:25,560 How is my baby doing? 547 00:36:26,320 --> 00:36:27,200 Great. 548 00:36:27,680 --> 00:36:29,760 King coconut? Did you try it? 549 00:36:30,000 --> 00:36:31,160 I did. 550 00:36:31,240 --> 00:36:34,080 Drank, peed, drank, peed. That's all I'm doing. 551 00:36:34,840 --> 00:36:35,880 Nice. 552 00:36:36,240 --> 00:36:37,520 I'm missing you. 553 00:36:38,640 --> 00:36:40,280 And your food more than you. 554 00:36:42,000 --> 00:36:43,040 All right. 555 00:36:44,240 --> 00:36:45,320 Masor Tenga. 556 00:36:45,400 --> 00:36:46,400 Want some? 557 00:36:46,800 --> 00:36:47,800 Fuck off. 558 00:36:48,560 --> 00:36:49,440 It's all right. 559 00:36:49,600 --> 00:36:51,360 At least someone's celebrating the anniversary properly. 560 00:36:52,800 --> 00:36:53,800 Ma'am! 561 00:36:55,000 --> 00:36:56,040 Bye. 562 00:37:01,160 --> 00:37:02,240 See. 563 00:37:10,240 --> 00:37:11,280 He looks fine. 564 00:37:12,040 --> 00:37:14,000 I thought he would be pretty banged up. 565 00:37:15,720 --> 00:37:17,040 What's he doing with the kid? 566 00:37:17,360 --> 00:37:19,000 He's going to the fish market, ma'am. 567 00:37:20,000 --> 00:37:21,080 How do you know? 568 00:37:23,320 --> 00:37:24,640 My staff messaged me. 569 00:37:25,440 --> 00:37:26,400 Just now. 570 00:37:35,040 --> 00:37:35,920 Yes, boss. 571 00:37:36,000 --> 00:37:37,440 He just left. 572 00:37:37,880 --> 00:37:39,080 He's heading for the mainland. 573 00:37:39,240 --> 00:37:40,280 So, 574 00:37:40,840 --> 00:37:42,360 he'll definitely contact someone. 575 00:37:42,440 --> 00:37:43,520 Okay, boss. 576 00:37:44,640 --> 00:37:45,760 Keep an eye on him. 577 00:37:46,040 --> 00:37:47,640 Where is he going? Who is he meeting? 578 00:37:47,720 --> 00:37:49,720 Okay, boss. I'll let you know once I see him. 579 00:37:56,160 --> 00:37:57,160 Lovely weather. 580 00:38:33,440 --> 00:38:34,840 Ma'am, they are here. 581 00:38:45,280 --> 00:38:47,040 Okay, let's go. 582 00:38:47,760 --> 00:38:49,240 Taha, let's start from over there. 583 00:38:50,520 --> 00:38:53,360 -Hello. -Madhu, you stay near the boat. 584 00:38:54,400 --> 00:38:55,440 Let them go ahead. 585 00:38:56,360 --> 00:38:58,000 -But we have to-- -Those are the Chief's orders. 586 00:39:02,720 --> 00:39:03,720 You guys carry on. 587 00:39:03,936 --> 00:39:04,976 We will wait here. 588 00:39:11,640 --> 00:39:12,640 All clear, ma'am. 589 00:39:14,040 --> 00:39:15,520 Sometimes you should listen to me. 590 00:39:25,720 --> 00:39:27,920 -Yeah. -Yeah, boss. I can see him. 591 00:39:28,320 --> 00:39:29,840 I am sending you the live feed. 592 00:39:30,240 --> 00:39:31,720 It's up to us what we want to choose. 593 00:39:31,800 --> 00:39:33,320 -Clear line of vision. -There's prawn... 594 00:39:34,200 --> 00:39:35,200 Perfect. 595 00:39:39,320 --> 00:39:42,200 Prawns, lobsters. It's up to you what you want to make, okay? 596 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 Okay. 597 00:39:46,880 --> 00:39:47,760 Good time. 598 00:39:47,840 --> 00:39:50,080 Look how big that is. 599 00:39:52,800 --> 00:39:53,840 Boss, I think there's someone. 600 00:39:54,600 --> 00:39:55,560 He's smiling, boss. 601 00:40:05,000 --> 00:40:06,320 I'll tie my laces. 602 00:40:11,520 --> 00:40:12,520 What happened, ma'am? 603 00:40:12,560 --> 00:40:16,680 Shaan isn't the only one with the kid. 604 00:40:17,160 --> 00:40:18,320 There's someone else too. 605 00:40:20,920 --> 00:40:22,280 Look carefully, D'Silva. 606 00:40:27,280 --> 00:40:29,360 Not two, but there are three watchdogs. 607 00:40:38,320 --> 00:40:39,440 What do we do, ma'am? 608 00:40:39,840 --> 00:40:40,920 Let me think. 609 00:40:43,120 --> 00:40:45,440 -Act a little bit, D'Silva. -Trying, ma'am. 610 00:40:45,560 --> 00:40:46,680 Try harder. 611 00:40:46,880 --> 00:40:48,800 Whoa, look how big that is. 612 00:41:04,440 --> 00:41:05,880 Boss, I think he's clean. 613 00:41:06,800 --> 00:41:08,240 Sorry, boss, there's no one here. 614 00:41:10,400 --> 00:41:11,720 Stay there. Keep watching. 615 00:41:12,240 --> 00:41:13,880 Report to me if you see anything. 616 00:41:14,120 --> 00:41:15,160 Okay, sir. 617 00:41:24,200 --> 00:41:26,200 So, what's the occasion for Sunday's party? 618 00:41:26,600 --> 00:41:27,520 Don't know. 619 00:41:27,800 --> 00:41:29,760 Dad just keeps throwing these parties. 620 00:41:30,360 --> 00:41:31,600 And who all are invited? 621 00:41:33,000 --> 00:41:34,320 Dad's friends, 622 00:41:34,920 --> 00:41:35,920 businessmen, 623 00:41:36,240 --> 00:41:37,400 politicians, 624 00:41:38,240 --> 00:41:39,640 and sometimes kids also. 625 00:41:40,680 --> 00:41:42,320 Can I have all their names? 626 00:41:43,000 --> 00:41:44,200 And photographs also? 627 00:41:46,760 --> 00:41:50,320 Yes, of course, I know these parties are boring, Taha. 628 00:41:50,400 --> 00:41:51,720 -They are. -Yeah. 629 00:41:55,160 --> 00:41:57,160 I've never seen them like this before. 630 00:41:57,560 --> 00:41:59,560 Because you've only seen them on your plate before. 631 00:42:01,040 --> 00:42:02,840 I feel bad for them now. 632 00:42:03,840 --> 00:42:05,240 That's sweet, Taha. 633 00:42:06,000 --> 00:42:08,600 You know, I wish Brij uncle was sweet like you. 634 00:42:09,400 --> 00:42:10,280 Why? 635 00:42:10,440 --> 00:42:11,560 What happened? 636 00:42:11,640 --> 00:42:13,440 You don't know? Brij uncle hates me. 637 00:42:13,760 --> 00:42:15,840 He would throw me out of the house if he could. 638 00:42:16,520 --> 00:42:18,760 He thinks I am a spy. 639 00:42:19,640 --> 00:42:21,000 Do I look like a spy to you? 640 00:42:21,080 --> 00:42:22,000 A spy. 641 00:42:22,200 --> 00:42:23,280 No. 642 00:42:23,680 --> 00:42:25,360 I am gonna handle this, huh? 643 00:42:26,040 --> 00:42:29,040 Darling, I'm going to cook you a meal you'll never forget. 644 00:42:29,120 --> 00:42:32,200 And I am going to cook him very, very, very well. 645 00:42:32,440 --> 00:42:34,360 -Don't you worry, okay? -My happiness. 646 00:42:34,440 --> 00:42:36,280 Ma'am, pack this up. 647 00:42:38,640 --> 00:42:40,840 Okay, Taha, it's time to make some decisions here. 648 00:42:46,760 --> 00:42:48,440 -Sarang. -Yes, ma'am. 649 00:42:48,720 --> 00:42:50,000 Shaan's got to Shelly. 650 00:42:50,640 --> 00:42:53,280 But Brij is barking a lot. 651 00:42:53,400 --> 00:42:54,520 We need to handle him. 652 00:42:54,920 --> 00:42:56,640 -Sweetly. -Yeah. 653 00:42:56,920 --> 00:42:57,920 Understood? 654 00:42:58,000 --> 00:42:59,280 Exactly what, ma'am? 655 00:42:59,360 --> 00:43:00,400 Can you tell me? 656 00:43:00,560 --> 00:43:04,200 Sarang, 2007, the sweet route? 657 00:43:05,000 --> 00:43:05,880 Understood? 658 00:43:05,880 --> 00:43:07,720 Okay, ma'am. Okay. Done, done. I'll take care of it. 659 00:43:09,040 --> 00:43:10,520 Darling! Darling! 660 00:43:11,520 --> 00:43:12,680 Darling! Darling! 661 00:43:15,240 --> 00:43:16,240 You forgot about me. 662 00:43:16,840 --> 00:43:17,920 D'Silva, stop acting now.