1 00:00:01,333 --> 00:00:03,208 He is not the local chef. He's a night manager. 2 00:00:03,625 --> 00:00:04,250 From Shimla. 3 00:00:04,333 --> 00:00:05,917 There are no loopholes in his story. 4 00:00:06,000 --> 00:00:08,958 Like a neatly wrapped and ribboned gift box. 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,250 You saved my son's life. 6 00:00:10,333 --> 00:00:11,917 I want to return the favour. 7 00:00:12,333 --> 00:00:13,875 Stay here. Taha likes you. 8 00:00:14,042 --> 00:00:15,000 Give him company. 9 00:00:15,208 --> 00:00:16,083 Where are you not allowed to go? 10 00:00:16,167 --> 00:00:17,625 Dad's bedroom office. 11 00:00:17,708 --> 00:00:19,750 -He's got an office in his bedroom? -Come on, Shaan! 12 00:00:19,917 --> 00:00:21,708 The last time, you were outside the pool. 13 00:00:21,792 --> 00:00:22,833 This time you came right in. 14 00:00:23,000 --> 00:00:25,375 But, sweetheart, that's a no-go area. 15 00:00:25,458 --> 00:00:26,875 I am teaching Taha how to cook. 16 00:00:27,500 --> 00:00:29,292 We must go to the mainland to get a few ingredients. 17 00:00:30,208 --> 00:00:31,125 Keep an eye on him. 18 00:00:31,208 --> 00:00:32,417 What is he doing? Who he is meeting. 19 00:00:32,583 --> 00:00:34,125 You don't know? Brij uncle hates me. 20 00:00:34,292 --> 00:00:36,250 He thinks I am a spy. 21 00:00:36,708 --> 00:00:39,125 Shaan's got to Shelly. But Brij is... 22 00:00:39,792 --> 00:00:40,667 barking a lot. 23 00:00:40,750 --> 00:00:41,792 He needs to be handled. 24 00:00:42,208 --> 00:00:43,125 Sweetly. 25 00:01:01,917 --> 00:01:03,833 Great day to bunk off class. 26 00:01:03,917 --> 00:01:05,167 -Light one. -Come on. 27 00:01:05,250 --> 00:01:06,958 He just can't control his urge today. 28 00:01:07,042 --> 00:01:09,208 -Come on, give me one. -Wait. 29 00:01:09,333 --> 00:01:11,750 -You fucking don't know how to smoke it. -How long will keep smoking? 30 00:01:12,625 --> 00:01:14,708 -The cops are on our tail. -Lucky, step on it. 31 00:01:14,792 --> 00:01:16,208 Step on it, dickhead. What are you doing? 32 00:01:16,292 --> 00:01:17,292 Faster. Hurry up. 33 00:01:26,875 --> 00:01:28,500 -Get everyone out. Come on. -Yes, sir. 34 00:01:28,583 --> 00:01:29,250 -Come on. -Come out. 35 00:01:29,333 --> 00:01:30,833 This is a narcotics raid! 36 00:01:30,917 --> 00:01:32,167 What's in the soft drink? 37 00:01:32,250 --> 00:01:33,833 -It's just a soft drink. -Check them properly. 38 00:01:33,917 --> 00:01:35,583 Check their cigarettes. Check for weed. 39 00:01:35,667 --> 00:01:37,625 -We don't have anything, sir. -Check their pockets. 40 00:01:37,708 --> 00:01:39,417 -I don't have anything, sir. -Quickly. 41 00:01:39,500 --> 00:01:40,500 What's in your jacket? 42 00:01:40,625 --> 00:01:42,417 Sir, look. Cocaine. 43 00:01:42,542 --> 00:01:43,792 -Sir, sir... -Whose is this? 44 00:01:43,875 --> 00:01:45,042 Sir, I swear on my mother, this isn't mine. 45 00:01:45,125 --> 00:01:46,792 We found this in your pocket, and you say this isn't yours. 46 00:01:46,875 --> 00:01:47,875 Whose is this? 47 00:01:47,958 --> 00:01:49,292 -Sir, this isn't mine. -Call him. 48 00:01:49,833 --> 00:01:50,833 Call your father. 49 00:01:50,917 --> 00:01:53,042 -I swear this isn't mine, sir. -I said call your father! 50 00:01:53,125 --> 00:01:54,208 Aren't you GV's son? 51 00:01:54,542 --> 00:01:55,458 Call GV right now! 52 00:01:56,542 --> 00:01:58,292 Call your father, GV, right now. 53 00:01:58,583 --> 00:01:59,875 -Check everyone. -Yes, sir. 54 00:01:59,958 --> 00:02:02,083 -Soft drinks and everything. -Sir. 55 00:02:02,167 --> 00:02:03,792 Sir, how do you know my papa? 56 00:02:04,083 --> 00:02:05,833 I said call him! 57 00:02:09,125 --> 00:02:11,083 -Hello. -Get my Lucky out of this trouble. 58 00:02:11,167 --> 00:02:13,792 Yes, I am here. Lucky will be fine. 59 00:02:13,875 --> 00:02:15,625 What's the point if his father is a lawyer? 60 00:02:16,042 --> 00:02:17,583 -My son is innocent. -She's right, you know. 61 00:02:17,667 --> 00:02:21,042 Get my son out. He hasn't done anything. 62 00:02:21,125 --> 00:02:22,625 Your son is innocent. 63 00:02:23,292 --> 00:02:24,542 But there is nothing you can do. 64 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 I can guarantee you that. 65 00:02:29,333 --> 00:02:30,250 Do I know you? 66 00:02:33,875 --> 00:02:35,458 28 grams of cocaine. 67 00:02:35,708 --> 00:02:37,042 Possession with intent to sell. 68 00:02:37,333 --> 00:02:38,917 -What nonsense is this? -It's a non-bailable offence. 69 00:02:39,000 --> 00:02:40,250 My son is not a drug dealer. 70 00:02:41,375 --> 00:02:43,708 Maybe not, but you're a lawyer, aren't you? 71 00:02:44,708 --> 00:02:48,167 You know how time-consuming these things are. 72 00:02:48,833 --> 00:02:52,125 Police remand, judicial remand, juvenile detention. 73 00:02:52,417 --> 00:02:54,458 The ordeal that poor kid will have to suffer. 74 00:02:54,583 --> 00:02:57,292 Like mental torture and emotional scarring. 75 00:02:57,750 --> 00:03:00,708 Lucky is so unlucky because you are his father. 76 00:03:02,458 --> 00:03:04,875 How could you get so involved with Shelly, GV, 77 00:03:05,542 --> 00:03:06,942 that you forgot about your family? 78 00:03:07,083 --> 00:03:08,083 Shelly? 79 00:03:08,833 --> 00:03:09,833 Wait a minute. 80 00:03:10,250 --> 00:03:11,875 I don't know Shelly professionally. 81 00:03:23,083 --> 00:03:25,333 Your cards have been revealed, GV. 82 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Well, about Shelly... 83 00:03:33,750 --> 00:03:34,750 I can't say. 84 00:03:34,833 --> 00:03:35,708 Don't say anything. 85 00:03:37,125 --> 00:03:39,542 I don't like forcing someone's hand. 86 00:03:40,458 --> 00:03:41,500 I am only giving you a choice. 87 00:03:41,958 --> 00:03:43,000 Whose is it? 88 00:03:43,083 --> 00:03:45,542 You can save either your son or Shelly. 89 00:03:45,625 --> 00:03:47,042 -It's up to you. -I don't know, sir. 90 00:03:47,125 --> 00:03:48,125 -Whose was it? -I don't know. 91 00:03:57,042 --> 00:03:58,042 What do you want? 92 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 Brij Pal. 93 00:04:01,167 --> 00:04:02,167 Do you know him? 94 00:04:03,375 --> 00:04:04,375 Shelly's right-hand man. 95 00:04:05,625 --> 00:04:06,542 Right. 96 00:04:07,042 --> 00:04:08,042 That's what we got to change. 97 00:04:55,667 --> 00:04:58,000 THE SWEET ROUTE 98 00:04:59,833 --> 00:05:00,708 Come on, everybody. 99 00:05:01,875 --> 00:05:02,792 Let's play a game. 100 00:05:14,167 --> 00:05:16,125 This is an old ancient Egyptian game. 101 00:05:16,958 --> 00:05:18,208 Three cups and a ball. 102 00:05:20,125 --> 00:05:21,125 It's a simple game. 103 00:05:21,708 --> 00:05:23,542 You have to point out which cup the ball is under. 104 00:05:32,208 --> 00:05:34,500 All of you concentrate, okay? All of you. 105 00:05:51,667 --> 00:05:53,208 -You gonna say it. -That one. 106 00:05:54,333 --> 00:05:55,250 It's not there. 107 00:05:56,583 --> 00:05:57,625 -Myra. -That one. 108 00:05:59,583 --> 00:06:00,917 It's not there. Taha. 109 00:06:01,542 --> 00:06:02,458 This cup. 110 00:06:02,708 --> 00:06:03,958 -Are you sure? -Yeah. 111 00:06:10,667 --> 00:06:12,500 You know, there are some games 112 00:06:12,583 --> 00:06:15,042 where no one wins except for the dealer. 113 00:06:28,708 --> 00:06:30,417 This is a card trick, okay? 114 00:06:33,708 --> 00:06:34,708 Ready. 115 00:06:41,042 --> 00:06:42,042 What happened? 116 00:06:42,542 --> 00:06:43,792 All okay, amigo? What are you looking for? 117 00:06:44,208 --> 00:06:45,750 My phone. I can't find it. 118 00:06:46,917 --> 00:06:47,917 Did you lose it? 119 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 What do you think, Taha? 120 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 Fish market? 121 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 Speedboat? 122 00:06:54,333 --> 00:06:56,833 No, I remember I had it when we got back. 123 00:06:58,250 --> 00:06:59,250 Taha. 124 00:06:59,333 --> 00:07:00,493 Chill, you'll get a new phone. 125 00:07:01,042 --> 00:07:02,875 Mom calls on that number. 126 00:07:03,125 --> 00:07:05,542 If she can't get through to me, she will call Dad. 127 00:07:06,625 --> 00:07:07,625 Listen. 128 00:07:08,250 --> 00:07:09,542 Don't worry. We'll find it. 129 00:07:11,125 --> 00:07:13,208 Everyone's missing you at the party. You go, I'll look for it. 130 00:07:14,417 --> 00:07:15,333 Promise? 131 00:07:15,958 --> 00:07:16,875 Promise. 132 00:07:17,292 --> 00:07:18,208 Okay. 133 00:07:18,375 --> 00:07:19,250 Go, go, go. 134 00:07:19,542 --> 00:07:20,458 Come on. 135 00:07:49,042 --> 00:07:50,042 Give the phone to Ahan. 136 00:07:53,042 --> 00:07:54,292 Give the phone to Ahan. 137 00:07:55,208 --> 00:07:56,250 I am running out of time. 138 00:08:05,042 --> 00:08:07,922 Three places I am not allowed to go. The bar, 139 00:08:08,542 --> 00:08:09,625 the surveillance room 140 00:08:09,708 --> 00:08:11,458 and Dad's bedroom office. 141 00:08:49,667 --> 00:08:50,667 Sorry. 142 00:08:52,917 --> 00:08:55,125 Taha couldn't find his phone. He thought maybe it was here. 143 00:08:56,500 --> 00:08:57,375 Sorry, Kaveri. 144 00:09:08,000 --> 00:09:09,083 What could I tell Shelly? 145 00:09:09,875 --> 00:09:11,125 I couldn't get Bargati myself. 146 00:09:12,167 --> 00:09:13,167 Come on, GV. 147 00:09:14,083 --> 00:09:16,333 We organised this entire party for Bargati. 148 00:09:16,583 --> 00:09:17,263 I know. 149 00:09:17,292 --> 00:09:18,875 I mean, this shit is nothing without him. 150 00:09:19,917 --> 00:09:20,917 One sec. 151 00:09:20,958 --> 00:09:21,958 What's the problem? 152 00:09:23,958 --> 00:09:26,167 -No funds or-- -Does Bargati lack funds? 153 00:09:27,083 --> 00:09:28,125 This time he is interested. 154 00:09:29,333 --> 00:09:32,625 After all, we gave him fantastic returns in the past two years. 155 00:09:32,792 --> 00:09:33,792 Exactly! 156 00:09:34,292 --> 00:09:35,458 So, where's the problem? 157 00:09:35,667 --> 00:09:37,417 The problem is something else, Jayu. 158 00:09:39,625 --> 00:09:40,500 BJ? 159 00:09:41,000 --> 00:09:43,792 His drinking habits, his preferences 160 00:09:44,417 --> 00:09:46,875 is far too modern for Bargati. 161 00:09:47,875 --> 00:09:49,167 It's a good thing he isn't here. 162 00:09:50,000 --> 00:09:51,917 Otherwise, after seeing this, 163 00:09:52,250 --> 00:09:53,375 this deal would've been off long ago. 164 00:09:55,292 --> 00:09:56,292 Listen, 165 00:09:56,708 --> 00:09:57,788 don't you have anyone else? 166 00:09:58,792 --> 00:09:59,708 No. 167 00:10:00,375 --> 00:10:01,375 Pureways Agro. 168 00:10:01,792 --> 00:10:03,875 -What? -The entire company is in his name. 169 00:10:04,708 --> 00:10:07,875 Look, if we let this guy front this deal, 170 00:10:08,375 --> 00:10:10,500 the chances of this deal going through are zero. 171 00:10:12,458 --> 00:10:13,458 Trust me on that. 172 00:10:15,042 --> 00:10:16,322 But I'll have to talk to Shelly. 173 00:11:24,333 --> 00:11:26,792 Shelly, look at him. Leave me alone, guys. 174 00:11:31,208 --> 00:11:32,542 Don't touch me. 175 00:12:04,208 --> 00:12:05,125 Hi. 176 00:12:11,167 --> 00:12:13,125 You shouldn't have seen me like that today. 177 00:12:15,333 --> 00:12:16,250 I am sorry. 178 00:12:18,083 --> 00:12:19,500 I didn't know you were changing. 179 00:12:20,125 --> 00:12:21,708 I don't care who sees me naked. 180 00:12:23,500 --> 00:12:24,833 I do care who sees me crying. 181 00:12:27,917 --> 00:12:28,958 You didn't see that, okay? 182 00:12:37,792 --> 00:12:38,792 Wanna swim? 183 00:12:43,417 --> 00:12:44,500 I don't think that's a good idea. 184 00:13:00,042 --> 00:13:01,167 Live a little, Shaan. 185 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Wish me luck, BJ. 186 00:13:30,917 --> 00:13:32,083 This plan doesn't make sense. 187 00:13:33,708 --> 00:13:34,833 I could have gone with you. 188 00:13:35,083 --> 00:13:36,083 Why a day later? 189 00:13:37,833 --> 00:13:39,583 And I also made plans for Riyadh. 190 00:13:41,042 --> 00:13:42,583 BJ, let us handle the formalities. 191 00:13:43,292 --> 00:13:44,412 You show up for the signing. 192 00:13:45,208 --> 00:13:47,208 And stay for as long as you want after the meeting. 193 00:13:47,208 --> 00:13:48,688 -Do whatever you want. -Fuck off, man! 194 00:13:49,167 --> 00:13:50,042 BJ. 195 00:13:50,333 --> 00:13:51,250 BJ, listen. 196 00:13:56,542 --> 00:13:57,875 Why are you sulking, Taha? 197 00:13:58,583 --> 00:14:00,083 I wanted to make you dinner. 198 00:14:00,542 --> 00:14:03,083 Shaan and I even decided a special menu. 199 00:14:03,417 --> 00:14:05,333 It's all our favourite things from Nukka Gama. 200 00:14:05,625 --> 00:14:07,375 We were supposed to cook it last night. 201 00:14:07,458 --> 00:14:08,708 I will be back in two days. 202 00:14:09,708 --> 00:14:11,148 Would love to have a welcome dinner. 203 00:14:11,583 --> 00:14:12,750 Okay? Now smile. 204 00:14:13,292 --> 00:14:14,292 Smile. 205 00:14:15,750 --> 00:14:16,792 I hope you're not sulking. 206 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 No. 207 00:14:19,083 --> 00:14:20,243 What do you want from Riyadh? 208 00:14:21,083 --> 00:14:21,963 Just you. 209 00:14:22,042 --> 00:14:23,375 Sorry, baby, sorry, sorry. 210 00:14:25,417 --> 00:14:26,958 Myra wouldn't let me go. 211 00:14:28,083 --> 00:14:29,917 -Just going for a day or two. -Jayu, let's go. 212 00:14:30,333 --> 00:14:31,250 Let's go. 213 00:14:34,375 --> 00:14:35,292 Fuck! 214 00:15:02,958 --> 00:15:04,118 How long has it been going on? 215 00:15:08,667 --> 00:15:09,667 Is it that obvious? 216 00:15:12,208 --> 00:15:14,375 The unfortunate fate of a night manager. 217 00:15:16,542 --> 00:15:18,417 We can see things we don't want to see. 218 00:15:22,667 --> 00:15:23,917 Forgive me. It's none of my business. 219 00:15:24,000 --> 00:15:24,875 No, no. 220 00:15:25,083 --> 00:15:26,042 It's okay. 221 00:15:27,958 --> 00:15:30,000 I am going to fire that bitch right away. 222 00:15:31,833 --> 00:15:33,083 Then everything will be fine. 223 00:15:33,958 --> 00:15:34,833 Maybe. 224 00:15:36,000 --> 00:15:38,083 But closing your eyes won't fix anything. 225 00:15:55,250 --> 00:15:57,083 A Feast of Vultures. 226 00:15:58,000 --> 00:15:59,083 Have you read this book? 227 00:16:00,458 --> 00:16:01,458 Not yet, sir. 228 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 It's an incredible book. 229 00:16:04,458 --> 00:16:06,792 It's got a fascinating story. 230 00:16:08,167 --> 00:16:10,667 For years, a farmer kept sending applications 231 00:16:10,750 --> 00:16:12,417 to build a road in his village. 232 00:16:12,917 --> 00:16:14,958 He kept sending them repeatedly. 233 00:16:15,375 --> 00:16:17,250 Years passed, but to no avail. 234 00:16:18,250 --> 00:16:22,917 Finally, one day a government officer took pity on him and said, 235 00:16:23,833 --> 00:16:25,000 "The road's already been built. 236 00:16:26,208 --> 00:16:27,833 "The money's been spent. 237 00:16:30,250 --> 00:16:31,500 "But only on paper." 238 00:16:34,708 --> 00:16:36,000 It's an interesting story, sir. 239 00:16:39,875 --> 00:16:41,083 You know Kaushal, don't you? 240 00:16:42,667 --> 00:16:44,458 From your Uzbekistan desk. 241 00:16:46,375 --> 00:16:47,292 Yes. 242 00:16:47,750 --> 00:16:49,958 Even he's waiting for the road to be built. 243 00:16:50,875 --> 00:16:52,000 He has received funds. 244 00:16:54,958 --> 00:16:55,958 Only on paper. 245 00:17:02,250 --> 00:17:03,250 These... 246 00:17:04,750 --> 00:17:06,083 are some handwritten entries. 247 00:17:11,125 --> 00:17:12,458 Rs. 2.7 million. 248 00:17:14,042 --> 00:17:15,042 Rs. 3 million. 249 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Rs. 3 million! 250 00:17:21,667 --> 00:17:22,917 This is the public's money. 251 00:17:25,083 --> 00:17:26,000 Drink some tea. 252 00:17:27,125 --> 00:17:28,458 Even this is the public's money. 253 00:17:30,000 --> 00:17:32,750 The road is being built till the Maldives and Kazakhstan. 254 00:17:33,958 --> 00:17:36,583 But why do I feel, Danish Khan, 255 00:17:38,125 --> 00:17:39,917 that the road is leading towards Lanka? 256 00:17:41,000 --> 00:17:44,250 And the only traveller is your old friend... 257 00:17:44,542 --> 00:17:45,917 What's her name? 258 00:17:46,000 --> 00:17:47,167 Lipika Saikia Rao, sir. 259 00:17:47,333 --> 00:17:48,750 Lipika Saikia Rao. 260 00:17:49,833 --> 00:17:50,708 Yes, her. 261 00:17:55,333 --> 00:17:56,500 Where could she be heading? 262 00:17:56,875 --> 00:17:57,792 Any idea? 263 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 I will look into it right away, sir. 264 00:18:07,958 --> 00:18:08,958 What's written here? 265 00:18:11,042 --> 00:18:12,042 That I am a fool. 266 00:18:13,583 --> 00:18:14,583 Stop her. 267 00:18:15,375 --> 00:18:16,833 Her career is over. 268 00:18:18,208 --> 00:18:19,208 But I assure you 269 00:18:20,542 --> 00:18:22,382 it will be the end of the road for you as well. 270 00:18:30,542 --> 00:18:31,875 -Shubham. -Checking, sir. 271 00:18:31,909 --> 00:18:33,125 -Careful with that! -Anand, find anything? 272 00:18:33,292 --> 00:18:34,042 No, sir. Nothing yet. 273 00:18:34,125 --> 00:18:35,833 -What the... -Sir. 274 00:18:36,250 --> 00:18:37,458 Lipi, who are these people? 275 00:18:37,542 --> 00:18:38,582 They opened the locker also. 276 00:18:38,625 --> 00:18:40,083 -This looks like a compliance report. -What's going on? 277 00:18:40,292 --> 00:18:42,708 That's my office laptop, sir. 278 00:18:42,792 --> 00:18:43,667 You can't open it like that. 279 00:18:44,125 --> 00:18:45,500 -It has confidential files in it! -Naren. 280 00:18:45,708 --> 00:18:47,508 -Mr. Saikia, let us do our job. -Come on, man. 281 00:18:47,917 --> 00:18:49,375 Sir, that's a pickle recipe that you're checking. 282 00:18:51,042 --> 00:18:52,042 Notice? 283 00:18:53,333 --> 00:18:55,500 -From Department-- -I know what department you are from. 284 00:18:55,875 --> 00:18:56,875 What does it say? 285 00:18:59,208 --> 00:19:00,583 "Misappropriation of funds." 286 00:19:00,667 --> 00:19:01,917 -Seriously? -Yes, yes, yes. 287 00:19:02,917 --> 00:19:04,750 -Sir, those are my bank documents. -Naren. Naren. 288 00:19:05,250 --> 00:19:06,458 They opened our personal locker. 289 00:19:06,667 --> 00:19:08,500 This person broke the locker open. 290 00:19:09,292 --> 00:19:10,292 Can you beat that? 291 00:19:12,792 --> 00:19:15,917 Sir, that folder has my client information. Be careful! 292 00:19:16,333 --> 00:19:18,333 Careful. Please. 293 00:19:23,208 --> 00:19:25,125 Hurry up. 294 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 -Hi. -My place has been raided. 295 00:19:27,708 --> 00:19:28,958 -Yours too? -Yes. 296 00:19:29,583 --> 00:19:31,542 Amazing. Be a good host now. 297 00:19:31,625 --> 00:19:34,208 If we have unwanted guests in the house, 298 00:19:34,292 --> 00:19:35,917 we must be doing something correct. 299 00:19:36,292 --> 00:19:38,500 We are running out of time. Hope your boy has a plan. 300 00:19:45,542 --> 00:19:47,583 Okay, chef. Let's get down to work. 301 00:19:48,500 --> 00:19:50,167 Let's start with simple recipes first. 302 00:19:50,625 --> 00:19:52,042 Devilled prawns and mashed potatoes. 303 00:19:53,000 --> 00:19:53,917 Prawns? 304 00:19:54,042 --> 00:19:57,042 I will make the prawns. Mashed potatoes are yours. 305 00:19:57,958 --> 00:19:58,958 -Perfect. -Okay. 306 00:19:59,708 --> 00:20:00,708 Taha... 307 00:20:01,708 --> 00:20:03,042 BJ and I are going riding. 308 00:20:03,458 --> 00:20:05,625 You wanna come? Ooh... what's cooking? 309 00:20:05,833 --> 00:20:07,917 No, no, no, you're not supposed to be here. 310 00:20:08,000 --> 00:20:09,583 -Okay. Okay. -You're not supposed to be here. 311 00:20:10,000 --> 00:20:12,667 I cannot reveal the menu of my secret special dinner. 312 00:20:12,750 --> 00:20:14,167 -Fine. -Okay. 313 00:20:14,917 --> 00:20:16,250 -We'll be back soon. -Bye. 314 00:20:22,042 --> 00:20:22,958 Okay. 315 00:20:23,250 --> 00:20:24,542 So we cut it in half. 316 00:20:26,292 --> 00:20:27,583 Now we'll add water. 317 00:20:29,583 --> 00:20:30,750 And then we'll add salt. 318 00:20:31,458 --> 00:20:32,375 Okay. 319 00:20:33,500 --> 00:20:35,208 -This? -Yup. Fill it up. 320 00:20:36,333 --> 00:20:39,083 Now we'll set the microwave to 12 minutes and put it in. 321 00:20:39,417 --> 00:20:40,417 I'll set it. 322 00:20:40,583 --> 00:20:42,083 I know how to use the microwave. 323 00:20:42,458 --> 00:20:43,625 Okay, do it. 324 00:20:49,750 --> 00:20:50,625 Done? 325 00:20:50,792 --> 00:20:51,708 Done. 326 00:20:58,708 --> 00:21:00,042 And your potatoes are done. 327 00:21:00,333 --> 00:21:01,708 -Simple? -Simple. 328 00:21:02,375 --> 00:21:03,415 Now, some devilled prawns. 329 00:21:03,542 --> 00:21:04,542 -Come on. -Okay. 330 00:21:09,917 --> 00:21:10,997 You don't mind spice, do you? 331 00:21:11,208 --> 00:21:12,083 No. 332 00:21:17,583 --> 00:21:19,458 Taha, did you leave a spoon or fork in the microwave? 333 00:21:20,000 --> 00:21:21,375 No, I don't think so. 334 00:21:22,250 --> 00:21:23,792 Okay, come on. Let's go. Let's get out of here. 335 00:21:25,583 --> 00:21:26,583 Turn off the main switch. 336 00:21:27,292 --> 00:21:28,292 Switch off the mains. 337 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 It's been disabled. 338 00:21:33,667 --> 00:21:35,500 Tell me when it has to be switched on again. 339 00:21:37,667 --> 00:21:38,958 -Go, go. Hurry up. -Yes, sir. 340 00:23:01,208 --> 00:23:02,208 What are you doing here? 341 00:23:02,875 --> 00:23:04,667 There was a fire, so I was checking 342 00:23:05,083 --> 00:23:06,083 if everything was okay. 343 00:23:08,458 --> 00:23:09,458 You're lying. 344 00:23:10,667 --> 00:23:11,667 This is the second time. 345 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 What are you doing? 346 00:23:16,500 --> 00:23:18,417 Fuck! Were you in Shelly's private study? 347 00:23:19,083 --> 00:23:20,123 How dare you? 348 00:23:20,125 --> 00:23:21,708 This is our private bedroom. Shelly will-- 349 00:23:21,875 --> 00:23:22,750 Yes, I was in there! 350 00:23:24,542 --> 00:23:25,622 I am here to get my passport. 351 00:23:25,667 --> 00:23:26,667 I want out of here. 352 00:23:29,833 --> 00:23:31,000 I didn't find my passport, 353 00:23:31,458 --> 00:23:32,375 but I did find something else. 354 00:23:33,958 --> 00:23:34,958 Shelly's truth. 355 00:23:35,458 --> 00:23:37,375 Who he is, what he does. 356 00:23:38,042 --> 00:23:39,522 What the fuck are you talking about? 357 00:23:40,583 --> 00:23:43,250 Your Shelly is not a businessman. 358 00:23:43,833 --> 00:23:44,993 He's an illegal arms dealer. 359 00:23:47,083 --> 00:23:48,683 If you don't believe me, see for yourself. 360 00:23:48,917 --> 00:23:49,917 The study is open. 361 00:23:51,583 --> 00:23:52,792 Found your watch? 362 00:23:56,042 --> 00:23:56,917 Oh... 363 00:23:58,292 --> 00:23:59,292 What's going on? 364 00:24:00,958 --> 00:24:01,958 Saw smoke here, 365 00:24:02,000 --> 00:24:03,440 -so I was checking-- -I called him here. 366 00:24:04,917 --> 00:24:06,208 I could smell something strange. 367 00:24:06,667 --> 00:24:07,667 I was worried. 368 00:24:10,542 --> 00:24:11,542 Please get out. 369 00:24:24,542 --> 00:24:26,083 You and I locked in a room. 370 00:24:26,750 --> 00:24:28,250 And the key goes missing. 371 00:24:30,167 --> 00:24:31,167 Young blood. 372 00:24:32,167 --> 00:24:33,542 Mistakes happen. 373 00:24:36,000 --> 00:24:37,042 But I warned you, sweetheart. 374 00:24:39,083 --> 00:24:40,083 You see, 375 00:24:40,667 --> 00:24:41,667 I like Kaveri. 376 00:24:43,375 --> 00:24:46,708 So, I'll be disappointed when Shelly skins her alive. 377 00:24:49,000 --> 00:24:50,333 But when it's your turn... 378 00:24:52,625 --> 00:24:53,625 can't wait. 379 00:24:56,375 --> 00:24:58,583 See you after I return from Riyadh. 380 00:25:30,792 --> 00:25:33,750 Wow, Papa, look at that spread! Superb! 381 00:25:33,833 --> 00:25:35,625 God. I want to have papad, 382 00:25:35,708 --> 00:25:37,417 and Naren keeps offering me salad. 383 00:25:37,500 --> 00:25:39,000 -What are you doing? -What are you doing? 384 00:25:39,167 --> 00:25:40,287 Take some lessons from your father. 385 00:25:42,417 --> 00:25:44,667 -This kori ghassi is delicious. -Isn't it? 386 00:25:45,042 --> 00:25:46,042 Perfectly spiced. 387 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Naren cooked it. 388 00:25:47,792 --> 00:25:49,458 We ordered the rest. Papa. 389 00:25:49,750 --> 00:25:50,917 Don't you cook? 390 00:25:51,125 --> 00:25:52,000 No. 391 00:25:52,083 --> 00:25:54,708 She does. But I cook, and she helps me. 392 00:25:55,458 --> 00:25:56,542 But it's nice. 393 00:25:57,583 --> 00:25:58,583 Can I get some more? 394 00:26:10,875 --> 00:26:12,875 Sarang, did you print all the pictures? 395 00:26:13,000 --> 00:26:14,120 Printing as we speak, ma'am. 396 00:26:14,167 --> 00:26:15,875 Just downloading the last two messages. 397 00:26:16,958 --> 00:26:18,118 Shaan has hit a bloody jackpot. 398 00:26:19,167 --> 00:26:20,167 Shelly is buying 399 00:26:20,167 --> 00:26:21,667 an awful lot of agricultural equipment from all over the world. 400 00:26:22,125 --> 00:26:24,000 He can cause destruction in every conflict zone in the world. 401 00:26:25,000 --> 00:26:26,280 All of these are shell companies. 402 00:26:28,208 --> 00:26:29,792 Look at this. Balance sheet. 403 00:26:30,083 --> 00:26:31,083 What the hell! 404 00:26:31,375 --> 00:26:32,375 So much debt. 405 00:26:32,667 --> 00:26:34,667 It's the entire Sri Lankan economy. 406 00:26:35,292 --> 00:26:37,083 Can you figure out from his lifestyle 407 00:26:37,250 --> 00:26:38,875 that he's on the verge of bankruptcy? 408 00:26:41,000 --> 00:26:42,125 This is why he's in Riyadh. 409 00:26:42,708 --> 00:26:44,333 To get funding from that oil mogul Bargitti. 410 00:26:44,500 --> 00:26:45,417 "Bargati." 411 00:26:45,750 --> 00:26:46,667 Yeah. 412 00:26:53,083 --> 00:26:54,042 Ma'am, 413 00:26:54,125 --> 00:26:55,125 have you seen this? 414 00:26:55,500 --> 00:26:56,542 There's an Indian name 415 00:26:58,000 --> 00:26:59,167 that's mentioned in every second deal. 416 00:26:59,583 --> 00:27:00,958 Seems like a code name or something. 417 00:27:11,875 --> 00:27:12,875 "Indradhanush"? 418 00:27:15,375 --> 00:27:16,958 Shelly has an Indian partner. 419 00:27:21,833 --> 00:27:22,708 I'll check that. 420 00:27:44,542 --> 00:27:46,417 Absolute pleasure doing business with you. 421 00:27:46,750 --> 00:27:48,500 And thank you so much for translating. 422 00:27:48,667 --> 00:27:49,542 Hi, Shelly. 423 00:27:49,708 --> 00:27:51,542 -Hope to see you soon. -Sir, please wait. 424 00:27:51,750 --> 00:27:52,750 So, tomorrow 9 a.m.? 425 00:27:53,042 --> 00:27:54,042 Yeah. 426 00:27:56,333 --> 00:27:57,250 Come. 427 00:28:01,042 --> 00:28:02,042 BJ darling, 428 00:28:03,958 --> 00:28:04,958 how was the flight? 429 00:28:05,500 --> 00:28:06,380 You look tired. 430 00:28:06,458 --> 00:28:07,658 Why call me in the first place? 431 00:28:08,083 --> 00:28:09,123 Because you're my star. 432 00:28:10,167 --> 00:28:11,167 To sign the deal. 433 00:28:11,583 --> 00:28:12,500 Why? 434 00:28:12,958 --> 00:28:15,417 You seem to be impressing Bargati without me. 435 00:28:16,917 --> 00:28:17,833 BJ, please. 436 00:28:19,833 --> 00:28:21,083 Bargati is a traditional man. 437 00:28:21,208 --> 00:28:23,042 He's old school, outdated. 438 00:28:23,083 --> 00:28:25,042 He just does not understand your way of life. 439 00:28:26,125 --> 00:28:28,042 Apparently, he doesn't like you much, 440 00:28:28,125 --> 00:28:29,125 but I love you. 441 00:28:30,208 --> 00:28:31,583 If things were going my way, 442 00:28:31,667 --> 00:28:32,958 I would have asked him to fuck off. 443 00:28:33,500 --> 00:28:35,833 But you know how important this deal is for us now. 444 00:28:36,417 --> 00:28:37,333 Yeah, I know. 445 00:28:38,417 --> 00:28:39,500 What will I have to do? 446 00:28:39,917 --> 00:28:42,458 Just be Brij Pal for one night. 447 00:28:43,542 --> 00:28:44,742 Let BJ take a backseat for now. 448 00:28:45,542 --> 00:28:47,292 No partying, no drinking. 449 00:28:48,167 --> 00:28:49,583 Until the deal isn't signed. 450 00:28:50,250 --> 00:28:53,917 After that, you can be the old, obnoxious BJ. 451 00:28:56,000 --> 00:28:57,625 Woof-Woof Chief. 452 00:28:59,500 --> 00:29:02,417 Come on, let's go and have some Lebanese food. 453 00:29:02,542 --> 00:29:03,667 I am not hungry, Shelly. 454 00:29:05,875 --> 00:29:06,875 Some other time. 455 00:29:12,583 --> 00:29:13,667 Come, guys. Let's go. 456 00:29:36,917 --> 00:29:38,292 -Who is it? -Good evening, sir. 457 00:29:39,000 --> 00:29:41,042 Sir, I'll be done in just two minutes. 458 00:29:41,542 --> 00:29:42,542 Hope that's okay. 459 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Go ahead. 460 00:29:58,917 --> 00:29:59,958 Clear out the minibar. 461 00:30:00,375 --> 00:30:01,583 I mean, empty the minibar. 462 00:30:02,625 --> 00:30:03,625 Certainly, sir. 463 00:30:21,250 --> 00:30:23,750 Sorry, sir, but you look stressed. 464 00:30:25,417 --> 00:30:26,417 Sir, if you don't mind... 465 00:30:27,833 --> 00:30:29,458 I am really good with massages. 466 00:30:36,958 --> 00:30:39,125 I wish you had asked some other day, sweetheart. 467 00:30:41,375 --> 00:30:42,375 Today no mood. 468 00:30:44,250 --> 00:30:45,250 Actually, sir, 469 00:30:46,667 --> 00:30:48,042 I need money for student loans. 470 00:30:49,083 --> 00:30:51,000 Sir, this extra tip will really help me. 471 00:30:53,500 --> 00:30:54,500 Please, sir. 472 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 Please, sir, try me once. 473 00:30:58,958 --> 00:31:01,167 Don't worry, sir. This won't take too long. 474 00:31:03,042 --> 00:31:04,667 Can you just remove your shirt? 475 00:31:16,417 --> 00:31:17,458 You're feeling better now, sir? 476 00:31:18,375 --> 00:31:20,208 -A bit lower, please. -Yeah, sir, sure. 477 00:31:20,583 --> 00:31:22,042 -What happened? -Nothing, sir. Nothing. 478 00:31:22,792 --> 00:31:23,792 Here, okay, sir. 479 00:31:24,000 --> 00:31:25,708 Yes, okay. Just don't stop. 480 00:31:25,958 --> 00:31:27,958 Sir, here. Yeah, yeah, sir. Sure. 481 00:31:29,458 --> 00:31:30,375 Feeling better, sir. 482 00:31:43,167 --> 00:31:44,083 Shut up! 483 00:31:45,042 --> 00:31:46,362 (speaking agitatedly in Arabic) 484 00:31:49,417 --> 00:31:50,657 -What's happening here? -Come on. Wear it. 485 00:31:50,833 --> 00:31:51,833 What's the problem? 486 00:31:52,125 --> 00:31:53,333 -Shut up. -What shut up? 487 00:31:53,417 --> 00:31:56,083 Homosexuality is an illegal offence here. 488 00:31:56,167 --> 00:31:57,167 (continues speaking in Arabic) 489 00:31:57,250 --> 00:31:59,042 Let's go! 490 00:32:00,042 --> 00:32:01,125 Bloody psychopath. 491 00:32:01,500 --> 00:32:03,250 You don't know whom you are arresting. 492 00:32:03,458 --> 00:32:04,542 Shut up. 493 00:32:04,625 --> 00:32:05,542 Shelly. 494 00:32:11,000 --> 00:32:12,042 Shelly, do something. 495 00:32:16,167 --> 00:32:17,208 Shelly, please! 496 00:32:47,917 --> 00:32:49,708 So, Chief, BJ is in big trouble. 497 00:32:50,375 --> 00:32:52,625 The steward's blaming him. He's saying 498 00:32:52,833 --> 00:32:55,292 BJ tried to force himself on him. 499 00:32:56,500 --> 00:32:57,375 One night. 500 00:32:58,500 --> 00:33:00,833 I told him no drama for just one night, 501 00:33:00,917 --> 00:33:02,042 and he goes and fucks it up. 502 00:33:03,083 --> 00:33:05,333 And homosexuality is a big crime over here. 503 00:33:06,167 --> 00:33:07,327 He's looking at a long jail term. 504 00:33:07,750 --> 00:33:08,910 How much is that in dollars? 505 00:33:11,083 --> 00:33:14,000 I can manage it in about $100,000. 506 00:33:14,333 --> 00:33:15,333 Give them 1.5. 507 00:33:16,125 --> 00:33:18,417 And tell them to keep that bastard for two more days. 508 00:33:19,625 --> 00:33:22,000 Jail will put some sense into him, which I couldn't. 509 00:33:22,167 --> 00:33:23,247 Chief, what are you saying? 510 00:33:23,542 --> 00:33:24,542 We need BJ. 511 00:33:25,167 --> 00:33:27,167 We have a meeting with Bargati tomorrow at 9:00. 512 00:33:27,250 --> 00:33:28,583 -Didn't GV tell you? -What? 513 00:33:29,458 --> 00:33:31,375 Bargati has come to know about BJ's adventures. 514 00:33:32,417 --> 00:33:33,417 What? 515 00:33:33,792 --> 00:33:35,375 Bargati is gone now, along with our deal. 516 00:33:36,542 --> 00:33:37,542 Fuck! 517 00:33:38,792 --> 00:33:39,792 But... 518 00:33:45,958 --> 00:33:46,833 Yes, sir. 519 00:33:47,042 --> 00:33:48,042 Must be something urgent. 520 00:33:48,167 --> 00:33:49,167 Absolutely. 521 00:33:49,292 --> 00:33:50,292 You are in danger. 522 00:33:51,042 --> 00:33:53,042 A couple of tourists are trying to sightsee your world. 523 00:33:54,000 --> 00:33:55,000 Be careful. 524 00:33:56,083 --> 00:33:57,083 Let them. 525 00:33:58,083 --> 00:33:59,083 I'll take them for a ride. 526 00:34:00,000 --> 00:34:01,333 Don't take it lightly, Shelly. 527 00:34:02,500 --> 00:34:03,500 I am not. 528 00:34:05,042 --> 00:34:06,042 I am... 529 00:34:07,167 --> 00:34:08,167 replacing my minister. 530 00:34:09,292 --> 00:34:10,208 Okay. 531 00:34:38,125 --> 00:34:40,333 So, BJ won't be joining us for the next few meetings. 532 00:34:40,417 --> 00:34:41,458 Come. 533 00:34:47,125 --> 00:34:48,125 Where is Taha? 534 00:34:48,667 --> 00:34:49,667 In the room. 535 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 Where is BJ? 536 00:34:55,583 --> 00:34:56,750 I'll tell you later. 537 00:35:01,750 --> 00:35:02,750 Let's see now. 538 00:35:03,000 --> 00:35:05,875 1, 2, 3... open! 539 00:35:10,750 --> 00:35:11,750 It's time, Taha. 540 00:35:13,167 --> 00:35:14,167 You've earned it. 541 00:35:17,083 --> 00:35:18,083 Looking good, Taha. 542 00:35:19,708 --> 00:35:20,868 I've one more surprise for you. 543 00:35:27,542 --> 00:35:28,542 My phone! 544 00:35:28,708 --> 00:35:30,042 Murli found it near the pool. 545 00:35:30,208 --> 00:35:32,167 Thank you. Thank you. Thank you so much. 546 00:35:35,000 --> 00:35:36,040 Come on now, chef, 547 00:35:36,458 --> 00:35:37,958 let's blow their minds. Okay? 548 00:35:49,042 --> 00:35:50,042 How's the wine? 549 00:35:50,500 --> 00:35:51,667 Delicious as ever. 550 00:35:53,542 --> 00:35:54,833 It's a Berger 1972. 551 00:35:57,667 --> 00:35:58,667 What are you drinking? 552 00:35:59,208 --> 00:36:00,208 Champagne. 553 00:36:03,125 --> 00:36:04,708 Myra, why are you so sleepy? 554 00:36:05,250 --> 00:36:06,250 Wanna sleep? 555 00:36:07,625 --> 00:36:09,750 Good evening, ladies and gents. 556 00:36:10,833 --> 00:36:13,042 You guys are in for a real treat tonight. 557 00:36:13,458 --> 00:36:15,698 Hope you're ready to give a rousing welcome to our guest chef. 558 00:36:16,833 --> 00:36:17,833 Taha Rungta. 559 00:36:23,417 --> 00:36:24,333 Where's everyone? 560 00:36:24,833 --> 00:36:25,917 BJ uncle and Jayu? 561 00:36:26,083 --> 00:36:27,083 Well... 562 00:36:27,792 --> 00:36:29,917 BJ uncle is having his belly filled someplace else. 563 00:36:30,000 --> 00:36:31,375 But I am famished. 564 00:36:31,792 --> 00:36:32,792 So can't wait. 565 00:36:34,500 --> 00:36:35,500 Where is Jayu? 566 00:36:35,875 --> 00:36:38,125 I think I saw him near the children's creche. 567 00:36:38,542 --> 00:36:39,542 I'll go call him. 568 00:36:41,000 --> 00:36:42,000 I'll get him. 569 00:36:42,042 --> 00:36:42,958 Come on. 570 00:36:43,375 --> 00:36:44,375 What have you got for us? 571 00:36:46,000 --> 00:36:48,040 Taha, why don't you introduce our guest to the main course? 572 00:36:49,208 --> 00:36:51,167 A rich coconutty mussel soup. 573 00:36:51,583 --> 00:36:52,667 Devilled prawns. 574 00:36:52,875 --> 00:36:56,167 Fragrant mackerel wrapped in banana leaves and crabs. 575 00:36:56,458 --> 00:36:57,333 All made by Shaan. 576 00:36:57,417 --> 00:36:58,542 Assisted by Shaan. 577 00:36:58,625 --> 00:37:01,958 And this perfect potato mash made by me. 578 00:37:02,667 --> 00:37:04,542 Potato mash. Now, that's my favourite. 579 00:37:05,167 --> 00:37:06,292 -Come on. -Fuck off! 580 00:37:06,667 --> 00:37:08,917 -The child or the child's father? -Listen, I know I fucked up. 581 00:37:09,042 --> 00:37:10,792 What do you mean "go out"? 582 00:37:10,875 --> 00:37:13,333 -Please listen to me. -Who were you babysitting? 583 00:37:13,417 --> 00:37:16,042 -My husband or my child? -Mrinal, I know I fucked up. 584 00:37:16,125 --> 00:37:17,625 Get out. 585 00:37:18,125 --> 00:37:19,042 Get out! 586 00:37:19,125 --> 00:37:20,375 Take a cab and go home. 587 00:37:20,542 --> 00:37:21,342 I fucked up. 588 00:37:21,417 --> 00:37:22,458 You want to humiliate me? 589 00:37:22,542 --> 00:37:23,917 I deserve it, but please-- 590 00:37:24,000 --> 00:37:26,250 You deserve much more. 591 00:37:26,458 --> 00:37:27,917 The kids are upstairs. 592 00:37:28,000 --> 00:37:29,083 Come, guys, come. 593 00:37:29,167 --> 00:37:30,125 Meet Jayu. 594 00:37:30,333 --> 00:37:36,250 My husband here fucks around like a leech! 595 00:37:36,542 --> 00:37:38,333 He was fucking a babysitter. 596 00:37:38,417 --> 00:37:40,917 A babysitter, for God's sake. 597 00:37:41,417 --> 00:37:43,250 This man has no shame. 598 00:37:43,333 --> 00:37:44,542 No shame at all! 599 00:37:45,292 --> 00:37:46,208 What do you think? 600 00:37:46,583 --> 00:37:49,000 I... I don't understand anything? 601 00:37:49,042 --> 00:37:50,833 -Sorry-- -Shut up! 602 00:37:51,917 --> 00:37:54,167 Now you know what? First, I am gonna tell Dad 603 00:37:54,250 --> 00:37:58,500 that his glorified son-in-law is no businessman! 604 00:37:58,583 --> 00:38:01,583 He's not a white-collared businessman. 605 00:38:01,958 --> 00:38:04,208 He and his friends are bloody... 606 00:38:04,708 --> 00:38:07,500 -You have blood on your hands! -Mrinal! 607 00:38:13,958 --> 00:38:14,875 Fuck! 608 00:38:14,958 --> 00:38:16,042 Listen, I am sorry. 609 00:38:19,000 --> 00:38:20,000 Fuck. Here. 610 00:38:21,375 --> 00:38:22,417 Take this. 611 00:38:24,125 --> 00:38:25,375 I am leaving with Myra. 612 00:38:26,333 --> 00:38:27,333 Mrinal. 613 00:39:19,250 --> 00:39:20,250 Chief has called you. 614 00:39:33,667 --> 00:39:34,667 A gift for you. 615 00:39:47,583 --> 00:39:51,125 Shantanu Sengupta, Joaquim Sequeira. 616 00:39:52,125 --> 00:39:53,125 They are gone. 617 00:39:55,833 --> 00:39:56,833 You are now 618 00:39:57,458 --> 00:39:58,750 Captain Abhimanyu Mathur. 619 00:40:00,500 --> 00:40:01,667 I have aged it a little. 620 00:40:02,667 --> 00:40:04,042 Put some new visas on it. 621 00:40:05,250 --> 00:40:06,917 New passports always come under the scanner. 622 00:40:13,667 --> 00:40:14,667 I don't know how to thank you. 623 00:40:17,125 --> 00:40:19,917 You saved my son's life, and that's priceless. 624 00:40:22,417 --> 00:40:24,500 New passport, new visas 625 00:40:25,583 --> 00:40:26,833 and a new life for you. 626 00:40:28,958 --> 00:40:29,958 You are free to go. 627 00:40:36,875 --> 00:40:37,875 Unless... 628 00:40:40,042 --> 00:40:41,042 if you want to, 629 00:40:42,792 --> 00:40:44,833 give me 30 days of your life. 630 00:40:46,833 --> 00:40:49,083 And I'll make you so much money, I swear to God. 631 00:40:51,333 --> 00:40:54,167 You can start your life in any corner of the world. 632 00:40:58,250 --> 00:40:59,250 Then you can thank me. 633 00:40:59,708 --> 00:41:01,148 If you don't want to thank me, it's your life. 634 00:41:12,000 --> 00:41:14,292 I've realised one thing about you in the past few days. 635 00:41:16,750 --> 00:41:19,000 Your plans don't depend on anyone's decision. 636 00:41:21,625 --> 00:41:22,708 Another thing I realised. 637 00:41:24,833 --> 00:41:26,500 You know how to take care of your friends. 638 00:41:36,333 --> 00:41:37,333 How much money? 639 00:41:45,500 --> 00:41:46,500 I like it. 640 00:41:58,833 --> 00:42:00,000 You will have to sign this. 641 00:42:05,042 --> 00:42:06,042 What is this? 642 00:42:06,708 --> 00:42:07,792 Your own company. 643 00:42:08,958 --> 00:42:10,458 I have no experience in business. 644 00:42:11,833 --> 00:42:12,953 But you can sign, can't you? 645 00:42:51,792 --> 00:42:52,833 Welcome to the family. 646 00:43:10,125 --> 00:43:13,000 From here the story gets much more fascinating. 647 00:43:14,083 --> 00:43:16,583 This here is Captain Abhimanyu Mathur. 648 00:43:17,250 --> 00:43:18,875 He is a soldier like all of you. 649 00:43:20,583 --> 00:43:21,667 You became his partner. 650 00:43:22,042 --> 00:43:23,083 What do you want, Shaan? 651 00:43:23,292 --> 00:43:25,708 I can't tell you the truth, and I don't want to lie to you. 652 00:43:29,583 --> 00:43:32,958 For the first time, I feel I am where I should be. 653 00:43:36,625 --> 00:43:38,105 Mixing business with pleasure. 654 00:43:38,417 --> 00:43:39,625 That's not Shelly's style. 655 00:43:40,667 --> 00:43:43,208 I am pulling you out. You have compromised the entire mission. 656 00:43:43,833 --> 00:43:46,583 I think you are forgetting. I never took orders from anyone. 657 00:43:48,250 --> 00:43:50,208 The walls are infested by termites. 658 00:43:50,542 --> 00:43:51,542 They need to be taken care of. 659 00:43:58,000 --> 00:43:59,542 Let me introduce you to my friend. 660 00:44:00,042 --> 00:44:01,042 Freddie Rahman. 661 00:44:02,042 --> 00:44:03,042 I am worried, Shaan. 662 00:44:04,625 --> 00:44:05,542 He suspects. 663 00:44:06,167 --> 00:44:07,417 He won't spare your life. 664 00:44:07,667 --> 00:44:09,042 I wasn't alive anyway. 665 00:44:09,167 --> 00:44:10,287 Why worry about my life now? 666 00:44:12,667 --> 00:44:15,292 Who among us is leaking this? 667 00:44:18,125 --> 00:44:19,250 Is it you, Shaan?