1 00:00:01,100 --> 00:00:04,120 What if someone wants to flee to India? 2 00:00:04,310 --> 00:00:06,040 I cannot help you with that. 3 00:00:06,310 --> 00:00:07,690 I found this phone lying around. 4 00:00:08,090 --> 00:00:11,040 This fertiliser is RDX, right? 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,120 Cut his call. 6 00:00:12,490 --> 00:00:13,500 Cut the call now. 7 00:00:13,580 --> 00:00:14,870 Really sorry... 8 00:00:14,950 --> 00:00:16,620 From the discussion, we can clearly figure out 9 00:00:16,700 --> 00:00:17,980 Shelly is not some industrialist. 10 00:00:18,250 --> 00:00:19,280 He's a merchant of death. 11 00:00:19,450 --> 00:00:21,120 Will the sight of blood scare you, Freddie? 12 00:00:21,410 --> 00:00:22,730 I'll do it with my own hands. 13 00:00:23,240 --> 00:00:25,190 Freddie knows about the video, Safina. 14 00:00:25,410 --> 00:00:26,580 You must get out of the room. 15 00:00:31,240 --> 00:00:33,040 It's a big customer. Can't take a chance with 16 00:00:33,120 --> 00:00:34,840 Mr. Shailendra Rungta. 17 00:00:35,020 --> 00:00:35,920 Shailendra Rungta? 18 00:02:18,880 --> 00:02:20,590 Welcome to the White Flower Resort, sir. 19 00:02:21,450 --> 00:02:23,480 My name is Shaan Sengupta. I am the night manager... 20 00:02:23,920 --> 00:02:24,920 at your service. 21 00:02:30,340 --> 00:02:31,540 Hope you had a pleasant flight? 22 00:02:32,780 --> 00:02:33,840 How was the flight, BJ? 23 00:02:34,170 --> 00:02:35,630 Like riding a wild bull. 24 00:02:36,730 --> 00:02:37,690 Excuse me, sir. 25 00:02:37,770 --> 00:02:39,110 Need to sign the formalities. 26 00:02:39,610 --> 00:02:40,620 Come. 27 00:02:41,100 --> 00:02:44,070 I told you to pack overcoats, not swimsuits. 28 00:02:44,900 --> 00:02:46,350 I am sure you'll keep me warm. 29 00:02:48,760 --> 00:02:51,630 Manager Malhotra with his fake smile 30 00:02:52,260 --> 00:02:53,580 is not here to receive us. 31 00:02:53,990 --> 00:02:55,940 -Where is he? -Enjoying his retirement. 32 00:02:56,430 --> 00:02:57,550 -Jayu? -Yeah. 33 00:02:57,720 --> 00:02:58,700 Nice chap. 34 00:02:58,790 --> 00:03:00,760 Send him a retirement gift and a thank-you note. 35 00:03:01,200 --> 00:03:02,650 -You got it. -Mr. Pinto is still around. 36 00:03:03,190 --> 00:03:04,670 He looks forward to seeing you in the morning, sir. 37 00:03:04,830 --> 00:03:05,830 Yeah. 38 00:03:06,490 --> 00:03:07,490 Are you new here? 39 00:03:07,910 --> 00:03:08,910 Almost a year, sir. 40 00:03:09,900 --> 00:03:12,000 Shaan Sengupta. The name sounds familiar. 41 00:03:12,080 --> 00:03:13,580 -Doesn't it? -Yes, sir. 42 00:03:14,910 --> 00:03:16,720 Where were you before this? 43 00:03:17,890 --> 00:03:19,350 I was in the Maldives at the High Tree 44 00:03:19,500 --> 00:03:21,690 and, before that, in Jodhpur at The Heritage, sir. 45 00:03:25,280 --> 00:03:26,540 I am sure we have never met before. 46 00:03:32,810 --> 00:03:34,920 BJ, are you booking our suites or the reception? 47 00:03:35,160 --> 00:03:36,990 Proposing marriage to this young lady here, huh? 48 00:03:37,740 --> 00:03:39,040 You know my interests, Chief. 49 00:03:39,120 --> 00:03:40,060 Come, K darling. Let's go. 50 00:03:40,550 --> 00:03:43,970 You'll have to sign some paperwork for the guns. 51 00:03:44,510 --> 00:03:45,970 Sorry, government rules. 52 00:03:46,290 --> 00:03:48,600 We have the permits. 53 00:03:50,320 --> 00:03:52,690 May I have a copy, sir? If you don't mind. 54 00:03:54,760 --> 00:03:55,970 And what if I mind? 55 00:03:57,840 --> 00:03:58,790 BJ. 56 00:03:59,620 --> 00:04:00,660 Consider it done, manager. 57 00:04:01,120 --> 00:04:02,070 Come. 58 00:04:02,350 --> 00:04:03,600 Allow me to show you to your suite, sir. 59 00:04:04,110 --> 00:04:05,120 This way. 60 00:04:22,820 --> 00:04:24,050 Welcome to the Golden Leaf Suite. 61 00:04:26,060 --> 00:04:26,900 Hello, ma'am. 62 00:04:26,910 --> 00:04:28,550 It's much fancier than it used to be. 63 00:04:29,630 --> 00:04:31,340 Yes, sir, the suites have been completely redone. 64 00:04:31,710 --> 00:04:34,230 I am not talking about just the suites, sweetheart. 65 00:04:35,280 --> 00:04:36,230 Stop it, BJ. 66 00:04:37,180 --> 00:04:39,190 Jayu, I am really tired now. 67 00:04:39,620 --> 00:04:40,740 You carry on. I'll join you. 68 00:04:41,400 --> 00:04:42,890 -Phone calls. -Yeah, right. 69 00:04:43,070 --> 00:04:44,250 -Business. -Right. 70 00:04:44,870 --> 00:04:46,340 -Nighty-night, guys. -Good night. 71 00:04:46,580 --> 00:04:47,660 -Good night! -Hello, sir. 72 00:04:47,750 --> 00:04:48,690 Bye, Mrinal. 73 00:04:49,160 --> 00:04:50,580 -Yes, yes. -Your drink, ma'am. 74 00:04:50,660 --> 00:04:51,950 How's the ministry, uncle? 75 00:04:52,120 --> 00:04:52,950 See you. 76 00:04:53,030 --> 00:04:55,290 And, by the way, I got you a new gun from Russia for hunting. 77 00:04:55,500 --> 00:04:56,770 Hello, Your Excellency. 78 00:04:56,980 --> 00:05:00,050 I hope I am not interrupting your Kegel session. 79 00:05:01,540 --> 00:05:03,570 The hotel has entirely changed post-renovation, sir. 80 00:05:04,010 --> 00:05:05,870 There is now a free-standing tub in the bathroom. 81 00:05:05,950 --> 00:05:08,500 And, for the indoor heated pool, just give me a 30-minute heads-up, 82 00:05:08,580 --> 00:05:09,620 and I will keep it ready for you. 83 00:05:10,470 --> 00:05:11,710 God, I need to shower, baby. 84 00:05:12,000 --> 00:05:13,540 There's a free-standing tub in the bathroom. 85 00:05:13,620 --> 00:05:14,500 Must go. 86 00:05:33,060 --> 00:05:34,060 Pretty, isn't she? 87 00:05:34,930 --> 00:05:36,130 My gorgeous girlfriend. 88 00:05:36,850 --> 00:05:38,270 I went to judge Miss India pageant. 89 00:05:38,930 --> 00:05:41,960 She didn't win the title, but she won my heart instead. 90 00:05:43,430 --> 00:05:44,830 It wasn't very difficult, you know. 91 00:05:48,210 --> 00:05:49,970 Shelly, Federico at 9 o'clock? 92 00:05:50,050 --> 00:05:50,920 Yeah, fix it. 93 00:05:51,000 --> 00:05:52,630 Are you guys using the new SIMs or the old ones? 94 00:05:52,710 --> 00:05:54,010 We did order new ones. 95 00:05:55,420 --> 00:05:56,620 They will be at the reception. 96 00:05:56,760 --> 00:05:57,950 We are expecting a package. 97 00:05:58,300 --> 00:05:59,300 Can you check what's happening? 98 00:06:00,180 --> 00:06:02,830 Sir, due to bad weather, deliveries are a bit erratic. 99 00:06:02,910 --> 00:06:05,080 I'll just check. If it has arrived, I'll send it right away. 100 00:06:06,030 --> 00:06:07,200 Shelly, shampoo. 101 00:06:08,200 --> 00:06:09,450 Ma'am, it's on the left shelf. 102 00:06:11,170 --> 00:06:12,760 She means... champagne. 103 00:06:13,730 --> 00:06:14,590 Champagne. 104 00:06:15,060 --> 00:06:16,650 Can you please go and refill her glass? 105 00:06:34,370 --> 00:06:35,350 Just joking. 106 00:06:38,430 --> 00:06:39,530 Bon jour, Rafael. 107 00:06:39,870 --> 00:06:41,950 How are you? Yeah, don't worry. I'll just make you talk to him. 108 00:06:42,040 --> 00:06:43,990 We need some more champagne for the room. 109 00:06:44,070 --> 00:06:45,190 Sure, sir. 110 00:06:48,700 --> 00:06:50,960 Pace it up and keep a track on the package. 111 00:06:51,950 --> 00:06:52,870 Yes, sir. 112 00:08:13,670 --> 00:08:15,290 -Megha. -Yes, sir. 113 00:08:15,370 --> 00:08:17,460 This package needs to be delivered to Mr. Rungta's suite. 114 00:08:17,540 --> 00:08:19,120 -Okay. -And tell housekeeping, 115 00:08:19,200 --> 00:08:20,540 the room needs to be cleaned after dinner. 116 00:08:20,620 --> 00:08:22,040 -Okay. -Plates, glasses, bins, 117 00:08:22,120 --> 00:08:23,220 clear all the garbage. 118 00:08:23,720 --> 00:08:25,050 -Okay, sir. -Tonight. 119 00:08:25,230 --> 00:08:26,140 Okay. 120 00:08:26,640 --> 00:08:28,790 Sir, the lady from the Golden Leaf suite is using the pool, 121 00:08:28,870 --> 00:08:30,160 and there is no lifeguard around. 122 00:08:30,560 --> 00:08:32,340 And she has been drinking too. 123 00:08:33,520 --> 00:08:34,600 -I will look into it. -Yeah. 124 00:08:59,960 --> 00:09:01,270 She is something else, 125 00:09:02,600 --> 00:09:03,910 isn't she? 126 00:09:05,620 --> 00:09:07,040 There is no lifeguard around, so... 127 00:09:08,910 --> 00:09:10,120 Is there anything I can do for you, sir? 128 00:09:10,200 --> 00:09:13,620 Don't say such things. I won't be able to sleep at night, sweetie. 129 00:09:18,140 --> 00:09:20,150 I know. I am not your type. 130 00:09:21,470 --> 00:09:24,700 This will keep me warm instead. 131 00:09:27,540 --> 00:09:29,740 And even I am on duty. 132 00:09:30,770 --> 00:09:34,820 Saving this madam from evil eyes is my job. 133 00:09:35,940 --> 00:09:37,570 -Understood? -Sir. 134 00:09:38,440 --> 00:09:39,450 Shall we? 135 00:09:39,540 --> 00:09:40,670 We have a meeting tomorrow morning. 136 00:09:43,040 --> 00:09:44,330 Shall we? 137 00:09:50,530 --> 00:09:51,890 Who pushed me? 138 00:09:53,650 --> 00:09:55,140 Sorry. Sorry about that. Sorry. 139 00:09:56,110 --> 00:09:57,040 Carry on. 140 00:10:03,420 --> 00:10:05,310 -Towel, ma'am. -Thanks. 141 00:10:06,810 --> 00:10:08,600 The changing room is over there, if you like to use it, ma'am. 142 00:10:09,280 --> 00:10:10,420 Too far. No need. 143 00:10:13,540 --> 00:10:16,330 Are you a night manager because you can't sleep, 144 00:10:16,410 --> 00:10:19,030 or you can't sleep because you are a night manager? 145 00:10:20,370 --> 00:10:21,460 A bit of both, ma'am. 146 00:10:24,050 --> 00:10:26,140 If you had given me a heads-up, I would have preheated the pool. 147 00:10:26,560 --> 00:10:27,590 I like it cold. 148 00:10:28,540 --> 00:10:30,050 Gets the blood circulating. 149 00:11:15,730 --> 00:11:17,410 Are you guys using the new SIMs or the old ones?' 150 00:11:25,680 --> 00:11:26,630 Good morning, sir. 151 00:11:30,640 --> 00:11:31,560 Nimish. 152 00:11:31,860 --> 00:11:32,710 Good morning, sir. 153 00:11:33,010 --> 00:11:34,370 Shift's over, Nimish. 154 00:11:34,450 --> 00:11:36,960 Okay, okay, Shaan. Sorry. 155 00:11:38,300 --> 00:11:39,300 Tea? 156 00:11:39,400 --> 00:11:40,780 Yes, please make some. 157 00:11:46,640 --> 00:11:47,760 Yes, mother. 158 00:11:49,080 --> 00:11:51,330 Mother, I had told you to eat that pill. 159 00:11:51,410 --> 00:11:53,200 It's nothing. It must be just gas. 160 00:11:53,290 --> 00:11:54,610 It's a good medicine, please take it. 161 00:11:55,300 --> 00:11:57,890 She is getting the car. She will take you to the doctor. 162 00:11:59,070 --> 00:12:00,040 Yes. 163 00:12:02,230 --> 00:12:03,370 How is aunty, Nimish? 164 00:12:03,450 --> 00:12:05,080 Not much has changed. 165 00:12:05,160 --> 00:12:07,100 She kept groaning with pain all night last night. 166 00:12:07,580 --> 00:12:10,160 Satish, the laundry guy, told me about a doctor. 167 00:12:10,250 --> 00:12:11,930 Said he's a good doctor. 168 00:12:13,350 --> 00:12:14,810 I have booked an appointment 169 00:12:15,230 --> 00:12:16,660 Suman will take her to him. 170 00:12:17,080 --> 00:12:19,320 She must have eaten some junk. 171 00:12:19,860 --> 00:12:20,980 Then she doesn't take her pills. 172 00:12:22,160 --> 00:12:25,380 I've told her to be careful about what she eats... 173 00:12:35,430 --> 00:12:37,030 Sorry. Sorry about that. Sorry. 174 00:12:38,180 --> 00:12:40,910 Will Suman take aunty by herself? 175 00:12:41,480 --> 00:12:42,500 Won't you go? 176 00:12:43,450 --> 00:12:44,960 But what about work? 177 00:12:46,460 --> 00:12:47,850 I'll get someone to fill in for you. You go. 178 00:12:48,520 --> 00:12:51,320 -I'll be back in an hour. -Take your time. 179 00:12:51,780 --> 00:12:52,950 -You go. -Okay. 180 00:13:47,630 --> 00:13:49,560 I have an offer for combine harvesters. 181 00:13:50,630 --> 00:13:52,460 Over the next 6 months in Somalia. 182 00:13:54,850 --> 00:13:56,450 Yeah. Now, listen. 183 00:13:56,660 --> 00:13:57,820 Speak to Vladimir asap. 184 00:14:02,500 --> 00:14:04,180 And now get the Eastern Bloc stock ready. 185 00:14:04,410 --> 00:14:05,620 And please take the delivery. 186 00:14:06,000 --> 00:14:07,220 And don't screw it up. 187 00:14:08,230 --> 00:14:09,610 You know how important this is for me. 188 00:14:09,990 --> 00:14:10,970 Excuse me. 189 00:14:12,000 --> 00:14:13,090 -Lighter? -Sorry. 190 00:14:13,460 --> 00:14:14,770 -Okay, okay, bye. -I don't have it. 191 00:14:15,800 --> 00:14:16,810 Two minutes, Chief. 192 00:14:22,100 --> 00:14:23,790 "Is there anything I can do for you, sir?" 193 00:14:23,870 --> 00:14:25,170 Didn't you say something like that last night, didn't you? 194 00:14:27,390 --> 00:14:28,720 15 more minutes, Mr. Rungta. 195 00:14:29,490 --> 00:14:32,210 My shift will start, and I will be that man again. 196 00:14:33,930 --> 00:14:34,860 Good for you. 197 00:14:37,370 --> 00:14:41,020 Very few people can draw a line between their professional and personal life. 198 00:14:43,170 --> 00:14:44,190 By the way, where were you before this? 199 00:14:45,670 --> 00:14:47,330 I told you, sir. In the Maldives at the High Tree 200 00:14:47,410 --> 00:14:48,660 and Jodhpur, at the Heritage. 201 00:14:49,420 --> 00:14:51,100 No, no, no, that's not what I meant. 202 00:14:51,620 --> 00:14:53,750 This is not your normal line of work. 203 00:14:54,730 --> 00:14:56,770 Where were you before the hospitality industry? 204 00:14:57,950 --> 00:14:58,950 Is it that obvious? 205 00:15:01,440 --> 00:15:03,850 Your demeanour, the way you speak. 206 00:15:04,870 --> 00:15:05,870 Were you in the Army? 207 00:15:06,390 --> 00:15:07,390 Air Force? 208 00:15:07,930 --> 00:15:08,950 Navy, sir. 209 00:15:13,640 --> 00:15:15,370 Away from home then, away from home now. 210 00:15:15,450 --> 00:15:16,450 There is no one at home, sir. 211 00:15:18,460 --> 00:15:21,310 So, you're a lone wolf, Mr. Sengupta, or shall I call you Captain? 212 00:15:23,420 --> 00:15:24,420 Lieutenant, sir. 213 00:15:25,570 --> 00:15:26,570 Shame on you. 214 00:15:27,630 --> 00:15:28,870 You are worthy to be a Captain. 215 00:16:23,590 --> 00:16:24,590 Apologies, sir. 216 00:16:24,600 --> 00:16:26,080 This just came in from the dry cleaners. 217 00:16:26,440 --> 00:16:27,450 Your jacket. 218 00:16:30,720 --> 00:16:32,550 Keep it. It should fit. 219 00:16:33,790 --> 00:16:35,780 And, if it doesn't, then something to remember me by. 220 00:16:36,790 --> 00:16:38,750 I won't need this to remember you. 221 00:16:41,620 --> 00:16:42,620 I insist. 222 00:16:43,180 --> 00:16:44,180 Keep it. 223 00:16:47,700 --> 00:16:48,700 Keep it. 224 00:17:16,510 --> 00:17:18,350 ...and concentrate on the South Asian Games in December. 225 00:17:18,410 --> 00:17:19,410 Sir. 226 00:17:19,580 --> 00:17:21,760 This is to celebrate Ganesan sir's promotion. 227 00:17:22,770 --> 00:17:23,870 Thank you. 228 00:17:24,620 --> 00:17:26,460 -South Indian countries have... -Madam. 229 00:17:26,830 --> 00:17:28,830 To celebrate Ganesan sir's promotion. 230 00:17:32,830 --> 00:17:33,850 Sir... 231 00:17:34,000 --> 00:17:35,550 To celebrate your promotion. 232 00:17:35,910 --> 00:17:37,580 Many, many, many congratulations, sir. 233 00:17:37,660 --> 00:17:39,000 Did you have some, Kranti? 234 00:17:39,080 --> 00:17:40,180 They were delicious, sir. 235 00:17:55,580 --> 00:17:57,250 Madam. 236 00:17:57,660 --> 00:18:00,330 Oh, you still remember me? 237 00:18:00,700 --> 00:18:04,790 Ganesan sir got promoted to the Bangladesh desk, so... 238 00:18:06,290 --> 00:18:09,830 There were sweets too, but we ran out. 239 00:18:11,540 --> 00:18:12,540 Thank you, ma'am. 240 00:18:13,410 --> 00:18:14,790 -Kranti. -Yes. 241 00:18:15,290 --> 00:18:16,540 Why don't you ever get some vada-pav? 242 00:18:16,750 --> 00:18:18,410 Oh, no, sir. This is not on the menu. 243 00:18:18,500 --> 00:18:19,580 I know. I know. 244 00:18:19,660 --> 00:18:20,660 Here you go, sir. 245 00:18:23,750 --> 00:18:25,790 You are so diligent, Sarang. 246 00:18:26,500 --> 00:18:28,040 Hard at work even in the archives. 247 00:18:31,290 --> 00:18:32,750 Seriously, though. 248 00:18:33,660 --> 00:18:35,660 Your career suffered a massive setback because of me. 249 00:18:36,540 --> 00:18:38,450 You should get out of here. 250 00:18:39,160 --> 00:18:40,160 Please, ma'am. 251 00:18:40,200 --> 00:18:42,330 The evidence is right in front of you, Sarang. 252 00:18:42,750 --> 00:18:45,040 Even the sweets run out by the time it's our turn. 253 00:18:47,540 --> 00:18:49,580 Ma'am, I didn't join your team for the snacks. 254 00:18:51,120 --> 00:18:53,120 Is this the archives room? 255 00:18:53,200 --> 00:18:55,120 No. It's the Prime Minister's office. 256 00:18:55,540 --> 00:18:57,620 Ms. Lipika Saikia Rao. 257 00:18:57,700 --> 00:18:59,580 Parcel for you. Can I keep it here? 258 00:19:00,620 --> 00:19:02,080 -Would you like some fritters? -No, ma'am. 259 00:19:02,160 --> 00:19:04,390 I just had some sweets. 260 00:19:04,910 --> 00:19:05,910 Thank you so much. 261 00:19:09,750 --> 00:19:10,750 Where is it from, ma'am? 262 00:19:10,910 --> 00:19:13,450 There is no name on it. It's anonymous. 263 00:19:37,270 --> 00:19:38,590 Sir, they asked for a late checkout. 264 00:19:39,040 --> 00:19:40,250 So, who is handling that? 265 00:19:40,330 --> 00:19:42,200 Sir, currently Piyush. 266 00:19:42,540 --> 00:19:43,540 It's fine. 267 00:19:46,500 --> 00:19:48,410 Good evening, ma'am. How can I help you? 268 00:19:48,500 --> 00:19:49,540 Good evening. 269 00:19:50,620 --> 00:19:53,910 I am actually looking for a venue for a wedding in my family. 270 00:19:54,000 --> 00:19:54,500 Okay, ma'am. 271 00:19:54,580 --> 00:19:57,660 And I've heard this is a perfect venue 272 00:19:57,750 --> 00:19:59,200 for a destination wedding. 273 00:19:59,370 --> 00:20:01,200 Welcome, ma'am. Welcome to White Flower. 274 00:20:03,040 --> 00:20:04,910 My name is Lipika Saikia, by the way. 275 00:20:05,700 --> 00:20:06,830 Happy to have you, ma'am. 276 00:20:07,250 --> 00:20:08,950 Can I take a look at the property today? 277 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 I mean now. 278 00:20:10,160 --> 00:20:11,040 Please. 279 00:20:13,250 --> 00:20:14,250 Good evening, ma'am. 280 00:20:14,500 --> 00:20:15,500 My name is Shaan. 281 00:20:16,120 --> 00:20:17,700 -Hi. -Allow me to show you around. 282 00:20:17,790 --> 00:20:18,860 -Sure. -Come. 283 00:20:20,450 --> 00:20:21,370 This way. 284 00:20:21,790 --> 00:20:22,790 Thanks, Megha. 285 00:20:28,200 --> 00:20:29,930 I hear there is a helipad close by. 286 00:20:33,540 --> 00:20:35,240 This hall is perfect for receptions. 287 00:20:36,370 --> 00:20:37,950 It has the capacity for 300 guests, ma'am. 288 00:20:39,080 --> 00:20:40,000 Nice. 289 00:20:40,500 --> 00:20:43,050 What about the Golden Leaf suite? 290 00:20:43,540 --> 00:20:45,330 Perfect for the wedding night, no? Can I have a look? 291 00:20:49,290 --> 00:20:51,000 Turn on the lights. I can't see a thing. 292 00:20:52,250 --> 00:20:53,450 What are you doing here? 293 00:20:58,120 --> 00:20:59,120 Bathtub. 294 00:21:01,040 --> 00:21:02,910 -Out in the open? -What are you doing here, ma'am? 295 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 Is this your hospitality training? 296 00:21:06,750 --> 00:21:08,330 Won't you offer me tea or coffee? 297 00:21:09,290 --> 00:21:10,750 Sure, I will offer you everything. 298 00:21:11,370 --> 00:21:13,190 First, tell me what you are doing here, ma'am. 299 00:21:17,950 --> 00:21:18,950 Thank you. 300 00:21:19,580 --> 00:21:20,580 What for? 301 00:21:21,580 --> 00:21:23,930 Thank you for trusting me with this after... 302 00:21:25,290 --> 00:21:26,440 what happened in Dhaka. 303 00:21:28,160 --> 00:21:29,950 So, you came here all the way from Delhi to thank me. 304 00:21:32,200 --> 00:21:34,620 -We have to get to Shailendra Rungta. -"We"? 305 00:21:34,910 --> 00:21:35,950 -Yes. -What "we"? 306 00:21:36,120 --> 00:21:38,390 We, Mr. Night Manager, because, after Dhaka, 307 00:21:38,650 --> 00:21:40,620 no one's interested in this case. 308 00:21:41,160 --> 00:21:42,310 Except for the two of us. 309 00:21:43,120 --> 00:21:44,370 And thanks to my interest, 310 00:21:44,660 --> 00:21:47,080 I've been demoted from the Bangladesh desk to the archives. 311 00:21:47,160 --> 00:21:50,540 So, am I your means to get promoted? What are you getting at? 312 00:21:51,040 --> 00:21:52,440 I thought you were smart! 313 00:21:54,120 --> 00:21:57,830 Shailendra Rungta is not a philanthropist businessman. 314 00:21:58,160 --> 00:21:59,390 He's an arms dealer, 315 00:22:00,370 --> 00:22:02,030 who makes money from killing people. 316 00:22:02,790 --> 00:22:04,000 But you know that already. 317 00:22:04,450 --> 00:22:05,540 What you don't know is, 318 00:22:05,620 --> 00:22:08,540 in all these years, no one has come close to him, 319 00:22:09,450 --> 00:22:10,450 except for you. 320 00:22:11,790 --> 00:22:14,160 You got much more intel on him in two nights 321 00:22:14,330 --> 00:22:16,600 than I did in years. 322 00:22:18,040 --> 00:22:19,630 There's something special about you, Shaan. 323 00:22:20,200 --> 00:22:21,390 Let me just get something straight. 324 00:22:22,700 --> 00:22:23,700 Shelly was here. 325 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 I got an opportunity. 326 00:22:26,000 --> 00:22:28,620 I gathered information and sent it to you. 327 00:22:28,870 --> 00:22:30,620 You work with the government. 328 00:22:30,830 --> 00:22:33,000 You know what to do with information like this. 329 00:22:33,660 --> 00:22:35,310 I have nothing to do with all this now. 330 00:22:50,450 --> 00:22:51,560 In the last two years, 331 00:22:52,870 --> 00:22:55,830 you sent 35 anonymous emails to the police 332 00:22:55,910 --> 00:22:58,340 to reopen Safina's case. Why? 333 00:23:04,870 --> 00:23:07,440 The plan is ready. You just have to say yes. 334 00:23:08,160 --> 00:23:09,260 How is it they say... 335 00:23:10,250 --> 00:23:13,080 I need my trojan horse to bring down Shelly's empire. 336 00:23:13,160 --> 00:23:14,660 I am not a secret agent. 337 00:23:15,200 --> 00:23:16,530 I am a night manager. 338 00:23:17,790 --> 00:23:18,960 You were a soldier. 339 00:23:19,910 --> 00:23:20,910 I was. 340 00:23:23,370 --> 00:23:27,910 I didn't know Brigadier Kalra's son would turn his back on his duty. 341 00:23:28,290 --> 00:23:29,410 What do you think? 342 00:23:30,870 --> 00:23:34,040 You can use my father's name to get me emotional and say yes? 343 00:23:34,330 --> 00:23:35,450 You are your father's son. 344 00:23:35,540 --> 00:23:36,660 I am very different. 345 00:23:37,500 --> 00:23:38,540 And Safina? 346 00:23:41,830 --> 00:23:43,620 I cannot force you, Shaan. 347 00:23:44,080 --> 00:23:46,580 Especially for an assignment that involves so much risk. 348 00:23:46,830 --> 00:23:48,080 Right? 349 00:23:48,790 --> 00:23:49,890 You can also die. 350 00:23:51,580 --> 00:23:53,240 But, if my assumption is right... 351 00:23:54,700 --> 00:23:56,270 you have been... 352 00:23:58,290 --> 00:24:00,680 dying a little every day. 353 00:24:06,330 --> 00:24:09,000 But how long will you keep running, Shaan? 354 00:24:09,080 --> 00:24:10,170 INDIAN GIRL CAUGHT STEALING 355 00:24:10,410 --> 00:24:11,660 And what you're running from 356 00:24:12,500 --> 00:24:14,110 will never leave you alone. 357 00:24:17,120 --> 00:24:18,690 As a hotelier in Dhaka, 358 00:24:19,080 --> 00:24:20,200 -you failed to save Safina. -YOUNG THIEF COMMITS SUICIDE 359 00:24:20,280 --> 00:24:21,280 GIRL PLUNGES TO DEATH FROM AN UNDER-CONSTRUCTION BUILDING 360 00:24:24,160 --> 00:24:25,610 As a soldier in Sri Lanka, 361 00:24:26,530 --> 00:24:28,580 you failed to save those innocent children. 362 00:24:30,200 --> 00:24:31,750 Stop running, Shaan. 363 00:24:36,000 --> 00:24:37,960 Help me defeat Shelly. 364 00:24:38,790 --> 00:24:41,350 Otherwise, many more Safinas will end up dead. 365 00:24:42,830 --> 00:24:43,910 And maybe... 366 00:24:45,370 --> 00:24:47,830 after this, you can sleep peacefully. 367 00:25:03,450 --> 00:25:05,640 Danish, he said yes. 368 00:25:08,410 --> 00:25:11,370 Is there anyone in this world, 369 00:25:12,120 --> 00:25:13,750 except for Mitter, 370 00:25:13,950 --> 00:25:15,080 who would say no to you? 371 00:25:15,290 --> 00:25:16,580 Do you leave any options for anyone? 372 00:25:17,750 --> 00:25:18,830 What do you want from me? 373 00:25:19,870 --> 00:25:20,870 Money. 374 00:25:21,000 --> 00:25:23,640 Don't you think Mitter will find out? 375 00:25:24,790 --> 00:25:27,040 I can't teach you accounts, Danish. 376 00:25:27,330 --> 00:25:30,550 But you have Uzbekistan, China and Afghanistan under you. 377 00:25:31,040 --> 00:25:32,620 Pull out a little from here, a little from there. 378 00:25:32,700 --> 00:25:33,820 I'll manage. 379 00:25:39,620 --> 00:25:40,970 Promise me you'll keep it low-key. 380 00:25:41,330 --> 00:25:42,750 Absolutely. Low-key, low-tech. 381 00:25:42,830 --> 00:25:45,000 It will just be like an intimate threesome, 382 00:25:45,080 --> 00:25:46,580 between Sarang, you and me. 383 00:25:47,120 --> 00:25:48,120 Promise you. 384 00:25:48,660 --> 00:25:49,580 Tea? 385 00:25:50,540 --> 00:25:51,580 You want tea. 386 00:25:52,580 --> 00:25:54,670 -Sugar. -Have you seen his file? 387 00:25:56,750 --> 00:25:59,510 He attacked his senior in Sri Lanka. 388 00:26:00,370 --> 00:26:01,330 So what? 389 00:26:01,500 --> 00:26:03,330 Even I want to do that sometimes. 390 00:26:04,580 --> 00:26:06,870 I don't want a good soldier. 391 00:26:06,950 --> 00:26:08,170 I want a good spy. 392 00:26:09,540 --> 00:26:11,160 Back in my village, 393 00:26:11,330 --> 00:26:15,280 I saw several weapons that explode in the wielder's hand. 394 00:26:16,450 --> 00:26:19,890 And Shaan is one such weapon. 395 00:26:21,160 --> 00:26:22,190 So, be careful. 396 00:26:40,870 --> 00:26:41,870 Hi. Please come in. 397 00:26:44,750 --> 00:26:45,700 Hi. 398 00:26:48,580 --> 00:26:50,130 This is Shelly's updated dossier. 399 00:26:50,450 --> 00:26:52,040 And the guy he came to see in Shimla. 400 00:26:52,120 --> 00:26:54,040 His lawyer, Gurvinder. GV. 401 00:26:54,660 --> 00:26:56,000 His details are here too. 402 00:26:57,200 --> 00:26:58,410 All this is useless. 403 00:26:59,540 --> 00:27:02,200 You've read these dossiers and files, but I've met the man. 404 00:27:02,910 --> 00:27:04,370 He can look straight into your soul. 405 00:27:06,330 --> 00:27:07,610 He'll call your bluff in a second. 406 00:27:08,870 --> 00:27:10,160 I haven't met him, 407 00:27:10,950 --> 00:27:13,500 but I know him better than you. 408 00:27:13,620 --> 00:27:15,160 Why would he let me come close to him? 409 00:27:16,660 --> 00:27:17,870 And when he finds out, 410 00:27:17,950 --> 00:27:20,200 I was in the Dhaka hotel during the Safina incident. 411 00:27:21,160 --> 00:27:22,290 Then the game is up. 412 00:27:22,450 --> 00:27:23,830 From the Archives office in Delhi, 413 00:27:23,910 --> 00:27:26,750 I've completely erased the archives of the Dhaka Orient Hotel. 414 00:27:27,290 --> 00:27:28,620 Online, offline, everything. 415 00:27:29,330 --> 00:27:30,850 So Shaan Sengupta? 416 00:27:31,410 --> 00:27:32,500 Who Shaan Sengupta? 417 00:27:32,920 --> 00:27:35,530 There was no night manager ever by this name. 418 00:27:36,580 --> 00:27:38,950 I have a theory, actually, about Shelly, 419 00:27:39,160 --> 00:27:40,290 which I want to share with you. 420 00:27:40,870 --> 00:27:41,870 He's a gambler. 421 00:27:42,120 --> 00:27:44,220 Where you're coming from doesn't matter to him. 422 00:27:44,870 --> 00:27:47,830 What matters is where you're headed. 423 00:27:48,870 --> 00:27:50,670 And where I am taking you, 424 00:27:51,400 --> 00:27:54,080 he won't miss the chance gambling on you. 425 00:27:58,450 --> 00:27:59,670 And how do you plan to do this? 426 00:28:04,050 --> 00:28:05,550 So, let me take you through the menu. 427 00:28:06,950 --> 00:28:08,740 To make this plan work, 428 00:28:09,330 --> 00:28:12,930 we must first break Shaan Sengupta. 429 00:28:13,450 --> 00:28:16,580 You will have to fall to depths, you didn't know existed. 430 00:28:19,120 --> 00:28:21,630 Drugs, alcohol, gambling. 431 00:28:22,450 --> 00:28:23,580 A deadly cocktail. 432 00:28:25,040 --> 00:28:28,120 You will lose so much that soon you will be drowning in debt. 433 00:28:31,500 --> 00:28:32,700 Get out! 434 00:28:33,160 --> 00:28:35,920 For starters, your only option will be stealing. 435 00:28:36,610 --> 00:28:40,190 A piping-hot robbery in your own hotel. 436 00:28:44,620 --> 00:28:45,910 Selling stolen jewellery? 437 00:28:47,500 --> 00:28:49,820 When you get caught, the main course. 438 00:28:50,200 --> 00:28:51,420 A couple of months in jail. 439 00:28:58,080 --> 00:29:01,610 And then, finally, a perfect winter dessert. 440 00:29:15,790 --> 00:29:17,620 -Stop! -That way! 441 00:29:17,700 --> 00:29:19,080 He's going that way! 442 00:29:19,160 --> 00:29:20,330 Stop. 443 00:29:20,950 --> 00:29:22,580 Hey, stop it. Stop acting now. 444 00:29:22,700 --> 00:29:23,860 Look at this, sir. 445 00:29:24,120 --> 00:29:25,190 He put too much blood here. 446 00:29:25,580 --> 00:29:27,080 Even my underwear is drenched. 447 00:29:29,000 --> 00:29:29,870 Yes, madam. 448 00:29:30,580 --> 00:29:31,580 Your plan worked. 449 00:29:32,950 --> 00:29:34,030 The boy made it out safely. 450 00:29:40,080 --> 00:29:42,820 For this plan to work, you must leave India. 451 00:29:44,020 --> 00:29:44,900 Sri Lanka. 452 00:29:45,950 --> 00:29:47,450 And wait there. 453 00:29:49,810 --> 00:29:50,870 Why Sri Lanka? 454 00:29:51,700 --> 00:29:53,910 Because that's where the Demon King of this story lives. 455 00:30:43,540 --> 00:30:45,540 How many times have I said not to call on this number? 456 00:30:56,250 --> 00:30:57,450 It's coming next week. 457 00:31:14,120 --> 00:31:16,790 K, why didn't you come to the airport? 458 00:31:17,500 --> 00:31:20,620 Taha, I forgot. It slipped my mind. 459 00:31:21,290 --> 00:31:22,540 Are you crying? 460 00:31:23,540 --> 00:31:26,480 Yeah, because I forgot to come to the airport. 461 00:31:29,290 --> 00:31:30,780 Taha... 462 00:31:32,000 --> 00:31:33,000 How was your flight? 463 00:31:33,450 --> 00:31:35,750 Finished all the episodes of The Mandalorian. 464 00:31:36,080 --> 00:31:37,200 Didn't sleep at all. 465 00:31:37,290 --> 00:31:39,210 -Oh, my God. -Now, come on, get ready. 466 00:31:39,870 --> 00:31:41,370 Are we going somewhere? 467 00:31:41,620 --> 00:31:45,000 Where are we going? Is it a place that has your favourite food, 468 00:31:45,080 --> 00:31:49,120 by the sea, with potato mash and music? 469 00:31:50,080 --> 00:31:51,410 Okay, I need your help. 470 00:31:54,410 --> 00:31:55,410 Choose. 471 00:31:58,790 --> 00:32:00,750 -This one. -Good taste. 472 00:32:01,410 --> 00:32:02,450 I'll be there in two minutes. 473 00:32:03,880 --> 00:32:05,080 Everyone's waiting. 474 00:32:05,160 --> 00:32:07,000 Okay, coming. 475 00:32:14,950 --> 00:32:17,830 -His heart was beating so fast-- -He's lying. 476 00:32:17,910 --> 00:32:19,580 -Clearly, he's lying. -Don't believe him. 477 00:32:19,660 --> 00:32:21,290 -What! -Ta-dah! 478 00:32:21,370 --> 00:32:24,740 Presenting the first lady of the empire. 479 00:32:26,340 --> 00:32:27,290 Wow! 480 00:32:27,370 --> 00:32:28,660 If you had taken any longer, 481 00:32:28,750 --> 00:32:30,790 I would have called the chef of Nukka Gamma here. 482 00:32:31,120 --> 00:32:32,660 God, you're looking terrific. 483 00:32:34,910 --> 00:32:37,370 Right now I can skip straight to the desert. 484 00:32:37,660 --> 00:32:39,160 Come on, let's go. 485 00:32:39,250 --> 00:32:40,910 -Let's go. Let's go. -Hi, Myra. 486 00:32:41,000 --> 00:32:41,910 Myra. 487 00:32:42,000 --> 00:32:43,290 Anyone want to bet 488 00:32:43,450 --> 00:32:45,000 who is going to get to Nukka Gamma first? 489 00:32:45,080 --> 00:32:47,080 Dad, can I steer the yacht today? 490 00:32:47,160 --> 00:32:48,540 Get a little older, 491 00:32:48,700 --> 00:32:50,300 and I'll let you fly the jet. 492 00:33:02,160 --> 00:33:03,580 How are you, Mendes? All good? 493 00:33:03,660 --> 00:33:04,700 -Thank you -Hello. 494 00:33:04,790 --> 00:33:05,790 -Hi, sweetie. -Hello. 495 00:33:05,870 --> 00:33:07,620 -Hi, how are you? -How are you? 496 00:33:09,200 --> 00:33:10,920 Wow, nice. 497 00:33:11,830 --> 00:33:13,160 The fish over here is fantastic. 498 00:33:13,250 --> 00:33:14,950 Okay, so I am going to order now. 499 00:33:15,040 --> 00:33:16,120 What do you want to have? 500 00:33:16,450 --> 00:33:18,200 Your favourite mango-salsa salmon. 501 00:33:18,410 --> 00:33:19,750 It's been a while since we've been here. 502 00:33:19,830 --> 00:33:21,450 I'm so ready for the wine. 503 00:33:21,540 --> 00:33:23,620 -Whisky drinkers here. -Fine. You'll be fine. 504 00:33:26,200 --> 00:33:29,410 Women. You can't live with them, you can't live without them. 505 00:33:29,500 --> 00:33:30,960 Why do you think I like men? 506 00:33:31,450 --> 00:33:32,410 Switch sides. 507 00:33:32,500 --> 00:33:34,040 Have some shame. I am married. 508 00:33:34,330 --> 00:33:35,410 Listen, madam. 509 00:33:35,910 --> 00:33:37,200 You never listen. 510 00:33:37,870 --> 00:33:40,780 Mrinal, please listen to your husband because he's not Jayu. 511 00:33:41,620 --> 00:33:44,080 He's His Highness Jayveer Singh. 512 00:33:45,870 --> 00:33:47,000 I see, Chief. 513 00:33:47,290 --> 00:33:50,050 The only "royalty" at this table 514 00:33:50,620 --> 00:33:51,700 is this man. 515 00:33:52,290 --> 00:33:53,450 Because he's paying the bill. 516 00:33:55,500 --> 00:33:57,370 -Well, love you, brother. -To the king of the world. 517 00:33:57,450 --> 00:33:58,830 -Cheers. -Top of the world. 518 00:33:59,080 --> 00:34:00,040 Cheers! 519 00:34:00,200 --> 00:34:02,320 Why is our chief guest so quiet? 520 00:34:03,410 --> 00:34:05,180 Come on, Taha. Let me tell you a story. 521 00:34:05,580 --> 00:34:06,820 Listen. Scoot over. Hey... 522 00:34:08,870 --> 00:34:13,160 Do you know how your dad and I became friends? 523 00:34:13,250 --> 00:34:14,950 How many times have you told this story before? 524 00:34:15,040 --> 00:34:16,450 It's the first time on this trip. 525 00:34:16,540 --> 00:34:18,080 -Are you sure? -I am sure. 526 00:34:18,160 --> 00:34:20,410 -I love this story, Dad. -You love this story. 527 00:34:20,500 --> 00:34:22,700 Well, you have your audience. 528 00:34:22,870 --> 00:34:24,750 Then listen, this happened 529 00:34:24,830 --> 00:34:26,660 when your dad and I were in school. 530 00:34:42,080 --> 00:34:43,410 Want to dance, Myra? 531 00:34:44,330 --> 00:34:45,250 Come. 532 00:34:47,490 --> 00:34:48,830 Spin, Taha. 533 00:34:55,000 --> 00:34:56,250 May I? 534 00:34:56,950 --> 00:34:57,830 All right. 535 00:34:58,870 --> 00:34:59,870 All right. 536 00:35:01,080 --> 00:35:02,200 Okay, one more. 537 00:35:03,540 --> 00:35:04,580 Taha. 538 00:35:05,000 --> 00:35:05,950 Shelly! 539 00:35:06,870 --> 00:35:10,200 Good-looking boy and a great dancer too. 540 00:35:10,290 --> 00:35:11,830 I am ready to move on. 541 00:35:11,910 --> 00:35:13,000 And gutsy too. 542 00:35:13,540 --> 00:35:15,580 Stealing my woman in front of me. 543 00:35:16,980 --> 00:35:18,500 You dance pretty well. 544 00:35:18,870 --> 00:35:21,160 -Rochelle, take the kids home. -Okay, ma'am. 545 00:35:21,410 --> 00:35:22,540 -Taha's got moves. -What, baby? 546 00:35:22,620 --> 00:35:24,000 Come, come. You dance with... 547 00:35:24,290 --> 00:35:25,860 Come, Myra. Time for bed. 548 00:35:33,030 --> 00:35:35,040 You should have seen Shelly dancing the other day. 549 00:35:36,200 --> 00:35:37,450 He's too cute, man. 550 00:35:37,540 --> 00:35:39,120 -That he is. -Everybody, down! 551 00:35:39,200 --> 00:35:41,120 Get on the floor! Everybody, down! 552 00:35:41,250 --> 00:35:43,830 -Dad. -Everybody, down! 553 00:35:43,910 --> 00:35:45,200 -Jewellery now. -Back up! 554 00:35:45,290 --> 00:35:46,080 Take out all the money. 555 00:35:46,800 --> 00:35:47,640 Give us cash. 556 00:35:47,640 --> 00:35:49,920 -Cash, jewellery, gold. -Take out all the money. 557 00:35:50,200 --> 00:35:51,500 Who the fuck are you? 558 00:35:51,750 --> 00:35:53,830 Don't try to act smart. You police? 559 00:35:53,950 --> 00:35:55,370 Why gun? You police? 560 00:35:55,450 --> 00:35:57,160 No, no, no, no, they are with us. 561 00:35:57,540 --> 00:35:59,410 -Dad. -Gun on the floor. You... 562 00:35:59,500 --> 00:36:01,250 Madhu, Raza, guns down. 563 00:36:01,750 --> 00:36:02,660 Back off. 564 00:36:04,000 --> 00:36:04,910 Dad. 565 00:36:05,120 --> 00:36:06,950 -Brij. Brij! -Go back. I shoot. 566 00:36:07,040 --> 00:36:08,080 -Go back. -Back off, Brij! 567 00:36:08,160 --> 00:36:09,080 BJ. 568 00:36:10,580 --> 00:36:11,700 Taha, you keep looking at me. 569 00:36:12,200 --> 00:36:13,860 You'll be fine. Keep looking at me. 570 00:36:14,580 --> 00:36:16,040 Everybody remains calm. 571 00:36:16,700 --> 00:36:17,790 And everything will be okay. 572 00:36:20,870 --> 00:36:22,910 We'll give you all our money and jewellery, okay? 573 00:36:23,250 --> 00:36:24,580 You let the boy go. 574 00:36:24,910 --> 00:36:26,620 Take out your purses and jewellery. 575 00:36:26,870 --> 00:36:28,040 Bracelet. 576 00:36:33,040 --> 00:36:33,870 Ring. 577 00:36:37,040 --> 00:36:38,700 You? Rich man? 578 00:36:39,790 --> 00:36:40,750 Yes. 579 00:36:41,450 --> 00:36:42,620 You get what you want. 580 00:36:42,910 --> 00:36:43,790 Let the boy go. 581 00:36:44,580 --> 00:36:46,700 This boy yours? Your boy? 582 00:36:46,870 --> 00:36:49,000 Yes, my son. 583 00:36:50,330 --> 00:36:51,500 He is worth more then. 584 00:36:52,410 --> 00:36:54,000 $100,000 right now. 585 00:36:55,660 --> 00:36:58,250 Okay, look, man. I can do $200,000 more. 586 00:36:58,700 --> 00:37:00,250 That's $300,000. 587 00:37:00,330 --> 00:37:01,330 Just give me one hour. 588 00:37:01,450 --> 00:37:02,410 One hour. 589 00:37:05,250 --> 00:37:06,870 One million! Okay? 590 00:37:07,580 --> 00:37:08,580 We contact you. 591 00:37:08,790 --> 00:37:10,540 You give money, we give you boy. 592 00:37:10,620 --> 00:37:11,620 No! 593 00:37:14,160 --> 00:37:16,250 I said you will get what you want. 594 00:37:18,040 --> 00:37:19,120 You take my boy 595 00:37:20,120 --> 00:37:21,250 and you will be dead. 596 00:37:25,290 --> 00:37:26,370 You stop us? 597 00:37:26,700 --> 00:37:28,120 The boy will stop a bullet then. 598 00:37:28,410 --> 00:37:29,750 Down! 599 00:37:29,950 --> 00:37:30,950 -I said get down! -Dad! 600 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 -Get down. 601 00:37:32,790 --> 00:37:34,120 -Taha! -Taha! 602 00:37:34,200 --> 00:37:35,870 -No, Kaveri. Stop! -My son! 603 00:37:35,950 --> 00:37:36,910 Stop! 604 00:37:37,000 --> 00:37:38,200 -You stay here. -Stop them. 605 00:37:38,330 --> 00:37:39,540 I said stop them. 606 00:37:47,250 --> 00:37:48,160 Which way the exit? 607 00:37:51,370 --> 00:37:52,500 Who's there? 608 00:37:53,080 --> 00:37:54,160 Who's there? 609 00:38:14,080 --> 00:38:14,880 Go. 610 00:38:15,340 --> 00:38:16,070 Go to your mother. 611 00:38:17,250 --> 00:38:18,040 Go! 612 00:38:20,330 --> 00:38:23,040 You bastard! You are not supposed to hurt him. 613 00:38:23,330 --> 00:38:25,370 This was only a fake kidnapping. Remember? 614 00:38:25,620 --> 00:38:26,700 It needed to look real. 615 00:38:28,290 --> 00:38:29,820 You crazy motherfucker! 616 00:38:30,750 --> 00:38:31,910 You want it real? 617 00:38:32,540 --> 00:38:33,540 I'll show you real. 618 00:38:44,040 --> 00:38:45,040 You want it real? 619 00:38:45,580 --> 00:38:47,050 I'll show you real! 620 00:38:54,950 --> 00:38:57,440 Mom, there's a lot of work here. Yeah. 621 00:38:58,910 --> 00:39:00,080 Of course. 622 00:39:01,000 --> 00:39:02,200 Fine, tell me. 623 00:39:03,540 --> 00:39:04,620 Half a kilo curd, 624 00:39:06,080 --> 00:39:07,330 half a kilo chickpea flour. 625 00:39:07,910 --> 00:39:09,080 And? 626 00:39:11,330 --> 00:39:12,230 He's calling. 627 00:39:12,700 --> 00:39:14,450 Mom, can I call you back? 628 00:39:15,290 --> 00:39:16,290 Hello. 629 00:39:16,710 --> 00:39:19,590 Hello, madam, your guy... Everything went wrong. 630 00:39:21,580 --> 00:39:22,950 Ma'am? Hello? 631 00:39:23,910 --> 00:39:25,000 Ma'am, the mission's failed. 632 00:39:26,870 --> 00:39:27,870 Hello? Hello, ma'am? 633 00:39:39,790 --> 00:39:40,870 Fuck!