1 00:00:04,280 --> 00:00:06,360 The Myanmar party has offered us a good deal. 2 00:00:06,440 --> 00:00:08,680 Last night, there was someone apart from the Tatmadaw. 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,440 Whatever Tatmadaw is offering you, 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,760 I will offer you 50 percent more. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,280 Please hand over your phone. 6 00:00:16,480 --> 00:00:19,000 But my lovebird will call to serenade me. 7 00:00:19,960 --> 00:00:21,280 Tell me. Who did you give the list to? 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,440 You know that I am careless with my phone. 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,320 Even BJ had told me to not leave it just anywhere. 10 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 If something happens to someone here, 11 00:00:28,240 --> 00:00:30,440 if someone gets lost, no one will know. 12 00:00:31,000 --> 00:00:33,200 I will report his name to the commission. 13 00:00:33,640 --> 00:00:35,160 Naren! Naren! 14 00:00:36,600 --> 00:00:38,320 Mr. Shelly wants to know the name of your friend. 15 00:00:40,480 --> 00:00:42,640 We are going where the arms are headed. 16 00:01:26,200 --> 00:01:27,720 Mr. Rungta, it's such a pleasure 17 00:01:27,800 --> 00:01:29,200 to welcome you and your associates 18 00:01:29,280 --> 00:01:30,600 to the hotel always. 19 00:01:41,280 --> 00:01:43,040 Hi. I am Abhimanyu Mathur. 20 00:01:43,120 --> 00:01:44,880 I believe I have three suites booked in my name. 21 00:01:45,760 --> 00:01:46,640 Yeah. 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,040 -I'll just check us in. -All right. 23 00:01:50,520 --> 00:01:52,920 You? What are you doing here? 24 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 And who's Abhimanyu Mathur? 25 00:01:56,960 --> 00:01:58,560 I don't have time to explain. 26 00:02:02,800 --> 00:02:04,360 Please call this number. 27 00:02:12,640 --> 00:02:13,960 Can you just take care of this-- 28 00:02:14,040 --> 00:02:16,280 -Ma'am... -It's not my blood. It's his blood. 29 00:02:16,560 --> 00:02:18,040 -Just a second. -I want to go in. 30 00:02:18,160 --> 00:02:19,065 -Ma'am. -Just a second. 31 00:02:19,160 --> 00:02:20,800 -Just a second, ma'am. -Excuse me. 32 00:02:20,920 --> 00:02:22,160 The doctors have been inside for so long now. 33 00:02:22,240 --> 00:02:23,400 He's lost a lot of... 34 00:02:23,560 --> 00:02:24,680 Fuck! 35 00:02:25,040 --> 00:02:26,280 -Ma'am-- -Hello. 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,600 May I speak with Safina Kidwai? 37 00:02:29,080 --> 00:02:30,120 What? 38 00:02:32,440 --> 00:02:35,280 Tell Safina that I am at the place where it all began. 39 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 All of us are here. 40 00:02:38,640 --> 00:02:39,600 Everyone. 41 00:02:41,240 --> 00:02:42,680 I am waiting for you. 42 00:03:38,080 --> 00:03:39,920 What's happening? Why is it taking so much time? 43 00:03:40,000 --> 00:03:42,160 Sorry, sir. The system is running a little slow. 44 00:03:42,720 --> 00:03:44,200 Just five minutes, Mr. Rungta. 45 00:03:45,600 --> 00:03:46,600 All good? 46 00:03:48,040 --> 00:03:50,200 Yes, just a little tired. 47 00:03:52,720 --> 00:03:53,600 Come. 48 00:03:54,520 --> 00:03:56,280 Let me introduce you to my friend. 49 00:03:56,360 --> 00:03:57,400 Freddie. 50 00:03:57,520 --> 00:03:58,520 Freddie Rahman. 51 00:03:59,080 --> 00:04:02,160 Meet him. This is Captain Abhimanyu Mathur. 52 00:04:02,831 --> 00:04:04,413 My new CEO. 53 00:04:04,520 --> 00:04:05,640 He has replaced BJ. 54 00:04:06,160 --> 00:04:08,800 And Freddie, my colourful business partner 55 00:04:08,880 --> 00:04:10,440 -from Dhaka. -Hi. 56 00:04:11,160 --> 00:04:12,440 Hello! I... 57 00:04:13,520 --> 00:04:14,600 We've met before. 58 00:04:17,160 --> 00:04:18,240 I don't think so. 59 00:04:19,399 --> 00:04:20,800 I am pretty much sure. 60 00:04:21,279 --> 00:04:22,760 We have met before. 61 00:04:24,280 --> 00:04:26,480 I've met many who are easy to forget, Mr. Rahman. 62 00:04:26,560 --> 00:04:28,200 You, for sure, are not one of them. 63 00:04:30,360 --> 00:04:32,480 Chief, can you check this? 64 00:04:32,560 --> 00:04:34,880 You... First time in Dhaka? 65 00:04:35,868 --> 00:04:37,000 No, not really. 66 00:04:37,360 --> 00:04:39,680 I touched the coastline for joint Naval exercises, 67 00:04:39,760 --> 00:04:41,080 but never touched land. 68 00:04:41,237 --> 00:04:43,480 Oh! Forces man! 69 00:04:43,880 --> 00:04:44,840 Very good. 70 00:04:45,880 --> 00:04:48,280 In our profession, especially in sales and marketing, 71 00:04:48,880 --> 00:04:50,960 you'll be the best, right? 72 00:04:51,480 --> 00:04:52,760 Well, I hope so. 73 00:04:53,480 --> 00:04:55,280 Look forward to doing business with you, Mr. Rahman. 74 00:04:55,800 --> 00:04:56,800 See... 75 00:04:57,640 --> 00:04:59,520 Business is... 76 00:05:01,680 --> 00:05:03,240 Priority is partying. 77 00:05:04,120 --> 00:05:05,880 Freddie, no having fun! 78 00:05:07,040 --> 00:05:08,760 Let's focus on the deal, Freddie. 79 00:05:09,360 --> 00:05:10,960 Let me not regret working with you. 80 00:05:11,080 --> 00:05:12,160 -Okay? -Not at all. 81 00:05:12,400 --> 00:05:13,320 Not at all. 82 00:05:14,120 --> 00:05:15,520 -See you. -See you. 83 00:05:18,920 --> 00:05:20,960 He seemed very sure about having met you before. 84 00:05:21,520 --> 00:05:23,120 Yes. I wonder why. 85 00:05:23,680 --> 00:05:25,480 I am pretty sure we haven't met before. 86 00:05:27,000 --> 00:05:29,616 Freddie is stupid, but he's a friend. 87 00:05:31,480 --> 00:05:34,840 In our business, friendship and loyalty 88 00:05:35,280 --> 00:05:36,560 are more valuable than money. 89 00:05:37,640 --> 00:05:40,760 I would have forgiven BJ if he had told me the truth. 90 00:05:41,600 --> 00:05:42,840 Even after he betrayed you? 91 00:05:42,920 --> 00:05:44,440 Even a betrayer can be useful to us. 92 00:05:45,080 --> 00:05:48,600 But on the condition that he betrays the one I tell him to. 93 00:05:49,720 --> 00:05:50,720 It's important for me 94 00:05:50,760 --> 00:05:52,520 to know which team the player is playing for. 95 00:05:54,520 --> 00:05:56,320 You have chosen your side, haven't you? 96 00:05:57,440 --> 00:05:58,440 Long back. 97 00:06:01,080 --> 00:06:02,520 I hope it's the winning side. 98 00:06:09,080 --> 00:06:10,120 I don't have an access card. 99 00:06:14,760 --> 00:06:16,040 "Mr. Shelly wants to know 100 00:06:17,040 --> 00:06:18,720 "the name of your friend." 101 00:06:20,560 --> 00:06:22,160 Those were his exact words. 102 00:06:24,080 --> 00:06:26,040 Shelly had us attacked, sir. 103 00:06:26,800 --> 00:06:30,720 And if Shelly can attack your agent and her family, 104 00:06:31,200 --> 00:06:32,680 then, whether you believe it or not, 105 00:06:33,240 --> 00:06:35,360 he is not your loyal dog. 106 00:06:37,440 --> 00:06:38,360 Well... 107 00:06:38,800 --> 00:06:41,880 I do not understand your obsession with Shelly. 108 00:06:42,280 --> 00:06:43,920 I've already told you 109 00:06:44,040 --> 00:06:46,240 why he is important to us. 110 00:06:46,480 --> 00:06:48,120 But you just won't stop. 111 00:06:49,840 --> 00:06:52,800 You could have risen up the ranks. 112 00:06:53,720 --> 00:06:56,400 But because of this one obsession of yours, 113 00:06:57,120 --> 00:06:59,280 you have ruined your career. 114 00:06:59,360 --> 00:07:00,880 Quite the opposite actually. 115 00:07:01,600 --> 00:07:03,200 I owe my career to Shelly. 116 00:07:05,760 --> 00:07:07,183 It happened a few years ago. 117 00:07:08,320 --> 00:07:09,480 2013. 118 00:07:10,920 --> 00:07:11,920 Syria. 119 00:07:14,680 --> 00:07:16,160 I was on a UN mission, 120 00:07:16,280 --> 00:07:18,920 working as an office assistant. 121 00:07:20,320 --> 00:07:23,360 It was my first job as an undercover agent. 122 00:07:25,360 --> 00:07:28,040 25th of August, Sunday. 123 00:07:31,120 --> 00:07:33,520 A local school was attacked. 124 00:07:34,440 --> 00:07:36,360 156 children 125 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 choked and paralysed to death 126 00:07:41,360 --> 00:07:43,120 in the middle of their sports day 127 00:07:44,000 --> 00:07:45,440 with two gases. 128 00:07:46,320 --> 00:07:47,640 Sulphur mustard 129 00:07:48,560 --> 00:07:51,240 -and methylphosphonyl difluoride. -Sarin gas. 130 00:07:51,320 --> 00:07:52,240 Exactly. 131 00:07:52,320 --> 00:07:55,240 They chose these two gases very thoughtfully. 132 00:07:56,440 --> 00:07:59,280 So that sulphur mustard can burn off the kids'... 133 00:08:00,534 --> 00:08:02,407 hands, legs, skin... 134 00:08:02,840 --> 00:08:04,600 so that they can't wear masks 135 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 and the gas can choke their lungs. 136 00:08:08,880 --> 00:08:10,640 That's when I first saw Shelly. 137 00:08:12,400 --> 00:08:13,280 So... 138 00:08:14,560 --> 00:08:17,280 Shelly had supplied the sarin gas? 139 00:08:17,560 --> 00:08:18,720 Oh, no, sir. 140 00:08:19,440 --> 00:08:21,840 Shelly had no connection to that attack. 141 00:08:22,440 --> 00:08:24,680 He didn't even deal with sarin gas. 142 00:08:24,960 --> 00:08:26,160 Not until that morning though. 143 00:08:27,440 --> 00:08:28,560 He did start... 144 00:08:29,680 --> 00:08:31,000 the very next day. 145 00:08:33,200 --> 00:08:36,799 156 children died 146 00:08:37,360 --> 00:08:38,600 and the whole world saw that tragedy. 147 00:08:40,080 --> 00:08:42,080 But Shelly only saw profit. 148 00:08:46,240 --> 00:08:49,120 Sir, I don't know what God looks like. 149 00:08:50,320 --> 00:08:53,000 But, for me, Shelly is the devil incarnate. 150 00:09:15,800 --> 00:09:17,440 You have 48 hours. 151 00:09:18,080 --> 00:09:19,760 48 hours, Lipika. 152 00:09:20,440 --> 00:09:22,480 But, this time, I want hard proof. 153 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 No wild theories. 154 00:09:24,680 --> 00:09:26,440 -Done. -And also... 155 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 -if you fail-- -Name of the agent. 156 00:09:30,240 --> 00:09:31,280 I'll give you his name. 157 00:09:42,480 --> 00:09:43,720 They're here! Alert! 158 00:09:54,760 --> 00:09:56,400 Welcome, welcome. 159 00:09:56,480 --> 00:09:59,480 Welcome, Mr. Shelly. Welcome to my humble abode. 160 00:09:59,792 --> 00:10:01,680 I told you I didn't want any security today. 161 00:10:01,760 --> 00:10:04,080 -Security? -I want all of them out now. 162 00:10:04,160 --> 00:10:05,760 Where's the security? This is Elena. 163 00:10:05,840 --> 00:10:06,920 She is beautiful. 164 00:10:11,400 --> 00:10:12,920 I don't want a single person here. 165 00:10:13,480 --> 00:10:14,480 Are you listening? 166 00:10:14,800 --> 00:10:16,280 Not a single person here. 167 00:10:16,680 --> 00:10:17,960 The people we're dealing with 168 00:10:18,160 --> 00:10:19,560 have sent clear instructions. 169 00:10:20,440 --> 00:10:21,600 And no CCTV cameras. 170 00:10:21,720 --> 00:10:23,240 Okay, sir. Not a single person. 171 00:10:23,320 --> 00:10:24,600 No CCTV cameras. 172 00:10:24,720 --> 00:10:27,280 Mickey, turn it off. And vacate the estate. 173 00:10:55,560 --> 00:10:57,160 Are we going to deal with him? 174 00:10:57,760 --> 00:10:59,760 I thought we were dealing with the Tatmadaw. 175 00:10:59,880 --> 00:11:01,240 I've changed my mind, Freddie. 176 00:11:01,788 --> 00:11:02,680 Chief. 177 00:11:03,760 --> 00:11:05,920 These fuckers are crazy and unpredictable. 178 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 Neither do they believe in borders, nor do they have any limits. 179 00:11:10,200 --> 00:11:11,560 Why don't you go and welcome them? 180 00:11:12,360 --> 00:11:13,440 -Sure. -Chief... 181 00:11:13,640 --> 00:11:15,440 This is a fucking bad idea. 182 00:11:22,880 --> 00:11:25,560 He had said that our arms can be used against India. 183 00:11:25,720 --> 00:11:26,800 He's right, Chief. 184 00:11:27,280 --> 00:11:29,320 If we deal with them once, 185 00:11:29,960 --> 00:11:31,960 -then our relationship with India-- -Sometimes... 186 00:11:32,080 --> 00:11:35,280 we need to end old relationships to form new ones, Jayu. 187 00:11:36,680 --> 00:11:37,920 Be it friendship 188 00:11:39,120 --> 00:11:40,120 or country. 189 00:11:45,000 --> 00:11:46,866 Mr. Shelly, looking dapper as usual. 190 00:11:46,960 --> 00:11:48,517 -Thank you. -Hi, Jayu. How are you? 191 00:11:48,712 --> 00:11:49,617 Very well. 192 00:11:50,240 --> 00:11:51,600 -Hi. -Hi. 193 00:11:52,240 --> 00:11:54,720 Thanks for accepting my friendship, Captain. 194 00:11:55,120 --> 00:11:56,720 You made us an offer we couldn't refuse. 195 00:11:58,080 --> 00:11:59,280 Godfather! 196 00:12:02,960 --> 00:12:04,960 I hope the consignment is ready. 197 00:12:05,800 --> 00:12:08,480 There's a secured storage facility outside Dhaka. 198 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 It's being offloaded right now. 199 00:12:11,760 --> 00:12:14,240 You can take a look tomorrow afternoon and if you wish 200 00:12:14,800 --> 00:12:15,920 you can take it too. 201 00:12:16,240 --> 00:12:18,120 Fantastic, Mr. Shelly. Fantastic! 202 00:12:19,440 --> 00:12:20,840 I've heard that 203 00:12:21,040 --> 00:12:24,360 there was some problem at the base after I left. 204 00:12:28,160 --> 00:12:29,600 Forget about it. 205 00:12:30,640 --> 00:12:31,920 Even I have. 206 00:12:42,880 --> 00:12:43,920 You see, Mr. Shelly... 207 00:12:47,230 --> 00:12:49,000 our friendship and our business... 208 00:12:50,640 --> 00:12:52,160 are based on trust. 209 00:12:54,680 --> 00:12:57,800 I hope you won't forget that. 210 00:12:58,040 --> 00:12:59,200 Of course not. 211 00:12:59,840 --> 00:13:02,240 Thank you, thank you. 212 00:13:04,280 --> 00:13:05,320 I trust you, 213 00:13:06,080 --> 00:13:07,680 and that's the most important thing. 214 00:13:09,080 --> 00:13:11,040 Mr. Shelly, as a sign of faith, 215 00:13:11,160 --> 00:13:13,320 we have already transferred half the amount. 216 00:13:13,680 --> 00:13:15,680 The rest will be transferred after the consignment. 217 00:13:16,074 --> 00:13:17,074 As promised. 218 00:13:17,720 --> 00:13:19,320 Feel free to check your account. 219 00:13:37,960 --> 00:13:39,360 You hold a British passport, right? 220 00:13:40,560 --> 00:13:41,760 So, travel the world. 221 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 I would just suggest 222 00:13:44,880 --> 00:13:47,000 that you do not go back to your country. 223 00:13:47,640 --> 00:13:48,880 India is not safe. 224 00:13:50,360 --> 00:13:51,880 Shelly, it's done. 225 00:13:53,840 --> 00:13:54,840 Can I have that? 226 00:13:56,440 --> 00:13:57,680 Jayu, give me the scanner. 227 00:14:01,815 --> 00:14:03,480 Thank you for your business and time. 228 00:14:04,480 --> 00:14:06,800 Freddie, send them the location of the warehouse. 229 00:14:07,948 --> 00:14:08,840 Thank you. 230 00:14:16,080 --> 00:14:18,240 Mr. Shelly, now the deal is done, 231 00:14:18,360 --> 00:14:20,000 -so we should all celebrate. -Yes, yes. 232 00:14:20,080 --> 00:14:21,360 -Let's head downstairs. -Madhu. 233 00:14:23,120 --> 00:14:24,880 BJ's phone is ringing non-stop. 234 00:14:25,724 --> 00:14:27,364 Can't we just switch it off? 235 00:14:27,840 --> 00:14:29,000 The Chief has ordered not to. 236 00:14:30,880 --> 00:14:32,000 By the way, who is he? 237 00:14:32,800 --> 00:14:34,520 Must be an old lover of BJ. 238 00:14:39,960 --> 00:14:41,560 Welcome back, Mr. Mathur. 239 00:14:41,840 --> 00:14:43,600 I heard you had some key card problem. 240 00:14:44,080 --> 00:14:45,080 Sorry about that. 241 00:14:45,480 --> 00:14:47,320 -I'll see you. -I've made you a copy. 242 00:14:49,880 --> 00:14:50,960 Your friends are here. 243 00:14:51,640 --> 00:14:53,480 Mr. and Mrs. Fernandes. 244 00:14:54,800 --> 00:14:56,920 Room number 1231. 245 00:15:09,720 --> 00:15:11,320 Captain Abhimanyu Mathur. 246 00:15:11,400 --> 00:15:12,800 Mrs. Fernandes. 247 00:15:21,680 --> 00:15:22,600 Thank you. 248 00:15:24,280 --> 00:15:26,600 I can only hug sideways now. 249 00:15:26,760 --> 00:15:28,360 This comes in between. 250 00:15:30,040 --> 00:15:31,840 You shouldn't have come here in this condition, Lipika. 251 00:15:32,560 --> 00:15:34,280 You don't listen to me. 252 00:15:35,040 --> 00:15:36,680 I don't listen to anyone. 253 00:15:38,520 --> 00:15:39,960 I had asked you to leave. 254 00:15:40,920 --> 00:15:42,560 You thought I switched sides, didn't you? 255 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 Ma'am didn't, 256 00:15:44,264 --> 00:15:45,400 but I sure did. 257 00:15:46,696 --> 00:15:49,360 You clobbered our agents like there's no tomorrow. 258 00:15:49,840 --> 00:15:51,360 It's not the worst I've done. 259 00:15:53,040 --> 00:15:54,880 Your friend, Shelly... 260 00:15:55,280 --> 00:15:56,480 Look here. 261 00:15:58,080 --> 00:15:59,440 He sent me a gift. 262 00:16:02,160 --> 00:16:03,560 He's quite desperate, huh? 263 00:16:04,960 --> 00:16:05,840 If he could 264 00:16:06,600 --> 00:16:10,000 try to kill me, he's surely not going to spare you, Shaan. 265 00:16:11,880 --> 00:16:13,520 How alive was I anyway before 266 00:16:16,080 --> 00:16:17,680 that I should care about my life now? 267 00:16:23,360 --> 00:16:25,480 Shelly is selling arms to the enemies of our country. 268 00:16:26,040 --> 00:16:27,080 The deal is finalised. 269 00:16:28,240 --> 00:16:30,880 No magic tricks and no last-minute fuck-ups this time. 270 00:16:31,240 --> 00:16:32,520 The arms are here in Dhaka. 271 00:16:32,880 --> 00:16:33,960 Where in Dhaka? 272 00:16:34,240 --> 00:16:35,360 We have to find that out. 273 00:16:37,000 --> 00:16:38,360 We just have tonight. 274 00:16:42,000 --> 00:16:43,320 Let's get to work then. 275 00:16:50,840 --> 00:16:51,960 I'll get it, baby. 276 00:16:53,880 --> 00:16:55,760 It's open. Come in. 277 00:16:56,200 --> 00:16:57,760 Good evening, ma'am. 278 00:16:58,640 --> 00:17:00,800 Nasser Lashkar, your manager at the hotel. 279 00:17:00,880 --> 00:17:02,600 Our finest wine collection for you. 280 00:17:03,040 --> 00:17:04,040 Thank you. 281 00:17:04,160 --> 00:17:05,720 -You can leave it here. -Sure. 282 00:17:06,079 --> 00:17:07,160 Well, ma'am, 283 00:17:07,720 --> 00:17:09,040 you must try this one. 284 00:17:09,920 --> 00:17:11,480 There's a message from Shaan. 285 00:17:12,839 --> 00:17:14,200 He wants the locker code. 286 00:17:17,040 --> 00:17:19,000 Only Shelly knows the code. 287 00:17:19,760 --> 00:17:20,960 I'll figure it out. 288 00:17:22,440 --> 00:17:25,319 Okay. Have a great evening, ma'am. 289 00:17:38,240 --> 00:17:39,120 Who was it? 290 00:17:39,760 --> 00:17:41,040 Room service. 291 00:17:42,120 --> 00:17:43,720 You two had a long conversation. 292 00:17:46,440 --> 00:17:48,000 Why? Are you jealous? 293 00:17:53,200 --> 00:17:54,120 Shelly, look. 294 00:17:55,560 --> 00:17:56,480 How does it look? 295 00:17:57,574 --> 00:17:59,909 -Nice. -I got it from the local souk. 296 00:18:00,000 --> 00:18:01,240 Freshwater pearls. 297 00:18:01,440 --> 00:18:02,920 Only $1,200. 298 00:18:05,200 --> 00:18:07,800 A lot of fake items are sold on the streets of Dhaka. 299 00:18:08,320 --> 00:18:10,160 This can't be more than $200. 300 00:18:11,480 --> 00:18:13,360 But they'll look much more precious on you. 301 00:18:16,040 --> 00:18:17,480 Please keep it in the safe. 302 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 What's the code? 303 00:18:22,640 --> 00:18:23,640 I'll keep it. 304 00:18:24,840 --> 00:18:26,177 You can ask me when you need it. 305 00:18:26,489 --> 00:18:27,360 Thank you. 306 00:18:54,280 --> 00:18:55,741 Welcome to my casino, sir! 307 00:18:56,724 --> 00:18:57,600 This way. 308 00:19:08,040 --> 00:19:08,960 Marrakesh? 309 00:19:09,840 --> 00:19:11,960 No, buddy. I haven't been to Morocco in 15 years. 310 00:19:12,360 --> 00:19:13,720 So, it can't be Marrakesh. 311 00:19:14,640 --> 00:19:16,440 Then, London? 312 00:19:17,400 --> 00:19:18,320 London? 313 00:19:18,760 --> 00:19:21,240 Party at Rocky's place. Did we meet there? 314 00:19:21,560 --> 00:19:23,280 The only Rocky I know is a boxer. 315 00:19:25,520 --> 00:19:26,720 Good one. 316 00:19:27,920 --> 00:19:30,400 No, but jokes apart, I'm very sure we haven't met before. 317 00:19:31,400 --> 00:19:32,600 And how does it matter anyway? 318 00:19:33,760 --> 00:19:34,960 It does matter. 319 00:19:35,480 --> 00:19:38,000 See, my memory is so sharp. 320 00:19:38,720 --> 00:19:40,600 I don't forget things easily. 321 00:19:41,000 --> 00:19:43,320 I'm pretty much sure that we've met before. 322 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 I just can't remember yet. 323 00:19:48,080 --> 00:19:49,880 But I will. I will remember soon. 324 00:19:52,480 --> 00:19:53,480 Come on, drink up. 325 00:19:56,680 --> 00:19:57,680 Refill? 326 00:19:58,647 --> 00:19:59,568 Mr. Shelly. 327 00:19:59,880 --> 00:20:03,578 I'm the king of this game. No one here can defeat me. 328 00:20:05,200 --> 00:20:07,040 That's why I've brought my lady luck along. 329 00:20:07,560 --> 00:20:08,600 $10,000. 330 00:20:09,520 --> 00:20:11,520 Good luck, Mr. Shelly. Good luck. 331 00:20:13,320 --> 00:20:15,160 -Place your bets, ma'am. -Go for it. 332 00:20:15,240 --> 00:20:17,240 Good luck, K. Let's win this. 333 00:20:38,120 --> 00:20:39,160 Hold your bets. 334 00:20:42,200 --> 00:20:43,400 Can you get me a whiskey, please? 335 00:20:50,120 --> 00:20:51,680 One-six-eight-three. 336 00:20:52,662 --> 00:20:53,988 -Let's go. -Ma'am... 337 00:20:54,960 --> 00:20:55,880 I will do it. 338 00:20:56,120 --> 00:20:58,880 You think there is a better cover than a pregnant woman? 339 00:20:59,680 --> 00:21:00,880 Ma'am, this isn't a cover. 340 00:21:01,160 --> 00:21:02,480 You're actually pregnant. I'll-- 341 00:21:02,520 --> 00:21:04,640 You have the cake. He'll pay for it, okay? 342 00:21:08,440 --> 00:21:10,880 -Good evening, Mrs. Fernandes. -Good evening. 343 00:21:35,960 --> 00:21:36,880 All in. 344 00:21:38,360 --> 00:21:39,840 Fuck, fuck, fuck! 345 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 Don't worry... 346 00:21:41,880 --> 00:21:43,251 It's all good. I'll get you a drink. 347 00:21:43,421 --> 00:21:44,421 -Yeah. -Waiter. 348 00:21:46,920 --> 00:21:47,920 Place your bets. 349 00:21:49,120 --> 00:21:50,120 Here you go. 350 00:21:56,720 --> 00:21:58,720 I wonder why I feel as if something is wrong. 351 00:21:59,360 --> 00:22:00,360 Something is off. 352 00:22:00,720 --> 00:22:03,297 Yeah, things have been off for a bloody long time, Chief. 353 00:22:03,377 --> 00:22:05,006 A new problem pops up every time. 354 00:22:07,558 --> 00:22:08,622 Just give me a smoke. 355 00:22:12,040 --> 00:22:13,720 Thank you for the code. 356 00:22:14,320 --> 00:22:15,440 I can't do this anymore. 357 00:22:16,120 --> 00:22:17,640 I can't do this drama. 358 00:22:23,520 --> 00:22:25,360 Wait a little. I'll get you out of here. 359 00:22:27,800 --> 00:22:28,880 He's suspicious. 360 00:22:29,680 --> 00:22:31,160 The way he looks at me... 361 00:22:31,440 --> 00:22:32,680 it's like he's watching me. 362 00:22:34,640 --> 00:22:35,640 Yes. 363 00:22:36,520 --> 00:22:37,760 I'm worried, Shaan. 364 00:22:39,720 --> 00:22:41,800 Are you serious? That's what you said. 365 00:22:43,360 --> 00:22:44,360 What's happening? 366 00:22:44,480 --> 00:22:46,440 K was telling me about her experience at the Miss India pageant 367 00:22:46,520 --> 00:22:47,520 and how she met you. 368 00:22:49,560 --> 00:22:50,960 Forget the past. 369 00:22:51,200 --> 00:22:52,320 The present is 370 00:22:53,280 --> 00:22:54,640 that Shaan's net worth 371 00:22:55,200 --> 00:22:57,000 is much more than me today. 372 00:22:59,400 --> 00:23:00,520 You want to switch? 373 00:23:04,320 --> 00:23:06,320 Well, you are the king. Everything belongs to you. 374 00:23:07,360 --> 00:23:08,480 I am just... 375 00:23:08,800 --> 00:23:09,800 guarding it. 376 00:23:10,800 --> 00:23:13,160 Whether a king sleeps peacefully or not 377 00:23:13,880 --> 00:23:16,040 depends on the guard's intent. 378 00:23:17,160 --> 00:23:18,232 -Fuck! -What's wrong? 379 00:23:18,300 --> 00:23:20,240 Damn! What the fuck is this! 380 00:23:20,400 --> 00:23:22,425 Bastard! That was 20! 381 00:23:22,520 --> 00:23:23,800 What the fuck is this, man? 382 00:23:23,920 --> 00:23:26,640 Chief, that Freddie fucker is piss drunk. 383 00:23:26,720 --> 00:23:28,790 What did you do, you fucker? 384 00:23:28,880 --> 00:23:30,040 What do we do with him? 385 00:23:30,360 --> 00:23:32,535 I'll take care of him. You guys go ahead. 386 00:23:35,379 --> 00:23:36,342 Come, let's go. 387 00:23:36,960 --> 00:23:39,080 -It's my casino, you understand that? -Freddie, Freddie, Freddie... 388 00:23:39,160 --> 00:23:40,680 No, no, no. Come, come... 389 00:23:40,840 --> 00:23:43,080 No, the party is not over. I want to play. 390 00:23:43,200 --> 00:23:44,680 We'll party at your house. Party at your house. 391 00:23:44,840 --> 00:23:46,280 Party at your house. 392 00:23:46,440 --> 00:23:48,400 Let's party at your house. Come on. 393 00:23:49,120 --> 00:23:50,320 You're good, man! 394 00:23:51,040 --> 00:23:53,200 -Come on. -Hey, come here... 395 00:23:53,680 --> 00:23:55,800 Who do we take from here? Come, come. 396 00:23:56,080 --> 00:23:57,280 Hey... 397 00:23:58,520 --> 00:24:02,360 The king of Dhaka is here! Bloody hell! 398 00:24:02,440 --> 00:24:03,640 Freddie is here! 399 00:24:12,720 --> 00:24:14,360 -Hey, Freddie. -Yeah? 400 00:24:14,480 --> 00:24:15,600 There's water here. 401 00:24:16,880 --> 00:24:17,880 See? 402 00:24:19,640 --> 00:24:21,440 We have a connection, man. 403 00:24:24,960 --> 00:24:26,160 Tell me something. 404 00:24:26,280 --> 00:24:27,465 Is the location for tomorrow's deal far from here? 405 00:24:27,546 --> 00:24:28,906 We can discuss the deal later. 406 00:24:29,360 --> 00:24:30,960 First, we need to figure this, man. 407 00:24:32,600 --> 00:24:35,760 I can't believe we don't know each other. 408 00:24:40,480 --> 00:24:42,560 Sometimes I feel like I'll remember now, 409 00:24:42,640 --> 00:24:44,520 I'll remember now, I'll remember now. 410 00:24:45,800 --> 00:24:46,920 But it's gone. 411 00:24:50,080 --> 00:24:51,400 We have met somewhere. 412 00:24:53,840 --> 00:24:54,920 Actually... 413 00:24:56,080 --> 00:24:58,320 you sounded sure, so even I thought... 414 00:24:58,560 --> 00:24:59,560 What? 415 00:25:00,880 --> 00:25:02,640 I think there is someone we both know. 416 00:25:02,800 --> 00:25:04,320 Isn't it? Isn't it? 417 00:25:04,480 --> 00:25:05,760 I knew it, man! 418 00:25:07,720 --> 00:25:08,720 Okay. 419 00:25:09,160 --> 00:25:10,240 Tell me. 420 00:25:10,640 --> 00:25:11,640 Who is he? 421 00:25:12,880 --> 00:25:13,960 He? 422 00:25:14,840 --> 00:25:16,560 I am sorry. I am sorry. 423 00:25:17,160 --> 00:25:18,040 She. 424 00:25:18,760 --> 00:25:22,000 Oh, man! Our connection turned out to be so deep! 425 00:25:24,200 --> 00:25:27,080 That means both of us have banged the same... 426 00:25:31,960 --> 00:25:32,960 Guess. 427 00:25:33,360 --> 00:25:34,360 That... 428 00:25:34,600 --> 00:25:37,560 Big... long, blonde hair... No? 429 00:25:38,080 --> 00:25:39,080 Okay... 430 00:25:39,680 --> 00:25:41,120 -Sameera. -No. 431 00:25:41,840 --> 00:25:42,720 No. 432 00:25:42,800 --> 00:25:43,840 Come on! 433 00:25:45,080 --> 00:25:46,040 I don't know. 434 00:25:46,130 --> 00:25:46,991 Leave it, leave it. 435 00:25:49,560 --> 00:25:51,720 -Safina. -Wow... Whoa... 436 00:25:51,880 --> 00:25:54,000 Whoa! Safina. Safina. Yes, yes. 437 00:26:04,294 --> 00:26:05,212 Who? 438 00:26:08,320 --> 00:26:09,320 Safina. 439 00:26:14,120 --> 00:26:15,400 You're the night manager! 440 00:26:17,280 --> 00:26:18,440 Fuck! 441 00:26:19,480 --> 00:26:20,440 Why did you kill her? 442 00:26:24,520 --> 00:26:27,280 She would blabber endlessly. 443 00:26:28,160 --> 00:26:30,240 I told her to keep quiet. 444 00:26:30,840 --> 00:26:33,400 She did not listen. With my very hands 445 00:26:33,600 --> 00:26:36,760 I held her delicate neck and pushed her out of the window! 446 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 Bam! 447 00:26:40,160 --> 00:26:41,320 You know what? 448 00:26:43,080 --> 00:26:44,080 Now... 449 00:26:45,480 --> 00:26:47,000 I am going to kill you too. 450 00:26:57,640 --> 00:26:58,960 Who ordered you to kill her? 451 00:27:01,640 --> 00:27:04,000 Bloody night manager. 452 00:27:15,560 --> 00:27:16,680 On whose orders? 453 00:27:18,840 --> 00:27:19,704 Speak! 454 00:27:21,363 --> 00:27:23,494 Sh... Shelly... 455 00:27:25,414 --> 00:27:29,039 Let go of me, you rascal... Let go of me... 456 00:27:37,760 --> 00:27:39,240 Nazneen! 457 00:27:44,622 --> 00:27:49,440 Leave me... Nazneen... Nazneen... 458 00:27:50,640 --> 00:27:54,560 Nazneen, help me! Help me! 459 00:27:55,880 --> 00:28:00,520 Nazneen! Help... Nazneen! Save me, please! 460 00:28:03,160 --> 00:28:04,160 Nazneen! 461 00:28:04,240 --> 00:28:05,480 Don't go! Don't go, please! 462 00:28:14,400 --> 00:28:18,760 Nazneen! Please save me... 463 00:28:48,880 --> 00:28:49,760 Keraniganj. 464 00:29:29,000 --> 00:29:31,240 Abhimanyu Mathur. CEO, Pureways Agrotech. 465 00:29:31,880 --> 00:29:33,600 I've had a shipment unloaded today. 466 00:29:33,840 --> 00:29:35,840 I need to inspect the goods. 467 00:29:59,240 --> 00:30:00,800 Sir, what would you like to see? 468 00:30:06,720 --> 00:30:08,080 On the right side, 469 00:30:08,160 --> 00:30:10,800 we have Stinger missiles and Javelin rockets. 470 00:30:10,960 --> 00:30:14,160 In the lane ahead, we have anti-tank guided missiles, 471 00:30:14,320 --> 00:30:16,400 anti-ship and ballistic missiles... 472 00:30:53,200 --> 00:30:55,520 Sorry for the disturbance, Chief. This is important. 473 00:30:56,040 --> 00:30:58,492 BJ's phone is with us from the military base. 474 00:30:58,640 --> 00:30:59,840 It keeps ringing all the time. 475 00:31:00,000 --> 00:31:01,760 We are getting video calls from one number non-stop. 476 00:31:01,960 --> 00:31:03,120 Says it's urgent. 477 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 Answer it. 478 00:31:06,320 --> 00:31:07,760 -Hello. - Hello. 479 00:31:08,320 --> 00:31:09,320 Chief. 480 00:31:13,920 --> 00:31:16,400 Mr. Shelly, I work with Mr. Brij. 481 00:31:16,760 --> 00:31:17,960 I am unable to connect to him. 482 00:31:18,160 --> 00:31:20,720 In such a situation, he instructed me to talk to you. 483 00:31:21,080 --> 00:31:22,080 Tell me. 484 00:31:22,160 --> 00:31:24,080 The kidnapping attempt that was made on your son... 485 00:31:24,640 --> 00:31:28,343 Mr. Brij told me to track madam's stolen ring. 486 00:31:28,891 --> 00:31:29,760 We found the ring. 487 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 Thank you. 488 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 -You can keep the ring. - Thank you, boss. 489 00:31:36,960 --> 00:31:38,600 But I did not contact you for this. 490 00:31:39,360 --> 00:31:41,400 While tracking the ring, I got a special gift for you. 491 00:31:43,480 --> 00:31:44,480 Hey... 492 00:31:49,000 --> 00:31:52,040 Everybody, down! 493 00:31:53,600 --> 00:31:54,960 Hey! Speak up! 494 00:31:55,560 --> 00:31:56,640 Speak up! 495 00:31:58,880 --> 00:32:00,360 It was all a set-up. 496 00:32:01,520 --> 00:32:03,440 The kidnapping, robbery... 497 00:32:03,880 --> 00:32:04,880 All of it. 498 00:32:05,920 --> 00:32:07,040 That man 499 00:32:07,920 --> 00:32:09,280 wanted to get to you. 500 00:32:27,000 --> 00:32:29,320 -K darling. -Yeah, baby? 501 00:32:32,800 --> 00:32:34,863 Can you come here for a second, please? 502 00:32:35,656 --> 00:32:36,527 Yeah. 503 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 Yes. 504 00:32:43,240 --> 00:32:45,600 Do you remember, K... 505 00:32:46,120 --> 00:32:48,760 back in the army camp, you told me that BJ 506 00:32:48,880 --> 00:32:50,680 had your phone? 507 00:32:52,840 --> 00:32:54,520 You said something like that, didn't you? 508 00:32:57,320 --> 00:32:58,760 You're a good girl, K. 509 00:33:00,840 --> 00:33:02,080 The best I ever had 510 00:33:02,360 --> 00:33:03,640 in the last 10 years. 511 00:33:06,200 --> 00:33:08,240 But your memory is not serving you. 512 00:33:10,560 --> 00:33:11,560 Madhu. 513 00:33:13,720 --> 00:33:15,000 Remind her. 514 00:34:07,960 --> 00:34:10,400 I want to hear you say his name. 515 00:34:11,639 --> 00:34:14,120 What is the name of the bastard who fucked you 516 00:34:15,000 --> 00:34:16,199 and fucked me? 517 00:34:18,760 --> 00:34:20,679 Shelly, I don't know what you are talking about. 518 00:34:30,400 --> 00:34:32,840 Madhu, you have the address of her mother, don't you? 519 00:34:34,000 --> 00:34:35,800 Arrange a fake robbery. 520 00:34:36,639 --> 00:34:39,040 Ensure all family members are dead and those robbers 521 00:34:39,600 --> 00:34:41,040 don't even spare the kid. 522 00:34:43,280 --> 00:34:46,360 -His name is Ahaan, isn't it? -No, Shelly... 523 00:34:51,880 --> 00:34:53,199 I am in no hurry. 524 00:34:53,800 --> 00:34:56,400 I'll make you a nice Earl Grey tea. 525 00:34:57,760 --> 00:34:59,080 You like it, don't you? 526 00:35:00,400 --> 00:35:01,280 Shelly... 527 00:35:04,720 --> 00:35:05,600 Raza. 528 00:35:06,360 --> 00:35:08,080 Get me the hotel's CCTV footage. 529 00:35:08,960 --> 00:35:11,280 Check where the Captain was all night. 530 00:35:11,360 --> 00:35:12,480 Shelly! 531 00:36:00,360 --> 00:36:02,320 -Morning. -Morning. 532 00:36:04,720 --> 00:36:07,120 -All set for the day, Captain? -All set and ready. 533 00:36:07,800 --> 00:36:08,960 No response, Chief. 534 00:36:09,800 --> 00:36:11,680 Freddie isn't answering his phone since morning. 535 00:36:12,240 --> 00:36:13,720 He must've slept after getting drunk. 536 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 You put him to sleep, didn't you? 537 00:36:17,160 --> 00:36:19,680 Yes. But considering his condition, he won't be up soon. 538 00:36:21,040 --> 00:36:22,040 Okay. 539 00:36:22,400 --> 00:36:23,400 It's you and me now. 540 00:36:24,360 --> 00:36:25,800 -Raza. -Yes, Chief. 541 00:36:26,000 --> 00:36:27,520 -Take everyone's phones. -Okay, Chief. 542 00:36:27,920 --> 00:36:28,920 Let's go. 543 00:36:40,080 --> 00:36:40,960 Yeah. 544 00:36:41,080 --> 00:36:43,480 Freddie is dead, Chief. Found his body in the pool. 545 00:36:43,800 --> 00:36:45,480 I checked the hotel's CCTV footage. 546 00:36:45,560 --> 00:36:47,160 Shaan was out for three hours, Chief. 547 00:36:47,640 --> 00:36:49,160 He must've done it during that time. 548 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Excellent. 549 00:36:50,720 --> 00:36:52,920 Chief, I checked the guest list of the hotel. 550 00:36:53,280 --> 00:36:54,280 I suspect two people. 551 00:36:54,720 --> 00:36:57,920 Room number 1231. They are his friends. 552 00:36:59,920 --> 00:37:01,840 Okay, send them breakfast and... 553 00:37:02,280 --> 00:37:03,600 make it a big spread. 554 00:37:20,120 --> 00:37:21,960 Hey! Look here. 555 00:37:23,520 --> 00:37:26,400 Clean your face and freshen up. We are going on a picnic. 556 00:37:57,640 --> 00:37:59,240 They'll take some time to get here. 557 00:37:59,960 --> 00:38:01,600 Meanwhile, let me show you something. 558 00:38:02,520 --> 00:38:03,800 Come, Captain. Come. 559 00:38:04,880 --> 00:38:06,920 The finest weapons money can buy. 560 00:38:07,320 --> 00:38:08,600 They're not just weapons. 561 00:38:08,840 --> 00:38:09,960 This is power. 562 00:38:10,360 --> 00:38:13,400 The power to start a war anytime, anywhere. 563 00:38:14,320 --> 00:38:18,080 There can't be anything better to bring the world to its knees. 564 00:38:18,680 --> 00:38:21,680 You know how long I've taken to achieve all this? 565 00:38:23,400 --> 00:38:25,000 My entire life. 566 00:38:27,920 --> 00:38:29,120 And you want 567 00:38:30,040 --> 00:38:31,440 to ruin all this? 568 00:38:33,360 --> 00:38:34,440 How dare you! 569 00:38:45,040 --> 00:38:47,760 Compared to what you went through while saving Taha, 570 00:38:48,360 --> 00:38:50,600 this must be like a gentle massage for you, isn't it? 571 00:38:54,680 --> 00:38:55,640 Check him 572 00:38:55,840 --> 00:38:58,240 if he's wired. Son of a bitch. 573 00:39:01,160 --> 00:39:03,680 I take time to trust people, 574 00:39:05,000 --> 00:39:07,320 but I trusted you quite easily. 575 00:39:10,080 --> 00:39:12,440 The way you killed BJ in the desert... 576 00:39:19,200 --> 00:39:22,120 I will give you a much more horrifying death. 577 00:39:23,480 --> 00:39:24,720 Not just you, 578 00:39:26,000 --> 00:39:27,520 but also your Lipika, 579 00:39:28,600 --> 00:39:30,000 your Kaveri 580 00:39:30,640 --> 00:39:31,720 and all of you. 581 00:39:33,480 --> 00:39:34,720 What should I say, Shaan? 582 00:39:35,680 --> 00:39:37,581 I really liked Kaveri. 583 00:39:38,280 --> 00:39:39,560 Kaveri did nothing. 584 00:39:44,840 --> 00:39:46,240 I had warned you. 585 00:39:47,400 --> 00:39:50,560 It would be better if you do not meet the man behind the suit. 586 00:39:55,880 --> 00:39:56,920 Who is it? 587 00:39:57,280 --> 00:39:59,800 Please open the door. It's me, Kaveri. 588 00:40:05,000 --> 00:40:06,360 Please open the door. 589 00:40:13,600 --> 00:40:14,480 Hi... 590 00:40:14,800 --> 00:40:15,760 -Move. -Ah! 591 00:40:15,880 --> 00:40:18,320 -Move! Move! -Please lower your gun. 592 00:40:18,840 --> 00:40:20,360 -Where's the other person? -Who? 593 00:40:20,480 --> 00:40:21,480 Where's the other person! 594 00:40:23,200 --> 00:40:24,800 Kaveri hasn't been killed yet. 595 00:40:25,320 --> 00:40:27,320 But whether she survives or not depends on you. 596 00:40:28,160 --> 00:40:30,400 I could have killed you as well, but... 597 00:40:30,600 --> 00:40:33,120 this deal cannot happen without your eyes. 598 00:40:34,280 --> 00:40:35,680 You're my lead actor. 599 00:40:36,440 --> 00:40:37,520 You're my star. 600 00:40:52,200 --> 00:40:53,720 Follow my orders, Captain. 601 00:40:54,240 --> 00:40:55,800 One last time. 602 00:40:59,960 --> 00:41:00,840 Bring him. 603 00:41:02,000 --> 00:41:03,320 Come on, Captain. Get up. 604 00:41:09,960 --> 00:41:11,720 The guests have arrived, Jayu. 605 00:41:12,600 --> 00:41:14,000 It's showtime now. 606 00:41:16,680 --> 00:41:17,680 Bring him. 607 00:41:26,000 --> 00:41:27,520 Welcome, welcome. 608 00:41:29,880 --> 00:41:30,880 Wow. 609 00:41:32,720 --> 00:41:34,280 I hope it wasn't hard to find the location. 610 00:41:34,360 --> 00:41:37,480 No, no, no. This is, like, mind-blowing. 611 00:41:37,800 --> 00:41:40,200 I hope this doesn't attract evil eyes, Mr. Shelly. 612 00:41:40,480 --> 00:41:41,360 Wow! 613 00:41:41,760 --> 00:41:43,280 Wow. This is... 614 00:41:44,040 --> 00:41:46,200 This is so impressive, man! 615 00:41:46,360 --> 00:41:48,600 -Wow! -It's a billion dollars well spent. 616 00:41:49,680 --> 00:41:50,920 They're delicate things. 617 00:41:51,720 --> 00:41:54,720 You can also use our trucks for transportation if you wish. 618 00:41:55,320 --> 00:41:59,280 Mr. Shelly, even I'm good at handling delicate things. 619 00:42:00,440 --> 00:42:03,400 So, sir, shall we complete the rest of the formalities? 620 00:42:03,960 --> 00:42:05,880 Yeah, of course, of course. 621 00:42:06,600 --> 00:42:07,960 But, Mr. Shelly... 622 00:42:09,531 --> 00:42:10,418 Come. 623 00:42:10,840 --> 00:42:13,520 So impressive, man! Wow! 624 00:42:19,840 --> 00:42:20,960 Care for some champagne? 625 00:42:21,080 --> 00:42:23,240 Sure, we'll raise a toast once the work is done. 626 00:42:23,440 --> 00:42:24,720 -Absolutely. -Why not? 627 00:42:25,760 --> 00:42:27,080 All right. I'm ready. 628 00:42:27,240 --> 00:42:28,120 Hamza. 629 00:42:34,840 --> 00:42:36,240 Okay. You can verify it now. 630 00:42:36,400 --> 00:42:38,360 -Sure. -Yeah, Mr. Durrani. 631 00:42:38,960 --> 00:42:40,640 This is for the authorisation of 632 00:42:41,880 --> 00:42:43,080 Abhimanyu Mathur. 633 00:42:47,280 --> 00:42:49,280 I'm sure you know what to do. 634 00:42:55,360 --> 00:42:57,000 Come on, Captain. Hurry up. 635 00:42:57,400 --> 00:42:58,720 We don't have all day. 636 00:43:01,000 --> 00:43:01,880 Done? 637 00:43:02,520 --> 00:43:04,320 Check if the transfer has been done. 638 00:43:06,280 --> 00:43:08,240 We are unable to access this account. 639 00:43:08,360 --> 00:43:09,440 Then check it again. 640 00:43:13,920 --> 00:43:15,080 I don't know, Chief. 641 00:43:15,160 --> 00:43:16,720 Normally, it doesn't take so many attempts. 642 00:43:17,000 --> 00:43:18,480 This is the first time this is happening. 643 00:43:18,560 --> 00:43:19,640 Something's wrong. 644 00:43:21,920 --> 00:43:23,800 Show it to me. Let me check the signal. 645 00:43:25,080 --> 00:43:27,240 What the hell! This is not the scanner. 646 00:43:27,320 --> 00:43:29,120 -What? -This is a dummy. 647 00:43:29,200 --> 00:43:30,240 This is what I found in the safe, sir. 648 00:43:30,360 --> 00:43:31,800 -What? -This was in the safe. 649 00:43:57,320 --> 00:43:59,880 Maybe you didn't check your consignment properly. 650 00:44:00,320 --> 00:44:01,720 Take this tip. 651 00:44:01,760 --> 00:44:02,800 Distribute it to everyone. 652 00:44:05,040 --> 00:44:06,560 Your consignment is here. 653 00:44:06,800 --> 00:44:08,120 And also a small gift on my behalf. 654 00:44:08,760 --> 00:44:11,080 PETN-based latest military explosives. 655 00:44:11,920 --> 00:44:13,480 25 times more powerful 656 00:44:14,600 --> 00:44:16,160 and a blast radius of 50 metres. 657 00:44:22,120 --> 00:44:24,120 You can set the timer for up to 24 hours. 658 00:44:24,560 --> 00:44:26,160 But I set it for just eight hours. 659 00:44:26,640 --> 00:44:28,160 Out of which only six minutes are left. 660 00:44:29,960 --> 00:44:32,080 This is not the only crate. There are many others too. 661 00:44:33,440 --> 00:44:34,712 I was busy setting the timers till late last night, 662 00:44:34,910 --> 00:44:36,185 so I can't remember exactly where they are. 663 00:44:39,160 --> 00:44:40,720 Just check which crates have the timers. 664 00:44:41,440 --> 00:44:43,480 Come on, quick... Hurry up... Run! 665 00:44:46,560 --> 00:44:47,800 Five and a half minutes. 666 00:44:48,784 --> 00:44:49,965 You check over there. 667 00:44:51,240 --> 00:44:53,256 That's all the time we have, mister... 668 00:44:54,800 --> 00:44:56,280 What's in a name, right? 669 00:44:59,080 --> 00:45:00,080 Where's the money? 670 00:45:00,945 --> 00:45:01,945 I want my money. 671 00:45:03,160 --> 00:45:04,440 My scanner, my eyes, 672 00:45:04,520 --> 00:45:06,040 so the money should also be mine, right? 673 00:45:06,760 --> 00:45:07,760 Mr. Shelly. 674 00:45:11,000 --> 00:45:12,000 Fucker. 675 00:45:15,840 --> 00:45:18,040 It has become impossible to forget this matter, Shelly. 676 00:45:19,360 --> 00:45:20,520 I need my money back. 677 00:45:22,040 --> 00:45:23,040 You will get it. 678 00:45:23,760 --> 00:45:25,960 -I'll make a call. -That won't help. 679 00:45:26,960 --> 00:45:28,320 I want my money right now. 680 00:45:28,560 --> 00:45:29,840 When you get the money instantly, 681 00:45:30,640 --> 00:45:32,080 you need to return it instantly too. 682 00:45:33,240 --> 00:45:35,040 Or else, I know how to recover my money. 683 00:45:37,400 --> 00:45:38,560 Are you threatening me? 684 00:45:41,640 --> 00:45:42,600 Hey! 685 00:45:43,960 --> 00:45:44,960 Don't threaten me! 686 00:45:45,760 --> 00:45:47,240 Do you know who you are talking to? 687 00:45:48,840 --> 00:45:51,880 Your money is not with me. It's with him! 688 00:45:53,280 --> 00:45:56,560 The one who gives the word gets blamed. 689 00:45:58,920 --> 00:46:00,680 And today I give you my word 690 00:46:01,440 --> 00:46:03,240 that we shall meet soon. 691 00:46:06,520 --> 00:46:08,040 There isn't much difference 692 00:46:08,320 --> 00:46:10,040 between courage and madness, you see. 693 00:46:10,760 --> 00:46:11,880 I'll see you soon. 694 00:46:15,360 --> 00:46:16,360 You, too. 695 00:46:19,727 --> 00:46:20,600 Shelly... 696 00:46:20,680 --> 00:46:22,280 we need to get the fuck out of here. 697 00:46:24,520 --> 00:46:25,879 Come on, let's go. There's not much time left. 698 00:46:29,720 --> 00:46:32,360 Fuck! Raza, get the cars ready. 699 00:46:32,440 --> 00:46:34,160 -Come on. -Let's go... 700 00:46:34,240 --> 00:46:38,200 -Hurry up, guys... -Hey, get the car. Hurry... 701 00:46:39,840 --> 00:46:43,440 Patriotism, loyalty, honesty or love. 702 00:46:44,040 --> 00:46:45,600 There is a cure for every disease. 703 00:46:45,680 --> 00:46:47,040 Let's go, Shelly. What are you doing? 704 00:46:47,120 --> 00:46:49,760 I'll give you 50 percent of the deal. 705 00:46:51,240 --> 00:46:53,080 That's $500 million. 706 00:46:54,600 --> 00:46:55,840 -Think about it. -Shelly, my bro, 707 00:46:55,920 --> 00:46:57,560 we need to leave now! 708 00:46:57,880 --> 00:46:59,920 With so much money, you can start your life afresh 709 00:47:00,040 --> 00:47:02,880 anywhere and anyhow you like. 710 00:47:03,840 --> 00:47:06,840 Shelly, please try and understand. We don't have time! 711 00:47:10,560 --> 00:47:12,800 You bargain hard. 712 00:47:15,080 --> 00:47:16,440 $600 million. 713 00:47:17,320 --> 00:47:18,187 Shelly! 714 00:47:18,772 --> 00:47:20,268 Shelly, we don't have time! 715 00:47:22,040 --> 00:47:23,120 All right. 716 00:47:23,920 --> 00:47:24,920 You win. 717 00:47:25,120 --> 00:47:26,680 I'll give you 80 percent of the deal. 718 00:47:26,760 --> 00:47:28,720 That's $800 million. 719 00:47:30,560 --> 00:47:31,600 Come on, now. 720 00:47:32,080 --> 00:47:33,320 Deactivate the bombs. 721 00:47:33,440 --> 00:47:34,480 Don't be foolish. 722 00:47:43,120 --> 00:47:45,760 Open your bloody mouth, you fucker! 723 00:47:46,720 --> 00:47:47,840 What do you want? 724 00:47:48,000 --> 00:47:49,360 You will get whatever you want. 725 00:47:51,360 --> 00:47:53,520 Tell me, damn it! What do you want? 726 00:47:56,800 --> 00:47:58,720 Everything that you love... 727 00:48:00,320 --> 00:48:02,040 I want to see you lose it all. 728 00:48:11,560 --> 00:48:13,680 I want to see your kingdom burn. 729 00:48:14,440 --> 00:48:15,640 Fuck! 730 00:48:16,880 --> 00:48:18,160 Take him along! 731 00:49:10,360 --> 00:49:11,360 Kaveri! 732 00:49:13,560 --> 00:49:15,520 Let Kaveri go, and you will get your money. 733 00:49:22,240 --> 00:49:24,320 $800 million... 734 00:49:25,760 --> 00:49:27,400 for a girl? 735 00:49:30,760 --> 00:49:32,120 It's a bad deal. 736 00:49:40,440 --> 00:49:41,760 Call the airfield. 737 00:49:41,920 --> 00:49:43,000 Have the jet ready. 738 00:49:43,080 --> 00:49:44,284 We leave exactly in one hour. 739 00:49:44,360 --> 00:49:46,200 Chief, can't get through Madhu. 740 00:49:47,240 --> 00:49:49,080 Check room 1231. He might be there. 741 00:49:49,560 --> 00:49:50,440 Let's go. 742 00:50:07,320 --> 00:50:08,200 Hi! 743 00:50:09,080 --> 00:50:10,760 We have never met, 744 00:50:12,320 --> 00:50:13,960 but you sent a gift to my house. 745 00:50:15,360 --> 00:50:16,360 Sweet. 746 00:50:16,760 --> 00:50:18,040 I'm here to give you your return gift. 747 00:50:18,400 --> 00:50:19,720 Lipika Saikia Rao. 748 00:50:20,520 --> 00:50:21,520 Where is Kaveri? 749 00:50:23,360 --> 00:50:25,760 -Where is the other person? -Who? 750 00:50:26,800 --> 00:50:27,920 I won't ask you again. 751 00:50:28,480 --> 00:50:29,480 What? 752 00:50:30,240 --> 00:50:33,160 -Shaan had said-- -I don't know any Shaan. 753 00:50:33,920 --> 00:50:35,360 I think you've got the wrong room. 754 00:50:49,760 --> 00:50:51,880 Don't worry about her. She's okay. 755 00:50:56,000 --> 00:50:57,680 I have come to take you back to India. 756 00:50:58,080 --> 00:50:59,800 The flight lasts four and a half hours. 757 00:51:00,320 --> 00:51:02,440 You can use the washroom if you want. 758 00:51:02,640 --> 00:51:03,800 It's on the left. 759 00:51:04,120 --> 00:51:07,280 It's hard to manage when you are handcuffed, or so I've heard. 760 00:51:07,360 --> 00:51:08,360 I don't know. 761 00:51:09,280 --> 00:51:10,400 All yours, Lipika. 762 00:51:16,160 --> 00:51:18,320 Who the hell are you in the bigger scheme of things? 763 00:51:19,800 --> 00:51:21,040 Stop being foolish. 764 00:51:21,960 --> 00:51:23,360 Do you even know what you are doing? 765 00:51:24,440 --> 00:51:25,400 You wait. 766 00:51:56,400 --> 00:51:57,640 It happens. 767 00:51:57,720 --> 00:52:00,400 When times are tough, even your old friends forget you. 768 00:52:01,760 --> 00:52:03,000 No sugar, right? 769 00:52:06,560 --> 00:52:07,920 I have a question. 770 00:52:08,240 --> 00:52:10,280 You were a nobody when you were at Antop Hill, 771 00:52:11,080 --> 00:52:13,120 and then you became a successful businessman. 772 00:52:13,400 --> 00:52:15,200 You earned fame. 773 00:52:15,360 --> 00:52:18,480 Did you ever imagine you'd be a nobody again someday? 774 00:52:22,040 --> 00:52:23,120 It's a good dialogue. 775 00:52:24,520 --> 00:52:25,800 Since when have you been practising? 776 00:52:27,320 --> 00:52:28,840 Sorry to break your heart, 777 00:52:28,920 --> 00:52:30,320 but I'm a respectable businessman. 778 00:52:30,840 --> 00:52:32,280 A legitimate taxpayer. 779 00:52:33,080 --> 00:52:35,880 My company doesn't deal in arms. 780 00:52:36,400 --> 00:52:38,040 The owner of the company 781 00:52:38,680 --> 00:52:41,800 is your tall and handsome Shaan. 782 00:52:42,320 --> 00:52:43,880 It's him you should be after. 783 00:52:45,640 --> 00:52:48,120 By the way, how can you cause me any harm? 784 00:52:49,320 --> 00:52:50,800 What's the worst that could happen? 785 00:52:51,320 --> 00:52:53,360 Court proceedings will last for years. 786 00:52:54,480 --> 00:52:56,640 In ten days, I'll be in a country 787 00:52:56,720 --> 00:52:59,720 which will not have any extradition treaty with India. 788 00:53:00,440 --> 00:53:04,440 Sipping a 30-year-old single malt. 789 00:53:07,400 --> 00:53:10,880 You're quite used to being in the news, aren't you? 790 00:53:13,280 --> 00:53:14,280 But this time... 791 00:53:15,040 --> 00:53:16,400 you are the news. 792 00:53:17,080 --> 00:53:18,400 "Shailendra Rungta 793 00:53:18,520 --> 00:53:21,160 "is an arms dealer, a mass murderer and a terrorist." 794 00:53:21,240 --> 00:53:22,920 This will be the headline tomorrow, 795 00:53:23,320 --> 00:53:25,520 and that is my victory. 796 00:53:34,240 --> 00:53:36,000 You spoke too early. 797 00:53:37,880 --> 00:53:39,120 Indradhanush. 798 00:53:39,440 --> 00:53:41,320 Some Lipika Saikia is here. 799 00:53:41,480 --> 00:53:42,600 Yes, I know. 800 00:53:42,960 --> 00:53:45,320 Don't worry. My men will be reaching there. 801 00:53:46,480 --> 00:53:47,360 Also... 802 00:53:47,440 --> 00:53:50,840 the $500 million donation that you have made 803 00:53:51,000 --> 00:53:53,640 to the PM Relief Fund, thank you for that. 804 00:53:54,441 --> 00:53:55,960 Freeze, freeze, freeze! 805 00:53:56,040 --> 00:53:58,321 Mr. Rungta, my men have reached, haven't they? 806 00:53:58,400 --> 00:54:00,720 You're under arrest for the blast at Keraniganj. 807 00:54:01,480 --> 00:54:02,480 There's more, sir. 808 00:54:03,480 --> 00:54:06,000 Move, move, move... Let's go, boys. 809 00:54:13,560 --> 00:54:14,520 Tea? 810 00:54:15,040 --> 00:54:16,000 Sure. 811 00:54:21,560 --> 00:54:22,440 Boys, move! 812 00:54:22,640 --> 00:54:23,560 By the way... 813 00:54:24,400 --> 00:54:26,720 it's a beautiful feeling to become a mother, right? 814 00:54:27,680 --> 00:54:29,920 To be able to bring life into this world. 815 00:54:32,720 --> 00:54:35,033 Congratulations and all the best, Mrs. Saikia. 816 00:55:14,640 --> 00:55:16,280 It's a clean sweep. Coming out now. 817 00:55:16,480 --> 00:55:18,240 You don't know who you're dealing with. 818 00:55:19,160 --> 00:55:20,880 I belong to royal blood. 819 00:55:20,960 --> 00:55:22,161 Let's go... 820 00:55:31,720 --> 00:55:32,720 You fool! 821 00:55:32,960 --> 00:55:34,280 If you wanted, 822 00:55:35,280 --> 00:55:37,080 everything could've been yours. 823 00:55:37,800 --> 00:55:39,280 You still don't get me, Shelly? 824 00:55:40,520 --> 00:55:43,640 Even if I had kept it, I'd never fit into your suit. 825 00:55:45,320 --> 00:55:46,600 Will you do me a favour? 826 00:55:47,840 --> 00:55:49,600 Scratch my nose. 827 00:55:53,160 --> 00:55:54,440 I'll see you 828 00:55:54,920 --> 00:55:56,000 in a few days. 829 00:55:57,840 --> 00:55:59,480 Move, move, move. 830 00:56:05,080 --> 00:56:08,880 -Let's go... Come on, boys. -Let's go. 831 00:56:11,720 --> 00:56:13,609 Wait, stop! Stop the cars! 832 00:56:15,305 --> 00:56:17,259 What's going on? What's happening? 833 00:56:17,349 --> 00:56:20,221 -Stop! -Stop! 834 00:56:22,240 --> 00:56:23,680 Out, out, out! 835 00:56:26,440 --> 00:56:27,560 Get out. 836 00:56:36,120 --> 00:56:37,075 This... 837 00:56:47,463 --> 00:56:48,803 Sarang, wait. Wait... 838 00:57:03,720 --> 00:57:05,160 He deserves it. 839 00:57:08,200 --> 00:57:09,120 No! 840 00:57:09,240 --> 00:57:12,040 No, no, no! 841 00:57:12,240 --> 00:57:13,280 No! 842 00:57:13,480 --> 00:57:15,400 Stop the fucking van! 843 00:57:15,600 --> 00:57:17,080 Stop the van! 844 00:57:17,320 --> 00:57:20,320 What are you doing? What are you going to do to me? 845 00:57:20,400 --> 00:57:22,320 Where the fuck are they taking me? 846 00:57:22,400 --> 00:57:25,040 No, no, no! 847 00:57:25,200 --> 00:57:26,160 No! 848 00:57:46,040 --> 00:57:48,520 Everyone has left. You're still here? 849 00:57:50,880 --> 00:57:54,240 I had to evict a honeymoon couple to vacate the room for you. 850 00:57:54,840 --> 00:57:57,120 They were happy to get a deluxe room. 851 00:57:58,120 --> 00:58:00,000 But there's one thing I don't understand. 852 00:58:00,680 --> 00:58:02,600 Why did you specifically ask for this room? 853 00:58:03,240 --> 00:58:04,840 In this new wing? 854 00:58:05,201 --> 00:58:06,516 Something got left behind.