1
00:01:13,080 --> 00:01:14,080
Tak kedengaran.
2
00:01:18,720 --> 00:01:19,720
Tak kedengaran.
3
00:01:24,240 --> 00:01:25,240
Tak kedengaran.
4
00:01:31,960 --> 00:01:32,920
Halo?
5
00:01:34,920 --> 00:01:35,920
Julia.
6
00:01:36,560 --> 00:01:37,520
Natalia?
7
00:01:43,000 --> 00:01:46,400
HOLY FAMILY
8
00:02:00,160 --> 00:02:04,240
- Aku berengsek jika tak jujur.
- Tetap saja. Kau berengsek.
9
00:02:04,800 --> 00:02:08,000
Lagi pula, aku tak tahu siapa dirimu.
Jadi, keluar.
10
00:02:08,800 --> 00:02:10,200
Kau tahu siapa Germán?
11
00:02:13,160 --> 00:02:14,880
- Apa?
- Pacar tercintamu.
12
00:02:15,400 --> 00:02:17,960
Orang yang menjalani kehidupan palsu.
13
00:02:18,040 --> 00:02:19,640
Punya istri dan anak.
14
00:02:19,720 --> 00:02:21,520
Itu sebabnya ada cincin. Sial.
15
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Apa maksudmu?
16
00:02:23,600 --> 00:02:25,440
Dia pembohong sialan.
17
00:02:25,520 --> 00:02:26,960
Dia pembunuh bayaran.
18
00:02:27,040 --> 00:02:29,240
- Keluar.
- Kau perlu tahu.
19
00:02:29,320 --> 00:02:30,600
Pergi dari sini!
20
00:02:30,680 --> 00:02:31,720
Kau perlu tahu!
21
00:02:31,800 --> 00:02:35,520
Bajingan itu menjalani kehidupan palsu
untuk menculik bayi
22
00:02:35,600 --> 00:02:36,680
dari keluarga!
23
00:02:36,760 --> 00:02:39,040
Kau tak tahu apa-apa, Manu!
24
00:02:39,120 --> 00:02:42,640
Apa dia pernah memperkenalkanmu
pada rekannya? Tidak.
25
00:02:42,720 --> 00:02:45,840
Dia bisa saja membunuh seseorang
bersama rekannya.
26
00:02:45,920 --> 00:02:49,120
Kenapa kau tahu soal ini?
27
00:02:49,640 --> 00:02:53,120
Karena mereka mau membunuh
keluargaku! Sial!
28
00:03:00,280 --> 00:03:02,440
Jadi, kenapa kau bercumbu dengannya?
29
00:03:03,440 --> 00:03:06,480
- Apa niatmu?
- Dia membohongi kita berdua.
30
00:03:07,240 --> 00:03:08,960
Nasibmu yang paling sial.
31
00:03:13,120 --> 00:03:15,720
- Kami harus bicara.
- Mau ke mana?
32
00:03:16,240 --> 00:03:17,600
Germán itu berbahaya.
33
00:03:22,560 --> 00:03:25,760
{\an8}Mohon tidak melewati batas aman.
34
00:03:25,840 --> 00:03:28,120
Dilarang memasuki area ini.
35
00:03:29,040 --> 00:03:31,960
Mohon tidak melewati batas aman.
36
00:03:38,600 --> 00:03:39,680
Ibu dari mana?
37
00:03:41,280 --> 00:03:42,560
Kenapa memakai piama?
38
00:03:43,400 --> 00:03:46,360
Harapan Ibu tak terkabul.
Kita tak makan bersama.
39
00:03:46,960 --> 00:03:47,920
Aku tahu.
40
00:03:50,520 --> 00:03:51,920
Tidurlah, Sayang.
41
00:03:52,720 --> 00:03:54,240
Germán sudah sadar.
42
00:03:58,920 --> 00:04:00,880
Lalu? Kalian bicara?
43
00:04:01,400 --> 00:04:03,080
Tidak. Aku tak bisa.
44
00:04:03,680 --> 00:04:06,040
Tapi kutunggu. Siapa tahu ada tamu.
45
00:04:06,120 --> 00:04:07,440
Misalnya?
46
00:04:08,200 --> 00:04:09,360
Fernando.
47
00:04:09,440 --> 00:04:13,680
Fernando jatuh dari atap Hotel Excellent
malam ini.
48
00:04:13,760 --> 00:04:16,440
- Jatuh? Maksud Ibu?
- Ibu juga tak percaya.
49
00:04:17,040 --> 00:04:19,080
Kenapa dia mau bunuh diri?
50
00:04:20,480 --> 00:04:25,120
Orang beriman sepertinya
tak mungkin bunuh diri.
51
00:04:26,440 --> 00:04:28,600
Lagi pula, keinginannya terkabul.
52
00:04:30,440 --> 00:04:32,360
Aku tahu Ibu senang. Cukup.
53
00:04:32,440 --> 00:04:34,440
Berhenti bilang begitu.
54
00:04:34,520 --> 00:04:37,320
Kalau begitu, urus paspornya!
Pergi berempat.
55
00:04:37,400 --> 00:04:39,360
- Ke mana?
- Daerah terpencil.
56
00:04:39,440 --> 00:04:41,280
Natalia pasti bertindak nekat.
57
00:04:45,440 --> 00:04:47,160
Di mana ayahmu?
58
00:04:47,240 --> 00:04:48,400
- Sudah mati.
- Apa?
59
00:04:49,040 --> 00:04:51,960
Kami berdebat. Dia tak tahan, lalu terjun.
60
00:04:52,040 --> 00:04:53,520
Kau bercanda?
61
00:04:53,600 --> 00:04:54,760
Kau membuatku gila.
62
00:04:55,280 --> 00:04:56,680
Kau tak bohong?
63
00:04:56,760 --> 00:04:58,000
Anggap saja benar.
64
00:04:59,200 --> 00:05:02,600
Kau dibayar demi putraku.
Kubayar sisanya di Buenos Aires.
65
00:05:02,680 --> 00:05:04,400
Tak bisa begitu. Lupakan.
66
00:05:05,080 --> 00:05:06,160
Kau seorang ayah?
67
00:05:07,320 --> 00:05:08,320
Ya.
68
00:05:08,880 --> 00:05:11,840
Kalau begitu,
kau pasti bisa mengecualikanku.
69
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
Masuk.
70
00:05:34,880 --> 00:05:38,160
- Ada saksi mata?
- Ibuku mengurus semuanya.
71
00:05:41,120 --> 00:05:42,800
Kenapa baru memberitahuku?
72
00:05:42,880 --> 00:05:44,720
Karena aku tak bisa, Natalia.
73
00:05:46,520 --> 00:05:47,880
Aku merasa buruk.
74
00:05:49,200 --> 00:05:50,160
Sampai sekarang.
75
00:05:50,240 --> 00:05:52,920
Itu sebabnya kau bergegas.
Kita harus pergi.
76
00:05:53,960 --> 00:05:55,160
Secepatnya.
77
00:05:55,920 --> 00:05:57,960
Kau tak tahu rasanya melihat ibumu
78
00:05:58,480 --> 00:06:00,840
dan menyayanginya, tapi tak mengenalnya.
79
00:06:02,400 --> 00:06:04,400
Seharusnya aku tak meninggalkanmu.
80
00:06:05,160 --> 00:06:06,440
Tak apa-apa.
81
00:06:07,280 --> 00:06:08,440
Tak penting lagi.
82
00:06:08,520 --> 00:06:10,240
Tapi pergi bukan solusinya.
83
00:06:10,760 --> 00:06:12,280
Bahkan 10,000 kilometer.
84
00:06:12,360 --> 00:06:13,920
Anak itu seusiaku.
85
00:06:14,720 --> 00:06:15,760
Dia punya anak.
86
00:06:15,840 --> 00:06:18,200
Dia sebahagia kita yang memiliki Nico.
87
00:06:18,800 --> 00:06:19,640
Sekarang?
88
00:06:21,360 --> 00:06:22,800
Seharusnya kucegah.
89
00:06:22,880 --> 00:06:25,440
Jika kau melapor pada polisi, makin kacau.
90
00:06:25,520 --> 00:06:27,360
Ya, tapi aku tak tahan lagi.
91
00:06:28,080 --> 00:06:31,080
- Anak kita berhak tahu kenyataannya.
- Ya.
92
00:06:32,280 --> 00:06:34,720
Tapi jika harus memilih kau atau ibumu,
93
00:06:35,640 --> 00:06:36,600
aku takkan ragu.
94
00:06:40,160 --> 00:06:41,280
Kau punya Nico.
95
00:06:42,320 --> 00:06:43,440
Dia butuh kau.
96
00:06:44,680 --> 00:06:46,480
Aku tak akan tinggal diam.
97
00:06:47,920 --> 00:06:50,080
Jadi, bereskan masalah ibumu.
98
00:07:17,720 --> 00:07:19,520
Hai, Gloria. Ini Alicia.
99
00:07:19,600 --> 00:07:20,960
Alicia. Ada apa?
100
00:07:21,040 --> 00:07:23,000
Kau sudah dengar soal Lorenzo?
101
00:07:23,080 --> 00:07:24,280
Tak kusangka.
102
00:07:24,880 --> 00:07:27,280
Aku terkejut. Aku bingung.
103
00:07:27,360 --> 00:07:31,440
Ya. Marga datang menemuiku kemarin.
104
00:07:31,520 --> 00:07:34,400
Tak kusangka
105
00:07:35,120 --> 00:07:38,280
seseorang bisa berbuat seperti itu
pada anak kecil.
106
00:07:38,360 --> 00:07:40,520
Mustahil. Mengerikan.
107
00:07:40,600 --> 00:07:44,400
Aku sangat mengenal Jesús.
Kami mulai kerja bersamaan.
108
00:07:44,480 --> 00:07:47,200
Dia rekan yang luar biasa. Sangat sopan…
109
00:08:00,000 --> 00:08:02,560
Alicia baru saja beri tahu Ibu
soal Lorenzo.
110
00:08:03,640 --> 00:08:05,640
Sepertinya pelakunya dari sekolah.
111
00:08:12,080 --> 00:08:13,520
Ada apa denganmu?
112
00:08:15,400 --> 00:08:17,800
Bagaimana bisa aku mencurigai Ibu?
113
00:08:27,440 --> 00:08:28,400
Edu.
114
00:08:30,120 --> 00:08:31,080
Apa?
115
00:08:33,200 --> 00:08:35,000
Aku mengandung anak Marcos.
116
00:08:35,880 --> 00:08:37,800
Apa maksudmu?
117
00:08:38,920 --> 00:08:39,920
Kau yakin?
118
00:08:42,640 --> 00:08:44,080
Aku takut.
119
00:08:45,840 --> 00:08:48,360
Tapi sudah lama sekali
aku tak seyakin ini.
120
00:08:54,480 --> 00:08:56,240
Aku ikut senang, Mariana.
121
00:08:57,880 --> 00:08:59,360
Pasti baik-baik saja.
122
00:09:01,240 --> 00:09:02,320
Felipe tahu?
123
00:09:03,520 --> 00:09:06,200
Ya. Dia menyemangatiku.
124
00:09:08,840 --> 00:09:11,160
Meski belum jelas, dia selalu membantu.
125
00:09:11,240 --> 00:09:12,080
Hei.
126
00:09:12,600 --> 00:09:15,600
Jangan khawatir.
Aku selalu bersamamu. Mengerti?
127
00:09:17,240 --> 00:09:18,800
Aku akan menjadi paman.
128
00:09:20,080 --> 00:09:21,280
Selamat.
129
00:09:23,480 --> 00:09:24,560
Astaga.
130
00:09:25,720 --> 00:09:26,960
Merayakan apa?
131
00:09:31,280 --> 00:09:34,320
Kita bertiga di sini. Bersama.
132
00:09:34,400 --> 00:09:35,600
Kemarilah.
133
00:09:44,520 --> 00:09:45,600
Anak-anak Ibu.
134
00:09:49,640 --> 00:09:50,880
Ibu sayang kalian.
135
00:09:53,080 --> 00:09:54,240
Ibu sayang kalian.
136
00:09:54,760 --> 00:09:55,840
Ibu.
137
00:09:57,960 --> 00:09:59,160
Ibu sayang kalian.
138
00:10:00,400 --> 00:10:02,000
Lebih dari apa pun.
139
00:10:06,040 --> 00:10:07,240
Salinannya.
140
00:10:08,600 --> 00:10:11,200
Itulah yang dia tulis.
141
00:10:14,320 --> 00:10:17,800
Tolong rahasiakan. Mengerti?
Tak boleh ada yang tahu.
142
00:10:17,880 --> 00:10:21,880
Tapi dia tak menuliskan alasannya.
143
00:10:21,960 --> 00:10:22,840
Tidak.
144
00:10:23,360 --> 00:10:25,120
Dia tak bilang apa-apa.
145
00:10:26,720 --> 00:10:27,920
Berengsek.
146
00:10:28,920 --> 00:10:30,120
Aku ikut sedih.
147
00:10:31,360 --> 00:10:32,200
Sungguh.
148
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
Kalau begitu,
149
00:10:37,040 --> 00:10:39,160
kurasa lebih baik aku keluar dulu.
150
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
Terima kasih atas semua bantuanmu, Marga.
151
00:10:44,480 --> 00:10:45,600
Kami berutang budi.
152
00:10:46,160 --> 00:10:47,760
Bukan apa-apa, Ramón.
153
00:10:50,280 --> 00:10:52,080
Marga cuma menjalankan tugas.
154
00:10:52,960 --> 00:10:54,320
Dia dibayar untuk itu.
155
00:10:55,640 --> 00:10:57,320
Blanca, kau keterlaluan.
156
00:10:57,400 --> 00:11:02,880
- Kau selalu lebih menghargai orang lain.
- Mengingat keadaan kita, tolong hentikan.
157
00:11:02,960 --> 00:11:03,920
Kumohon.
158
00:11:06,960 --> 00:11:10,520
Setidaknya aku lega
orang yang bisa dipercaya membantu kita.
159
00:11:10,600 --> 00:11:11,800
Rasa lega sesaat.
160
00:11:12,320 --> 00:11:14,080
Aku sama sekali tak lega.
161
00:11:17,360 --> 00:11:19,400
Surat ini. Pria itu.
162
00:11:20,800 --> 00:11:22,320
Entah harus berpikir apa.
163
00:11:24,240 --> 00:11:25,200
Apa maksudmu?
164
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
Entahlah.
165
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
Rasanya aneh.
166
00:11:36,200 --> 00:11:38,160
Di mana amplop berisi uangnya?
167
00:11:38,680 --> 00:11:40,080
Kusimpan di sini.
168
00:11:42,680 --> 00:11:44,000
Aku lupa bilang.
169
00:11:44,520 --> 00:11:45,720
Dipinjam Julián.
170
00:11:46,240 --> 00:11:48,440
Dia butuh uang setelah bercerai.
171
00:11:48,520 --> 00:11:50,080
Dia akan menggantinya.
172
00:11:52,400 --> 00:11:53,960
Terima kasih sudah bilang.
173
00:11:54,880 --> 00:11:57,200
Pedro, itu uangku juga.
174
00:11:58,600 --> 00:12:00,960
Ali, aku tak tahu. Kupikir…
175
00:12:01,040 --> 00:12:02,240
Apa?
176
00:12:03,200 --> 00:12:05,040
Serius. Apa yang kau pikirkan?
177
00:12:06,800 --> 00:12:09,880
Lebih baik jadi orang lain
daripada jadi istrimu.
178
00:12:22,440 --> 00:12:23,480
Halo?
179
00:12:23,560 --> 00:12:24,560
Blanca.
180
00:12:25,160 --> 00:12:26,040
Hai, Gloria.
181
00:12:26,120 --> 00:12:28,040
- Marga menemuiku kemarin.
- Ya.
182
00:12:28,120 --> 00:12:29,560
Aku tahu siapa dia.
183
00:12:30,080 --> 00:12:31,400
Pria di taman.
184
00:12:31,960 --> 00:12:33,760
Ternyata petugas kebersihan.
185
00:12:34,480 --> 00:12:37,360
Gloria, aku sangat membutuhkanmu sekarang.
186
00:12:38,320 --> 00:12:39,560
Mau bertemu di taman?
187
00:12:40,680 --> 00:12:43,920
Aku ada urusan. Aku harus menidurkan Hugo.
188
00:12:44,440 --> 00:12:46,360
Aitana tak lagi membantumu?
189
00:12:47,040 --> 00:12:48,240
Aitana…
190
00:12:48,320 --> 00:12:49,960
Aitana kuizinkan libur.
191
00:12:50,040 --> 00:12:51,440
Oh, begitu.
192
00:12:51,520 --> 00:12:53,600
Tapi ayo pergi.
193
00:12:54,680 --> 00:12:58,440
Aku akan bergegas,
menelepon Alicia, dan menjemputmu.
194
00:12:58,520 --> 00:13:00,000
Kita harus tetap bersama.
195
00:13:00,600 --> 00:13:01,800
Terima kasih.
196
00:13:02,880 --> 00:13:04,600
- Terima kasih.
- Sama-sama.
197
00:13:09,800 --> 00:13:11,280
Tak perlu diinfus?
198
00:13:12,480 --> 00:13:15,600
Aku lebih memilih diinfus
daripada makan ayamnya.
199
00:13:18,080 --> 00:13:21,280
Tak mau keluar dari rumah sakit
dan balik ke Barcelona?
200
00:13:24,160 --> 00:13:25,880
Sudah ada rencana?
201
00:13:30,080 --> 00:13:31,080
Berhenti, Manu.
202
00:13:31,640 --> 00:13:32,760
Aku ingin berhenti.
203
00:13:35,040 --> 00:13:37,280
Terpikir untuk berhenti jadi pengawal?
204
00:13:37,920 --> 00:13:39,000
Kau hampir mati.
205
00:13:39,880 --> 00:13:41,840
Kapan aku ingin jadi pengawal?
206
00:13:42,600 --> 00:13:46,440
Aku selalu ingin jadi polisi.
Tapi pria gay tak boleh jadi polisi.
207
00:13:47,640 --> 00:13:48,600
Benar juga.
208
00:13:53,560 --> 00:13:54,760
Ingat ini?
209
00:13:57,440 --> 00:13:58,920
Salah satu barangmu.
210
00:14:01,080 --> 00:14:03,320
- Kau ingin tahu apa?
- Kenyataannya.
211
00:14:03,400 --> 00:14:04,720
Kenyataan apa?
212
00:14:04,800 --> 00:14:08,040
Kau tahu aku harus punya identitas
agar aman.
213
00:14:08,560 --> 00:14:09,920
Aku tak percaya lagi.
214
00:14:10,000 --> 00:14:12,600
Kita mengacaukannya.
Aku sering membohongimu.
215
00:14:12,680 --> 00:14:14,320
Aku tak tahu siapa dirimu.
216
00:14:16,240 --> 00:14:17,560
Tahu dari seseorang?
217
00:14:17,640 --> 00:14:18,840
Siapa?
218
00:14:18,920 --> 00:14:22,720
Jika tidak, kenapa bicara begitu?
Aku sedang tak ingin bicara.
219
00:14:23,400 --> 00:14:24,840
Kau tak ingin bicara.
220
00:14:38,400 --> 00:14:41,120
Kenapa tak ke pegadaian
dan kembalikan uangnya?
221
00:14:43,280 --> 00:14:44,360
Karena…
222
00:14:45,480 --> 00:14:47,720
Karena aku tak punya waktu, Omar.
223
00:14:48,360 --> 00:14:50,240
Kukira kau tak mau paspornya.
224
00:14:50,320 --> 00:14:51,680
Buat apa aku kemari?
225
00:14:52,640 --> 00:14:54,720
Kumohon. Tolong aku.
226
00:14:55,240 --> 00:14:56,920
Aku mau yang lebih berharga.
227
00:15:07,720 --> 00:15:08,760
Ini…
228
00:15:12,360 --> 00:15:13,760
Ini sangat berharga.
229
00:15:22,320 --> 00:15:24,120
Akan kuurus secepatnya.
230
00:15:25,680 --> 00:15:27,880
Permisi, Rambut Ikal.
231
00:15:27,960 --> 00:15:29,520
Aku tak tahu namamu.
232
00:15:30,200 --> 00:15:31,800
Pedro. Aku harus bergegas.
233
00:15:31,880 --> 00:15:33,360
Ambillah. Tak kuperlukan.
234
00:15:33,440 --> 00:15:35,520
Aku cuma ingin putriku. Kumohon.
235
00:15:35,600 --> 00:15:37,400
Maaf. Aku harus pergi.
236
00:15:37,480 --> 00:15:38,480
- Kumohon.
- Maaf.
237
00:15:38,560 --> 00:15:42,200
Aku tak tahu harus ke mana. Kumohon.
238
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Hei.
239
00:15:47,320 --> 00:15:48,400
Putriku.
240
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
Dia putriku, Berengsek!
241
00:15:51,560 --> 00:15:54,640
Dia putriku! Buka pintunya, Berengsek!
242
00:15:54,720 --> 00:15:56,000
Berengsek!
243
00:16:07,040 --> 00:16:08,000
Hai.
244
00:16:08,600 --> 00:16:09,440
Halo.
245
00:16:09,520 --> 00:16:12,040
Kurasa dompetku tertinggal di swalayan.
246
00:16:12,560 --> 00:16:13,840
Kuambil dulu.
247
00:16:45,080 --> 00:16:47,520
Di mana dia?
248
00:16:47,600 --> 00:16:49,560
Keluar dari mobil, Berengsek.
249
00:16:49,640 --> 00:16:52,840
Kenapa kau bersama putriku?
250
00:16:53,360 --> 00:16:54,960
Karena Caterina sudah mati.
251
00:16:56,760 --> 00:16:59,120
Dia menitipkannya padaku. Kurawat.
252
00:17:00,920 --> 00:17:03,000
Kau tak perlu merawatnya.
253
00:17:03,080 --> 00:17:04,400
Aku ibunya.
254
00:17:04,920 --> 00:17:08,680
Jadi, serahkan padaku.
Atau kulaporkan pada polisi.
255
00:17:09,800 --> 00:17:12,360
Apa yang mau kau laporkan?
256
00:17:12,880 --> 00:17:15,160
Berhenti menyewakannya demi narkoba?
257
00:17:15,960 --> 00:17:19,160
Jika kau membawanya,
kita berdua kehilangannya.
258
00:17:20,320 --> 00:17:22,640
- Mau?
- Tidak, aku mau…
259
00:17:22,720 --> 00:17:23,600
Lihat dirimu.
260
00:17:24,120 --> 00:17:27,400
Aku mau berhenti memakai narkoba
agar bisa merawatnya.
261
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
Apa gunanya?
262
00:17:29,720 --> 00:17:31,200
Dia milikku. Sial.
263
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
Kau akan menghancurkan hidupnya.
264
00:17:35,080 --> 00:17:38,200
Tak akan kubiarkan. Menyingkir.
265
00:17:38,280 --> 00:17:39,320
Dia milikku.
266
00:17:39,400 --> 00:17:45,800
Dia milikku!
267
00:17:56,240 --> 00:17:57,200
Apa kabar?
268
00:17:59,840 --> 00:18:02,160
Buruk. Memangnya kau berharap apa?
269
00:18:06,760 --> 00:18:07,880
Mau ke mana?
270
00:18:09,680 --> 00:18:10,680
Pergi jauh.
271
00:18:12,320 --> 00:18:13,480
Apa katanya?
272
00:18:15,720 --> 00:18:16,840
Yang tak dikatakan?
273
00:18:18,360 --> 00:18:22,600
Aku kesal menyadari bahwa selama 15 tahun,
hidupku dipenuhi kebohongan.
274
00:18:24,280 --> 00:18:25,400
Entah siapa dia.
275
00:18:25,920 --> 00:18:26,960
Tak tahu lagi.
276
00:18:28,360 --> 00:18:29,360
Bukan salahmu.
277
00:18:29,440 --> 00:18:31,240
Bukan soal siapa yang salah.
278
00:18:32,680 --> 00:18:36,440
- Tapi aku salah karena tak mau tahu.
- Lebih baik begitu, Manu.
279
00:18:37,160 --> 00:18:39,200
Lalu, apa salahmu?
280
00:18:40,640 --> 00:18:42,520
Kau tak mencintaiku, 'kan?
281
00:18:44,840 --> 00:18:46,520
Mungkin mencari sosok ayah.
282
00:18:53,520 --> 00:18:55,320
Anak tak isap penis ayahnya.
283
00:18:57,320 --> 00:18:58,680
Tindakanmu sudah tepat.
284
00:19:12,240 --> 00:19:15,120
Kakak iparku mau datang
mengambil barang Lorenzo.
285
00:19:16,280 --> 00:19:17,800
Blanca, pikirkan dulu.
286
00:19:18,400 --> 00:19:20,280
Kau tak mau menyimpan apa pun?
287
00:19:20,800 --> 00:19:22,960
Tidak. Aku yakin.
288
00:19:23,040 --> 00:19:25,040
Bagaimana kau bisa yakin, Sayang?
289
00:19:25,120 --> 00:19:28,640
Pikirkanlah. Kelak kau akan kesepian
dan ingin mengingatnya.
290
00:19:29,160 --> 00:19:30,200
Gloria Román?
291
00:19:32,000 --> 00:19:35,080
Aku Nata. Teman Aitana.
Bisa bicara sebentar?
292
00:19:35,160 --> 00:19:36,880
Bisa tunggu sebentar?
293
00:19:37,880 --> 00:19:40,520
Dia teman Aitana. Dia aneh sekali.
294
00:19:41,320 --> 00:19:43,680
Sudah kuduga. Berhari-hari tak terlihat.
295
00:19:45,280 --> 00:19:46,560
Kasihan Gloria.
296
00:19:50,320 --> 00:19:52,160
Aku tahu kau tak mau ribut.
297
00:19:52,920 --> 00:19:55,120
Kau tak mau mereka tahu siapa dirimu.
298
00:19:55,800 --> 00:19:58,080
Mereka tak peduli kejadian di Melilla,
299
00:19:58,160 --> 00:20:01,000
tapi Blanca akan tahu
siapa pembunuh putranya.
300
00:20:04,120 --> 00:20:05,200
Bukan aku.
301
00:20:06,760 --> 00:20:07,920
Kini aku sadar.
302
00:20:09,040 --> 00:20:11,200
Kita lebih mirip dari yang kumau.
303
00:20:12,040 --> 00:20:13,480
Kau membunuh ayahmu.
304
00:20:14,200 --> 00:20:17,000
Itu sebabnya kau berpikir
aku membunuh anak itu.
305
00:20:18,200 --> 00:20:20,680
Kau bisa dipenjara atas perbuatanmu.
306
00:20:21,640 --> 00:20:24,680
Jika Santi tak mati,
kau pasti sudah dipenjara.
307
00:20:26,240 --> 00:20:30,360
Dia mau melaporkan perbuatanmu
begitu kami tiba di Buenos Aires.
308
00:20:30,880 --> 00:20:32,320
Itu tak benar.
309
00:20:32,400 --> 00:20:34,640
Tak ada untungnya bagiku, Julia.
310
00:20:36,160 --> 00:20:37,080
Dia melihatmu.
311
00:20:39,000 --> 00:20:40,480
Dia mengungkap semuanya.
312
00:20:41,200 --> 00:20:42,480
Dia takut padamu.
313
00:20:44,360 --> 00:20:46,040
Dia tahu kenekatanmu.
314
00:20:47,240 --> 00:20:48,960
Dia terus bilang pada dirinya
315
00:20:49,480 --> 00:20:52,640
bahwa mungkin anak itu selamat
jika tak ada kau.
316
00:20:56,000 --> 00:20:57,360
Kenapa kemari?
317
00:20:58,400 --> 00:21:01,880
Dia cuma bisa pergi.
318
00:21:02,560 --> 00:21:05,400
Juga melaporkanmu
agar kau membayar perbuatanmu.
319
00:21:07,480 --> 00:21:09,600
Setelah perbuatanku pada ayahku…
320
00:21:12,520 --> 00:21:17,640
aku tak tahan membayangkan
Nico melihatku seperti Santi melihatmu.
321
00:21:19,080 --> 00:21:21,520
Tentu itu membuatku kesal.
322
00:21:22,080 --> 00:21:23,120
Jika seperti ini,
323
00:21:24,360 --> 00:21:25,840
aku tak mau mendekatinya.
324
00:21:27,880 --> 00:21:29,200
Aku tak bisa.
325
00:21:36,400 --> 00:21:39,480
Satu-satunya yang bisa membuatku tenang…
326
00:21:41,920 --> 00:21:45,560
adalah mengetahui bahwa kau akan berkorban
demi dia.
327
00:21:55,080 --> 00:21:56,520
Aku mau berpamitan.
328
00:22:00,480 --> 00:22:01,680
Jadi, aku kemari.
329
00:22:17,680 --> 00:22:20,480
Semua dugaan sementara masih diselidiki.
330
00:22:20,560 --> 00:22:24,440
Penyelidikan pembunuhan Rubén Olid
berlanjut.
331
00:22:24,520 --> 00:22:27,160
Setelah laporan forensik keluar,
332
00:22:27,240 --> 00:22:31,080
bukti menunjukkan bahwa pemuda itu
ditabrak mobil lebih dahulu.
333
00:22:32,200 --> 00:22:33,720
Lihatlah mereka.
334
00:22:34,560 --> 00:22:36,760
Astaga. Bau busuk.
335
00:22:36,840 --> 00:22:38,760
Tahu cara ganti popok?
336
00:22:38,840 --> 00:22:40,800
Kau tenang saja meski bau busuk.
337
00:22:40,880 --> 00:22:42,840
Bukan aku. Aku tak main boneka.
338
00:22:42,920 --> 00:22:45,440
Jadi, popok siapa? Nico atau dia?
339
00:22:45,520 --> 00:22:48,480
- Kau lucu sekali.
- Jangan dengarkan. Mereka gila.
340
00:22:49,600 --> 00:22:52,560
Semuanya, minggu depan
kita pergi ke pantai!
341
00:22:52,640 --> 00:22:54,160
Tak perlu kolam renang.
342
00:22:54,240 --> 00:22:56,440
- Ikut!
- Ikut. Tapi tak ganti popok.
343
00:22:56,520 --> 00:22:58,080
- Serius, Ibu?
- Tentu.
344
00:22:58,160 --> 00:22:59,720
- Sudah lama sekali.
- Ya.
345
00:22:59,800 --> 00:23:00,800
Aku tak sabar.
346
00:23:00,880 --> 00:23:02,920
Ya, sudah lama.
347
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Kapan terakhir kali kita pergi?
348
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
- Silakan.
- Halo.
349
00:23:46,040 --> 00:23:47,600
- Masuklah.
- Terima kasih.
350
00:23:48,920 --> 00:23:50,720
Aku tahu kau pasti datang.
351
00:23:52,760 --> 00:23:53,640
Terima kasih.
352
00:23:54,160 --> 00:23:55,840
- Demi Marcos.
- Aku tahu.
353
00:23:57,560 --> 00:24:00,720
Belum datang semua.
Tapi ayo masuk saja. Berkeliling.
354
00:24:00,800 --> 00:24:03,720
Felipe, terima kasih atas semua
yang kau lakukan.
355
00:24:03,800 --> 00:24:05,000
Sangat membantu.
356
00:24:05,520 --> 00:24:08,760
Cuma itu yang bisa kita lakukan
demi Marcos. Juga kita.
357
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Masuklah.
358
00:24:20,080 --> 00:24:21,720
Ini Aitana.
359
00:24:21,800 --> 00:24:23,600
Teman Marcos. Teman spesial.
360
00:24:23,680 --> 00:24:25,080
- Halo.
- Halo.
361
00:24:25,160 --> 00:24:26,680
Kuminta main piano.
362
00:24:26,760 --> 00:24:28,400
Cuma dia yang pantas.
363
00:24:29,160 --> 00:24:30,280
Silakan.
364
00:24:38,840 --> 00:24:40,160
Dia mau memainkannya.
365
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Halo.
366
00:25:32,920 --> 00:25:33,920
Sedang apa?
367
00:25:34,760 --> 00:25:36,320
Aku ingin bekerja lagi.
368
00:25:36,960 --> 00:25:38,680
Kurasa lebih baik, Ramón.
369
00:25:39,600 --> 00:25:40,560
Sungguh?
370
00:25:40,640 --> 00:25:42,480
Ya. Aku juga sudah diterima.
371
00:25:43,000 --> 00:25:45,240
Perusahaan cuma perlu memindahkanku.
372
00:25:45,320 --> 00:25:46,360
Baiklah.
373
00:25:48,040 --> 00:25:49,360
Tapi aku khawatir.
374
00:25:49,880 --> 00:25:51,360
Kau akan bolak-balik.
375
00:25:52,040 --> 00:25:53,640
Mungkin terlalu cepat.
376
00:25:54,360 --> 00:25:55,520
Cepat bagaimana?
377
00:25:56,840 --> 00:25:58,320
Aku harus punya kegiatan.
378
00:25:58,840 --> 00:26:00,200
Menyibukkan diri.
379
00:26:01,520 --> 00:26:03,440
Kau sibuk selama sembilan tahun.
380
00:26:04,760 --> 00:26:06,040
Apa maksudmu?
381
00:26:06,120 --> 00:26:09,360
Bukan apa-apa. Aku cuma mau memberitahumu.
382
00:26:10,640 --> 00:26:11,600
Baiklah.
383
00:26:28,480 --> 00:26:29,600
Tak ada gula.
384
00:26:29,680 --> 00:26:31,040
Sudah habis. Aku…
385
00:26:31,840 --> 00:26:33,840
Aku bahkan tak sempat berbelanja.
386
00:26:34,520 --> 00:26:38,720
Kalau begitu, ikutlah bersama kami
ke Denia beberapa minggu, Blanca.
387
00:26:38,800 --> 00:26:40,040
Agar bisa istirahat.
388
00:26:41,240 --> 00:26:42,960
Aku tak boleh istirahat.
389
00:26:44,800 --> 00:26:47,320
Apalagi setelah tahu
kami bisa mencegahnya.
390
00:26:47,920 --> 00:26:50,880
Jangan dijadikan beban, Blanca. Kumohon.
391
00:26:53,400 --> 00:26:55,200
Aku bahkan tak tahu dia pergi.
392
00:26:57,800 --> 00:26:59,720
Setelah bertengkar dengan Ramón,
393
00:27:00,480 --> 00:27:03,960
aku terus menunggunya menelepon
begitu dia tiba di rumahmu.
394
00:27:06,760 --> 00:27:08,000
Tapi aku ketiduran.
395
00:27:09,120 --> 00:27:10,440
Di rumah kami? Kenapa?
396
00:27:13,520 --> 00:27:15,880
Ramón menginap di rumahmu, 'kan?
397
00:27:20,880 --> 00:27:22,160
Entahlah.
398
00:27:23,040 --> 00:27:24,440
Mungkin aku salah.
399
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
Pikirkanlah. Ikutlah bersama kami.
400
00:27:37,800 --> 00:27:39,280
Terima kasih. Kau hebat.
401
00:27:39,800 --> 00:27:41,440
- Terima kasih.
- Terima kasih.
402
00:27:42,240 --> 00:27:43,720
Sial. Salah dua kali.
403
00:27:43,800 --> 00:27:45,360
Tak kedengaran.
404
00:27:46,000 --> 00:27:49,440
Aitana, ini Enrique.
Dia membantu penyelidikan.
405
00:27:49,520 --> 00:27:50,760
Selamat.
406
00:27:50,840 --> 00:27:52,440
Kau sangat berbakat.
407
00:27:52,520 --> 00:27:56,440
Kau tak keberatan jika aku bertanya
soal Marcos?
408
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
- Ayo.
- Baiklah.
409
00:28:08,160 --> 00:28:10,200
Bagaimana keadaanmu, Tampan?
410
00:28:10,720 --> 00:28:13,680
Hai, Paqui. Seperti di sekolah.
Ada kemajuan.
411
00:28:14,960 --> 00:28:16,320
Temanmu tak kemari?
412
00:28:16,400 --> 00:28:19,480
- Bukan temanku. Pacarku.
- Baguslah.
413
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
Yang mana? Mereka selalu bersama.
414
00:28:22,080 --> 00:28:24,520
Pria berambut gelap? Pemuda bermata biru?
415
00:28:25,240 --> 00:28:26,920
Pria berambut gelap.
416
00:28:27,440 --> 00:28:29,560
Mereka berdua manis sekali.
417
00:28:29,640 --> 00:28:32,160
Carikanlah aku pacar. Aku merasa tak laku.
418
00:28:32,240 --> 00:28:33,680
Sampai nanti.
419
00:28:34,640 --> 00:28:35,600
Sampai nanti.
420
00:28:40,320 --> 00:28:42,640
Kalian mau kabur bersama malam itu?
421
00:28:43,480 --> 00:28:45,280
Dia punya uang dan paspor.
422
00:28:46,560 --> 00:28:47,440
Ya.
423
00:28:47,960 --> 00:28:49,840
Kami mau pergi dari Madrid.
424
00:28:49,920 --> 00:28:50,880
Begitu rupanya.
425
00:28:52,200 --> 00:28:53,560
Kau kenal gadis ini?
426
00:28:58,320 --> 00:28:59,400
Tidak.
427
00:29:00,280 --> 00:29:01,520
Kau yakin?
428
00:29:02,480 --> 00:29:05,160
Aneh. Felipe lihat kalian bicara
di pemakaman.
429
00:29:06,240 --> 00:29:07,360
Kau membohongiku.
430
00:29:08,240 --> 00:29:09,400
Katamu tak datang.
431
00:29:10,800 --> 00:29:11,760
Maaf.
432
00:29:12,680 --> 00:29:15,080
Aku cuma tak mau dikaitkan dengannya.
433
00:29:16,240 --> 00:29:17,840
Dia terobsesi pada Marcos.
434
00:29:17,920 --> 00:29:21,160
Dia melampiaskannya padaku
begitu tahu kami pacaran.
435
00:29:22,320 --> 00:29:24,480
Dia ke Spanyol sesaat sebelum kematiannya.
436
00:29:25,000 --> 00:29:27,960
- Sejak kapan mereka kenal?
- Dia tak bilang.
437
00:29:28,880 --> 00:29:30,240
Baiklah, satu lagi.
438
00:29:30,760 --> 00:29:33,320
Di dekat tempat penemuan mayat,
ada bengkel.
439
00:29:33,400 --> 00:29:36,640
Kami diberi tahu
bahwa malam itu, ada mobil van di sana.
440
00:29:37,280 --> 00:29:39,360
Apa mobil Natalia seperti ini?
441
00:29:42,480 --> 00:29:44,960
Tidak. Entahlah. Kami cuma bertemu sekali.
442
00:29:53,120 --> 00:29:55,200
Yang mana? Mereka selalu bersama.
443
00:29:55,280 --> 00:29:57,800
Pria berambut gelap? Pemuda bermata biru?
444
00:29:58,680 --> 00:30:00,480
Beri tahu Manu. Aku kenal dia.
445
00:30:01,040 --> 00:30:02,240
Apa yang terjadi?
446
00:30:02,320 --> 00:30:03,280
Tak ada.
447
00:30:07,720 --> 00:30:09,240
Tahu dari seseorang?
448
00:30:09,320 --> 00:30:10,520
Siapa?
449
00:30:13,760 --> 00:30:15,240
Aitana. Sial.
450
00:30:15,320 --> 00:30:16,680
Aitana, tunggu!
451
00:30:16,760 --> 00:30:17,680
Aitana!
452
00:30:17,760 --> 00:30:20,600
Itu sebabnya kau mendekatiku?
Pembohong sialan.
453
00:30:20,680 --> 00:30:21,640
Bukan begitu.
454
00:30:23,320 --> 00:30:25,200
Aku sungguh menyukaimu.
455
00:30:26,080 --> 00:30:28,440
Tapi aku harus tahu kejadiannya.
456
00:30:28,520 --> 00:30:30,640
Itu keinginan kita semua.
457
00:30:30,720 --> 00:30:32,560
Tapi jangan ganggu aku lagi.
458
00:30:36,040 --> 00:30:39,800
Hasil pemindaiannya normal,
tapi diperlukan pengamatan.
459
00:30:40,440 --> 00:30:42,800
Harus tunggu satu atau dua minggu lagi.
460
00:30:44,880 --> 00:30:46,000
Pulangkan aku.
461
00:30:46,880 --> 00:30:47,840
Sekarang.
462
00:31:48,360 --> 00:31:49,480
Maafkan aku, Ibu.
463
00:31:51,200 --> 00:31:52,160
Maafkan aku.
464
00:33:32,440 --> 00:33:33,400
Sayangku.
465
00:35:00,680 --> 00:35:03,880
Terjemahan subtitle oleh Alin Almanar