1 00:00:12,880 --> 00:00:14,650 (Lee JoonGi) 2 00:00:14,980 --> 00:00:16,680 (Lee Kyoung Young) 3 00:00:16,950 --> 00:00:19,420 (Kim Ji Eun) 4 00:00:33,700 --> 00:00:39,170 (Otra vez mi vida) 5 00:00:39,210 --> 00:00:40,240 (Oficina del Fiscal del Distrito Central de Seúl) 6 00:00:40,240 --> 00:00:42,910 ¿Qué? ¿Le declaraste la guerra a Cho Tae Sub? 7 00:00:43,680 --> 00:00:45,480 - Sí. - ¿Estás loco? 8 00:00:46,780 --> 00:00:47,950 Maldita sea. 9 00:00:48,280 --> 00:00:51,550 Esa fue la razón detrás de estas absurdas decisiones de personal. 10 00:00:52,450 --> 00:00:54,220 Claramente, él está tratando de aislarme. 11 00:00:54,990 --> 00:00:57,390 Me está amenazando para que no lo lleve más lejos. 12 00:00:58,830 --> 00:01:00,590 Pero no me detendré. 13 00:01:02,160 --> 00:01:03,630 voy a seguir adelante 14 00:01:04,570 --> 00:01:05,670 Después... 15 00:01:06,800 --> 00:01:08,900 Cho Tae Sub responderá. 16 00:01:09,440 --> 00:01:10,870 No importa lo que diga, 17 00:01:11,970 --> 00:01:13,440 por favor, no intentes detenerme. 18 00:01:13,440 --> 00:01:16,010 Tu lunático. Entonces, ¿seguirás adelante? 19 00:01:18,710 --> 00:01:19,810 Sí. 20 00:01:19,810 --> 00:01:22,280 Bueno, ¿cuál es tu plan? 21 00:01:22,480 --> 00:01:24,950 Es hora de poner en práctica lo que he preparado. 22 00:01:27,890 --> 00:01:29,660 - ¿Es esto? - Sí. 23 00:01:30,190 --> 00:01:33,190 Es lo que preparó Sang Man al adquirir JQ Constructions. 24 00:01:33,760 --> 00:01:36,430 Sus acciones y el acuerdo de fusión y adquisición. 25 00:01:37,660 --> 00:01:40,630 Se siente raro hacer esto sin él. 26 00:01:40,870 --> 00:01:42,040 Él entenderá. 27 00:01:42,670 --> 00:01:43,670 Sí. 28 00:01:44,510 --> 00:01:46,840 Seguiremos adelante y lo haremos oficial primero. 29 00:01:47,310 --> 00:01:48,380 Por supuesto. 30 00:01:50,010 --> 00:01:53,250 Haz que el puesto de presidente sea tuyo y protege a Chunha. 31 00:01:54,080 --> 00:01:56,650 Bueno lo haré. 32 00:01:58,490 --> 00:02:01,190 Chunha está adquiriendo JQ Constructions. 33 00:02:01,190 --> 00:02:03,690 El director Kim Hee A está supervisando la adquisición. 34 00:02:03,690 --> 00:02:05,760 Park Sang Man es el CEO de JQ, ¿verdad? 35 00:02:05,930 --> 00:02:08,260 - Sí, señor. - Eso significa... 36 00:02:09,860 --> 00:02:12,130 Kim Hee Woo probablemente también esté detrás de esto. 37 00:02:14,570 --> 00:02:16,000 Llama a Yoon Jong Gi. 38 00:02:17,670 --> 00:02:21,440 Kim Hee Woo debería ver el mundo más grande y aprender una o dos cosas. 39 00:02:22,440 --> 00:02:23,680 ¿Los Estados Unidos? 40 00:02:23,680 --> 00:02:26,450 Sí, quieren que participes en la capacitación en los EE. UU. 41 00:02:26,750 --> 00:02:28,220 Comienza a principios del próximo mes. 42 00:02:28,750 --> 00:02:31,650 Dijeron que sería una buena oportunidad para ti. 43 00:02:33,450 --> 00:02:34,590 Claro, iré. 44 00:02:35,260 --> 00:02:38,130 Hágales saber que participaré en el programa de capacitación. 45 00:02:40,130 --> 00:02:41,500 Los tiempos seguramente han cambiado. 46 00:02:42,060 --> 00:02:45,130 Un fiscal subalterno diciéndole al fiscal jefe qué hacer. 47 00:02:46,700 --> 00:02:47,800 Bueno. 48 00:02:48,570 --> 00:02:49,840 Pero antes de irme, 49 00:02:51,100 --> 00:02:54,580 Cortaré el brazo derecho de Cho Tae Sub. 50 00:02:57,110 --> 00:02:58,650 Por favor, hágame un favor, señor. 51 00:03:04,790 --> 00:03:07,820 Vamos a quedar. Hablaremos de Kim Hee Woo durante una comida. 52 00:03:09,320 --> 00:03:10,420 Esperar. 53 00:03:17,360 --> 00:03:19,370 Si está aquí para ver al fiscal jefe Jeon Seok Kyu, 54 00:03:20,170 --> 00:03:21,640 háblame primero. 55 00:03:26,070 --> 00:03:28,410 - ¿De que querias hablar? - Fuiste tú, ¿no? 56 00:03:29,410 --> 00:03:31,080 Le hiciste eso a Sang Man. 57 00:03:32,180 --> 00:03:35,480 ¿Y qué? ¿Quieres venganza? 58 00:03:38,390 --> 00:03:40,150 - Sí. - Fiscal Kim Hee Woo. 59 00:03:40,720 --> 00:03:42,820 Necesitas poder para buscar venganza. 60 00:03:43,260 --> 00:03:45,890 Sin energía, no hay nada que puedas hacer. 61 00:03:46,590 --> 00:03:48,360 Eso es para que yo lo averigüe. 62 00:03:48,630 --> 00:03:50,700 Si crees que puedes hacerlo, inténtalo todo lo que puedas. 63 00:03:51,160 --> 00:03:53,030 Cuanto más lo intentes, más profunda será tu desesperación. 64 00:03:53,500 --> 00:03:55,000 Entonces te sentirás... 65 00:03:55,800 --> 00:03:58,510 la absoluta sensación de impotencia y darte cuenta de que no hay nada que puedas hacer. 66 00:04:03,980 --> 00:04:05,010 Sí. 67 00:04:05,780 --> 00:04:08,720 Ya lo estoy sintiendo, la sensación de impotencia. 68 00:04:11,890 --> 00:04:13,320 Así que voy a dejar... 69 00:04:14,120 --> 00:04:15,160 siendo un fiscal. 70 00:04:17,320 --> 00:04:18,960 Tú mismo fuiste fiscal, 71 00:04:19,490 --> 00:04:20,890 así que seguro que lo sabes... 72 00:04:21,160 --> 00:04:24,630 un fiscal puede atrapar a cualquiera si está listo y decidido a renunciar. 73 00:04:25,400 --> 00:04:26,670 Pero tu ves, 74 00:04:27,470 --> 00:04:29,570 No pude atrapar a Cho Tae Sub. 75 00:04:32,970 --> 00:04:34,470 Así que me he rendido... 76 00:04:35,040 --> 00:04:36,440 en atraparlo. 77 00:04:38,510 --> 00:04:41,250 Pero ya he desenvainado mi cuchillo, 78 00:04:43,920 --> 00:04:45,350 así que al menos debería cortar algunas verduras o algo así. 79 00:04:46,250 --> 00:04:47,290 ¿Cierto? 80 00:04:55,230 --> 00:04:56,930 (Investigación de la corrupción en la industria de defensa) 81 00:04:56,930 --> 00:04:58,800 (Se dice que el corredor Kim es el principal sospechoso) 82 00:05:28,530 --> 00:05:30,330 - ¿Conseguimos todas las fotos que necesitamos? - Sí. 83 00:05:36,940 --> 00:05:38,410 En exactamente una hora a partir de ahora, 84 00:05:38,970 --> 00:05:41,840 cada estación de noticias recibirá fotos que muestren claramente su rostro, 85 00:05:42,640 --> 00:05:44,850 para que todos sepan cómo eres. 86 00:05:48,020 --> 00:05:52,290 Y disfruté bastante escuchando tu conversación con Jung Se Yeon. 87 00:05:53,790 --> 00:05:55,720 La cantidad astronómica de dinero que mencionaste... 88 00:05:56,120 --> 00:05:58,490 sin duda enfurecerá al público, por decir lo menos. 89 00:05:58,830 --> 00:06:01,430 Incluso tengo una foto de dinero siendo puesto en tu baúl, 90 00:06:02,560 --> 00:06:04,630 así que no hay vuelta atrás en este caso. 91 00:06:16,940 --> 00:06:18,180 Lo sé. 92 00:06:18,850 --> 00:06:21,210 Ese soborno no fue de un corredor. 93 00:06:21,850 --> 00:06:23,280 Pero estoy seguro de que sabes... 94 00:06:23,680 --> 00:06:26,220 que esto sería un gran escenario. 95 00:06:31,090 --> 00:06:33,490 Intenté copiarte un poco. Así es como rueda. 96 00:06:38,470 --> 00:06:39,530 ¿Qué? 97 00:06:40,570 --> 00:06:43,340 ¿Crees que puedes mantener a los medios fuera presionándolos? 98 00:06:43,770 --> 00:06:44,840 Muevete. 99 00:06:46,140 --> 00:06:47,240 Esperar. 100 00:06:47,240 --> 00:06:49,110 Dije, muévete. 101 00:06:51,340 --> 00:06:52,480 Tu pequeño... 102 00:07:02,820 --> 00:07:04,090 ¿Qué harás ahora? 103 00:07:04,690 --> 00:07:07,230 Incluso tu teléfono está en mis manos ahora. 104 00:07:14,800 --> 00:07:17,070 Espero que no te estés engañando a ti mismo creyendo... 105 00:07:17,070 --> 00:07:19,170 que probablemente no tengo nada más sobre ti. 106 00:07:23,540 --> 00:07:25,710 "Usura," 107 00:07:25,880 --> 00:07:28,380 "manipulación de licitaciones de bienes raíces, agresión instigadora", 108 00:07:28,380 --> 00:07:30,480 "chantajeando a varios políticos y líderes empresariales", 109 00:07:30,480 --> 00:07:31,690 "y lavado de dinero". 110 00:07:35,090 --> 00:07:37,620 Ahí está su lista de cargos. 111 00:07:53,910 --> 00:07:55,340 Siempre has sido el cazador, ¿verdad? 112 00:07:57,140 --> 00:07:59,610 Ya es hora de que experimentes lo que es... 113 00:08:01,310 --> 00:08:02,620 ser cazado 114 00:08:08,190 --> 00:08:10,560 - Los planes de la fiscalía... - ¿Perdón? 115 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 para solicitar una orden de arresto contra Kim, el principal sospechoso... 116 00:08:12,360 --> 00:08:13,660 - Sí. - en el caso de corrupción... 117 00:08:13,660 --> 00:08:16,630 que implica la compra de los nuevos helicópteros militares. 118 00:08:16,830 --> 00:08:18,000 Bueno. 119 00:08:18,230 --> 00:08:19,600 ¿Qué está pasando? 120 00:08:19,600 --> 00:08:21,500 Se sospecha que... 121 00:08:21,500 --> 00:08:24,400 El informante se ofreció a revelar el rostro del corredor antes que su identidad, 122 00:08:24,670 --> 00:08:27,570 por lo que los medios no sabían que era el director Kim. 123 00:08:27,970 --> 00:08:29,380 ¡Dígales que derriben todo a la vez! 124 00:08:29,640 --> 00:08:30,740 Sí, señor. 125 00:08:32,180 --> 00:08:33,250 Señor. 126 00:08:34,110 --> 00:08:35,380 Es el fiscal Kim Hee Woo. 127 00:08:39,790 --> 00:08:41,920 ¿Conseguiste silenciar a todos los medios de comunicación? 128 00:08:42,190 --> 00:08:44,360 Quería enviarte de viaje a los Estados Unidos. 129 00:08:45,260 --> 00:08:46,460 Supongo que no querías ir. 130 00:08:46,960 --> 00:08:49,430 Bueno, no me gustan los vuelos largos. 131 00:08:50,260 --> 00:08:53,470 Habría saltado felizmente en el avión si estuviera en algún lugar cercano. 132 00:08:54,170 --> 00:08:56,340 ¿Aún deseas enfrentarte a mí? 133 00:08:56,900 --> 00:08:59,670 Decidí pelear, así que debería pelear hasta el final. 134 00:09:00,140 --> 00:09:01,440 No eres rival para mí. 135 00:09:01,880 --> 00:09:03,540 Está cometiendo un error, Fiscal Kim. 136 00:09:04,010 --> 00:09:05,210 ¿Y si no es un error? 137 00:09:06,910 --> 00:09:10,080 ¿Por qué? ¿Tienes miedo de me? 138 00:09:13,750 --> 00:09:16,260 Bueno, no necesito saber lo que estás pensando. 139 00:09:16,860 --> 00:09:18,630 Déjame decirte lo que estoy pensando. 140 00:09:21,390 --> 00:09:23,460 Tu perro leal, Kim Jin Woo. 141 00:09:24,560 --> 00:09:26,670 Le he puesto una correa. 142 00:09:28,770 --> 00:09:30,270 Lo arrestaré pronto. 143 00:09:31,910 --> 00:09:34,270 Tengo que decir que tengo curiosidad. 144 00:09:34,940 --> 00:09:38,510 ¿Tu leal perro mantendrá la boca cerrada incluso si lo pincho? 145 00:09:40,750 --> 00:09:42,150 Apuesto a que tú también tienes curiosidad. 146 00:09:43,150 --> 00:09:46,020 Si tu perro leal seguirá moviendo la cola hacia ti, 147 00:09:46,650 --> 00:09:47,850 o traicionarte. 148 00:09:50,090 --> 00:09:52,230 vengo por ti, 149 00:09:52,690 --> 00:09:56,560 así que será mejor que te prepares. 150 00:09:56,860 --> 00:09:58,270 Director Kim Jin Woo. 151 00:09:58,970 --> 00:10:01,330 No te atrevas a ponerle un dedo encima. 152 00:10:02,240 --> 00:10:04,600 Para empezar, no es que disfrutemos conversar entre nosotros, 153 00:10:05,240 --> 00:10:07,410 así que guarda esas amenazas cliché para otra persona. 154 00:10:14,950 --> 00:10:16,420 ¿Dónde está Jin Woo ahora? 155 00:10:16,420 --> 00:10:18,890 No puedo alcanzarlo. 156 00:10:18,890 --> 00:10:21,220 Encontrarlo. ¡Encuéntralo de una vez! 157 00:10:21,350 --> 00:10:22,390 Sí, señor. 158 00:10:39,110 --> 00:10:41,410 (Mediación de préstamos ilegales) 159 00:10:44,740 --> 00:10:48,110 Si no quieres ser la presa en esta cacería, conviértete en el cazador. 160 00:10:49,180 --> 00:10:51,550 Tu maestro, Cho Tae Sub. Muerdelo. 161 00:10:53,050 --> 00:10:54,990 Te espero en la cafetería del primer piso. 162 00:10:55,520 --> 00:10:57,120 Baja una vez que te hayas decidido. 163 00:11:08,870 --> 00:11:11,710 (Mediación de préstamos ilegales) 164 00:11:12,740 --> 00:11:15,940 Tomaré la culpa por todo. 165 00:11:17,580 --> 00:11:20,510 Señor, espero que siga... 166 00:11:22,120 --> 00:11:23,180 y cambiar el mundo. 167 00:11:48,240 --> 00:11:50,440 El corredor de negocios de defensa, Kim, que era el sospechoso... 168 00:11:50,440 --> 00:11:52,180 en el supuesto caso de 169 00:11:52,180 --> 00:11:54,110 cohecho, ha sido hallado muerto. 170 00:11:54,450 --> 00:11:57,050 Según la policía, Kim saltó... 171 00:11:57,050 --> 00:11:59,090 el techo de un hotel en Ganghyeon-Gu, Seúl, 172 00:11:59,150 --> 00:12:01,620 alrededor de las 7:30 p. m. de hoy, en medio de una presión creciente... 173 00:12:01,620 --> 00:12:03,590 con el lanzamiento oficial de la investigación de la fiscalía. 174 00:12:04,060 --> 00:12:06,590 Kim fue acusada de aceptar sobornos... 175 00:12:06,730 --> 00:12:09,260 a cambio de presentar al cabildero de un contratista de defensa extranjero... 176 00:12:09,260 --> 00:12:11,430 a los militares... 177 00:12:11,430 --> 00:12:14,270 e influir en ellos para que compren... 178 00:12:14,270 --> 00:12:17,640 un modelo de helicóptero específico para el ejército. 179 00:12:49,400 --> 00:12:50,670 Qué tonto. 180 00:12:53,070 --> 00:12:54,540 Por qué... 181 00:12:59,080 --> 00:13:00,980 ¿Por qué tomaste una decisión tan tonta? 182 00:13:03,880 --> 00:13:04,980 YO... 183 00:13:07,150 --> 00:13:08,490 YO... 184 00:13:14,460 --> 00:13:15,730 Jin Woo. 185 00:13:20,630 --> 00:13:23,540 No deambules por el camino. 186 00:13:26,070 --> 00:13:28,480 Sólo sigue la luz. 187 00:13:31,180 --> 00:13:33,350 Solo sigue... 188 00:13:54,200 --> 00:13:58,810 (Otra vez mi vida) 189 00:13:58,810 --> 00:14:01,270 (Kim Hee Woo, Fiscalía Suprema) 190 00:14:01,770 --> 00:14:02,980 ¿Qué es esto? 191 00:14:03,480 --> 00:14:04,680 Es mi carta de renuncia. 192 00:14:10,720 --> 00:14:12,450 No puedo ir a los Estados Unidos. 193 00:14:13,350 --> 00:14:14,490 Bueno. 194 00:14:19,330 --> 00:14:20,660 Hiciste un buen trabajo, 195 00:14:22,260 --> 00:14:23,500 Fiscal Kim Hee Woo. 196 00:14:45,020 --> 00:14:48,250 (Juramento de los fiscales) 197 00:14:58,400 --> 00:14:59,770 ¿De verdad te vas? 198 00:15:05,510 --> 00:15:09,480 (Juramento de los fiscales) 199 00:16:07,400 --> 00:16:08,700 Me he hecho a la idea. 200 00:16:09,070 --> 00:16:10,240 Gracias. 201 00:16:10,970 --> 00:16:12,210 Gracias. 202 00:16:12,210 --> 00:16:15,170 (Partido Daehan, Construyendo una Corea mejor) 203 00:16:17,080 --> 00:16:18,240 Hola. 204 00:16:19,410 --> 00:16:22,280 Me gustaría nominar a alguien. 205 00:16:23,680 --> 00:16:25,180 Le debo un favor a alguien. 206 00:16:25,690 --> 00:16:27,290 Tomaré una tarjeta de la que puedas prescindir. 207 00:16:27,290 --> 00:16:29,920 Solo quiero que esta persona se presente a las elecciones. Eso es todo. 208 00:16:30,690 --> 00:16:31,720 Correcto. 209 00:16:32,390 --> 00:16:35,360 El distrito electoral de Cho Tae Sub sería perfecto. 210 00:16:35,360 --> 00:16:37,530 ¿El distrito electoral del asambleísta Cho Tae Sub? 211 00:16:37,800 --> 00:16:39,870 Habíamos renunciado a esa circunscripción. 212 00:16:41,130 --> 00:16:42,840 Claro, adelante. 213 00:16:43,470 --> 00:16:45,710 Por cierto, ¿quién es esta persona? 214 00:16:46,040 --> 00:16:48,170 Tengo un favor que pedirte. 215 00:16:48,470 --> 00:16:50,080 - ¿Un favor? - Sí. 216 00:16:51,480 --> 00:16:54,780 Podría ser fácil. Pero, de nuevo, entiendo que puede ser difícil. 217 00:16:55,550 --> 00:16:56,850 Cuéntame que es eso. 218 00:16:56,980 --> 00:16:59,620 Escuché que podrías hacer una nominación. 219 00:16:59,650 --> 00:17:00,990 ¿Nominación? 220 00:17:03,120 --> 00:17:06,030 Si, eso es correcto. ¿Qué pasa con eso? 221 00:17:06,990 --> 00:17:10,030 Cuando dejo la acusación, 222 00:17:11,660 --> 00:17:13,130 Me gustaría que me nominaras. 223 00:17:16,040 --> 00:17:17,270 ¿Estas seguro acerca de esto? 224 00:17:18,470 --> 00:17:19,470 Sí. 225 00:17:20,370 --> 00:17:23,910 Incluso si te nomino, no hay garantía... 226 00:17:23,910 --> 00:17:25,410 que ganarás ese asiento. 227 00:17:25,410 --> 00:17:26,550 Señor. 228 00:17:27,680 --> 00:17:30,180 No lo hago porque quiera ser asambleísta. 229 00:17:32,120 --> 00:17:33,920 Acabaré con Cho Tae Sub. 230 00:17:35,390 --> 00:17:37,960 Quiero representar al mismo distrito electoral que Cho Tae Sub. 231 00:17:38,760 --> 00:17:41,130 No necesitas saber quién es. 232 00:17:41,430 --> 00:17:42,760 ¿Me lo das o no? 233 00:17:43,330 --> 00:17:45,130 Distrito electoral de Cho Tae Sub. 234 00:17:46,470 --> 00:17:47,500 Está bien, tómalo con calma. 235 00:17:50,400 --> 00:17:52,640 ¿Hwang Jin Yong lo nominó? 236 00:17:55,740 --> 00:17:57,480 Vale todo está bien. 237 00:17:59,650 --> 00:18:01,310 ¿Kim Hee Woo es mi oponente en las elecciones? 238 00:18:03,350 --> 00:18:04,750 Que descarado. 239 00:18:05,620 --> 00:18:08,120 Llámalo y dile que me gustaría almorzar con él mañana. 240 00:18:08,250 --> 00:18:09,390 Sí, señor. 241 00:18:16,060 --> 00:18:17,430 Fuiste un poco demasiado lejos esta vez. 242 00:18:18,300 --> 00:18:19,670 Deja de bromear conmigo. 243 00:18:19,670 --> 00:18:22,840 ¿Bromeándote? No es una broma. 244 00:18:25,570 --> 00:18:28,640 No podemos soportar vernos, así que estoy seguro 245 00:18:28,640 --> 00:18:30,810 de que no me llamaste para almorzar conmigo. 246 00:18:31,210 --> 00:18:32,580 Vayamos directo al grano. 247 00:18:33,580 --> 00:18:34,950 ¿Por qué querías verme? 248 00:18:36,150 --> 00:18:37,580 Realmente quería saber... 249 00:18:38,620 --> 00:18:40,590 por qué estabas detrás de mí. 250 00:18:40,590 --> 00:18:41,990 ¿Necesito una razón? 251 00:18:43,760 --> 00:18:46,330 Quiero atraparte porque eres un criminal. Eso es todo. 252 00:18:47,490 --> 00:18:49,330 Quería atraparte como fiscal, 253 00:18:51,360 --> 00:18:53,370 ¿Pero que puedo hacer? Fallé. 254 00:18:53,370 --> 00:18:54,970 ¿De verdad crees que puedes derribarme? 255 00:18:54,970 --> 00:18:56,500 ¿Por que no? 256 00:18:58,810 --> 00:19:00,510 Te pareces mucho a mí. 257 00:19:00,740 --> 00:19:03,610 Estoy seguro de que no querrías escuchar esto, pero somos parecidos. 258 00:19:04,440 --> 00:19:06,610 Me recuerdas a mí mismo cuando era fiscal. 259 00:19:07,410 --> 00:19:10,880 Dejé de ser fiscal por una razón similar. 260 00:19:12,450 --> 00:19:13,720 Me alegro. 261 00:19:14,020 --> 00:19:15,690 Siempre pense... 262 00:19:15,990 --> 00:19:18,790 Debería volverme como tú para derribarte. 263 00:19:18,930 --> 00:19:21,190 No puedes atraparme. ¿Por que no? 264 00:19:22,330 --> 00:19:25,430 Porque no tienes poder. Haz crecer tu poder primero. 265 00:19:26,170 --> 00:19:28,270 Invierte 5, 10 años... Tu 1er y 2do plazo. 266 00:19:28,870 --> 00:19:31,040 Primero, aumente su influencia dentro del círculo político. 267 00:19:31,370 --> 00:19:33,070 Entonces serás capaz de derribarme. 268 00:19:33,510 --> 00:19:35,140 El poder de atraparme. 269 00:19:36,140 --> 00:19:37,440 Te ayudaré a hacer crecer ese poder. 270 00:19:38,910 --> 00:19:40,880 Verá, valoro mucho la competencia. 271 00:19:41,180 --> 00:19:43,880 Espero que pueda usar sus capacidades para nuestro país. 272 00:19:44,780 --> 00:19:48,520 Si quieres comerme vivo después de eso, no me importa. 273 00:19:49,390 --> 00:19:51,220 Si es por el bien de este país, eso es. 274 00:19:55,600 --> 00:19:57,800 Sr. Asambleísta. 275 00:19:59,170 --> 00:20:01,030 Estás siendo delirante. 276 00:20:02,270 --> 00:20:04,500 Mi objetivo no es meterme en política. 277 00:20:05,140 --> 00:20:07,040 Tú lo sabes mejor que nadie. 278 00:20:09,880 --> 00:20:12,140 te derribaré, 279 00:20:13,610 --> 00:20:14,710 cueste lo que cueste. 280 00:20:29,160 --> 00:20:30,600 El director Kim Jin Woo... 281 00:20:36,370 --> 00:20:37,940 ¿Cómo estaba la última vez que lo viste? 282 00:20:58,960 --> 00:21:00,230 Seguro que ya lo sabes... 283 00:21:04,460 --> 00:21:06,800 que no hay manera... 284 00:21:06,800 --> 00:21:08,330 puedes vencer al asambleísta Cho. 285 00:21:09,600 --> 00:21:11,240 Eres como un conejo que se enfrenta a un tigre. 286 00:21:12,370 --> 00:21:15,340 Te sugiero que le pidas perdón antes de que sea demasiado tarde. 287 00:21:19,550 --> 00:21:21,280 Tengo tres preguntas para ti. 288 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 Primero. 289 00:21:25,580 --> 00:21:27,120 ¿Me dejará ir si le suplico? 290 00:21:29,060 --> 00:21:30,120 Segundo. 291 00:21:31,120 --> 00:21:32,830 ¿Te parezco un conejo? 292 00:21:34,460 --> 00:21:35,530 Tercero. 293 00:21:36,630 --> 00:21:39,670 ¿Porqué me estas diciendo esto? 294 00:21:40,070 --> 00:21:43,640 Creo que este mundo necesita a alguien como tú. Eso es todo. 295 00:21:48,740 --> 00:21:50,880 Entonces déjame decir algo también. 296 00:21:52,310 --> 00:21:54,150 Estás trabajando en algo... 297 00:21:54,910 --> 00:21:56,380 para derribar a Cho Tae Sub, ¿no? 298 00:22:00,590 --> 00:22:01,850 No lo hagas. 299 00:22:03,420 --> 00:22:05,860 Te costará la vida. 300 00:22:09,260 --> 00:22:10,830 Estoy preocupado por ti. 301 00:22:12,370 --> 00:22:13,670 Yo no quiero a nadie mas... 302 00:22:14,600 --> 00:22:17,700 hacerse daño o morir. 303 00:22:19,540 --> 00:22:23,110 Sólo espera y mira. Lo derribaré. 304 00:22:24,540 --> 00:22:28,280 Esa fue nuestra promesa, 305 00:22:29,750 --> 00:22:31,350 aunque probablemente no lo recuerdes. 306 00:22:35,120 --> 00:22:37,120 Me gustaría conocerte en privado. 307 00:22:37,790 --> 00:22:40,790 Si confías en mí, por favor llámame. 308 00:23:01,410 --> 00:23:02,920 Kim Hee Woo es bastante impresionante. 309 00:23:04,080 --> 00:23:07,290 Me descorazonó pensar que Jin Woo murió a manos de un perdedor. 310 00:23:09,660 --> 00:23:12,530 Si rocío su sangre sobre la tumba de Jin Woo, 311 00:23:13,990 --> 00:23:15,860 Jin Woo estará complacido. 312 00:23:17,400 --> 00:23:19,130 Debo vengar su muerte. 313 00:23:21,670 --> 00:23:25,400 Una vez que terminen las elecciones generales, habrá derramamiento de sangre. 314 00:23:26,510 --> 00:23:28,140 Kim Hee Woo y Hwang Jin Yong. 315 00:23:28,810 --> 00:23:31,240 Sus nombres serán cubiertos de sangre. 316 00:23:32,580 --> 00:23:34,480 Pisaré su sangre... 317 00:23:35,280 --> 00:23:37,020 y postularse para presidente. 318 00:23:40,350 --> 00:23:41,620 Te dije... 319 00:23:42,050 --> 00:23:44,990 que debo mostrarle a Jin Woo antes de despedirlo. 320 00:23:48,830 --> 00:23:52,670 Candidato Cho Tae Sub del Partido Minguk por Haero-Gu, 321 00:23:52,670 --> 00:23:54,570 conocido como el centro político de 322 00:23:54,570 --> 00:23:57,640 Seúl, inició hoy su campaña electoral... 323 00:23:57,640 --> 00:24:00,240 en preparación para las próximas elecciones generales. 324 00:24:03,940 --> 00:24:06,510 - Gracias. - ¡Eres tan guapo! 325 00:24:06,510 --> 00:24:08,350 Señor, por favor mire aquí. 326 00:24:08,350 --> 00:24:11,850 Por favor amablemente ayúdame. 327 00:24:12,590 --> 00:24:15,820 Es obvio que volverás a ganar. Por favor, ayúdenos, señor. 328 00:24:16,160 --> 00:24:17,920 ¿Cómo está mi oponente Kim Hee Woo? 329 00:24:17,920 --> 00:24:19,530 No tiene de qué preocuparse, señor. 330 00:24:19,530 --> 00:24:21,160 Dios mío, ni siquiera está haciendo nada. 331 00:24:21,160 --> 00:24:23,360 Solo tiene unas pocas personas en su equipo de campaña. 332 00:24:23,500 --> 00:24:24,900 - ¿Él no está haciendo nada? - No. 333 00:24:24,900 --> 00:24:26,530 (Cho Tae Sub, Fiesta Minguk) 334 00:24:26,530 --> 00:24:29,200 Debería estar fuera ya punto de encontrarse con todos los residentes. 335 00:24:30,570 --> 00:24:31,900 Gracias. 336 00:24:31,900 --> 00:24:33,540 - ¡Gracias! - ¡Gracias Señor! 337 00:24:33,540 --> 00:24:34,970 -¡Cho Tae Sub! -¡Cho Tae Sub! 338 00:24:34,970 --> 00:24:37,810 - Dios mío, hola. - Señor asambleísta, confío en usted. 339 00:24:37,810 --> 00:24:40,280 - Sí, por favor vota por mí otra vez. - ¡Por supuesto! 340 00:24:40,950 --> 00:24:42,110 (Siempre hablando por la gente) 341 00:24:42,110 --> 00:24:43,320 (Cho Tae Sub con la gente) 342 00:24:43,820 --> 00:24:45,990 -¡Cho Tae Sub! -¡Cho Tae Sub! 343 00:24:45,990 --> 00:24:48,350 Descubriré qué está cocinando Kim Hee Woo. 344 00:24:48,350 --> 00:24:50,690 No hay necesidad. No importa lo que esté tratando de hacer. 345 00:24:51,020 --> 00:24:52,590 El resultado no cambiará. 346 00:24:53,090 --> 00:24:55,960 Señor, al fiscal Lee Min Soo le gustaría reunirse con usted. 347 00:24:55,960 --> 00:24:57,760 - Dile que venga a mi oficina. - Sí, señor. 348 00:25:06,770 --> 00:25:08,010 Me disculpo, señor. 349 00:25:09,840 --> 00:25:13,110 Me pediste que derrotara a Kim Hee Woo, pero fracasé. 350 00:25:13,580 --> 00:25:15,110 Estuve a punto de atraparlo, pero entregó su 351 00:25:15,110 --> 00:25:18,180 renuncia y decidió presentarse a las elecciones. 352 00:25:18,180 --> 00:25:19,620 ¿Estás aquí para decirme eso? 353 00:25:21,290 --> 00:25:23,090 Había preparado esto para derribarlo. 354 00:25:26,760 --> 00:25:29,630 Espero que pueda hacer uso de ella durante su campaña electoral. 355 00:25:31,030 --> 00:25:34,370 Parece que era todo un luchador en la escuela. 356 00:25:34,530 --> 00:25:35,940 Se metió en algunos altercados... 357 00:25:35,940 --> 00:25:37,740 e incluso terminó en una estación de policía una vez. 358 00:25:37,740 --> 00:25:39,410 Im Jong Il, Ma Yong Seok y Lee Tae Hoon... 359 00:25:39,410 --> 00:25:41,570 fueron las víctimas en el caso de asalto. 360 00:25:41,570 --> 00:25:42,910 Hay un clip con sus declaraciones. 361 00:25:43,280 --> 00:25:45,240 Fueron a un club para una fiesta de cumpleaños... 362 00:25:45,240 --> 00:25:48,010 y de repente fue golpeado por Kim Hee Woo sin ninguna razón. 363 00:25:48,210 --> 00:25:49,450 Además, hay un clip... 364 00:25:49,450 --> 00:25:51,880 que lo muestra sacando a una mujer borracha del club. 365 00:25:53,050 --> 00:25:55,690 Violencia escolar, agresión sexual. 366 00:25:56,520 --> 00:25:59,930 Además, estuvo muy involucrado en subastas de bienes raíces en la universidad. 367 00:26:00,060 --> 00:26:02,430 Exprimió hasta el último centavo de las personas con problemas financieros. 368 00:26:04,000 --> 00:26:05,700 También encontrará una lista de sus quejas. 369 00:26:07,130 --> 00:26:08,470 Bien gracias. 370 00:26:10,670 --> 00:26:12,910 - Fiscal Lee. - Sí, señor. 371 00:26:14,670 --> 00:26:17,640 ¿Crees que creo esto? 372 00:26:17,640 --> 00:26:19,040 Puede confiar en mí, señor. 373 00:26:20,680 --> 00:26:23,080 aceptaré esto... 374 00:26:24,350 --> 00:26:27,050 porque ahora tengo una razón para aplastar a Kim Hee Woo. 375 00:26:28,820 --> 00:26:31,120 - Director Han. - Sí, señor. 376 00:26:31,120 --> 00:26:33,490 Verifica todo y convierte a Kim Hee Woo... 377 00:26:35,230 --> 00:26:36,730 en un monstruo malvado. 378 00:26:37,730 --> 00:26:39,730 Hola, "El cambio trae esperanza". 379 00:26:39,730 --> 00:26:41,300 - Representando a Haero-Gu... - Tienes una reunión. 380 00:26:41,300 --> 00:26:43,200 Por la noche, te reunirás con el líder del partido. 381 00:26:43,370 --> 00:26:45,940 Por favor, consulte los horarios de los miembros del partido... 382 00:26:45,940 --> 00:26:48,340 y ver si pueden asistir a la campaña de esta semana. 383 00:26:48,340 --> 00:26:50,480 El Partido Daehan es... 384 00:26:50,910 --> 00:26:52,780 Sr. Kim. 385 00:26:55,280 --> 00:26:58,050 El candidato Kim Hee Woo, el exfiscal... 386 00:26:58,050 --> 00:27:00,990 quien saltó a la fama como oponente del asambleísta Cho Tae 387 00:27:00,990 --> 00:27:03,260 Sub, presuntamente participó en actos de violencia escolar. 388 00:27:03,260 --> 00:27:05,720 Es cierto que Kim Hee Woo era un matón. 389 00:27:06,230 --> 00:27:08,060 Soy una de las víctimas que fueron golpeadas por él. 390 00:27:08,760 --> 00:27:11,400 Me asusté cuando escuché que estaba trabajando como fiscal. 391 00:27:11,630 --> 00:27:13,770 Ahora, ¿quiere un escaño en la Asamblea Nacional? 392 00:27:14,330 --> 00:27:16,570 Dios mío. yo me alejaria... 393 00:27:16,940 --> 00:27:19,070 si fuera el asambleísta representante de mi barrio. 394 00:27:19,070 --> 00:27:21,070 Sus calificaciones están cayendo rápidamente. 395 00:27:21,240 --> 00:27:23,140 La gente publica cosas como: "Deja de ser tan falso". 396 00:27:23,140 --> 00:27:24,840 en tiempo real. 397 00:27:26,880 --> 00:27:28,550 Maldita sea. 398 00:27:28,650 --> 00:27:31,350 (¡El cambio trae esperanza!) 399 00:27:33,250 --> 00:27:34,450 ("El escándalo de violencia escolar de Kim Hee Woo causa controversia") 400 00:27:35,320 --> 00:27:36,620 (Si gana las elecciones, Corea está condenada). 401 00:27:36,820 --> 00:27:38,360 Tira una bomba más. 402 00:27:38,490 --> 00:27:40,560 Haz que parezca un pedazo de basura. 403 00:27:40,830 --> 00:27:41,860 Sí, señor. 404 00:27:43,360 --> 00:27:44,430 Se sospecha que el candidato Kim Hee Woo... 405 00:27:44,430 --> 00:27:45,560 de haberse involucrado en transacciones inmobiliarias sospechosas. 406 00:27:45,560 --> 00:27:47,670 - Eso es loco. - Se dice que... 407 00:27:47,670 --> 00:27:49,970 acumuló riquezas comprando propiedades... 408 00:27:49,970 --> 00:27:52,540 en subastas de bienes raíces y venderlos con grandes márgenes... 409 00:27:52,540 --> 00:27:54,510 de vuelta en la universidad. Las víctimas de... 410 00:27:54,510 --> 00:27:57,210 Ji Ho, juguemos un juego. 411 00:27:57,510 --> 00:28:00,650 Adivina qué mano sostiene este dulce. 412 00:28:00,650 --> 00:28:02,750 - Los desalojó en el invierno. - Está bien, mira. 413 00:28:06,850 --> 00:28:09,120 Ta-Da! ¿Qué mano? 414 00:28:09,120 --> 00:28:10,220 - Redoble de tambores... - Este. 415 00:28:10,420 --> 00:28:11,660 - ¿En realidad? - Sí. 416 00:28:11,890 --> 00:28:13,460 - ¿Está seguro? - Sí. 417 00:28:13,860 --> 00:28:16,160 Está bien. ¡Vamos a ver! 418 00:28:16,160 --> 00:28:19,230 Dios mío, lo tienes. Eres un genio. 419 00:28:20,530 --> 00:28:22,570 ¡Dame cinco! ¡Sí! 420 00:28:22,840 --> 00:28:24,070 Toma, toma los dulces. 421 00:28:25,900 --> 00:28:28,040 - Di gracias." - Gracias. 422 00:28:28,040 --> 00:28:30,180 - Vamos. Vamos. - Adiós. 423 00:28:32,850 --> 00:28:34,610 ¿Te gusta mentir a los niños? 424 00:28:36,080 --> 00:28:39,080 Es una mentira piadosa, una habilidad que todo político debería dominar. 425 00:28:42,620 --> 00:28:44,460 Oye, ¿qué estás haciendo ahora? 426 00:28:44,460 --> 00:28:47,430 Tu imagen pública, que se basaba en la juventud y 427 00:28:47,430 --> 00:28:49,500 la integridad, se está arruinando en este momento. 428 00:28:49,500 --> 00:28:52,030 Necesitas publicar un artículo para negar los rumores o algo así. 429 00:28:52,560 --> 00:28:53,970 ¿Ha renunciado a su campaña? 430 00:28:53,970 --> 00:28:56,100 No, estoy trabajando duro en este momento. 431 00:28:56,200 --> 00:28:58,570 Me estoy reuniendo con un reportero como puede ver. 432 00:28:58,570 --> 00:29:00,270 Deja de bromear. 433 00:29:02,340 --> 00:29:04,880 De todos modos, ¿qué te pasa? 434 00:29:04,880 --> 00:29:06,410 ¿Puedes estar aquí ahora mismo? 435 00:29:06,410 --> 00:29:08,680 Usted fue transferido a la sucursal en Japón recientemente. 436 00:29:08,780 --> 00:29:11,950 La mesa de política no puede funcionar sin mí. 437 00:29:12,580 --> 00:29:14,250 El director me llamó el otro día... 438 00:29:14,250 --> 00:29:17,360 y prácticamente me rogó que volviera, así que le dije que sí. 439 00:29:17,760 --> 00:29:20,690 Una vez que este jugador estrella se fue, se dio cuenta de cuánto me necesitaba. 440 00:29:20,690 --> 00:29:22,760 Niza, jugador estrella. 441 00:29:24,860 --> 00:29:27,000 Está bien. Bienvenida de nuevo, Han Mi. 442 00:29:33,410 --> 00:29:34,740 Me gustaría reunirme con usted. 443 00:30:15,150 --> 00:30:19,050 ¿De verdad crees que puedes acabar con el asambleísta Cho? 444 00:30:20,820 --> 00:30:23,660 - Sí. - Me da aún más curiosidad... 445 00:30:24,820 --> 00:30:28,030 por qué no estás respondiendo en absoluto a nuestro ataque mordaz. 446 00:30:28,260 --> 00:30:30,000 ¿Tengo que decirte el motivo? 447 00:30:30,600 --> 00:30:32,660 Podemos terminar en el mismo barco. 448 00:30:36,770 --> 00:30:38,170 Antes de eso, déjame preguntarte esto. 449 00:30:38,700 --> 00:30:40,070 Como supiste... 450 00:30:41,570 --> 00:30:43,880 que estaba trabajando en algo? 451 00:30:49,150 --> 00:30:50,550 Porque soy fiscal. 452 00:30:52,520 --> 00:30:53,650 Quiero decir, 453 00:30:55,090 --> 00:30:56,390 porque yo era fiscal. 454 00:30:59,060 --> 00:31:00,690 Eso realmente no responde a mi pregunta. 455 00:31:01,760 --> 00:31:03,330 Ni siquiera tiene sentido. 456 00:31:03,860 --> 00:31:05,660 ¿El mundo alguna vez te da respuestas? 457 00:31:07,030 --> 00:31:10,200 ¿Todo en el mundo tiene sentido? 458 00:31:11,900 --> 00:31:13,240 En este mundo, 459 00:31:13,870 --> 00:31:16,010 algunas cosas simplemente no tienen sentido. 460 00:31:17,540 --> 00:31:19,010 Solo confía en mi. 461 00:31:19,910 --> 00:31:21,180 Debes confiar en mi... 462 00:31:22,650 --> 00:31:24,350 si quieres vivir. 463 00:31:25,380 --> 00:31:27,020 Y seguro que ya lo sabes... 464 00:31:28,090 --> 00:31:29,820 que soy... 465 00:31:31,390 --> 00:31:32,790 el único que puede manejar a Cho Tae Sub. 466 00:31:38,660 --> 00:31:40,470 Voy a preparar todo paso a paso... 467 00:31:40,870 --> 00:31:42,700 y derribarlo perfectamente... 468 00:31:43,370 --> 00:31:44,470 asi que... 469 00:31:45,470 --> 00:31:47,370 Puedo demostrarle que él puede... 470 00:31:49,070 --> 00:31:50,480 experimentar un pozo de fuego incluso en la tierra. 471 00:31:55,580 --> 00:31:56,980 Los ataques... 472 00:31:59,750 --> 00:32:01,450 Mi contraataque comienza ahora. 473 00:32:02,690 --> 00:32:06,090 Mi primer movimiento será anunciar que me voy a casar. 474 00:32:07,030 --> 00:32:08,130 ¿Casarse? 475 00:32:11,200 --> 00:32:12,300 Sí. 476 00:32:12,560 --> 00:32:15,130 Kim Hee A, Directora de Gestión y Estrategia de Chunha, 477 00:32:15,130 --> 00:32:17,470 ha hecho un anuncio sorpresa de que se va a casar... 478 00:32:17,600 --> 00:32:19,670 - al ex fiscal, - Cariño. 479 00:32:19,670 --> 00:32:21,210 - El candidato Kim Hee Woo... - Cariño. 480 00:32:21,210 --> 00:32:22,770 del Partido Daehan. 481 00:32:23,280 --> 00:32:24,910 La directora Kim anunció que encontró a alguien con quien quiere pasar... 482 00:32:24,910 --> 00:32:27,780 - el resto de su vida con. - Ese no puede ser nuestro hijo, ¿verdad? 483 00:32:27,880 --> 00:32:30,280 - Definitivamente lo es. - Se enamoró del Sr. Kim... 484 00:32:30,280 --> 00:32:33,290 quien la consoló y la cuidó en sus momentos más difíciles. 485 00:32:33,290 --> 00:32:35,390 - Así que decidieron casarse. - ¿Qué en el mundo? 486 00:32:35,590 --> 00:32:37,190 Originalmente planeaban anunciar su compromiso... 487 00:32:37,190 --> 00:32:38,990 - después de la elección. - ¿Se va a casar de verdad? 488 00:32:38,990 --> 00:32:41,690 - De ninguna manera. - Ven la severidad... 489 00:32:41,690 --> 00:32:44,260 de las noticias maliciosas que rodean al candidato Kim. 490 00:32:44,260 --> 00:32:45,460 Darán rueda de prensa... 491 00:32:45,460 --> 00:32:47,400 - para abordar este asunto. - ¿Qué es? 492 00:32:47,400 --> 00:32:48,770 No, no es nada. 493 00:32:48,770 --> 00:32:51,670 Gracias por venir. Sé que estáis todos muy ocupados. 494 00:32:52,570 --> 00:32:53,910 Vamos a estar tomando preguntas ahora. 495 00:32:55,940 --> 00:32:57,540 Tengo una pregunta para el Sr. Kim Hee Woo. 496 00:32:57,540 --> 00:33:01,150 ¿Le gustaría decir algo a las víctimas que se han presentado? 497 00:33:07,720 --> 00:33:09,690 Esta conferencia de prensa fue para mi compromiso. 498 00:33:09,690 --> 00:33:12,360 Pero veo que todos ustedes están aquí para abordar los rumores sobre mí. 499 00:33:13,430 --> 00:33:15,690 Siento que los comentarios negativos sobre mí han cruzado la 500 00:33:15,690 --> 00:33:17,860 línea, así que aprovecharé esta oportunidad para defenderme. 501 00:33:18,400 --> 00:33:22,400 Todos los rumores y comentarios absurdos sobre mí... 502 00:33:22,930 --> 00:33:24,340 no son verdad 503 00:33:24,400 --> 00:33:26,810 - ¿Esa es tu postura final? - Ese pequeño zorro intrigante. 504 00:33:26,810 --> 00:33:27,940 Sí, lo es. 505 00:33:28,510 --> 00:33:29,980 Que carga de toro. 506 00:33:30,240 --> 00:33:32,980 ¿No es todo el mundo inocente hasta que se demuestre su culpabilidad? 507 00:33:33,180 --> 00:33:35,450 Por favor, no lo trates como un agresor. 508 00:33:35,450 --> 00:33:37,220 Lograron captar la atención de la gente. 509 00:33:37,550 --> 00:33:39,520 Si los rumores y comentarios son falsos, ¿por 510 00:33:39,520 --> 00:33:41,550 qué crees que siguen apareciendo más rumores? 511 00:33:41,750 --> 00:33:44,960 Hay un movimiento organizado que quiere calumniarme. 512 00:33:45,460 --> 00:33:48,690 Probablemente esté bajo las órdenes... 513 00:33:48,690 --> 00:33:50,700 de alguien que está disgustado con mi candidatura para el cargo. 514 00:33:50,960 --> 00:33:53,200 ¿Se refiere a su candidato rival? 515 00:33:54,170 --> 00:33:56,000 Espero que sea un malentendido de mi parte. 516 00:33:59,470 --> 00:34:00,810 Candidato Cho Tae Sub. 517 00:34:01,910 --> 00:34:03,540 Deja de trabajar en las sombras. 518 00:34:03,940 --> 00:34:06,380 Hablemos como adultos maduros... 519 00:34:06,910 --> 00:34:08,280 frente a los votantes. 520 00:34:10,220 --> 00:34:11,650 Voy a estar esperando. 521 00:34:11,650 --> 00:34:13,390 ("El candidato Kim Hee Woo anuncia su compromiso con el director Kim Hee A") 522 00:34:15,890 --> 00:34:17,260 ("El candidato Kim Hee Woo solicita un debate público con Cho Tae Sub") 523 00:34:20,190 --> 00:34:22,060 Todos los ojos estarán puestos en mí. 524 00:34:22,760 --> 00:34:24,030 Luego, para el segundo paso, 525 00:34:24,330 --> 00:34:26,260 Sugeriré que celebremos un debate público en la televisión. 526 00:34:26,570 --> 00:34:28,970 Haré que Cho Tae Sub no pueda negarse. 527 00:34:31,300 --> 00:34:34,110 Anunciar su compromiso junto con sugerir un debate público. 528 00:34:34,670 --> 00:34:37,280 Parece que Kim Hee Woo quiere ponerme en el Coliseo. 529 00:34:39,180 --> 00:34:42,250 En un duelo a muerte, uno de los bandos debe morir... 530 00:34:42,510 --> 00:34:44,020 para que haya un final. 531 00:34:45,150 --> 00:34:48,190 Señor, usted lidera las encuestas por una abrumadora mayoría. 532 00:34:48,190 --> 00:34:50,920 No hay necesidad de responder a su provocación. 533 00:34:51,260 --> 00:34:52,520 Lo mejor sería ignorarlo. 534 00:34:52,890 --> 00:34:53,890 Lo haré. 535 00:34:54,660 --> 00:34:56,660 Haga arreglos para el debate con el comité. 536 00:34:56,660 --> 00:34:57,700 Pero, señor... 537 00:34:57,700 --> 00:34:59,900 No puedo parecer un cobarde, ¿verdad? 538 00:35:00,270 --> 00:35:02,530 Si no respondo a la provocación de un novato, 539 00:35:02,730 --> 00:35:04,500 ningún ciudadano sería capaz de confiar en mí. 540 00:35:05,240 --> 00:35:08,710 Es trabajo de un político representar y luchar por el pueblo. 541 00:35:08,710 --> 00:35:10,380 Si evitan pelear, 542 00:35:10,610 --> 00:35:12,140 la necesidad de su existencia cesará. 543 00:35:12,940 --> 00:35:14,950 Kim Hee Woo probablemente esté afilando su cuchillo... 544 00:35:15,710 --> 00:35:17,950 para matarme. 545 00:35:19,250 --> 00:35:20,890 Poco sabe él, en lugar de un cuchillo, 546 00:35:22,620 --> 00:35:24,090 Tengo un arma. 547 00:35:32,130 --> 00:35:33,200 En esta elección, un distrito electoral en 548 00:35:33,200 --> 00:35:36,100 particular ha llamado la atención de la nación. 549 00:35:36,100 --> 00:35:38,740 No es otro que Haero-Gu, 550 00:35:38,740 --> 00:35:40,640 el distrito que el veterano político Cho Tae Sub... 551 00:35:40,640 --> 00:35:42,740 y el ex fiscal Kim Hee Woo luchan por representar. 552 00:35:42,740 --> 00:35:45,010 Candidato Cho Tae Sub... 553 00:35:45,010 --> 00:35:47,050 irá primero con sus comentarios de apertura. 554 00:35:47,050 --> 00:35:48,180 Por favor continúa. 555 00:35:49,610 --> 00:35:51,250 Estaba muy feliz... 556 00:35:51,720 --> 00:35:54,420 cuando escuché a mi candidato rival para esta elección... 557 00:35:54,420 --> 00:35:55,890 era un joven 558 00:35:56,350 --> 00:36:00,030 Quería escuchar ideas frescas que solo pueden provenir de los jóvenes. 559 00:36:00,590 --> 00:36:03,160 Pero las cosas tomaron un giro decepcionante. 560 00:36:03,160 --> 00:36:05,830 Todas las sospechas sobre él... 561 00:36:05,830 --> 00:36:08,000 no son comentarios negativos sin sentido. 562 00:36:08,000 --> 00:36:09,770 Violencia escolar, 563 00:36:09,770 --> 00:36:11,570 violación, extorsión y más. 564 00:36:12,070 --> 00:36:13,440 Estos son crímenes. 565 00:36:13,810 --> 00:36:17,580 Si tiene conciencia, deseo que renuncie voluntariamente. 566 00:36:17,910 --> 00:36:19,810 ¿Conciencia, dices? 567 00:36:21,510 --> 00:36:22,780 Hace unos pocos años, 568 00:36:22,780 --> 00:36:25,580 Bando Bank, uno de los tres principales bancos de Corea, 569 00:36:25,580 --> 00:36:28,950 cayó en manos de Park Dae Ho, director general de DH Money. 570 00:36:29,620 --> 00:36:34,760 Fue un caso impactante en ese momento. La gente decía que sucedió lo imposible. 571 00:36:34,760 --> 00:36:37,460 ¿Por qué no te apegas a lo que es relevante para el debate? 572 00:36:37,460 --> 00:36:39,330 ¿Qué tiene eso que ver conmigo? 573 00:36:39,330 --> 00:36:42,430 ¿No es cierto que lo arreglaste todo con los miembros del FSC... 574 00:36:42,430 --> 00:36:44,570 para poder tener control total sobre el mundo financiero? 575 00:36:44,570 --> 00:36:47,840 Supuse que mencionarías esto. Que decepcionante. 576 00:36:48,270 --> 00:36:50,980 Acusas y causas daño, sin importar la verdad. 577 00:36:51,640 --> 00:36:54,480 ¿Fue este su motivo para sugerir un debate? 578 00:36:54,480 --> 00:36:57,420 No, simplemente quería revelar tu verdadera identidad. 579 00:36:57,420 --> 00:36:59,050 Candidato Cho Tae Sub. 580 00:36:59,520 --> 00:37:02,650 ¿No tienen los votantes derecho a saber? 581 00:37:03,150 --> 00:37:05,990 Hay un video que envié de antemano. 582 00:37:06,490 --> 00:37:09,190 Si está listo, ¿podrías reproducirlo? 583 00:37:10,230 --> 00:37:13,670 No está bien que me culpe por esta gran cantidad de malversación. 584 00:37:14,170 --> 00:37:16,700 Yo no era más que la fuente de fondos del asambleísta Cho. 585 00:37:16,940 --> 00:37:19,100 Solo piense en la participación del 15 por ciento con Chunha Holdings. 586 00:37:19,100 --> 00:37:21,210 ¿De dónde habría sacado el dinero para eso? 587 00:37:21,810 --> 00:37:24,840 Yo no era más que su sirviente. 588 00:37:25,710 --> 00:37:29,950 Este video fue filmado con la aprobación de Park Dae Ho. 589 00:37:30,580 --> 00:37:33,020 El metraje restante está listo para ser lanzado... 590 00:37:33,020 --> 00:37:35,550 a la prensa al final de este debate. 591 00:37:36,550 --> 00:37:39,990 Es posible que haya sido amenazado o conciliado. 592 00:37:39,990 --> 00:37:42,390 Por no hablar de la posibilidad de que dé un falso testimonio... 593 00:37:42,390 --> 00:37:44,960 para calumniarme. 594 00:37:45,660 --> 00:37:47,200 Dudo que. 595 00:37:47,570 --> 00:37:49,670 Hay una montaña de pruebas. 596 00:37:49,900 --> 00:37:51,600 Qué triste. 597 00:37:52,000 --> 00:37:53,370 Has estado hurgando en el círculo político... 598 00:37:53,370 --> 00:37:54,710 desde tus días de fiscal. 599 00:37:54,970 --> 00:37:57,710 Parece que solo aprendiste trucos desagradables. 600 00:37:58,180 --> 00:37:59,640 Además, la gente de esta nación... 601 00:38:00,080 --> 00:38:03,010 No caigas más en este tipo de trucos baratos. 602 00:38:04,850 --> 00:38:07,250 Corresponde al pueblo juzgar. 603 00:38:07,250 --> 00:38:10,260 Estás a su merced también. 604 00:38:10,260 --> 00:38:11,490 Sí, tiene usted razón. 605 00:38:11,860 --> 00:38:14,160 Ya no soy alguien que pueda luchar usando la ley. 606 00:38:14,460 --> 00:38:17,560 Tampoco es una sala de audiencias que pueda emitir un veredicto. 607 00:38:17,960 --> 00:38:20,330 Sin embargo, el pueblo tiene derecho... 608 00:38:20,330 --> 00:38:23,470 conocer la verdad y juzgar. 609 00:38:23,670 --> 00:38:26,240 La batalla se está calentando... 610 00:38:26,240 --> 00:38:28,270 entre los dos candidatos. 611 00:38:28,310 --> 00:38:30,480 Le preguntaré a ambos candidatos... 612 00:38:30,480 --> 00:38:32,840 sobre sus objetivos políticos. 613 00:38:32,840 --> 00:38:35,710 Comenzaremos con el candidato del Partido Daehan, Kim Hee Woo. 614 00:38:35,810 --> 00:38:36,880 Bueno. 615 00:38:39,180 --> 00:38:41,120 Tengo una razón y un objetivo... 616 00:38:41,120 --> 00:38:44,520 en cuanto a por qué salté a la política con esta elección. 617 00:38:44,720 --> 00:38:48,490 Es acabar con lo sucio y podrido... 618 00:38:48,860 --> 00:38:50,500 abuso del poder político. 619 00:38:50,660 --> 00:38:53,830 Menosprecias a los políticos y deseas juzgarlos. 620 00:38:54,570 --> 00:38:56,270 Sin embargo, sueñas con convertirte en político. 621 00:38:57,240 --> 00:38:59,170 Qué increíblemente irónico. 622 00:38:59,170 --> 00:39:00,910 Déjame decirte lo que es más irónico. 623 00:39:01,270 --> 00:39:04,210 Candidato Cho Tae Sub, siempre has afirmado... 624 00:39:04,210 --> 00:39:08,180 tu objetivo era hacer una Corea fuerte. 625 00:39:08,180 --> 00:39:11,720 Sí, esa es una misión que me fue dada. 626 00:39:11,720 --> 00:39:13,650 ¿Qué hay de los sacrificios... 627 00:39:13,650 --> 00:39:15,720 hechas por minorías para cumplir esa misión? 628 00:39:15,720 --> 00:39:17,420 Yo mismo hago el sacrificio. 629 00:39:17,420 --> 00:39:20,990 No puedo permitir que nadie más que yo haga un sacrificio. 630 00:39:21,060 --> 00:39:23,860 Entonces, ¿por qué intentaste tomar... 631 00:39:23,860 --> 00:39:25,500 ¿Los activos del empresario Woo Yong Soo? 632 00:39:25,500 --> 00:39:27,300 ¿Por qué sacrificaste a Kim Chan Il de Chunha Telecomunicaciones... 633 00:39:27,300 --> 00:39:29,170 y la actriz Cho Yoon A? 634 00:39:29,170 --> 00:39:30,970 Candidato Kim. No confundas a los votantes... 635 00:39:30,970 --> 00:39:33,100 con tus suposiciones sin fundamento. 636 00:39:33,170 --> 00:39:34,910 En lugar de conjurar formas de calumniarme, 637 00:39:35,240 --> 00:39:38,210 debería haber preparado su política y visión. 638 00:39:38,210 --> 00:39:39,310 ¿Confusión? 639 00:39:40,610 --> 00:39:42,510 Simplemente estoy diciendo la verdad. 640 00:39:43,580 --> 00:39:46,020 (Elección general, 28 de mayo. Debate de candidatos) 641 00:39:46,020 --> 00:39:48,220 Este es el teléfono celular del director Kim Jin 642 00:39:48,320 --> 00:39:50,390 Woo, el difunto secretario del candidato Cho, 643 00:39:50,760 --> 00:39:52,720 quien se suicidó después de ser interrogado... 644 00:39:52,720 --> 00:39:54,730 por cometer corrupción en defensa. 645 00:39:55,130 --> 00:39:57,730 Aquí, Candidato Cho, está 646 00:39:57,730 --> 00:39:59,730 la verdad y la inmundicia... 647 00:39:59,730 --> 00:40:02,430 has estado tratando desesperadamente de esconderte. 648 00:40:02,970 --> 00:40:04,140 Candidato Cho. 649 00:40:05,670 --> 00:40:06,940 ¿Sigues alegando inocencia? 650 00:40:12,640 --> 00:40:14,710 Moderador. Te pido que no permitas... 651 00:40:14,710 --> 00:40:16,480 información personal no verificada... 652 00:40:16,850 --> 00:40:18,280 ser filtrado. 653 00:40:18,780 --> 00:40:21,290 Candidato Kim, por favor absténgase de filtrar... 654 00:40:21,290 --> 00:40:24,420 información personal no verificada durante una transmisión en vivo. 655 00:40:24,420 --> 00:40:26,320 - Comprendido. - Candidato Kim. 656 00:40:27,530 --> 00:40:29,460 Esto es verdaderamente deplorable. 657 00:40:30,260 --> 00:40:32,760 No importa lo ansioso que estés por ganar, 658 00:40:33,260 --> 00:40:36,270 no deberías recurrir a una táctica tan vulgar... 659 00:40:36,630 --> 00:40:38,770 de usar evidencia de un caso de suicidio y amenazar con filtrarla. 660 00:40:39,700 --> 00:40:41,770 Deberías saberlo mejor como ex fiscal. 661 00:40:41,910 --> 00:40:43,370 ¿Una táctica vulgar? 662 00:40:45,880 --> 00:40:46,950 Esto no es vulgar. 663 00:40:47,550 --> 00:40:49,080 Es ilegal. 664 00:40:49,780 --> 00:40:51,280 Es claramente ilegal. 665 00:40:51,750 --> 00:40:53,150 Sin embargo, no había otra manera. 666 00:40:53,150 --> 00:40:56,820 De lo contrario, Candidato Cho, silenciaría a la prensa de nuevo... 667 00:40:56,820 --> 00:40:59,060 y ocultar y manipular a través de la acusación de nuevo. 668 00:40:59,060 --> 00:41:01,560 ¿De que diablos estas hablando? 669 00:41:02,490 --> 00:41:04,830 Pide disculpas en este instante y retira lo que dijiste. 670 00:41:07,070 --> 00:41:09,830 Con gusto pagaré por mis crímenes. 671 00:41:10,540 --> 00:41:11,600 Y es hora... 672 00:41:12,870 --> 00:41:15,270 que pagues por todos los crímenes que has cometido, 673 00:41:15,640 --> 00:41:16,910 Candidato Cho. 674 00:41:18,910 --> 00:41:20,550 Por último, el tercer paso. 675 00:41:21,910 --> 00:41:23,410 Bajaré con él. 676 00:41:27,190 --> 00:41:28,720 Estoy seguro... 677 00:41:30,020 --> 00:41:33,090 que mi difunta secretaria no se suicidó. 678 00:41:34,290 --> 00:41:36,390 No puedo quitarme de encima la duda razonable que tengo... 679 00:41:36,390 --> 00:41:38,630 que el candidato Kim aquí mismo estuvo 680 00:41:38,630 --> 00:41:41,870 profundamente involucrado con su muerte. 681 00:41:42,130 --> 00:41:44,400 La razón por la que no refuté sus afirmaciones absurdas hoy... 682 00:41:44,400 --> 00:41:47,140 No fue porque no tenía refutación. 683 00:41:47,510 --> 00:41:51,110 Pero quería respetar a mis colegas y oponentes. 684 00:41:52,480 --> 00:41:55,210 Por favor, muestre el archivo que preparé. 685 00:41:57,780 --> 00:42:00,820 Esta fue la última vez que Kim Jin Woo fue visto con vida. 686 00:42:01,550 --> 00:42:03,790 La persona que estaba con él en ese momento era un fiscal. 687 00:42:03,860 --> 00:42:06,460 Incluso se involucraron en un altercado físico. 688 00:42:06,790 --> 00:42:08,830 Ese fiscal no era otro que el candidato Kim aquí mismo. 689 00:42:09,430 --> 00:42:10,630 Respóndeme esto. 690 00:42:11,230 --> 00:42:14,430 ¿Que paso despues? 691 00:42:15,470 --> 00:42:17,540 ¿Qué clase de horrible amenaza hiciste...? 692 00:42:17,540 --> 00:42:20,540 que lo empujó a quitarse la vida? 693 00:42:22,140 --> 00:42:25,440 Candidato Kim! ¡Una persona está muerta! 694 00:42:28,710 --> 00:42:30,420 Defiéndete en la fiscalía... 695 00:42:30,420 --> 00:42:33,080 y arrepentirse en la cárcel. 696 00:42:33,720 --> 00:42:36,450 No mereces estar aquí. 697 00:42:38,720 --> 00:42:39,920 Eso es todo. 698 00:42:42,130 --> 00:42:43,160 Bueno. 699 00:42:44,100 --> 00:42:47,800 Muy de acuerdo con la duda razonable... 700 00:42:48,530 --> 00:42:50,370 que ha planteado el candidato Cho. 701 00:42:50,900 --> 00:42:52,900 Revelaré la verdad sobre todas las dudas planteadas sobre mí... 702 00:42:52,900 --> 00:42:54,610 con respecto a la muerte del director Kim Jin Woo... 703 00:42:55,040 --> 00:42:58,280 a través de futuras investigaciones. 704 00:42:58,940 --> 00:43:02,910 Le pido a la gente que haga un juicio sensato. 705 00:43:04,380 --> 00:43:07,220 ¿Son ciertas las afirmaciones que hizo el candidato Kim? 706 00:43:07,220 --> 00:43:10,320 ¡Por favor déjenos un comentario! 707 00:43:10,760 --> 00:43:12,320 ¿Dónde está el director Han? 708 00:43:12,490 --> 00:43:13,830 Intentaré contactar con ella. 709 00:43:13,990 --> 00:43:17,430 El debate entre los dos candidatos Haero-Gu está llegando a su fin. 710 00:43:17,430 --> 00:43:20,500 - Tenemos un invitado especial con nosotros. - ¡Es una noticia de última hora! 711 00:43:20,730 --> 00:43:23,770 Se sabe que es la asociada más cercana del candidato Cho. 712 00:43:25,740 --> 00:43:28,340 ¿Dijiste que tenías un anuncio importante que hacer? 713 00:43:28,910 --> 00:43:30,040 Hago. 714 00:43:30,040 --> 00:43:33,210 Mi nombre es Han Ji Hyun, secretario jefe del asambleísta Cho. 715 00:43:33,980 --> 00:43:37,320 El asambleísta se preocupa constantemente por el futuro de nuestro país. 716 00:43:37,880 --> 00:43:39,850 Sus preocupaciones son sinceras. 717 00:43:39,980 --> 00:43:41,690 Sin embargo, aprendí algo... 718 00:43:41,690 --> 00:43:44,090 después de ayudarlo durante más de diez años. 719 00:43:45,560 --> 00:43:47,860 - Poder político... - Necesito tu ayuda, Hee A. 720 00:43:48,360 --> 00:43:49,990 Tenemos la oportunidad de derrotar a Cho Tae Sub. 721 00:43:50,830 --> 00:43:52,660 La reportera Kim Han Mi ha hecho algo increíble. 722 00:43:52,660 --> 00:43:55,270 No diré que empezó con malas intenciones. 723 00:43:55,270 --> 00:43:57,300 Esto aumentará sus visualizaciones y causará el entusiasmo que necesita. 724 00:43:57,300 --> 00:43:58,900 Es beneficioso para la estación, Director. 725 00:43:58,900 --> 00:44:01,840 Pero si las cosas van mal, esto podría ser un gran riesgo para nosotros. 726 00:44:02,110 --> 00:44:04,440 Me pregunto quién corre el mayor riesgo. 727 00:44:06,280 --> 00:44:09,450 No dejes de transmitir pase lo que pase. 728 00:44:10,210 --> 00:44:11,780 A menos que ya no necesite un patrocinador. 729 00:44:14,390 --> 00:44:17,090 No diré que empezó con malas intenciones. 730 00:44:17,090 --> 00:44:20,020 Sin embargo, definitivamente había problemas... 731 00:44:20,020 --> 00:44:22,060 con los métodos del asambleísta Cho Tae Sub. 732 00:44:22,730 --> 00:44:24,530 Su objetivo puede haber sido 733 00:44:24,660 --> 00:44:26,500 justo, pero sus medios no lo eran. 734 00:44:27,200 --> 00:44:30,540 Para mantener el poder, movió una gran cantidad de fondos... 735 00:44:30,540 --> 00:44:32,940 y sacrificó a mucha gente. 736 00:44:32,940 --> 00:44:34,970 Presencié todo con mis propios ojos. 737 00:44:35,010 --> 00:44:37,710 (Temas Actuales 24) 738 00:44:40,610 --> 00:44:43,980 Tiene varios apartamentos y tiendas comerciales en la zona. 739 00:44:44,150 --> 00:44:46,680 Tiene un total de 200 millones de dólares en activos. 740 00:44:46,680 --> 00:44:48,820 Serán alrededor de 100 millones de dólares si excluyes su deuda. 741 00:44:49,050 --> 00:44:51,260 Estás en finanzas, CEO Park. 742 00:44:51,260 --> 00:44:54,230 Ya sabes los pasos que debes seguir, ¿verdad? 743 00:44:54,260 --> 00:44:55,690 ¿Me llevo todo? 744 00:44:55,860 --> 00:44:58,630 Parecía ser bastante viejo. 745 00:44:59,100 --> 00:45:01,100 Ayúdalo a usar sus bienes noblemente... 746 00:45:01,100 --> 00:45:03,940 por su país por última vez. 747 00:45:04,040 --> 00:45:05,700 Formación de fondos políticos. 748 00:45:05,870 --> 00:45:08,240 Te sugiero que le ofrezcas una zanahoria primero. 749 00:45:08,240 --> 00:45:11,340 Que sea jefe de la Fiscalía del Distrito Central... 750 00:45:11,980 --> 00:45:14,680 y darle más poder para que yo pueda mantener el control sobre la acusación? 751 00:45:14,680 --> 00:45:15,710 Obtener control sobre la acusación. 752 00:45:15,710 --> 00:45:17,750 Director Han. ¿Tienes algo que podamos usar? 753 00:45:17,750 --> 00:45:19,480 Un hombre instaló cámaras ocultas para espiar a los presentadores de noticias. 754 00:45:19,480 --> 00:45:21,990 - Vamos con eso. - Manipulación de los medios. 755 00:45:21,990 --> 00:45:24,360 Ese chico, Kim Hee Woo. ¿No parece un problema? 756 00:45:24,360 --> 00:45:26,460 Míralo. 757 00:45:26,460 --> 00:45:28,760 No te pierdas nada. Descubre todo sobre él. 758 00:45:28,760 --> 00:45:30,230 Realización de vigilancia civil. 759 00:45:37,100 --> 00:45:40,070 Por último, el asambleísta... 760 00:45:40,470 --> 00:45:42,370 convirtió a mi hermano en un asesino. 761 00:45:43,640 --> 00:45:47,040 No puedes cambiar el mundo usando tus métodos. 762 00:45:48,410 --> 00:45:50,380 Por favor, deténgase ahora, señor. 763 00:45:51,650 --> 00:45:54,690 Por favor, deja de convertirte en un monstruo. 764 00:45:55,890 --> 00:45:57,460 Te lo ruego. 765 00:46:03,030 --> 00:46:06,660 ¿El director Han dice la verdad? Por favor déjenos un comentario. 766 00:46:07,730 --> 00:46:09,800 Quería disculparme con la gente... 767 00:46:10,670 --> 00:46:13,740 por realizar un debate que estuvo lleno de especulaciones... 768 00:46:13,740 --> 00:46:16,710 y sin políticas. 769 00:46:16,710 --> 00:46:19,610 Ahora han ido tan lejos como para usar a mi socio más cercano. 770 00:46:21,450 --> 00:46:22,880 Que noche tan desafortunada. 771 00:46:24,180 --> 00:46:25,580 Mis compatriotas. 772 00:46:26,050 --> 00:46:29,020 Te pido que te mantengas sensato... 773 00:46:29,490 --> 00:46:31,520 hasta que la verdad sea revelada. 774 00:46:31,720 --> 00:46:34,990 Tengo fe en la gente. 775 00:46:35,830 --> 00:46:38,130 - ¿Cómo conoces al CEO Park Dae Ho? - Perdonanos. 776 00:46:38,130 --> 00:46:40,870 - Danos una explicación. - Por favor, abran paso. 777 00:46:40,870 --> 00:46:43,430 - Señor, déjenos un comentario. - ¿Que tienes que decir? 778 00:46:43,430 --> 00:46:46,100 - ¿Admites que lo hiciste? - ¿Es verdad? 779 00:46:46,100 --> 00:46:48,370 - Díganos la verdad, señor. - Danos un comentario, por favor. 780 00:46:49,470 --> 00:46:50,580 Soy yo. 781 00:46:50,580 --> 00:46:53,280 No se preocupe, señor. 782 00:46:53,880 --> 00:46:56,650 Haré que todo se desestime por falta de pruebas. 783 00:46:56,680 --> 00:46:57,720 Está bien. 784 00:47:06,760 --> 00:47:08,260 Tráeme al director Han. 785 00:47:15,230 --> 00:47:17,370 Entra. El candidato Kim Hee Woo nos envió. 786 00:47:35,690 --> 00:47:37,960 Je Woo. Estamos siendo perseguidos. 787 00:47:45,160 --> 00:47:47,230 El mundo político está tambaleándose... 788 00:47:47,230 --> 00:47:49,630 tras las denuncias de un exfiscal. 789 00:47:50,030 --> 00:47:53,070 Exfiscal Kim y asociado del asambleísta Cho, 790 00:47:53,070 --> 00:47:56,610 Los testimonios y la evidencia del director Han Ji Hyun se han derramado. 791 00:47:56,610 --> 00:47:58,540 Incontables acusaciones de Cho aceptando miles de millones en sobornos... 792 00:47:58,540 --> 00:48:01,110 y afirmaciones de abuso de su poder... 793 00:48:01,110 --> 00:48:04,180 afectará mucho su futuro... 794 00:48:04,180 --> 00:48:05,980 Las impactantes revelaciones hechas por el exfiscal Kim Hee Woo... 795 00:48:05,980 --> 00:48:08,950 puso el foco en la colusión profundamente arraigada entre la política... 796 00:48:48,360 --> 00:48:49,430 Vamos. 797 00:48:49,530 --> 00:48:51,660 Es suficiente. no voy contigo 798 00:48:52,000 --> 00:48:53,560 El asambleísta quiere verte. 799 00:48:53,860 --> 00:48:55,230 Ir solo. 800 00:48:58,840 --> 00:49:00,200 No me dejas opción. 801 00:49:26,000 --> 00:49:27,470 Déjala ir. 802 00:49:27,830 --> 00:49:30,100 Está terminado. Eso es todo. 803 00:49:31,570 --> 00:49:33,970 El asambleísta Cho irá a la cárcel. 804 00:49:38,010 --> 00:49:40,010 El asambleísta decide cuándo termina. 805 00:49:40,540 --> 00:49:41,710 No tú. 806 00:49:57,760 --> 00:49:59,460 ¿Estás bien, Yeon Seok? 807 00:50:12,080 --> 00:50:13,440 Hoy es el día... 808 00:50:14,450 --> 00:50:17,950 Te borro de mi memoria. 809 00:50:51,620 --> 00:50:53,250 ¡Date prisa, Hee Woo! 810 00:52:41,960 --> 00:52:43,130 ¡Deténgase! 811 00:52:45,060 --> 00:52:46,300 Por favor deje de. 812 00:52:51,070 --> 00:52:52,640 Él es mi hermano. 813 00:52:54,340 --> 00:52:56,910 Él no me recuerda. 814 00:53:30,880 --> 00:53:32,080 Asambleísta. 815 00:53:32,940 --> 00:53:34,280 Lo siento. 816 00:53:35,610 --> 00:53:37,150 Fallé. 817 00:53:40,580 --> 00:53:41,950 Comprendido. 818 00:53:48,160 --> 00:53:49,360 Abandonar. 819 00:53:50,690 --> 00:53:52,360 Son las órdenes del asambleísta. 820 00:53:57,470 --> 00:53:58,540 Tómalo. 821 00:54:10,680 --> 00:54:11,880 Este es Kim Hee Woo. 822 00:54:12,320 --> 00:54:13,520 ¿No te lo dije? 823 00:54:14,290 --> 00:54:15,890 No puedes atraparme. 824 00:54:17,050 --> 00:54:18,720 Si soy culpable, este es mi único crimen. 825 00:54:19,990 --> 00:54:21,860 Dejando atrás mi país. 826 00:54:22,560 --> 00:54:23,990 No poder cambiarlo. 827 00:54:24,930 --> 00:54:27,830 No poder completar mi misión. 828 00:54:29,330 --> 00:54:30,500 Y no llegas a castigarme... 829 00:54:32,170 --> 00:54:33,970 por mi fracaso. 830 00:54:34,440 --> 00:54:35,910 Yo, Cho Tae Sub, 831 00:54:36,740 --> 00:54:38,280 me castigaré. 832 00:54:41,710 --> 00:54:43,050 Yo estaré viendo... 833 00:54:43,710 --> 00:54:45,450 el país que vas a construir. 834 00:55:17,650 --> 00:55:21,090 Ya no tienes que esconderte. 835 00:55:22,550 --> 00:55:23,790 Voy a ir... 836 00:55:26,260 --> 00:55:27,490 a prisión. 837 00:55:31,360 --> 00:55:33,560 Cometí muchos crímenes... 838 00:55:34,000 --> 00:55:35,700 mientras trabajaba para Cho Tae Sub. 839 00:55:36,800 --> 00:55:39,670 No puedes derribarlo sin un testigo. 840 00:55:40,800 --> 00:55:42,070 Estoy seguro de que sabes... 841 00:55:43,270 --> 00:55:46,040 es capaz de hacerlo. 842 00:55:54,420 --> 00:55:56,190 ¿He llegado demasiado lejos? 843 00:56:02,830 --> 00:56:03,990 Director Han. 844 00:56:12,670 --> 00:56:13,840 Director Kim. 845 00:56:40,260 --> 00:56:42,700 Con el paradero del asambleísta Cho Tae Sub aún 846 00:56:42,870 --> 00:56:43,870 desconocido, Cho Tab Sub Gate se ha extendido... 847 00:56:43,870 --> 00:56:45,200 no solo al mundo político y empresarial, 848 00:56:45,240 --> 00:56:47,000 - sino también la fiscalía. - Un comentario, por favor. 849 00:56:47,770 --> 00:56:49,510 - ¡Muevete! - ¿Cómo te sientes ahora? 850 00:56:49,510 --> 00:56:51,040 (Fiscal General Yoon Jong Gi) 851 00:56:53,840 --> 00:56:54,910 Vamos. 852 00:56:58,520 --> 00:57:00,580 ¿Puedo fumar? 853 00:57:01,890 --> 00:57:03,350 Deja de fumar, idiota. 854 00:57:04,520 --> 00:57:05,620 Llévatelo. 855 00:57:14,700 --> 00:57:18,000 (Centro de detención central de Seúl) 856 00:57:19,140 --> 00:57:22,210 Sé que estoy en prisión, pero se siente bien. 857 00:57:22,740 --> 00:57:25,410 Voy a vivir mi propia vida ahora. 858 00:57:25,710 --> 00:57:27,180 Te ayudaré... 859 00:57:27,440 --> 00:57:30,380 vivir una gran vida una vez que termine su sentencia. 860 00:57:33,350 --> 00:57:36,050 Entonces podré mantener... 861 00:57:36,050 --> 00:57:38,290 buenos amigos a mi alrededor como tú? 862 00:57:39,720 --> 00:57:42,530 La reportera Kim Han Mi. La presidenta Kim Hee A. 863 00:57:43,190 --> 00:57:44,390 Te tenía envidia... 864 00:57:45,360 --> 00:57:47,200 por tener tan buenos amigos. 865 00:57:50,870 --> 00:57:52,370 Puedo ayudarte con eso también. 866 00:57:53,470 --> 00:57:56,470 Pero tengo una pregunta. 867 00:57:58,710 --> 00:58:02,180 ¿Qué te hizo decidir exponerlo? 868 00:58:04,720 --> 00:58:06,850 Es lo que me dijiste. 869 00:58:06,850 --> 00:58:08,450 Me acabo de dar cuenta. 870 00:58:09,490 --> 00:58:11,090 Si trato de sobrevivir, 871 00:58:12,360 --> 00:58:14,460 Nunca podré derrotar a Cho Tae Sub. 872 00:58:19,230 --> 00:58:20,460 no puedes... 873 00:58:21,370 --> 00:58:23,270 atrapar un demonio a menos que seas... 874 00:58:24,540 --> 00:58:26,040 más malvado que el mismo diablo. 875 00:58:27,270 --> 00:58:29,240 Solo pensé en exponer... 876 00:58:29,240 --> 00:58:31,910 Cho Tae Sub de sus crímenes algún día. 877 00:58:32,380 --> 00:58:34,440 Pero en realidad, yo era su secretaria, siguiendo sus órdenes... 878 00:58:34,440 --> 00:58:36,380 y haciendo el trabajo sucio por él. 879 00:58:37,920 --> 00:58:39,620 Sabía que estaba mal, 880 00:58:40,250 --> 00:58:42,220 pero no pude escapar de él. 881 00:58:43,090 --> 00:58:45,360 Pero para derribar a Cho Tae Sub... 882 00:58:45,490 --> 00:58:47,260 y defender la justicia, 883 00:58:47,660 --> 00:58:49,460 cuando te vi tirando todo lo que tenías... 884 00:58:49,460 --> 00:58:52,860 y zambullirse en el pozo de fuego con Cho Tae Sub, 885 00:58:53,230 --> 00:58:54,970 Sentí una punzada de conciencia. 886 00:58:56,230 --> 00:58:58,470 Ya no quería rogar por mi vida. 887 00:58:59,840 --> 00:59:02,510 Con todo lo que dijiste y las acciones que me mostraste... 888 00:59:02,840 --> 00:59:06,380 y como pudiste leer mi mente, 889 00:59:07,140 --> 00:59:10,510 No podía entender por qué, pero el pensamiento de que... 890 00:59:11,850 --> 00:59:13,720 quizás tú... 891 00:59:14,720 --> 00:59:17,450 sería capaz de sacar esto adelante. 892 00:59:20,720 --> 00:59:22,830 Contactando a Han Mi entonces... 893 00:59:23,630 --> 00:59:25,260 fue muy sabio de tu parte. 894 00:59:25,260 --> 00:59:27,860 Sabía que era tu amiga. 895 00:59:29,130 --> 00:59:31,570 Pensé que podía confiar en ella. 896 00:59:31,640 --> 00:59:32,700 Cierto. 897 00:59:33,570 --> 00:59:35,470 No podrías haber elegido mejor momento. 898 00:59:35,770 --> 00:59:39,680 Cuando pensé que esta podría ser la última oportunidad que tendría, 899 00:59:40,110 --> 00:59:41,750 No pude dudar. 900 00:59:42,880 --> 00:59:46,020 Y podría confiar en ti para terminar el trabajo también. 901 00:59:46,680 --> 00:59:49,950 Gracias por confiar en mí. 902 00:59:56,760 --> 00:59:58,360 (Min Soo) 903 00:59:58,360 --> 00:59:59,400 Vamos a quedar. 904 01:00:03,270 --> 01:00:04,700 ¿Defenderás el Quinto hasta el final? 905 01:00:05,570 --> 01:00:09,270 ¿Puedo tomarlo como su admisión de culpabilidad por todos los cargos? 906 01:00:11,380 --> 01:00:13,380 El único crimen que he cometido... 907 01:00:13,940 --> 01:00:16,750 está fallando en completar mi misión del asambleísta. 908 01:00:19,180 --> 01:00:21,180 Y no puedes castigarme por ello. 909 01:00:22,390 --> 01:00:24,890 Que loco. En serio. 910 01:00:26,520 --> 01:00:27,990 Es un chiflado. 911 01:00:29,260 --> 01:00:31,830 Demasiado. Yo también soy un loco. ¿Sabes? 912 01:00:38,670 --> 01:00:40,140 ¿Qué se siente al comer... 913 01:00:40,140 --> 01:00:42,570 en la cafetería de la Fiscalía como un extraño? 914 01:00:43,510 --> 01:00:45,180 Se siente tan surrealista. 915 01:00:45,180 --> 01:00:47,180 Siento que debería ir arriba y trabajar de inmediato. 916 01:00:48,250 --> 01:00:50,480 Oye, ese fue el primer debate... 917 01:00:50,480 --> 01:00:53,280 Me sentí nervioso mirando. Dios mio. 918 01:00:54,450 --> 01:00:56,420 Cho Tae Sub era un tipo aterrador. 919 01:00:56,420 --> 01:00:59,190 Sentí como si su mirada pudiera atravesar mi corazón. 920 01:00:59,290 --> 01:01:01,860 Habría descubierto mi tapadera a menos que yo fuera tan buen actor. 921 01:01:04,430 --> 01:01:08,100 Kim Hee Woo. Necesito que seas mi boleto. 922 01:01:08,230 --> 01:01:09,600 ¿Un boleto? 923 01:01:09,770 --> 01:01:10,830 Sí. 924 01:01:12,100 --> 01:01:13,140 Déjame preguntarte algo. 925 01:01:14,370 --> 01:01:17,070 ¿Estás realmente trabajando para Cho Tae Sub ahora? 926 01:01:19,580 --> 01:01:22,610 ¿De verdad planeas enfrentarte cara a cara conmigo? 927 01:01:23,450 --> 01:01:27,120 Je Woo. No quiero que mis amigos salgan lastimados. 928 01:01:28,120 --> 01:01:31,290 Así que déjame manejarlo. 929 01:01:31,520 --> 01:01:34,120 Y deberías parar aquí. 930 01:01:34,360 --> 01:01:37,330 Nunca puedes derrotar a Cho Tae Sub, Min Soo. 931 01:01:38,560 --> 01:01:42,070 Estás preocupado por mí incluso antes de la pelea. 932 01:01:45,770 --> 01:01:47,040 Demasiado. 933 01:01:47,770 --> 01:01:50,310 No puedo decirte que pares. 934 01:01:52,380 --> 01:01:54,980 voy a hacer lo que sea... 935 01:01:55,110 --> 01:01:56,880 para derribar a Cho Tae Sub. 936 01:01:57,380 --> 01:01:58,950 Incluso si te lastimas, 937 01:02:00,350 --> 01:02:01,950 no me afectará. 938 01:02:03,920 --> 01:02:05,320 ¿Aún estas interesado? 939 01:02:06,790 --> 01:02:10,130 Por supuesto. Los juegos son más divertidos cuando tu vida está en juego. 940 01:02:13,730 --> 01:02:14,930 Gracias. 941 01:02:15,600 --> 01:02:17,930 Porque filtraste el rumor de que yo era el matón de la escuela, 942 01:02:18,240 --> 01:02:19,700 las cosas salieron bien. 943 01:02:19,840 --> 01:02:23,040 Por cierto, ¿realmente no eras un matón en la escuela? 944 01:02:23,040 --> 01:02:24,470 De ninguna manera. 945 01:02:24,470 --> 01:02:27,010 Puedo jurar por el universo que no hay ni una sola mota... 946 01:02:27,010 --> 01:02:28,110 debe haber 947 01:02:28,680 --> 01:02:30,850 - No, no lo hay. - Sí, debe haberlo. 948 01:02:31,480 --> 01:02:34,050 Pese al allanamiento conjunto de la Fiscalía y la 949 01:02:34,150 --> 01:02:36,290 Policía, se logró dar con el paradero del ex asambleísta, 950 01:02:36,290 --> 01:02:37,690 Cho Tae Sub, son desconocidos. 951 01:02:38,190 --> 01:02:40,560 Pero se encontró un cadáver, que se presume que pertenece al ex 952 01:02:40,560 --> 01:02:43,690 asambleísta Cho, en una costa cercana a la playa de Daemyeong. 953 01:02:44,430 --> 01:02:46,130 La policía solicitó una prueba de ADN... 954 01:02:46,130 --> 01:02:47,760 - al NFS. - Tu crees... 955 01:02:47,760 --> 01:02:50,170 - El ex asambleísta Cho... - ¿El cadáver le pertenece? 956 01:02:50,170 --> 01:02:52,540 Revisé el informe del análisis que dice que coincide con su ADN. 957 01:02:52,700 --> 01:02:54,200 Solo en los juegos, 958 01:02:54,200 --> 01:02:56,140 podía volver a la vida. 959 01:02:58,040 --> 01:02:59,380 Esto es tan molesto. 960 01:02:59,710 --> 01:03:02,680 Lo tenemos. Pero, ¿por qué siento que nos falta algo? 961 01:03:04,050 --> 01:03:06,780 Porque nadie realmente pagó por sus crímenes. 962 01:03:07,450 --> 01:03:10,450 Se escabulleron o dejaron el mundo atrás. 963 01:03:10,590 --> 01:03:12,760 Jang Il Hyun, libertad condicional y multa. 964 01:03:12,860 --> 01:03:14,420 Park Dae Ho, libertad condicional y multa. 965 01:03:14,420 --> 01:03:16,760 Kim Seok Hoon, un perdón especial en el Día de la Independencia. 966 01:03:17,190 --> 01:03:19,030 Incluso Jeon Il Bo podría salir. 967 01:03:19,030 --> 01:03:20,730 ¿Cómo esto tiene sentido? 968 01:03:20,730 --> 01:03:22,170 no lo hace 969 01:03:22,170 --> 01:03:25,400 Por eso debemos encerrarlos una y otra vez. 970 01:03:25,400 --> 01:03:26,400 Hermano. 971 01:03:27,500 --> 01:03:29,440 Ya no eres fiscal. 972 01:03:29,770 --> 01:03:32,310 Cierto. Yo no soy. 973 01:03:32,310 --> 01:03:35,380 Exactamente. Tú me dejas manejarlos. 974 01:03:35,880 --> 01:03:39,380 Simplemente creas un mundo en el que la gente quiere vivir. 975 01:03:41,120 --> 01:03:43,390 Bueno. Lo haré. 976 01:03:44,190 --> 01:03:45,320 Dios, esa cosa me está cegando. 977 01:03:46,890 --> 01:03:49,590 ¿Qué? Oh, lo siento. 978 01:03:50,760 --> 01:03:51,830 Comamos. 979 01:03:51,960 --> 01:03:54,970 “La política no se trata de llenar las carencias de la gente”. 980 01:03:54,970 --> 01:03:56,470 "Pero se trata de crear lo que la gente necesita". 981 01:03:57,070 --> 01:04:00,470 "De esa manera, la gente volverá a votar por mí..." 982 01:04:00,570 --> 01:04:01,940 "para tratar otra deficiencia que tienen". 983 01:04:01,940 --> 01:04:03,870 ("El paseo del día") 984 01:04:06,180 --> 01:04:09,480 Oye, Sang Man. Apuesto a que esto es lo que quieres decirme. ¿Cierto? 985 01:04:09,680 --> 01:04:12,380 ¿Por qué estás leyendo este libro? Esto no es divertido. Dios mio. 986 01:04:12,850 --> 01:04:15,350 Oye. No puedo leer esto. ¿De acuerdo? 987 01:04:15,350 --> 01:04:18,020 Si quieres leerlo, te despiertas y lo lees tú mismo. 988 01:04:18,860 --> 01:04:19,890 Tú vándalo. 989 01:04:56,060 --> 01:04:57,930 (Cerrado por hoy, lo siento!) 990 01:04:57,930 --> 01:05:01,500 Está bien. Un hombre por el que tengo un profundo respeto, 991 01:05:01,530 --> 01:05:03,230 El Sr. Woo Yong Soo, está aquí hoy... 992 01:05:03,730 --> 01:05:06,740 junto con muchos de mis conocidos que deben estar ocupados. 993 01:05:06,740 --> 01:05:08,140 Les diré por qué convoqué esta reunión. 994 01:05:09,870 --> 01:05:11,110 pospondremos... 995 01:05:16,150 --> 01:05:17,350 nuestra boda. 996 01:05:18,520 --> 01:05:19,650 - ¿Pero por qué? - ¿Pero por qué? 997 01:05:20,050 --> 01:05:23,220 En realidad, acabamos de empezar a salir. 998 01:05:24,090 --> 01:05:26,320 Solo necesitamos algo de tiempo para conocernos. 999 01:05:27,260 --> 01:05:29,790 Para ser honesto, en realidad no estábamos saliendo... 1000 01:05:29,790 --> 01:05:31,260 cuando anunciamos nuestro matrimonio. 1001 01:05:31,830 --> 01:05:34,130 Estábamos impacientes cuando intentábamos atrapar a Cho Tae Sub. 1002 01:05:35,200 --> 01:05:38,470 Para derribarlo, nos reuníamos a menudo y pasábamos mucho tiempo juntos. 1003 01:05:41,810 --> 01:05:43,640 Y terminamos saliendo. 1004 01:05:43,640 --> 01:05:46,310 El orden de las cosas se invirtió. 1005 01:05:49,480 --> 01:05:51,620 Entonces, ¿qué es esto? 1006 01:05:51,620 --> 01:05:53,780 Oh eso. Puedes abrirlo ahora. 1007 01:05:55,520 --> 01:05:58,250 ¿Qué? Entonces, ¿por qué ya imprimían las invitaciones de boda? 1008 01:05:58,460 --> 01:06:00,960 - Bali. - Bali? 1009 01:06:02,490 --> 01:06:03,530 Sí. 1010 01:06:04,130 --> 01:06:07,000 Debes haberte sorprendido por nuestras noticias. 1011 01:06:07,060 --> 01:06:10,970 ¡Como una forma de disculparme, te voy a enviar de viaje! 1012 01:06:12,200 --> 01:06:15,840 ¿Por qué no vamos todos a Bali, el paraíso en la tierra? 1013 01:06:15,840 --> 01:06:17,270 - ¡Sí! - ¡Sí! 1014 01:06:17,270 --> 01:06:21,440 Lo sabía. Por eso he estado practicando la danza de Bali. 1015 01:06:21,440 --> 01:06:22,910 - Dios mio. - Esperar. 1016 01:06:23,110 --> 01:06:24,580 ¡Tengo otro anuncio! 1017 01:06:24,580 --> 01:06:27,450 La presidenta de Chunha Kim Hee A te llevará a Bali... 1018 01:06:28,080 --> 01:06:29,820 en un avión fletado! 1019 01:06:35,690 --> 01:06:39,600 Tengo paz como un río 1020 01:06:39,900 --> 01:06:43,700 Tengo paz como un río 1021 01:06:43,800 --> 01:06:47,670 Tengo paz como un río 1022 01:06:47,770 --> 01:06:50,040 ay, paz 1023 01:06:58,520 --> 01:06:59,680 mi colonia 1024 01:07:08,220 --> 01:07:10,130 Dios mio. Excelente. 1025 01:07:11,130 --> 01:07:14,760 Esta es la mejor colonia para quitar el olor a sangre. 1026 01:07:19,570 --> 01:07:21,370 De paso, 1027 01:07:21,940 --> 01:07:25,910 La gente en estos días es tan grosera. ¿Sabes? 1028 01:07:27,340 --> 01:07:28,410 Oye. 1029 01:07:29,510 --> 01:07:30,580 ¡Tú! 1030 01:07:36,450 --> 01:07:38,390 ¿Quién firma sus cheques de pago? 1031 01:07:39,390 --> 01:07:41,730 La presidenta Chun firma sus cheques de pago. 1032 01:07:42,630 --> 01:07:45,830 Entonces, ¿cómo te atreves a ir al fiscal... 1033 01:07:46,060 --> 01:07:48,060 y exponerla de malversación? 1034 01:07:49,670 --> 01:07:51,400 ¿Te paga el fiscal? 1035 01:07:53,500 --> 01:07:54,740 En serio. 1036 01:08:02,550 --> 01:08:04,280 - Cuídalo. - Sí, señor. 1037 01:08:24,700 --> 01:08:26,140 Por Dios. 1038 01:08:27,040 --> 01:08:31,010 ¿Por qué las caras largas? No estamos en un funeral. 1039 01:08:37,780 --> 01:08:38,820 Oye. 1040 01:08:49,260 --> 01:08:50,690 Estoy seguro de que todos ustedes saben... 1041 01:08:51,930 --> 01:08:54,560 Tuve que saltar a través de tantos aros... 1042 01:08:54,560 --> 01:08:58,100 para sacarte de las garras de Kim Hee Woo y su tripulación. 1043 01:09:00,340 --> 01:09:02,240 Así que muéstrame algunas sonrisas. 1044 01:09:02,740 --> 01:09:05,910 Entonces todo mi arduo trabajo se sentirá gratificante. ¿De acuerdo? 1045 01:09:06,410 --> 01:09:09,450 Hola, Choi Kang Jin. Sonreír. 1046 01:09:09,450 --> 01:09:11,080 Bueno. 1047 01:09:12,480 --> 01:09:15,520 Abogado Cha. Quiero tu explicación. 1048 01:09:16,020 --> 01:09:17,550 ¿Por qué nos trajiste aquí? 1049 01:09:21,460 --> 01:09:25,260 Dios mio. La presidenta Chun Ho Ryung estará aquí pronto. 1050 01:09:25,960 --> 01:09:28,730 Ella te dirá por qué estás aquí. 1051 01:09:29,300 --> 01:09:33,140 Y sólo hay que tener cuidado con una cosa. 1052 01:09:34,470 --> 01:09:36,040 No sacuda la pierna. 1053 01:09:36,570 --> 01:09:38,210 Ella lo odia porque ahuyenta la buena suerte. 1054 01:09:41,850 --> 01:09:43,280 Entra la presidenta. 1055 01:09:52,720 --> 01:09:53,960 Ha pasado tiempo. 1056 01:09:58,600 --> 01:09:59,660 Está bien. 1057 01:10:05,200 --> 01:10:08,200 Deben tener curiosidad por qué los traje a todos aquí. 1058 01:10:10,270 --> 01:10:11,840 Quiero ayudarte... 1059 01:10:12,240 --> 01:10:14,440 volved a vuestras antiguas vidas. 1060 01:10:18,950 --> 01:10:22,290 El club secreto que hizo el asambleísta Cho Tae Sub. 1061 01:10:23,220 --> 01:10:25,360 Me gustaría traerlo de vuelta. 1062 01:10:25,490 --> 01:10:26,620 En cuanto a eso, 1063 01:10:27,020 --> 01:10:30,360 Hwang Jin Yong y Kim Hee Woo nos observan como halcones. 1064 01:10:30,530 --> 01:10:32,130 ¿Qué no puede resolver el dinero? 1065 01:10:35,330 --> 01:10:36,500 Kim Seok Hoon. 1066 01:10:37,030 --> 01:10:39,440 Si quieres, te devolveré tu trabajo en la fiscalía. 1067 01:10:41,400 --> 01:10:42,470 Gu Wook Chung. 1068 01:10:43,070 --> 01:10:45,040 Si quieres, ve a las próximas elecciones generales. 1069 01:10:45,040 --> 01:10:47,480 ¿Qué? ¿En serio? 1070 01:10:49,250 --> 01:10:50,550 Pero, señora. 1071 01:10:50,980 --> 01:10:53,220 ¿Qué? ¿Quieres recuperar tu antiguo trabajo? 1072 01:10:53,550 --> 01:10:54,680 Desesperadamente. 1073 01:10:55,220 --> 01:10:59,160 Pero nunca te interesó ganar poder. 1074 01:10:59,360 --> 01:11:00,660 Todavía no estoy interesado. 1075 01:11:02,230 --> 01:11:03,860 Solo quiero una cosa. 1076 01:11:04,260 --> 01:11:07,860 Que nadie se atreva a desafiar a Jewang Group incluso si yo no estoy presente. 1077 01:11:09,030 --> 01:11:10,900 Incluso si Hwang Jin Yong y Kim Hee Woo... 1078 01:11:10,900 --> 01:11:13,070 tratan de derribarlo con su mezquino sentido de la justicia, 1079 01:11:13,240 --> 01:11:15,610 Jewang Group no flaqueará. 1080 01:11:17,110 --> 01:11:19,580 Un mundo donde mi hijo, mi hija, 1081 01:11:19,910 --> 01:11:22,450 y mi nieto puede gobernar para siempre. 1082 01:11:24,110 --> 01:11:26,150 Puedes obtener el poder que buscas. 1083 01:11:26,150 --> 01:11:28,380 Y puedo hacer una empresa blindada. 1084 01:11:30,550 --> 01:11:33,460 Seremos buenos socios porque queremos cosas diferentes. 1085 01:11:37,530 --> 01:11:39,800 ¿Sabe por qué fracasó el asambleísta Cho? 1086 01:11:41,100 --> 01:11:43,330 Porque trató de tenerlo todo. 1087 01:11:44,100 --> 01:11:47,770 Poder, dinero e incluso la causa. 1088 01:11:50,840 --> 01:11:51,980 Soy diferente. 1089 01:11:52,340 --> 01:11:54,480 El poder te pertenece. Puedes quedártelo. 1090 01:11:54,940 --> 01:11:56,010 YO... 1091 01:11:57,880 --> 01:11:59,280 solo necesita dinero. 1092 01:12:04,250 --> 01:12:07,260 Está bien. Unete a mi mano. 1093 01:12:09,630 --> 01:12:10,690 Jang Il Hyun. 1094 01:12:11,760 --> 01:12:13,000 Deja de sacudir tu pierna. 1095 01:12:20,370 --> 01:12:22,810 Está bien. ¿Por qué no levantamos nuestras copas? 1096 01:12:26,740 --> 01:12:30,180 ¡Saludos a la presidenta Chun Ho Ryung de Jewang Group! 1097 01:12:30,180 --> 01:12:31,410 - ¡Salud! - ¡Salud! 1098 01:12:40,720 --> 01:12:43,090 Dios mio. Vamos, sonríe. 1099 01:12:43,660 --> 01:12:44,860 Sonreír. 1100 01:12:44,990 --> 01:12:47,400 Choi Kang Jin, ¿no estás feliz? 1101 01:13:06,720 --> 01:13:10,720 La basura de la que debo deshacerme aún permanece. 1102 01:13:20,900 --> 01:13:23,770 Un país puede sobrevivir incluso después de una guerra. 1103 01:13:24,670 --> 01:13:26,640 Un país también puede sobrevivir... 1104 01:13:26,800 --> 01:13:28,970 enfermedad y pobreza. 1105 01:13:29,710 --> 01:13:32,480 Pero un país sin justicia... 1106 01:13:32,680 --> 01:13:35,680 no será capaz de sobrevivir al final. 1107 01:14:40,240 --> 01:14:43,010 (Otra vez mi vida) 1108 01:15:11,570 --> 01:15:13,280 (Agradecimiento especial al abogado Hong Yong Jun) 1109 01:15:23,890 --> 01:15:26,060 (Otra vez mi vida) Subtitulos al español por XTREMO