1
00:00:17,938 --> 00:00:20,108
Kenapa tak menyerah saja?
2
00:00:27,368 --> 00:00:29,828
Semuanya sia-sia.
3
00:00:29,908 --> 00:00:30,958
Semuanya.
4
00:00:31,458 --> 00:00:34,748
Berusaha hidup, semua perlawanan,
5
00:00:35,458 --> 00:00:37,998
semuanya sia-sia.
6
00:00:38,708 --> 00:00:41,508
Kita berjanji melindungi umat manusia.
7
00:00:42,378 --> 00:00:44,388
Inilah hasilnya.
8
00:00:59,228 --> 00:01:02,528
Ini Kepala Sekolah Smiley.
9
00:01:02,858 --> 00:01:04,858
Perhatian, pemimpin semua departemen.
10
00:01:06,028 --> 00:01:10,998
Selama pemindahan, kita kehilangan
gadis-gadis yang diperlukan untuk ritual.
11
00:01:11,248 --> 00:01:14,788
Ternyata, mereka terbunuh oleh bom
12
00:01:14,958 --> 00:01:17,878
yang kita pasang sebagai alat pengaman.
13
00:01:20,458 --> 00:01:23,128
Kami tak ingin membunuh mereka.
14
00:01:23,758 --> 00:01:29,428
Tapi lebih baik mereka mati
daripada kembali ke manusia bodoh.
15
00:01:29,598 --> 00:01:32,308
Empress adalah target Artemis,
16
00:01:32,768 --> 00:01:35,138
tapi bukan itu saja.
17
00:01:35,228 --> 00:01:38,398
Black Rock Shooter
adalah makhluk paling jahat di dunia.
18
00:01:39,898 --> 00:01:42,148
Kami meluncurkan Charlotte.
19
00:01:43,318 --> 00:01:45,658
Mungkin agak terlalu dini,
20
00:01:46,238 --> 00:01:49,408
tapi ini akan menyelesaikan masalah.
21
00:01:49,488 --> 00:01:53,158
Semua kru diharapkan
untuk sangat memotivasi diri.
22
00:01:53,248 --> 00:01:54,618
Sekian.
23
00:03:27,628 --> 00:03:31,138
EPISODE EMPAT:
BLACK TERJATUH DALAM LUBANG
24
00:04:01,038 --> 00:04:02,168
Astaga!
25
00:04:09,918 --> 00:04:11,928
Aku sudah menunggu, Kolonel.
26
00:04:12,008 --> 00:04:13,428
Volt.
27
00:04:14,138 --> 00:04:16,218
Aku pemimpin unit bala bantuan.
28
00:04:19,518 --> 00:04:20,678
Dia pasti
29
00:04:21,268 --> 00:04:22,898
senjata rahasia umat manusia.
30
00:04:23,768 --> 00:04:25,938
Sepertinya begitu.
31
00:04:26,018 --> 00:04:31,448
Unit Hemiteos, kode nama misi "Empress".
32
00:04:31,528 --> 00:04:35,198
Juga dikenal sebagai Black Rock Shooter.
33
00:04:42,748 --> 00:04:46,208
Apa? Apa itu? Aku agak takut!
34
00:04:49,958 --> 00:04:54,008
Tak ada pertempuran
melawan Artemis yang membaik.
35
00:04:54,588 --> 00:04:57,928
Setidaknya selama beberapa pekan ini,
36
00:04:58,008 --> 00:05:00,388
tak satu pun benteng
atau wilayah kita yang direbut.
37
00:05:00,638 --> 00:05:01,808
Di mana Elevator Orbital?
38
00:05:02,308 --> 00:05:05,188
Elevator Orbital? Apa itu?
39
00:05:05,308 --> 00:05:06,858
Dengarkan saja dengan tenang.
40
00:05:07,518 --> 00:05:09,938
Pembangunannya stabil, hampir selesai.
41
00:05:10,438 --> 00:05:12,948
Batas waktunya satu bulan.
42
00:05:13,448 --> 00:05:18,868
Kita harus bawa Empress
ke Elevator Orbital sebelum itu.
43
00:05:20,238 --> 00:05:24,618
Aku harus menghancurkan Elevator.
44
00:05:24,708 --> 00:05:25,878
Ya.
45
00:05:26,458 --> 00:05:31,508
Setelah itu,
aku harus pergi ke Mercusuar Delapan.
46
00:05:32,088 --> 00:05:34,008
Daftarmu banyak.
47
00:05:35,048 --> 00:05:38,468
Aku harus melindungi semua orang.
48
00:05:43,478 --> 00:05:45,098
Aku harus...
49
00:05:48,478 --> 00:05:50,518
Ada masalah.
50
00:05:51,278 --> 00:05:54,278
Pertama, Empress hilang ingatan.
51
00:05:54,738 --> 00:05:59,698
Pasti ada kerusakan saat dia
menyala kembali dari tidur panjangnya.
52
00:06:00,238 --> 00:06:05,118
Unit Hemiteos lain
juga punya masalah ingatan serupa.
53
00:06:05,828 --> 00:06:09,538
Kami diserang oleh mantan temannya
dua kali dalam perjalanan ke sini.
54
00:06:09,628 --> 00:06:10,668
Apa?
55
00:06:11,048 --> 00:06:15,928
Tempo hari, dengan Empress,
kami melawan Institusi Pendidikan
56
00:06:16,048 --> 00:06:20,098
dan berusaha menyelamatkan gadis-gadis
yang akan dikorbankan dalam ritual mereka.
57
00:06:20,548 --> 00:06:23,718
Bukankah itu
tak berkaitan dengan misi kita?
58
00:06:23,968 --> 00:06:26,098
Kami harus melakukannya.
59
00:06:26,518 --> 00:06:28,808
Kami ingin suku cadang
untuk memperbaiki Empress.
60
00:06:29,398 --> 00:06:32,268
Tapi pada akhirnya, penyelamatan gagal.
61
00:06:32,568 --> 00:06:35,318
Para gadis itu diledakkan di depan kami.
62
00:06:36,068 --> 00:06:40,568
Mereka lebih pilih membunuh daripada
kehilangan. Sangat khas Institusi.
63
00:06:42,908 --> 00:06:46,408
Bagaimanapun,
mental Empress sedang tak stabil.
64
00:06:46,868 --> 00:06:49,498
Kami ingin tahu apa yang dia butuhkan.
65
00:06:49,918 --> 00:06:52,628
Dia butuh istirahat atau obat anticemas?
66
00:06:52,838 --> 00:06:56,758
Atau perangkat khusus untuk Unit Hemiteos?
67
00:06:57,258 --> 00:07:00,718
Setelah mengetahuinya,
kami akan menuju Elevator Orbital.
68
00:07:01,718 --> 00:07:05,678
Kurasa Smiley berengsek itu
berniat buruk seperti biasa.
69
00:07:06,018 --> 00:07:07,348
Smiley?
70
00:07:07,558 --> 00:07:09,598
Bos Institusi Pendidikan.
71
00:07:09,688 --> 00:07:12,108
Aku belum menjelaskannya kepadamu, 'kan?
72
00:07:13,478 --> 00:07:16,188
Dia yang meledakkan bomnya?
73
00:07:24,198 --> 00:07:25,118
Boleh aku masuk?
74
00:07:25,198 --> 00:07:28,368
Mayor Volt? Tentu saja, masuklah.
75
00:07:29,368 --> 00:07:31,748
Maaf mengganggu, Nona-nona.
76
00:07:31,828 --> 00:07:33,878
Ini tentang Kolonel.
77
00:07:34,088 --> 00:07:34,958
Ya?
78
00:07:35,298 --> 00:07:38,838
Aku ingin beri tahu kalian sesuatu
tentang dia, terutama Empress.
79
00:07:39,338 --> 00:07:42,008
Istri dan putri Kolonel
80
00:07:42,088 --> 00:07:44,138
dibunuh oleh Institusi Pendidikan.
81
00:07:44,218 --> 00:07:45,178
Apa?
82
00:07:46,768 --> 00:07:51,348
Jadi, saat para gadis korban
diledakkan oleh Institusi,
83
00:07:51,598 --> 00:07:53,648
Kolonel pasti juga syok.
84
00:07:54,648 --> 00:07:57,068
Kenapa kau memberi tahu kami?
85
00:07:57,688 --> 00:07:59,738
Biasanya aku tak mengungkap
hal seperti ini.
86
00:08:00,198 --> 00:08:05,198
Tapi aku memutuskan melakukannya karena
kudengar Empress terguncang sejak itu.
87
00:08:07,538 --> 00:08:12,038
Jika kita berhenti sekarang,
banyak orang akan mati karena kita.
88
00:08:12,538 --> 00:08:15,288
Itu sebabnya dia menahan
perasaan pribadinya.
89
00:08:16,298 --> 00:08:21,428
Dia mungkin lebih suka melawan Institusi
daripada menghancurkan Elevator Orbital.
90
00:08:23,008 --> 00:08:26,348
Kau sudah lama mengenal Kolonel,
Mayor Volt?
91
00:08:26,508 --> 00:08:28,388
Aku sudah mengenalnya
sekitar sepuluh tahun.
92
00:08:28,968 --> 00:08:31,268
Aku menghormatinya seperti seorang ayah.
93
00:08:33,478 --> 00:08:34,938
Aku tak punya keluarga,
94
00:08:35,438 --> 00:08:39,528
jadi, Pasukan Pembuat Perdamaian ini
adalah segalanya bagiku.
95
00:08:41,698 --> 00:08:43,658
Cukup tentangku. Maaf membuatmu bosan.
96
00:08:44,238 --> 00:08:46,908
Kita pergi besok. Tidurlah sekarang.
97
00:08:53,708 --> 00:08:54,918
Apa yang kau pikirkan?
98
00:08:55,208 --> 00:08:56,128
Soal apa?
99
00:08:56,538 --> 00:08:58,128
Ini...
100
00:08:58,748 --> 00:08:59,918
Lupakan saja.
101
00:09:00,008 --> 00:09:02,628
Mau melakukan seks denganku
agar sedikit santai?
102
00:09:03,218 --> 00:09:04,888
Apa itu seks?
103
00:09:04,968 --> 00:09:08,008
Astaga! Apa aku harus mulai dari sana?
104
00:09:08,098 --> 00:09:09,598
Itu tindakan menunjukkan cinta.
105
00:09:10,058 --> 00:09:11,478
Aku tak mengerti.
106
00:09:11,978 --> 00:09:14,898
Aku sangat lelah hari ini.
107
00:09:14,978 --> 00:09:16,688
Aku mau tidur.
108
00:09:16,808 --> 00:09:19,898
Baiklah. Lagi pula,
mungkin terlalu cepat untukmu.
109
00:09:33,498 --> 00:09:35,418
Baiklah. Kita berangkat sekarang.
110
00:09:35,498 --> 00:09:38,878
Tujuan kita Elevator Orbital Artemis.
111
00:10:44,488 --> 00:10:46,568
Aku harus sabar.
112
00:10:48,608 --> 00:10:50,948
Sebuah kendaraan mendekat dengan cepat.
113
00:10:51,528 --> 00:10:52,448
Pasukan Tanpa Awak?
114
00:10:52,528 --> 00:10:55,538
Bukan. Itu kendaraan dua roda bersenjata
dengan pengendara.
115
00:10:56,158 --> 00:10:57,748
Kecepatannya mengejutkan.
116
00:10:59,668 --> 00:11:00,828
Kendaraan diverifikasi.
117
00:11:04,958 --> 00:11:06,168
Itu Dead Master.
118
00:11:06,918 --> 00:11:08,048
Sial.
119
00:11:13,428 --> 00:11:14,348
Kolonel.
120
00:11:14,428 --> 00:11:17,348
Tahan. Empress terlalu dekat.
121
00:11:17,428 --> 00:11:18,348
Sial.
122
00:11:18,938 --> 00:11:19,848
Baik.
123
00:11:19,938 --> 00:11:23,608
Bersiap! Pertahankan
kecepatan dan jarakmu.
124
00:11:24,268 --> 00:11:25,818
Empress!
125
00:11:26,648 --> 00:11:29,358
Kau adalah Dead Master.
126
00:11:29,948 --> 00:11:33,488
Maafkan aku karena tiba-tiba
menyerangmu tempo hari.
127
00:11:33,658 --> 00:11:35,238
Maafkan aku.
128
00:11:37,078 --> 00:11:39,208
Aku tak bermaksud menyinggung
129
00:11:39,288 --> 00:11:41,998
karena aku mencintaimu.
130
00:11:42,078 --> 00:11:45,498
Cinta? Maksudmu seks?
131
00:11:47,378 --> 00:11:48,258
Apa?
132
00:11:48,968 --> 00:11:52,258
Aku baru tahu semalam. Dia mengajariku.
133
00:11:54,098 --> 00:11:56,268
Si berengsek itu!
134
00:11:56,348 --> 00:12:00,268
Apa? Apa dia memelototiku? Kenapa?
135
00:12:01,848 --> 00:12:03,898
Kita bicarakan itu nanti.
136
00:12:04,398 --> 00:12:06,148
Bagaimanapun, Empress,
137
00:12:06,278 --> 00:12:11,068
kau dan aku kehilangan
sebagian ingatan kita dan bingung, 'kan?
138
00:12:11,148 --> 00:12:12,028
Ya.
139
00:12:12,358 --> 00:12:14,988
Tapi kita ingat beberapa hal.
140
00:12:15,198 --> 00:12:19,038
Sepanjang pertempuran kita
dengan Artemis, kau kesakitan.
141
00:12:19,998 --> 00:12:22,538
Aku kesakitan?
142
00:12:26,298 --> 00:12:30,298
Apa aku selalu merasa seperti ini?
143
00:12:31,428 --> 00:12:34,298
Dunia ini sudah gila.
144
00:12:36,888 --> 00:12:41,308
Artemis mengungkap kegilaan manusia.
145
00:12:44,688 --> 00:12:47,938
Dunia ini tak layak diselamatkan lagi.
146
00:12:51,398 --> 00:12:56,868
Bahkan tanpa Pasukan Tanpa Awak,
manusia mungkin akan saling membunuh.
147
00:13:03,828 --> 00:13:05,168
Jadi...
148
00:13:07,538 --> 00:13:10,508
Aku akan membunuhmu. Jangan khawatir.
149
00:13:11,008 --> 00:13:12,758
Aku juga akan mati setelah itu.
150
00:13:13,048 --> 00:13:16,928
Meskipun sebelum mati,
aku akan bersenang-senang dengan mayatmu.
151
00:13:20,598 --> 00:13:22,978
Hei! Dia tak normal!
152
00:13:23,768 --> 00:13:28,018
Maksudmu, kau akan menghancurkanku
untuk mengakhiri penderitaanku?
153
00:13:28,108 --> 00:13:29,148
Ya, benar.
154
00:13:29,858 --> 00:13:32,238
Kau datang jauh-jauh untuk mengatakan itu?
155
00:13:32,318 --> 00:13:34,778
Aku terlalu terburu-buru kali lalu.
156
00:13:34,858 --> 00:13:37,698
Aku menyergapmu, jadi, kau kabur.
157
00:13:37,868 --> 00:13:42,788
Kini kau tahu niatku, kau akan
memberi tubuhmu padaku, 'kan?
158
00:13:45,038 --> 00:13:46,538
Aku tak ingin mati.
159
00:13:46,628 --> 00:13:50,298
Jadi, kau tak akan biarkan aku membunuhmu?
Setelah semua permohonanku?
160
00:13:50,878 --> 00:13:53,298
Bukan berarti aku tak mau mati.
161
00:13:53,378 --> 00:13:58,548
Aku hanya ingin memutuskan sendiri
kapan aku akan mati.
162
00:14:03,638 --> 00:14:08,058
Negosiasi gagal.
Saatnya memakai kekerasan.
163
00:14:08,148 --> 00:14:10,568
Hei, tunggu. Aku...
164
00:14:15,028 --> 00:14:15,948
Tidak!
165
00:14:16,028 --> 00:14:18,368
Kendaraan bersenjata melarikan diri.
166
00:14:19,278 --> 00:14:23,288
Ini buruk. Dia lebih berbahaya dari jauh.
167
00:14:23,538 --> 00:14:24,368
Apa?
168
00:14:24,448 --> 00:14:27,708
Apa ada tempat bersembunyi?
169
00:14:27,788 --> 00:14:29,208
Sial.
170
00:14:30,288 --> 00:14:35,218
Akhirnya seperti ini lagi.
Kenapa dia tak memahamiku?
171
00:14:59,108 --> 00:15:01,618
Drone tempur tipe jet dikonfirmasi.
172
00:15:02,578 --> 00:15:04,828
Itu menyerang kendaraan beroda dua.
173
00:15:05,408 --> 00:15:08,078
Cegat! Tembakan antipesawat!
174
00:15:27,058 --> 00:15:28,098
Sial.
175
00:15:46,198 --> 00:15:48,618
Apa itu?
176
00:16:13,148 --> 00:16:14,898
Sial.
177
00:16:29,248 --> 00:16:31,288
Charlotte?
178
00:16:31,868 --> 00:16:35,288
Apa yang terjadi? Kenapa?
179
00:16:36,548 --> 00:16:38,798
Senang bertemu denganmu...
180
00:16:40,088 --> 00:16:42,508
Apa ini sudah berakhir?
181
00:16:43,798 --> 00:16:45,008
Itu terlalu mudah.
182
00:16:45,848 --> 00:16:50,558
Kepala Sekolah Smiley begitu
menginginkanmu. Tapi kau sangat lemah.
183
00:16:51,058 --> 00:16:54,558
Ini aneh. Aku iri padamu.
184
00:16:54,688 --> 00:16:57,688
Empress adalah milikku!
185
00:16:57,768 --> 00:16:59,778
Singkirkan kaki kotormu dari dia.
186
00:17:10,448 --> 00:17:12,788
Kau adalah...
187
00:17:12,868 --> 00:17:15,458
Dead Master, 'kan?
188
00:17:15,748 --> 00:17:19,748
Kau seharusnya penembak jitu hebat,
tapi kau datang sangat dekat.
189
00:17:20,378 --> 00:17:21,758
Menyedihkan sekali.
190
00:17:36,558 --> 00:17:38,938
Kenapa tak menyerah saja?
191
00:17:39,858 --> 00:17:42,238
Semuanya sia-sia.
192
00:17:42,318 --> 00:17:43,568
Semuanya.
193
00:17:44,238 --> 00:17:47,118
Berusaha hidup, semua perlawanan,
194
00:17:49,158 --> 00:17:51,698
semuanya sia-sia.
195
00:17:52,658 --> 00:17:55,578
Kita berjanji melindungi umat manusia.
196
00:17:56,168 --> 00:17:58,588
Inilah hasilnya.
197
00:18:00,168 --> 00:18:02,418
Ada yang ingin kau katakan kepada mereka?
198
00:18:04,168 --> 00:18:05,838
Tak ada.
199
00:18:07,048 --> 00:18:09,298
Aku akan membunuhmu.
200
00:18:11,508 --> 00:18:15,728
Aku tak akan menyerah.
201
00:18:31,738 --> 00:18:33,118
Berhenti!
202
00:18:34,788 --> 00:18:36,078
Charlotte!
203
00:18:46,168 --> 00:18:47,508
Tunggu.
204
00:19:09,568 --> 00:19:11,198
Empress.
205
00:19:11,278 --> 00:19:13,618
Aku belum berniat mati.
206
00:19:15,198 --> 00:19:18,868
Jadi, kau pun jangan mati.
207
00:19:28,968 --> 00:19:30,888
Charlotte.
208
00:19:42,978 --> 00:19:45,898
Aku sudah selesai! Astaga.
209
00:19:53,198 --> 00:19:56,618
Perbaikan selesai. Ini mobil yang kokoh.
210
00:19:57,498 --> 00:20:01,828
Tersisa enam orang di unit bala bantuan.
211
00:20:05,298 --> 00:20:07,508
Kenapa kau tak menembaknya?
212
00:20:09,128 --> 00:20:10,718
Itu karena
213
00:20:11,588 --> 00:20:14,008
dia putriku.
214
00:20:15,258 --> 00:20:16,678
Astaga.
215
00:20:17,268 --> 00:20:19,928
Dia diculik oleh Institusi Pendidikan.
216
00:20:20,518 --> 00:20:22,148
Kukira dia sudah mati.
217
00:20:22,398 --> 00:20:25,608
Entah kenapa dia...
218
00:20:27,278 --> 00:20:32,358
Aku tak mengerti.
Aku sungguh tak mengerti.
219
00:20:34,868 --> 00:20:36,368
Aku mengacau.
220
00:20:37,538 --> 00:20:40,498
Aku kehilangan banyak anak buahku lagi.
221
00:20:45,038 --> 00:20:46,708
Black Trike bisa melacaknya.
222
00:20:46,798 --> 00:20:49,758
Kita masih bisa mengejar Charlotte.
223
00:20:49,838 --> 00:20:50,718
Apa?
224
00:20:50,798 --> 00:20:52,468
Tentu saja bisa.
225
00:20:52,548 --> 00:20:54,968
Harus, jika dia sangat berharga bagimu.
226
00:20:55,048 --> 00:20:58,638
Sudah terlambat
untuk menyesal setelah kematian.
227
00:20:59,098 --> 00:21:03,688
Tapi misi kita menghancurkan
Elevator Orbital.
228
00:21:04,018 --> 00:21:07,438
Mungkin kita tak perlu mengejarnya.
229
00:21:08,818 --> 00:21:12,068
Dia akan kembali, gadis jet drone itu.
230
00:21:12,318 --> 00:21:13,568
Aku yakin itu,
231
00:21:13,818 --> 00:21:15,988
karena targetnya adalah Empress.
232
00:21:16,618 --> 00:21:21,618
Jika kita terus bergerak menuju Elevator,
dia akan coba menyerang Empress lagi.
233
00:21:23,998 --> 00:21:25,328
Saat itu terjadi...
234
00:21:25,878 --> 00:21:26,918
Bicara saja dengannya.
235
00:21:28,338 --> 00:21:31,088
Dead Master memahami perasaanku.
236
00:21:31,588 --> 00:21:33,258
Pertama, bicaralah.
237
00:21:33,338 --> 00:21:35,388
Tanyakan apa yang terjadi.
238
00:21:36,178 --> 00:21:38,258
Bagaimana jika komunikasi gagal?
239
00:21:38,928 --> 00:21:42,518
Aku pasti akan menangkapnya
tanpa membunuhnya.
240
00:21:43,848 --> 00:21:45,518
Empress.
241
00:21:45,598 --> 00:21:49,018
Aku tak akan menyerah.
242
00:21:49,108 --> 00:21:53,858
Pengisian selesai 12 menit lalu.
Kita bisa pergi kapan saja, Empress.
243
00:21:53,948 --> 00:21:54,778
Baiklah.
244
00:23:38,928 --> 00:23:40,928
Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan