1 00:00:07,218 --> 00:00:10,888 TAHUN 2032 MASEHI 2 00:00:11,688 --> 00:00:12,978 Sungguh tak apa-apa? 3 00:00:17,398 --> 00:00:18,398 Ya. 4 00:00:18,988 --> 00:00:21,898 Dengan begini, kita bisa bertarung bersama selamanya. 5 00:00:25,278 --> 00:00:28,908 Hidup abadi sangat sulit. 6 00:00:28,998 --> 00:00:30,408 Namun... 7 00:00:43,968 --> 00:00:45,928 Sakit kepala ini menyiksaku. 8 00:02:24,988 --> 00:02:28,488 EPISODE LIMA MINUMLAH KARENA KAU BAHAGIA 9 00:02:44,918 --> 00:02:46,918 Pramutama bar, satu lagi. 10 00:02:50,508 --> 00:02:54,678 Jangan pelit. Berikan botolnya. 11 00:02:55,518 --> 00:02:59,188 Hei, kau menakuti pelanggan lain. 12 00:02:59,268 --> 00:03:00,938 Bukankah sudah waktunya pulang... 13 00:03:07,188 --> 00:03:09,948 Jangan di depan barku! 14 00:03:23,128 --> 00:03:28,088 Sial! Kini aku tenggelam dalam muntahanku sendiri. 15 00:03:30,628 --> 00:03:35,468 Tolong. Kota Benteng diserang. 16 00:03:38,138 --> 00:03:41,308 Tempat ini sudah ditempati. Pergilah. 17 00:03:41,478 --> 00:03:43,228 Aduh! 18 00:03:45,938 --> 00:03:47,228 Kau. 19 00:03:49,818 --> 00:03:51,948 Apa kau Strength? 20 00:03:52,158 --> 00:03:54,988 Kau anak yang waktu itu. Aku masih bisa membunuhmu. 21 00:03:58,248 --> 00:04:01,208 Kumohon. Aku butuh Empress sekarang juga. 22 00:04:02,788 --> 00:04:06,958 Jangan sebut nama itu. Itu membuatku gila. 23 00:04:10,928 --> 00:04:15,718 Tak ada waktu. Adikku diculik oleh Institusi Pendidikan. 24 00:04:15,808 --> 00:04:18,218 Lepaskan aku, Anak Nakal. Jangan sentuh aku. 25 00:04:26,478 --> 00:04:28,978 Kau pion dari Institusi, ya? 26 00:04:29,108 --> 00:04:31,398 Tidak, tapi mereka mengambil adikku dan... 27 00:04:45,248 --> 00:04:46,748 Astaga! 28 00:04:59,008 --> 00:05:02,178 Jelas Unit Hemiteos. Singkirkan dia. 29 00:05:03,018 --> 00:05:05,518 Kalian yang akan terbunuh. 30 00:05:15,698 --> 00:05:16,818 Hanya itu kemampuanmu? 31 00:05:33,918 --> 00:05:35,468 Rasakan ini! 32 00:05:42,928 --> 00:05:44,728 Arche? Sial! 33 00:06:20,968 --> 00:06:22,848 Jangan ada kekerasan lagi. 34 00:06:49,038 --> 00:06:49,958 Kejar mereka. 35 00:07:45,138 --> 00:07:48,558 Empress, semua respons drone musuh telah lenyap. 36 00:07:49,138 --> 00:07:50,558 Pertarungan sudah selesai. 37 00:07:51,148 --> 00:07:52,058 Ya. 38 00:07:55,568 --> 00:07:57,108 Markas ini sudah dikendalikan. 39 00:07:57,478 --> 00:08:03,068 Serangan udara tanpa ampun dari Institusi tak menyisakan penyintas. Semua tentara 40 00:08:04,278 --> 00:08:06,328 dan korban penculikan tewas. 41 00:08:17,758 --> 00:08:19,338 Lagi-lagi, aku tak bisa selamatkan mereka. 42 00:08:22,338 --> 00:08:24,258 Kolonel, di mana Charlotte? 43 00:08:25,598 --> 00:08:29,388 Dia di luar jangkauan pengejaran kita. Dia terlalu cepat. 44 00:08:31,478 --> 00:08:37,318 Aku menyimpan informasi dari basis data yang ditinggalkan di kereta. 45 00:08:37,898 --> 00:08:42,398 Aku punya kabar baik dan kabar buruk. Mana yang ingin kau dengar? 46 00:08:42,528 --> 00:08:43,528 Kabar baik. 47 00:08:43,608 --> 00:08:45,318 Baiklah. 48 00:08:45,528 --> 00:08:48,538 Karena GPS-nya tak bisa digunakan, 49 00:08:48,618 --> 00:08:52,868 kereta transportasi dikendalikan oleh layanan perencanaan diagram kuno... 50 00:08:53,868 --> 00:08:55,918 Hentikan basa-basinya. Apa yang kau temukan? 51 00:08:56,498 --> 00:09:01,548 Aku menemukan titik pertemuan jalur kereta dengan rel dari Institusi. 52 00:09:01,628 --> 00:09:03,798 Jadi, jika ikuti jalur kereta... 53 00:09:04,388 --> 00:09:08,308 Kepala Lembaga Pendidikan, Smiley, akan ada di sana. 54 00:09:22,608 --> 00:09:24,818 Apa kabar buruknya? 55 00:09:26,158 --> 00:09:27,658 Soal itu. 56 00:09:29,488 --> 00:09:32,828 Aku menemukan sesuatu yang memperburuk keadaan. 57 00:09:34,868 --> 00:09:36,038 Miya. 58 00:09:36,128 --> 00:09:37,538 Bagaimana dengan Norito? 59 00:09:37,668 --> 00:09:41,168 Mereka hanya mengorbankan gadis, jadi, mungkin mereka sudah... 60 00:09:45,338 --> 00:09:46,338 Ayo. 61 00:09:46,428 --> 00:09:50,678 Jika berhenti sekarang, yang seharusnya bisa kita selamatkan akan mati. 62 00:10:14,868 --> 00:10:17,708 Hei, tunggu aku! 63 00:10:20,538 --> 00:10:26,508 Kau melupakanku! Hei, kalian! Biar aku ikut denganmu! 64 00:10:34,928 --> 00:10:36,478 Mereka ada di mana-mana. 65 00:10:38,398 --> 00:10:40,938 Apa hanya masalah waktu sampai mereka menemukan kita? 66 00:10:41,648 --> 00:10:45,028 Jangan menyerah dulu. Mari cari rute lain. 67 00:10:45,278 --> 00:10:46,568 Baik... 68 00:10:48,698 --> 00:10:49,698 Kau tahu? 69 00:10:49,778 --> 00:10:51,278 Apa? 70 00:10:51,488 --> 00:10:54,118 Aku hanya berpikir, kau tampak sangat berbeda. 71 00:10:54,198 --> 00:10:57,918 Saat kau memiliki Gigantic Arm-mu, kau tampak sangat kuat. 72 00:10:58,458 --> 00:11:01,038 Aku aneh tanpa itu. 73 00:11:01,128 --> 00:11:03,168 Tidak, maksudku... 74 00:11:03,248 --> 00:11:05,798 Kau sangat mungil dan manis. 75 00:11:10,678 --> 00:11:11,848 Hei! 76 00:11:51,298 --> 00:11:52,468 Hampir saja. 77 00:11:57,888 --> 00:12:00,728 Ayo pergi sekarang. Kita akan ditemukan jika tetap di sini. 78 00:12:01,768 --> 00:12:06,278 Aku tahu, tapi kita bisa pergi ke mana? 79 00:12:07,648 --> 00:12:10,278 Antar aku ke tempat Empress. 80 00:12:10,358 --> 00:12:11,908 Empress? 81 00:12:15,868 --> 00:12:16,828 Apa itu terlalu sulit? 82 00:12:16,988 --> 00:12:19,538 Begini, aku... 83 00:12:27,628 --> 00:12:31,928 Kurasa tak mudah menjadi Unit Hemiteos yang kuat. 84 00:12:32,008 --> 00:12:35,258 Bukan begitu. Bagiku, Empress itu istimewa. 85 00:12:35,468 --> 00:12:37,308 Karena dia, aku... 86 00:12:39,768 --> 00:12:41,438 Aku tak ingat. 87 00:12:41,638 --> 00:12:45,558 Kenapa? Kenapa kau menghilang, Empress? 88 00:12:46,358 --> 00:12:49,818 Kau sungguh tak tahu di mana dia? 89 00:12:50,488 --> 00:12:53,778 Entahlah. Aku tak ingat apa pun. 90 00:12:57,868 --> 00:12:59,748 Hei! 91 00:13:00,408 --> 00:13:01,578 Apa? 92 00:13:02,158 --> 00:13:05,078 Mungkin kita harus istirahat sebentar. Kau tampak kesakitan. 93 00:13:06,418 --> 00:13:08,878 Mereka mencari kita. Kita harus kabur. 94 00:13:17,928 --> 00:13:22,348 Bodoh. Kau masih tak mengerti? Anak itu mengkhianatimu. 95 00:13:23,018 --> 00:13:23,848 Apa? 96 00:13:33,698 --> 00:13:35,108 Kenapa? 97 00:13:35,818 --> 00:13:39,118 Mereka bilang aku akan mendapatkan adikku kembali jika aku patuh. 98 00:13:39,698 --> 00:13:44,708 Dia mesin tempur kuat yang selamat dari perang, jadi, jangan hemat amunisi. 99 00:14:01,428 --> 00:14:06,598 Lari! Ini semua salahku! Tapi ampuni Miya, adikku... 100 00:14:06,688 --> 00:14:07,768 Dasar kau... 101 00:14:37,008 --> 00:14:40,758 Tertimpa batu dari ketinggian ini. Itu pasti fatal, bahkan baginya. 102 00:14:42,098 --> 00:14:43,518 Bawa dia. 103 00:14:44,598 --> 00:14:46,978 Sial! Lepaskan aku! 104 00:14:47,558 --> 00:14:49,728 Miya! 105 00:15:03,118 --> 00:15:06,078 Itu mengerikan. Seperti dugaanku. Aku benci manusia! 106 00:15:08,958 --> 00:15:11,248 Mereka mudah berkhianat dan mudah hancur. 107 00:15:11,328 --> 00:15:13,748 Manusia tak berguna. 108 00:15:16,338 --> 00:15:21,638 Tapi, mereka mungkin akan membunuhnya. Adiknya juga. 109 00:15:22,218 --> 00:15:26,888 Abaikan mereka. Setelah kita selamatkan, pada akhirnya, mereka mati. Seperti biasa. 110 00:15:27,678 --> 00:15:32,768 Unit Hemiteos abadi. Manusia tidak. 111 00:15:33,268 --> 00:15:37,398 Manusia terlalu rapuh. Begitu banyak yang mati dalam perang. Tak ada habisnya. 112 00:15:38,818 --> 00:15:43,158 Karena itukah aku membenci manusia sekarang? 113 00:15:43,238 --> 00:15:45,788 Tapi sakit kepalaku masih belum hilang. 114 00:15:55,708 --> 00:16:01,088 Apa kau tahu akan seperti ini sejak awal, Empress? 115 00:16:01,218 --> 00:16:06,178 Hidup abadi sangat sulit. Namun... 116 00:16:06,518 --> 00:16:11,808 Kenapa kau bertarung lagi? Kenapa kau berusaha melindungi manusia? 117 00:16:12,728 --> 00:16:14,308 Katakan alasannya. 118 00:16:24,408 --> 00:16:28,078 Black Rock Shooter. 119 00:16:36,628 --> 00:16:38,168 Jawab aku. 120 00:16:47,428 --> 00:16:51,888 Dia hanya bisa mengadu dan dia tak layak dididik. 121 00:16:52,388 --> 00:16:53,598 Kita akan menyingkirkannya. 122 00:16:53,688 --> 00:16:58,818 Tak apa. Manusia tak berguna adalah makanan untuk Laut Besi. 123 00:17:00,188 --> 00:17:01,778 Setuju. 124 00:17:21,338 --> 00:17:23,508 Strength. 125 00:17:24,968 --> 00:17:28,388 Aku bisa melakukan ini! Aku tahu aku bisa! Ayo! 126 00:17:59,748 --> 00:18:04,168 Astaga. Strength sangat beruntung. 127 00:18:04,798 --> 00:18:07,178 Suaramu mencapai kami. 128 00:18:16,018 --> 00:18:18,018 Energi Permaisuri. 129 00:18:35,868 --> 00:18:37,418 Aku hidup lagi! 130 00:18:38,998 --> 00:18:41,538 Saatnya pembalasan besar. 131 00:18:47,128 --> 00:18:49,258 Biar Arche menelannya utuh. 132 00:18:49,888 --> 00:18:53,008 Kau pikir aku akan tertipu trik yang sama dua kali? 133 00:18:59,558 --> 00:19:00,478 Aku memukul! 134 00:19:03,068 --> 00:19:04,358 Aku mencengkeram! 135 00:19:05,608 --> 00:19:07,988 Kucabik-kucabik dan kuhancurkan! 136 00:19:12,028 --> 00:19:17,498 Itu dia. Hidup kekerasan! 137 00:19:26,458 --> 00:19:30,968 Kuharap, lain kali kau terlahir kembali di dunia yang lebih baik. 138 00:19:34,968 --> 00:19:39,978 Kami akan menyerang markas Institusi. Aku ingin kau ikut. 139 00:19:40,688 --> 00:19:43,108 Tak mungkin aku ikut denganmu. 140 00:19:43,688 --> 00:19:44,688 Baiklah. 141 00:19:46,028 --> 00:19:47,108 Norito. 142 00:19:50,698 --> 00:19:51,988 Apa ini? 143 00:19:52,568 --> 00:19:56,658 Tempat jalur kereta bertemu rel dari Institusi. 144 00:19:57,118 --> 00:20:00,538 Adikmu, Miya dibawa ke sana. 145 00:20:02,878 --> 00:20:04,288 Terserah. Lakukan sesukamu. 146 00:20:04,708 --> 00:20:08,048 Amalmu yang berlebihan sungguh memuakkan. 147 00:20:08,798 --> 00:20:10,548 Strength. 148 00:20:11,088 --> 00:20:13,428 Baiklah. Silakan bertindak sesuka hatimu. 149 00:20:14,758 --> 00:20:18,428 Aku punya firasat akan bisa bertarung di sisimu lagi. 150 00:20:28,778 --> 00:20:34,198 Sial. Aku pasti sudah mati tanpamu. Aku akan membalasmu. 151 00:20:41,248 --> 00:20:42,998 Sakit kepalaku hilang. 152 00:20:49,508 --> 00:20:50,798 Aku tak butuh ini lagi. 153 00:20:54,718 --> 00:20:57,138 Maaf, aku mengkhianatimu. 154 00:20:58,888 --> 00:21:00,638 Kau tahu apa yang kau hadapi? 155 00:21:07,728 --> 00:21:11,108 Fokus saja menyelamatkan adikmu. 156 00:21:12,068 --> 00:21:14,028 Kita akan hancurkan Institusi. 157 00:21:14,198 --> 00:21:15,118 Baik. 158 00:21:25,418 --> 00:21:29,128 Hidup abadi sangat sulit. 159 00:21:29,798 --> 00:21:30,628 Namun... 160 00:21:32,668 --> 00:21:37,218 Jika kita abadi, kita bisa terus bertemu teman-teman berharga kita. 161 00:21:38,598 --> 00:21:39,468 Hebat. 162 00:21:48,518 --> 00:21:50,648 Tetaplah hidup, Miya. 163 00:23:38,928 --> 00:23:40,928 Terjemahan subtitle oleh Stella Rambitan