1 00:00:12,804 --> 00:00:14,104 LOKASYON: 2 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 KUSINA NI KITTY FORMAN 3 00:00:36,202 --> 00:00:37,292 Ang bango mo. 4 00:00:37,370 --> 00:00:39,000 Ang Hellmann's 'yan. 5 00:00:40,040 --> 00:00:41,420 Pinto ba 'yon ng kotse? 6 00:00:42,917 --> 00:00:44,917 Pinto nga 'yon ng kotse. Ako na. 7 00:00:45,587 --> 00:00:49,587 Ako na. 8 00:00:49,674 --> 00:00:51,724 Diyos ko. Mom, 'di pa nga ako kumakatok. 9 00:00:54,471 --> 00:00:55,471 Mom. 10 00:00:55,555 --> 00:00:57,265 Mom, sumusubsob ka na sa dibdib ko. 11 00:00:58,433 --> 00:00:59,313 Dad. 12 00:00:59,392 --> 00:01:00,232 Anak. 13 00:01:00,977 --> 00:01:01,937 Yakap? 14 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 -'Wag na. -'Wag na. 15 00:01:04,689 --> 00:01:06,269 Uy, Lola. Uy, Lolo. 16 00:01:06,357 --> 00:01:07,477 Leia. 17 00:01:07,567 --> 00:01:09,647 Ang mahal kong apo. 18 00:01:09,736 --> 00:01:11,236 Uy, bata. 19 00:01:11,321 --> 00:01:13,281 Aba, talagang tumangkad ka. 20 00:01:13,364 --> 00:01:16,834 At binabati kita. Namumukadkad na 'yang mga bulaklak. 21 00:01:17,660 --> 00:01:19,290 Maganda rin… 'yang sa inyo? 22 00:01:20,288 --> 00:01:23,168 Siguradong halimaw ka sa basketball court. 23 00:01:23,249 --> 00:01:25,459 Namana mo raw sa ina mo ang pag-jump shot, 24 00:01:25,543 --> 00:01:26,843 at sa ama mo… 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,130 ang apelyido niya. 26 00:01:29,756 --> 00:01:31,086 Magbabanyo muna ako. 27 00:01:31,174 --> 00:01:32,014 Teka. 28 00:01:32,675 --> 00:01:36,465 Ingat ka lang sa mga gripo. 'Yong tubig na lumalabas, nakakapaso. 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,805 Normal na temperatura 'yon, Eric. 30 00:01:40,600 --> 00:01:43,480 Ang balat mo kasi, maselan na parang sa sanggol. 31 00:01:44,062 --> 00:01:44,942 Alam n'yo, 32 00:01:45,522 --> 00:01:49,072 nasasabik na ako sa Fourth of July ngayong linggo. 33 00:01:49,150 --> 00:01:51,150 Mag-iihaw tayo ng mga hotdog, 34 00:01:51,236 --> 00:01:54,406 manonood ng fireworks... nagrenta pa ako ng The Little Mermaid. 35 00:01:54,489 --> 00:01:57,199 Salamat, Mom, pero di na niya hilig 'yon. 36 00:01:57,283 --> 00:01:59,663 Ang little mermaid natin… may regla na. 37 00:02:00,245 --> 00:02:01,365 Ano ba, Eric? 38 00:02:03,164 --> 00:02:05,134 'Wag kang mag-alala, honey. Kaya ko. 39 00:02:16,177 --> 00:02:18,387 Kumusta, Wisconsin! 40 00:02:19,013 --> 00:02:21,893 Sino'ng may gusto ng mainit na snickerdoodle? 41 00:02:21,975 --> 00:02:22,925 Ako. 42 00:02:23,017 --> 00:02:25,347 Medyo nakakailang na inaamoy mo ang buhok ko, Mom. 43 00:02:26,146 --> 00:02:27,806 Pasko pa kita huling nakita, 44 00:02:27,897 --> 00:02:30,147 kaya aamuyin kita sa paraang gusto ko, 45 00:02:30,233 --> 00:02:31,863 at di ka magrereklamo. 46 00:02:31,943 --> 00:02:33,653 Siya nga pala, Donna, 47 00:02:33,736 --> 00:02:36,446 nagpadala si Eric ng review ng bago mong libro. 48 00:02:36,531 --> 00:02:38,831 -Binasa namin. -Binasa n'yo ang libro? 49 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 Hindi, ang review. 50 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 Salamat, Mrs. F. 51 00:02:44,455 --> 00:02:47,375 -Sana Mom ang tawag mo sa 'kin, di ba? -Alam ko. 52 00:02:48,668 --> 00:02:49,498 Okey. 53 00:02:49,586 --> 00:02:50,496 Balang araw. 54 00:02:50,587 --> 00:02:51,957 Ngayong weekend. 55 00:02:53,256 --> 00:02:55,466 Eric, kumusta sa unibersidad? 56 00:02:55,550 --> 00:02:57,840 Napakaganda. Adjunct professor na ako 57 00:02:57,927 --> 00:02:59,927 kaya may permanenteng paradahan na 58 00:03:00,013 --> 00:03:01,263 ang bisikleta ko. 59 00:03:02,432 --> 00:03:04,772 Ganyan talaga kung dinadagsa ang kurso. 60 00:03:04,851 --> 00:03:06,731 "Ang Relihiyon ng Star Wars"? 61 00:03:06,811 --> 00:03:08,191 Oo, tama. 62 00:03:08,271 --> 00:03:10,521 Matatalo ang bansang 'to sa susunod na digmaan. 63 00:03:11,107 --> 00:03:13,897 Hindi kung pansanlibutan ang labanan ng mabuti at masama. 64 00:03:15,028 --> 00:03:17,068 Uy, magbabasketbol muna ako. 65 00:03:17,155 --> 00:03:19,735 Sabihin mo lolo't lola mo ang plano natin ngayong summer. 66 00:03:19,824 --> 00:03:20,664 Pupunta kami… 67 00:03:20,742 --> 00:03:23,662 Pupunta kaming mag-ama sa Huntsville, Alabama para sa Space Camp. 68 00:03:24,871 --> 00:03:26,371 Kaming dalawa lang… 69 00:03:26,456 --> 00:03:27,706 nang dalawang linggo. 70 00:03:28,208 --> 00:03:30,538 Houston, permisyon na magsaya, over. 71 00:03:31,753 --> 00:03:33,343 Houston, naririnig mo ba ako, over? 72 00:03:35,590 --> 00:03:37,180 -May permisyon ka. -Ayos. 73 00:03:38,092 --> 00:03:39,642 Pero di ka nagsabi ng "over." 74 00:03:39,719 --> 00:03:42,009 -Mom. -Okey, Leia, magbasketbol ka na. 75 00:03:42,096 --> 00:03:44,596 Ayaw kong makita mong lumala ang pagka-nerd ng ama mo. 76 00:03:45,308 --> 00:03:46,678 Space Camp. 77 00:03:47,769 --> 00:03:50,559 Makakapagsuot ka ba ng costume ni Buck Rogers? 78 00:03:50,647 --> 00:03:54,437 Hindi. Dapat magbabayad ka para maranasan ang Command Module. 79 00:03:54,525 --> 00:03:55,645 Na ginawa ko. 80 00:03:57,528 --> 00:03:59,698 Parang ayaw sumama ni Leia. 81 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Tingin ko nasa edad na siya na kailangan niya ng space. 82 00:04:03,284 --> 00:04:04,584 Binibigyan ko siya ng space… 83 00:04:05,286 --> 00:04:06,366 camp. 84 00:04:07,789 --> 00:04:10,669 -Space Camp. -Nahihirapan si Eric kay Leia. 85 00:04:10,750 --> 00:04:12,920 Mahirap ang ganyang edad… 38. 86 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 Okey. 87 00:04:14,295 --> 00:04:19,215 Ang alam ko lang, mamahalin ko siya at nasa likod niya ako, anumang mangyari. 88 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 Magandang ideya 'yan. 89 00:04:21,678 --> 00:04:25,348 Kasi, kung nasa likod ka ng mga anak mo, mas madaling… 90 00:04:25,431 --> 00:04:27,021 sipain ang mga puwet nila. 91 00:04:27,100 --> 00:04:28,390 Alam namin, Dad. Salamat. 92 00:05:00,008 --> 00:05:00,968 Hello. 93 00:05:01,843 --> 00:05:03,393 Ano'ng ginagawa mo, weirdo? 94 00:05:03,469 --> 00:05:06,429 Wala lang. Nakatayo lang ako sa labas ng bintana mo 95 00:05:06,514 --> 00:05:10,354 at pinapanood kang kumakanta at iniisip kung paano maging ikaw. 96 00:05:11,936 --> 00:05:13,346 Aalis na ako. 97 00:05:13,438 --> 00:05:16,438 Maliban kung gusto mong makarinig ng astig na bootleg mula Chicago. 98 00:05:16,524 --> 00:05:17,784 Interesado ako. 99 00:05:17,859 --> 00:05:19,489 Oo, malaking bagay 'yon. 100 00:05:20,528 --> 00:05:21,738 Big-time na bootleg. 101 00:05:22,238 --> 00:05:24,118 Ang pinaka-boot sa mga legs. 102 00:05:25,158 --> 00:05:26,868 -Kunin mo na nga lang. -Sige. 103 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 Sana nandito ka pagbalik ko. 104 00:05:32,540 --> 00:05:36,540 Lumang kuwarto pala 'to ng nanay mo, at kapitbahay niya ang tatay mo? 105 00:05:37,378 --> 00:05:39,918 Siguro lagi silang gumagawa ng milagro rito. 106 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 Kaya pala. 107 00:05:42,675 --> 00:05:43,755 Minsan, 108 00:05:44,344 --> 00:05:45,604 sa kadiliman ng gabi, 109 00:05:45,678 --> 00:05:47,348 tuwing tahimik na ang lahat, 110 00:05:48,097 --> 00:05:49,517 naririnig ko pa rin ang… 111 00:05:52,727 --> 00:05:56,267 Sorry. Mahilig akong gawing di komportable ang mga tao. 112 00:05:56,356 --> 00:05:57,766 Magaling ka nga r'on. 113 00:05:59,442 --> 00:06:02,282 Magkuwento ka tungkol sa Chicago. Ano'ng hilig mo? 114 00:06:02,362 --> 00:06:04,242 Ako? Marami. 115 00:06:05,740 --> 00:06:06,570 Mag-aral. 116 00:06:07,867 --> 00:06:09,367 Mahilig akong mag-aral. 117 00:06:09,911 --> 00:06:12,041 At sikat ako sa Debate Club. 118 00:06:12,121 --> 00:06:14,501 Di na 'yan pinagdedebatihan. 119 00:06:15,083 --> 00:06:16,583 Oo, di ako sikat. 120 00:06:17,460 --> 00:06:19,710 Mabuti. Walang kuwenta ang mga sikat. 121 00:06:20,588 --> 00:06:21,668 Oo, talaga. 122 00:06:21,756 --> 00:06:23,626 Astig ang parteng 'to. 123 00:06:27,845 --> 00:06:28,755 Ano ba, Gwen? 124 00:06:28,846 --> 00:06:31,346 Hinaan mo ang basurang 'yan. Nag-aahit ako. 125 00:06:32,683 --> 00:06:35,483 Kuya ko 'yon. Iba ang tatay. Ayos naman siya. 126 00:06:35,561 --> 00:06:37,981 Kasi may van siya at nakatutuwa siyang asarin. 127 00:06:38,064 --> 00:06:39,074 Panoorin mo 'to. 128 00:06:40,149 --> 00:06:43,029 Ano ba, Gwen? Muntik ko nang tamaan ang suso ko. 129 00:06:43,111 --> 00:06:46,741 Naiirita ako sa maingay na pukeng 'to. 130 00:06:46,823 --> 00:06:47,783 Talaga ba, Nate? 131 00:06:47,865 --> 00:06:50,865 Tatatag kami ng banda na tatawagin naming Maingay na Puke. 132 00:06:50,952 --> 00:06:54,082 Tatatag ako ng banda at tatawagin kong Ang Bobo N'yan. 133 00:06:55,289 --> 00:06:56,329 Ang galing ko. 134 00:07:00,002 --> 00:07:01,252 Buwisit ka, Gwen! 135 00:07:03,089 --> 00:07:05,339 Masaya akong puno na naman ang bahay. 136 00:07:05,425 --> 00:07:07,505 Napupuno talaga ako ng saya. 137 00:07:08,094 --> 00:07:10,354 Tapos aalis ka, at malungkot na naman. 138 00:07:11,472 --> 00:07:13,102 At pagkatapos, taglamig na. 139 00:07:14,100 --> 00:07:16,270 At bibisita ako sa puntod ni Inay. 140 00:07:16,769 --> 00:07:20,899 At ikukuwento ko sa kanya kung gaano kasaya nang puno ang bahay. 141 00:07:23,943 --> 00:07:26,613 -Puwede ko na bang kunin ang syrup? -Siyempre. 142 00:07:27,196 --> 00:07:29,236 -Magandang umaga. Bye. -Uy. 143 00:07:29,323 --> 00:07:31,743 -Ano 'yang nasa ilong mo? -Hikaw sa ilong? 144 00:07:32,660 --> 00:07:34,500 Galaw mo na, balat-sanggol. 145 00:07:36,122 --> 00:07:38,002 -Paano nangyari 'to? -Bigay ni Gwen. 146 00:07:38,749 --> 00:07:40,709 Okey, si Gwen. Sige. Di ko alam na si Gwen. 147 00:07:40,793 --> 00:07:42,043 Tanong lang bago ka umalis. 148 00:07:42,128 --> 00:07:45,168 Sino ba si Gwen, at ba't niya binutasan ang perpektong mukha mo? 149 00:07:46,382 --> 00:07:49,012 Kapitbahay natin, at pupunta ako sa kanila. 150 00:07:49,093 --> 00:07:51,433 -Naroon ang mga magulang niya? -Hindi. Kuya niya. 151 00:07:51,512 --> 00:07:54,352 Honey, di mo tinutulungan ang sarili mo. 152 00:07:56,267 --> 00:07:58,807 Dad, 20 talampakan lang ako ka layo. 153 00:07:58,895 --> 00:08:01,395 Sige, pero dapat umuwi ka bago mag-fireworks. 154 00:08:01,481 --> 00:08:02,691 -Okey? -Susubukan ko. 155 00:08:03,441 --> 00:08:04,611 Sabi nga ni Master Yoda… 156 00:08:04,692 --> 00:08:05,822 -Naman. -Naman. 157 00:08:05,902 --> 00:08:09,282 Sabi nga ni Master Yoda, "Gawin mo o huwag na lang. 158 00:08:10,031 --> 00:08:10,871 Walang subok." 159 00:08:10,948 --> 00:08:12,868 Si Master Yoda ay isang puppet 160 00:08:12,950 --> 00:08:15,870 na may kamay ng sinuman sa loob ng puwet niya. 161 00:08:16,954 --> 00:08:18,584 Ngayon naman nananakit na. 162 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 Mga teenager talaga. 163 00:08:20,791 --> 00:08:22,341 Nakikisimpatiya ako, anak. 164 00:08:23,753 --> 00:08:25,173 Pero, sa kabilang banda, 165 00:08:25,963 --> 00:08:27,843 lintik lang ang walang ganti. 166 00:08:35,765 --> 00:08:37,055 Uno. 167 00:08:38,226 --> 00:08:41,976 -Isang kard lang ang puwede mong bitawan. -Ano'ng sabi mo? 168 00:08:43,898 --> 00:08:46,358 -Astig ng basement. -Ang dumi. 169 00:08:46,984 --> 00:08:48,194 Pasensiya na. 170 00:08:48,986 --> 00:08:52,316 Nakilala ko si Ozzie sa detention. Ikuwento mo ang ginawa mo. 171 00:08:52,406 --> 00:08:55,156 Sinabi ko sa math teacher ko na niloloko siya ng asawa niya. 172 00:08:55,243 --> 00:08:57,083 May kahalikang lalaki sa IHOP. 173 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 -Ang sama naman. -Alam ko. 174 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 Sa IHOP pa. Magpakita naman sila ng class. 175 00:09:02,667 --> 00:09:06,047 Di kayo maniniwala sa naganap. Pinakamagandang nangyari sa buhay ko. 176 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 'Yan rin ang sabi mo nang bumalik ang McRib. 177 00:09:08,839 --> 00:09:12,469 -Akala ko habambuhay na 'yong nawala, Nik. -Natakot ka? 178 00:09:13,135 --> 00:09:14,795 Hay, babe. 179 00:09:21,394 --> 00:09:22,234 Uy, baguhan. 180 00:09:23,604 --> 00:09:24,484 Uy, binata. 181 00:09:26,899 --> 00:09:27,729 Manong? 182 00:09:28,859 --> 00:09:32,699 Di ko alam ang epekto ng puberty sa 'yo. Siguro maganda. 183 00:09:33,447 --> 00:09:34,567 Leia, siya si Jay. 184 00:09:35,074 --> 00:09:38,794 Pakiayos ng mga zipper at butones sa tama at saradong posisyon. 185 00:09:38,869 --> 00:09:42,579 Uy, di maganda 'yon, Gwen. Nakikipagkilala lang ako rito. 186 00:09:43,833 --> 00:09:44,673 Bueno, 187 00:09:45,835 --> 00:09:47,245 may pagka-espiritwal ka ba? 188 00:09:48,462 --> 00:09:49,762 Ako, oo. 189 00:09:50,423 --> 00:09:52,053 Nakakunot ang mga kilay mo. 190 00:09:52,133 --> 00:09:54,143 Pero gagana 'yon sa 'kin. 191 00:09:55,428 --> 00:09:57,508 Puwede na ba akong magkuwento? 192 00:09:57,597 --> 00:09:59,847 Tumatambay lang kami sa van ko. 193 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 -Bakit siya ang laging nasa harap? -Nagsabi ako. 194 00:10:03,352 --> 00:10:04,602 Pero nobya mo ako. 195 00:10:04,687 --> 00:10:06,477 Oo, pero best friend ko siya. 196 00:10:07,648 --> 00:10:09,898 -Bro. -Bro. 197 00:10:10,401 --> 00:10:11,241 Bro. 198 00:10:13,112 --> 00:10:13,952 Bro. 199 00:10:15,948 --> 00:10:18,868 Diyos ko. Nambasted ako ng senior para sa 'yo. 200 00:10:18,951 --> 00:10:21,501 Pasensiya na, babe, pareho kayong mahalaga sa akin. 201 00:10:21,579 --> 00:10:23,749 Pero 12 taon nang nasa likod ko si Jay, 202 00:10:23,831 --> 00:10:27,291 at anim na buwan pa lang nasa 'yo ang harapan ko. Di ako makakapili. 203 00:10:27,376 --> 00:10:31,046 Uy. Narito ba kayo para kunin ang keg sa Mga Murang Alak ni Mama? 204 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 -Oo. -Oo. 205 00:10:34,175 --> 00:10:36,005 Nabayaran n'yo na, di ba? 206 00:10:37,386 --> 00:10:38,216 -Oo. -Oo. 207 00:10:38,304 --> 00:10:39,434 Ayos. 208 00:10:44,810 --> 00:10:46,310 Maligayang Fourth! 209 00:10:48,773 --> 00:10:50,153 -Bro! -Bro! 210 00:10:50,650 --> 00:10:54,990 -Bro. -Bro. 211 00:10:55,071 --> 00:10:56,701 Ganyan sila buong biyahe. 212 00:10:57,865 --> 00:11:00,865 Ano ba, babe? Himala 'to ng Fourth of July. 213 00:11:01,369 --> 00:11:02,199 Na may beer. 214 00:11:02,286 --> 00:11:05,956 Ba't pa tayo nag-uusap? Buksan na natin 'yan at magpakalasing. 215 00:11:06,040 --> 00:11:06,870 Sige. 216 00:11:06,957 --> 00:11:07,787 Naku. 217 00:11:09,001 --> 00:11:10,091 Wala tayong gripo. 218 00:11:10,961 --> 00:11:13,881 At kung walang gripo, 'yong beer… nakakulong lang. 219 00:11:14,965 --> 00:11:18,425 -Maaayos ba 'yan ng halik? -Hindi kung di puno ng beer ang bibig mo. 220 00:11:20,471 --> 00:11:21,971 -Mayr'on ba? -Hindi, wala. 221 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 Ang weird nito. 222 00:11:30,606 --> 00:11:32,686 Sobrang kakaiba. 223 00:11:33,484 --> 00:11:35,034 Ako naman, natutuwa. 224 00:11:37,279 --> 00:11:38,779 Ba't mausok? 225 00:11:39,699 --> 00:11:41,329 Naku, 'yong popcorn. 226 00:11:42,702 --> 00:11:45,002 Nag-eenjoy ba kayo, mga bata? 227 00:11:45,955 --> 00:11:47,865 Di na kayo taga-basement ngayon. 228 00:11:49,417 --> 00:11:50,917 Alam kong mangyayari 'to. 229 00:11:51,419 --> 00:11:52,749 Pero di ganito ka aga. 230 00:11:54,630 --> 00:11:57,260 'Wag kang mag-alala, Eric. Ayos lang si Leia. 231 00:11:57,758 --> 00:11:59,218 Nakikita mo na ang hinaharap? 232 00:11:59,301 --> 00:12:01,931 Nas'an ka nang binili ko 'yong madulas na brown na sapatos? 233 00:12:02,012 --> 00:12:05,102 -Di ko maakyat ang rampa sa airport n'on. -Okey, Eric. 234 00:12:08,102 --> 00:12:09,732 Di ka na puwedeng mag-Zima. 235 00:12:10,604 --> 00:12:12,904 Oo, tama ka. Lasing na 'ko! 236 00:12:14,066 --> 00:12:15,606 Naisalba ko ang karamihan. 237 00:12:15,693 --> 00:12:16,863 Salamat, Mom. 238 00:12:17,820 --> 00:12:18,990 "Mom." 239 00:12:19,071 --> 00:12:21,451 Nakita mo kung gaano kadali 'yon, Donna? 240 00:12:22,742 --> 00:12:24,742 Di ba pwedeng sabihin mo na lang? 241 00:12:25,828 --> 00:12:28,078 Hindi. Pakiramdam ko, napipilitan ako. 242 00:12:28,581 --> 00:12:30,211 Sige na, Mom, hayaan mo na. 243 00:12:30,958 --> 00:12:33,538 Hindi. Pakiramdam ko, napipilitan ako. 244 00:12:41,093 --> 00:12:42,473 Mga bata laban sa beer. 245 00:12:43,095 --> 00:12:45,305 Kuwentong kasingtanda ng panahon. 246 00:12:45,389 --> 00:12:48,809 Nangyari 'to sa mga magulang natin at sa mga magulang nila. 247 00:12:48,893 --> 00:12:50,693 Sa mga bata sa Mayflower. 248 00:12:50,770 --> 00:12:54,360 Ozzie, iniirita mo 'ko. Nag-iisip ako rito. 249 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 Alam ko. Umuusok na nga e. 250 00:12:57,818 --> 00:13:01,528 Teka, ba't di na lang tayo pumunta sa Mama's at bumili ng gripo? 251 00:13:02,114 --> 00:13:05,334 Sinubukan na naming bumili sa kanya, pero matigas siya. 252 00:13:05,409 --> 00:13:06,829 Ginamit ko pa nga 'yong… 253 00:13:08,120 --> 00:13:08,950 "Uy, girl." 254 00:13:10,039 --> 00:13:10,869 Walang epekto. 255 00:13:12,124 --> 00:13:15,134 -Paano kung kumuha tayo ng laser? -Di tayo kukuha ng laser. 256 00:13:16,003 --> 00:13:18,213 Bueno, 'yon na 'yon. Ginawa na natin ang lahat. 257 00:13:18,297 --> 00:13:20,547 Isang ideya lang ang mayr'on ka, at ang tanga pa. 258 00:13:20,633 --> 00:13:21,593 Ikaw ang tanga. 259 00:13:21,675 --> 00:13:24,595 Mga tanga kayo. Ayaw n'yo sa beer at sa Amerika. 260 00:13:24,678 --> 00:13:25,968 -Baby? -Ano? 261 00:13:26,055 --> 00:13:27,555 Naiinis ka ba? 262 00:13:27,640 --> 00:13:28,470 Oo. 263 00:13:28,557 --> 00:13:31,307 Kaya ba pinagsasalitaan mo ang iba? 264 00:13:31,393 --> 00:13:32,483 Oo. 265 00:13:33,479 --> 00:13:37,529 Paano kung pumunta tayo sa gubat bukas, at panoorin kitang mag-karate ng puno? 266 00:13:37,608 --> 00:13:38,858 Gusto ko 'yan. 267 00:13:40,528 --> 00:13:41,988 Tapos na ba kayo, mga engot? 268 00:13:42,071 --> 00:13:45,321 Leia, ikaw na ang bumili ng gripo. Di ka kilala ni Mama. 269 00:13:45,407 --> 00:13:47,197 Oo. Magagawa mo 'yon. 270 00:13:47,284 --> 00:13:48,994 Saka, ang ganda ng mga mata mo, 271 00:13:49,078 --> 00:13:51,708 na kahit di makakatulong, napansin ko talaga. 272 00:13:53,207 --> 00:13:54,167 Uy, girl. 273 00:13:55,709 --> 00:13:58,589 Leia, napaka-astig n'on. 274 00:13:59,171 --> 00:14:01,341 May mga nagawa na rin akong kalokohan. 275 00:14:01,423 --> 00:14:04,723 Minsan sa beach, ninakaw ng seagull ang sandwich ko, 276 00:14:05,302 --> 00:14:08,062 at pabulong ko siyang tinawag na puta. 277 00:14:10,808 --> 00:14:12,308 Alam n'yo? Gagawin ko na. 278 00:14:12,893 --> 00:14:14,483 Ayos. Ang astig ng baguhan. 279 00:14:14,562 --> 00:14:16,112 -Sa van. -Pause. 280 00:14:17,398 --> 00:14:18,688 Hindi 'to gagana. 281 00:14:18,774 --> 00:14:22,034 Sigurado akong hahanapan ng ID 'yang si OshKosh B'gosh. 282 00:14:22,987 --> 00:14:23,857 May punto ka. 283 00:14:25,072 --> 00:14:26,072 May naisip ako. 284 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 Sigurado ka bang iinom ka sa kondisyon mo, hon? 285 00:14:34,623 --> 00:14:38,963 Para 'to sa asawa ko. Bumili siya ng keg para sa baby shower. 286 00:14:40,546 --> 00:14:41,376 Sosyal. 287 00:14:43,632 --> 00:14:45,972 -'Yon ay $39.50. -Okey. 288 00:14:50,014 --> 00:14:53,564 Di ako doktor, pero sa tingin ko may mali sa sanggol. 289 00:14:55,352 --> 00:14:56,192 Akala mo ha. 290 00:14:56,270 --> 00:14:59,060 Punong-puno na ako sa inyo. Tatawag na 'ko ng pulis. 291 00:14:59,565 --> 00:15:01,475 Ibaba mo iyang telepono, Mama. 292 00:15:01,567 --> 00:15:02,687 Tumahimik ka nga. 293 00:15:02,776 --> 00:15:04,566 Sige, pero pagdating ng mga pulis, 294 00:15:04,653 --> 00:15:08,243 paano mo ipapaliwanag kung ba't ka nagbigay ng keg sa mga bata? 295 00:15:08,324 --> 00:15:09,914 Hindi ako. Si Wade 'yon. 296 00:15:09,992 --> 00:15:10,872 Mama. 297 00:15:12,828 --> 00:15:15,618 Kahit na, mawawala pa rin ang lisensya mo sa pagbenta ng alak. 298 00:15:15,706 --> 00:15:18,786 Kaya ibaba mo ang telepono, at ibenta na ang gripo, 299 00:15:18,876 --> 00:15:21,546 para maganda ang Fourth of July natin. 300 00:15:24,214 --> 00:15:26,054 Ano ka ba, abogado? 301 00:15:26,133 --> 00:15:29,303 Debate Club. Unang parangal sa junior regionals. 302 00:15:29,386 --> 00:15:31,006 Tapos na 'to bago pa nagsimula. 303 00:15:36,685 --> 00:15:39,305 Para kay Leia, ang nakatalo kay Mama! 304 00:15:39,396 --> 00:15:40,766 Kay Leia! 305 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 At kay Mrs. Zapolski. 306 00:15:43,400 --> 00:15:46,110 Coach ko sa Debate Club, sa pagtulak sa 'kin nang husto. 307 00:15:46,195 --> 00:15:48,485 Para kay Mrs. Zapolski! 308 00:15:49,698 --> 00:15:52,368 Wow. Tingnan mo, Nik, isang shooting star. 309 00:15:52,451 --> 00:15:53,331 Mag-wish ka. 310 00:15:53,410 --> 00:15:54,830 Firework 'yan, babe. 311 00:15:56,205 --> 00:15:59,785 Aba, ang astig mo ngayong gabi ah. Di ko inakalang kaya mo. 312 00:16:00,292 --> 00:16:01,592 Ako rin nga, 313 00:16:02,086 --> 00:16:04,246 pero gusto ko ang pakiramdam na 'to. 314 00:16:04,338 --> 00:16:07,088 Pakiramdam ko, malaya ako at masaya. 315 00:16:07,591 --> 00:16:09,551 Sana dito na lang ako sa summer. 316 00:16:10,135 --> 00:16:11,135 E, di dumito ka. 317 00:16:11,929 --> 00:16:13,889 Di ako papayagan ni dad. 318 00:16:13,973 --> 00:16:15,643 Nang naghiwalay ang mga magulang ko, 319 00:16:15,724 --> 00:16:19,484 sinabi ng school psychologist na habambuhay nang magulo ang lahat, 320 00:16:19,979 --> 00:16:23,359 pero ang sabi ko, "Hindi. Hindi sa babaeng 'to." 321 00:16:23,440 --> 00:16:26,400 Kaya umuwi ako, nag-bleach ng buhok sa ibabaw ng washing machine, 322 00:16:26,485 --> 00:16:29,065 ginupit ang pantalon ko at nagpasyang buhay ko 'to, 323 00:16:29,154 --> 00:16:30,494 at di ito sasama kailanman. 324 00:16:32,866 --> 00:16:35,576 Napakabaduy nito pakinggan, pero… 325 00:16:36,787 --> 00:16:39,707 gusto kong maging mag-best friend tayo, paano natin gagawin 'yon? 326 00:16:40,582 --> 00:16:42,082 Dumito ka ngayong summer. 327 00:16:42,668 --> 00:16:45,458 At 'wag mo nang sabihing baduy ka. Halata naman. 328 00:16:46,964 --> 00:16:48,264 Aba, ayos. 329 00:16:48,340 --> 00:16:50,970 Di niya inabutan ang fireworks at ang mga hotdog. 330 00:16:51,051 --> 00:16:55,311 Malamig at kuluntoy na silang nakatungtong sa plato gaya ng puso ko. 331 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 Eric. 332 00:16:58,017 --> 00:17:00,267 'Yong buhok, medyo weirdo pa rin, Mom. 333 00:17:00,769 --> 00:17:01,649 Ang pinakamasama? 334 00:17:01,729 --> 00:17:04,359 Dapat mahalaga ang oras na kasama si Leia. Pero ako, di na… 335 00:17:04,857 --> 00:17:06,567 makapaghintay na matapos 'to. 336 00:17:06,650 --> 00:17:09,990 Hay, mahal ko. Matatapos 'to pag namatay ka na. 337 00:17:13,532 --> 00:17:15,782 Leia Tatooine Forman. 338 00:17:16,702 --> 00:17:19,712 -Anne ang middle name niya. -Di ako pumayag d'yan. 339 00:17:19,788 --> 00:17:22,328 -Saan ka galing? -Diyos ko. Beer ba 'yan? 340 00:17:22,416 --> 00:17:25,416 Oo. Natapon ang iba pagbaba ko sa tangke ng tubig. 341 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 Sa… tangke ng tubig? Ano ba? 342 00:17:27,755 --> 00:17:30,795 Eric, ako na rito. Sa tangke ng tubig? Ano ba? 343 00:17:30,883 --> 00:17:33,303 Ito ang putukang gusto ko. 344 00:17:35,637 --> 00:17:37,097 Oo, sa tangke ng tubig. 345 00:17:37,181 --> 00:17:40,021 At nagsaya ako, at ayaw kong matapos 'yon. 346 00:17:40,517 --> 00:17:42,937 Alam kong di n'yo magugustuhan 'to, pero… 347 00:17:43,020 --> 00:17:44,980 gusto kong sa Point Place mag-summer. 348 00:17:45,564 --> 00:17:47,984 Buhay ko 'to, at ayaw ko nang maging pangit 'to. 349 00:17:48,067 --> 00:17:49,277 -Leia. -Oo, sige. 350 00:17:49,359 --> 00:17:51,569 Tirahin mo, baby. Dalawang bariles. Sige na. 351 00:17:52,738 --> 00:17:55,118 -Ang tapang n'on. Napahanga mo ako. -Ano? 352 00:17:55,199 --> 00:17:56,949 Kalokohan ang ideyang 'to. 353 00:17:57,034 --> 00:17:59,374 -Leia. -Mom, sige, sermonan mo. 354 00:17:59,453 --> 00:18:02,503 Pwede kang manatili rito kung 'yan ang gusto mo. 355 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 Diyos ko! Ano'ng nangyayari? 356 00:18:04,333 --> 00:18:05,173 Kitty. 357 00:18:06,585 --> 00:18:08,295 Mukhang pareho ang gusto natin. 358 00:18:11,381 --> 00:18:15,221 Dad, lagi n'yong sinasabing napakasayang kasama ang mga kaibigan n'yo. 359 00:18:15,302 --> 00:18:17,262 Gusto ko 'yon. Gusto ko ng napakasaya. 360 00:18:17,346 --> 00:18:20,556 Makinig ka, pare. Isang araw pa lang, nagpa-pierce ka, 361 00:18:20,641 --> 00:18:22,561 uminom ka na ng beer, at naging… 362 00:18:22,643 --> 00:18:24,313 sobrang bastos. 363 00:18:24,937 --> 00:18:27,267 Nagbago ka na… Hindi na kita kilala. 364 00:18:27,356 --> 00:18:30,816 -Kaya, hindi. Alam mo? Kalimutan mo na. -Alam kong magiging ganito ka. 365 00:18:30,901 --> 00:18:32,901 Di ako sasakay bukas, at di mo ako mapipilit. 366 00:18:32,986 --> 00:18:35,606 Sasakay ka, o sisipain ko ang puwet mo. 367 00:18:38,826 --> 00:18:41,616 -Naku, Eric. -Ang sama niya. 368 00:18:42,663 --> 00:18:45,213 Ngayon ko lang siya ipinagmalaki. 369 00:18:46,542 --> 00:18:50,172 Parang pinapanood kitang makuha ang una mong home run. 370 00:18:51,255 --> 00:18:52,585 Kung nagawa mo man 'yon. 371 00:19:01,181 --> 00:19:02,181 Ayos ka lang? 372 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 Di ako makapaniwala. 373 00:19:04,476 --> 00:19:07,646 Buong buhay kong pinag-aralan ang Star Wars, at nang oras na, 374 00:19:08,147 --> 00:19:10,107 naging kagaya ako ng masama kong ama. 375 00:19:12,818 --> 00:19:13,988 Pinag-isipan ko. 376 00:19:14,486 --> 00:19:17,776 Ayos lang na dito muna si Leia. Babantayan siya ng mga magulang mo. 377 00:19:17,865 --> 00:19:21,405 Di ba kita kasama rito n'ong '70s? Di sila magaling magbantay. 378 00:19:22,494 --> 00:19:24,254 Napakabuti niyang bata. 379 00:19:25,956 --> 00:19:26,826 Oo, alam ko. 380 00:19:26,915 --> 00:19:29,245 -Mapagkakatiwalaan natin siya. -Alam ko. 381 00:19:29,793 --> 00:19:30,633 Kaya ano na? 382 00:19:31,128 --> 00:19:32,298 Ano lang… 383 00:19:32,379 --> 00:19:35,169 Di ko matiis ang nararamdaman ko. Di na niya ako kailangan. 384 00:19:36,091 --> 00:19:38,591 Siya ang munti kong kasangga, pero ngayon… 385 00:19:39,386 --> 00:19:40,596 parang estranghero na. 386 00:19:40,679 --> 00:19:42,759 Di naman siya estranghero. Siya… 387 00:19:43,265 --> 00:19:44,305 ay lumalaki lang. 388 00:19:45,726 --> 00:19:46,556 Ayaw ko ng gan'on. 389 00:19:46,643 --> 00:19:49,693 Ano? Pero magaling ka sa pagtago ng nararamdaman mo. 390 00:19:52,983 --> 00:19:54,693 Eric, magiging ayos lang 'to. 391 00:19:55,777 --> 00:19:59,317 Narito tayo kasi nagbigay-daan ang mga magulang mo sa atin. 392 00:20:01,408 --> 00:20:02,368 Talaga? 393 00:20:02,451 --> 00:20:05,911 Nakatira ka ng 20 talampakan ang layo. Siguradong magkakatagpuan tayo. 394 00:20:19,801 --> 00:20:20,641 Uy. 395 00:20:21,637 --> 00:20:22,467 Ano? 396 00:20:23,347 --> 00:20:24,887 Napaano 'yong nose ring? 397 00:20:24,973 --> 00:20:27,983 Magnet lang 'yon. Nabahing ako at pumasok sa lababo. 398 00:20:30,270 --> 00:20:31,980 Kung gan'on, nalulungkot ako. 399 00:20:33,273 --> 00:20:36,863 Noong ka-edad kita, lagi kami ng mga kaibigan ko dito sa basement. 400 00:20:36,944 --> 00:20:40,074 Nagpapalipas ng oras, nakikinig ng musika, ginagawa… 401 00:20:40,155 --> 00:20:41,655 ang ibang mga bagay. 402 00:20:42,449 --> 00:20:46,119 Nakaupo ako sa hagdang 'yon noong umibig ako sa mama mo. 403 00:20:47,079 --> 00:20:49,459 Diyos ko. May ginawa rin kayo sa hagdan? 404 00:20:49,539 --> 00:20:50,499 Wala. 405 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 Wala. 406 00:20:56,713 --> 00:20:58,513 Alam mo, nag-isip-isip ako at… 407 00:21:01,343 --> 00:21:03,723 Dapat kang manatili rito… sa summer. 408 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 -Seryoso kayo? -Oo. 409 00:21:07,224 --> 00:21:11,404 Kung may karapat-dapat na magkaroon ng… "napakasaya," ikaw 'yon. 410 00:21:11,979 --> 00:21:15,769 Hay, Dad. Salamat. Pasensiya na kung medyo bastos ako. 411 00:21:15,857 --> 00:21:18,147 Naku, ang galing mo nga sa gan'on e. 412 00:21:19,486 --> 00:21:20,736 Pero alam mo, ikaw… 413 00:21:22,823 --> 00:21:24,283 magaling ka sa lahat. 414 00:21:27,619 --> 00:21:28,869 Mami-miss kita, anak. 415 00:21:30,038 --> 00:21:31,578 Mahal na mahal kita, okey? 416 00:21:34,418 --> 00:21:35,998 Inaamoy n'yo ang buhok ko? 417 00:21:36,086 --> 00:21:37,086 Hindi. 418 00:21:38,505 --> 00:21:40,625 Kasi ang weird n'on. 419 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Okey. 420 00:21:50,851 --> 00:21:54,561 Kaya tandaan mong di magbabago ang numero ng telepono natin, ha? 421 00:21:55,522 --> 00:21:57,772 'Wag kang mag-alala, honey. Kaya ko. 422 00:21:58,400 --> 00:21:59,230 Ulit. 423 00:22:00,569 --> 00:22:01,399 Okey, babe. 424 00:22:03,405 --> 00:22:05,065 Ang mahal kong anak. 425 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Mom. 426 00:22:09,828 --> 00:22:11,868 Nakikinig ako sa tibok ng puso mo. 427 00:22:13,165 --> 00:22:14,165 Makinig ka. Okey. 428 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 -Mahal kita, Le-Le. -Bye, Mom. 429 00:22:24,760 --> 00:22:26,180 'Wag kang mag-alala. 430 00:22:26,678 --> 00:22:27,888 Magsasaya kami. 431 00:22:27,971 --> 00:22:29,891 Naglinis ka na ba ng oven dati? 432 00:22:30,432 --> 00:22:31,352 Good luck. 433 00:22:32,309 --> 00:22:35,189 At isa pang bagay, Leah. Ito ay… napakahalaga. 434 00:22:35,270 --> 00:22:38,650 Gusto kong doon kayo ng mga kaibigan mo sa basement ng lolo mo 435 00:22:38,732 --> 00:22:40,192 hangga't maaari. 436 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 Hindi. Hindi puwede. 437 00:22:42,444 --> 00:22:47,244 -'Yon ang pinakaligtas na lugar. -Tama ka, Mom. Tama ka talaga. 438 00:22:47,324 --> 00:22:50,334 -Ang galing mo, anak. -Sa pinakamahusay ako natuto. 439 00:22:50,410 --> 00:22:52,450 Walang may gusto ng sunud-sunuran. 440 00:22:54,206 --> 00:22:55,536 Mahal din kita, Dad. 441 00:22:57,584 --> 00:22:58,424 Bye, Mom. 442 00:23:01,546 --> 00:23:03,216 Sabi niya, "Mom." 443 00:23:05,175 --> 00:23:06,335 Panalo ako. 444 00:23:07,511 --> 00:23:09,641 Kaya 'wag mong maliitin ang mga pro. 445 00:23:15,227 --> 00:23:17,727 Kailangan kong gumawa ng listahan ng bibilhin. 446 00:23:17,813 --> 00:23:21,443 -Maghahanap ng merienda ang mga bata. -'Wag mo silang pakainin, Kitty. 447 00:23:21,525 --> 00:23:23,815 Ganyan rin nagsimula ang lahat dati. 448 00:23:24,403 --> 00:23:26,573 Uy. Pupunta kami sa lawa. 449 00:23:26,655 --> 00:23:27,485 Sandali. 450 00:23:28,281 --> 00:23:30,121 -Sino ka? -Ako si Jay. 451 00:23:31,576 --> 00:23:32,946 -Jay Kelso. -Hindi. 452 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 Hindi puwede. 453 00:23:36,248 --> 00:23:38,378 Burn! 454 00:23:43,380 --> 00:23:45,760 Nakilala mo na ang anak ko, ha? Tingnan mo siya. 455 00:23:45,841 --> 00:23:48,341 Nakuha niya ang mukha ng ama niya at talino ng ina niya. 456 00:23:48,427 --> 00:23:52,467 -"A" lahat ng grado noong nakaraang taon. -Mahabanging Diyos, nag-eevolve siya. 457 00:23:53,807 --> 00:23:55,807 Uy, kayong mga bata. Magsaya kayo, okey? 458 00:23:55,892 --> 00:23:59,192 At kung tatalon kayo sa bangin, gawin n'yong nakahubad. 459 00:23:59,271 --> 00:24:01,731 Okey? Kasi pag tumama kayo sa tubig sa tamang anggulo, 460 00:24:01,815 --> 00:24:03,275 parang inaano n'yo ang lawa. 461 00:24:07,654 --> 00:24:08,704 Kumusta, Michael. 462 00:24:08,780 --> 00:24:09,660 Uy, girl. 463 00:24:15,912 --> 00:24:19,252 Aba, naramdaman kong… hulmado at mainit. 464 00:24:21,084 --> 00:24:21,924 Red, 465 00:24:22,502 --> 00:24:25,672 pag-usapan natin ang intensyon ng apo mo sa anak ko. 466 00:24:27,174 --> 00:24:29,804 Nagbibiro lang ako. Halika. Magyakapan tayo. 467 00:24:29,885 --> 00:24:31,135 Ano sa tingin mo? 468 00:24:32,012 --> 00:24:33,472 Michael, tara na! 469 00:24:35,056 --> 00:24:35,966 Hi, Mrs. F. 470 00:24:37,017 --> 00:24:40,147 Ano ba, Jackie, puwedeng hayaan mo akong ma-enjoy 'to? 471 00:24:40,228 --> 00:24:41,058 Diyos ko. 472 00:24:41,563 --> 00:24:44,113 Puputok na ang mga ugat sa noo ni Red. 473 00:24:45,484 --> 00:24:49,494 Kadiri, ayaw ko ng dugo ng matanda sa damit pangkasal ko. 474 00:24:49,571 --> 00:24:50,911 Magpapakasal na kayo? 475 00:24:50,989 --> 00:24:52,449 Magpapakasal ulit. 476 00:24:52,532 --> 00:24:55,122 Ikalawang beses na kaming ikakasal ulit. 477 00:24:55,202 --> 00:24:57,412 -Tatagal tayo, di ba? -Siyempre. 478 00:24:59,372 --> 00:25:00,712 Jackie. 479 00:25:00,790 --> 00:25:01,920 Puti talaga, honey? 480 00:25:03,668 --> 00:25:04,838 Talaga? 481 00:25:04,920 --> 00:25:06,840 Wala pa ngang Labor Day. 482 00:25:07,339 --> 00:25:11,219 Kung iisipin ng ibang unang beses 'to, mas maganda ang mga regalo. 483 00:25:11,301 --> 00:25:15,221 FYI, nakarehistro kami sa Bloomingdale's, at ako ang pipili. 484 00:25:15,305 --> 00:25:17,715 -Tara na, Michael! -Diyos ko! 485 00:25:26,691 --> 00:25:28,691 Maging masaya na lang tayo. 486 00:25:28,777 --> 00:25:30,277 Pupunta ako sa palengke 487 00:25:30,362 --> 00:25:34,782 kasi bibili ako ng Fritos, Tostitos, Doritos. Lahat ng "itos." 488 00:25:34,866 --> 00:25:36,486 Bumalik na ako, baby. 489 00:25:42,666 --> 00:25:44,246 Anak ng puta. 490 00:25:47,837 --> 00:25:51,547 Okey, mga bata, sa inyo na ang basement. 491 00:25:51,633 --> 00:25:54,933 Bukas ang ilaw, walang hubaran, at walang sayawan. 492 00:25:55,595 --> 00:25:58,715 Walang sayawan. Parang kayo 'yong lalaki sa Footloose. 493 00:26:00,433 --> 00:26:01,893 Kayo, walang sayawan. 494 00:26:02,644 --> 00:26:06,484 Babe, puwede mong mapagkasya ang tatlong basement mo rito. 495 00:26:07,399 --> 00:26:09,529 Mahirap gawin 'yan, Nik. 496 00:26:09,609 --> 00:26:11,399 Ito na lang ang gamitin natin. 497 00:26:13,196 --> 00:26:15,066 Di ba ang ganda ng mga lumang gamit? 498 00:26:15,156 --> 00:26:18,576 Oo, ang kulang na lang, mga throw pillow at anti-tetanus. 499 00:26:19,077 --> 00:26:22,957 Mrs. Forman, napakaganda at kaakit-akit ng sa inyo. 500 00:26:23,039 --> 00:26:26,709 Di na 'ko makapaghintay na magpalipas ng summer sa loob ng sa inyo. 501 00:26:28,253 --> 00:26:29,923 Ano'ng problema mo? 502 00:26:32,340 --> 00:26:33,590 Sige… Okey. 503 00:26:33,675 --> 00:26:39,675 Kung mabagot kayo, nakita ko ng mga lumang rekord at laro ng tatay mo, 504 00:26:39,764 --> 00:26:43,104 at mga magazine na sa tingin ko ayaw niyang makita ko, 505 00:26:43,184 --> 00:26:44,564 pero tinapon ko na. 506 00:26:44,644 --> 00:26:46,314 Pula ang buhok nilang lahat. 507 00:26:46,396 --> 00:26:47,686 May type talaga siya. 508 00:26:48,940 --> 00:26:50,570 Sige na, magsaya kayo. 509 00:26:54,487 --> 00:26:57,817 Aba, sa Nintendo Zero siguro 'to. 510 00:27:01,202 --> 00:27:02,452 Di ako makapaniwala. 511 00:27:03,330 --> 00:27:05,790 Ang ganda ng ibinigay ng lola mo. 512 00:27:05,874 --> 00:27:07,334 -Di nga? -Talaga. 513 00:27:07,417 --> 00:27:08,627 Siyempre. 514 00:27:10,253 --> 00:27:11,093 Ano 'yan? 515 00:27:11,796 --> 00:27:14,126 Ang pinakamagandang summer. 516 00:27:15,634 --> 00:27:16,844 Sali ako. 517 00:27:18,094 --> 00:27:19,604 Pero seryoso, ano 'yan? 518 00:27:22,265 --> 00:27:23,265 NGAYONG SEASON SA THAT '90S SHOW 519 00:27:23,350 --> 00:27:24,520 Isa, dalawa, tatlo, apat 520 00:27:24,601 --> 00:27:28,811 Summer na. Magsaya tayo. Dapat gawin natin ang gusto natin. Tama? 521 00:27:28,897 --> 00:27:29,977 Mali. 522 00:27:30,065 --> 00:27:32,435 -Alam n'yo ang gusto ko? -'Wag mong sabihing si Jay. 523 00:27:32,525 --> 00:27:33,525 Si Jay. 524 00:27:34,778 --> 00:27:37,948 -Bawal ka na sa bahay na 'to. Labas. -Hindi! 525 00:27:38,531 --> 00:27:41,581 Donna, si Kitty 'to. Makikipag-sex na ang anak mo. 526 00:27:41,660 --> 00:27:42,540 Nasaan siya? 527 00:27:42,619 --> 00:27:45,079 E di, si Dad, di kasing suwabe gaya ng sinasabi niya? 528 00:27:45,747 --> 00:27:47,827 Sabihin nating masuwerte ka na ipinanganak ka. 529 00:27:47,916 --> 00:27:49,786 Hoy, sino ang sumigaw sa mga anak ko? 530 00:27:49,876 --> 00:27:52,166 Sino man ang mga 'yon, dapat sa kanila 'yon. 531 00:27:52,253 --> 00:27:54,093 Sina Gwen at Nate, at salamat. 532 00:27:54,172 --> 00:27:55,972 Sampung buwan ko siyang ipinagbuntis. 533 00:27:56,049 --> 00:27:58,639 Sabi ng doktor, ayos lang, pero sa tingin ko hindi. 534 00:27:58,718 --> 00:28:02,258 Baka na-allergy ka sa isa sa mga Lip Smacker ko. 535 00:28:02,764 --> 00:28:03,684 Talaga? 536 00:28:04,599 --> 00:28:05,929 Laladlad ako sa lola mo. 537 00:28:06,017 --> 00:28:08,097 May interview ako bukas. 538 00:28:08,186 --> 00:28:11,436 -May mga reference kayo? -Mahal ako ng mga naging boss ko. 539 00:28:11,523 --> 00:28:12,903 Pero patay na silang lahat. 540 00:28:15,151 --> 00:28:17,241 Bakla ako! 541 00:28:18,780 --> 00:28:19,950 Sabi ko, magandang araw. 542 00:28:59,362 --> 00:29:02,282 Tagapagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso