1
00:00:12,804 --> 00:00:14,104
LOKASYON:
2
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
KUSINA NI KITTY FORMAN
3
00:00:36,202 --> 00:00:37,292
Ang bango mo.
4
00:00:37,370 --> 00:00:39,000
Ang Hellmann's 'yan.
5
00:00:40,040 --> 00:00:41,420
Pinto ba 'yon ng kotse?
6
00:00:42,917 --> 00:00:44,917
Pinto nga 'yon ng kotse. Ako na.
7
00:00:45,587 --> 00:00:49,587
Ako na.
8
00:00:49,674 --> 00:00:51,724
Diyos ko. Mom, 'di pa nga ako kumakatok.
9
00:00:54,471 --> 00:00:55,471
Mom.
10
00:00:55,555 --> 00:00:57,265
Mom, sumusubsob ka na sa dibdib ko.
11
00:00:58,433 --> 00:00:59,313
Dad.
12
00:00:59,392 --> 00:01:00,232
Anak.
13
00:01:00,977 --> 00:01:01,937
Yakap?
14
00:01:02,437 --> 00:01:04,107
-'Wag na.
-'Wag na.
15
00:01:04,689 --> 00:01:06,269
Uy, Lola. Uy, Lolo.
16
00:01:06,357 --> 00:01:07,477
Leia.
17
00:01:07,567 --> 00:01:09,647
Ang mahal kong apo.
18
00:01:09,736 --> 00:01:11,236
Uy, bata.
19
00:01:11,321 --> 00:01:13,281
Aba, talagang tumangkad ka.
20
00:01:13,364 --> 00:01:16,834
At binabati kita.
Namumukadkad na 'yang mga bulaklak.
21
00:01:17,660 --> 00:01:19,290
Maganda rin… 'yang sa inyo?
22
00:01:20,288 --> 00:01:23,168
Siguradong halimaw ka sa basketball court.
23
00:01:23,249 --> 00:01:25,459
Namana mo raw sa ina mo ang pag-jump shot,
24
00:01:25,543 --> 00:01:26,843
at sa ama mo…
25
00:01:26,920 --> 00:01:28,130
ang apelyido niya.
26
00:01:29,756 --> 00:01:31,086
Magbabanyo muna ako.
27
00:01:31,174 --> 00:01:32,014
Teka.
28
00:01:32,675 --> 00:01:36,465
Ingat ka lang sa mga gripo.
'Yong tubig na lumalabas, nakakapaso.
29
00:01:37,055 --> 00:01:39,805
Normal na temperatura 'yon, Eric.
30
00:01:40,600 --> 00:01:43,480
Ang balat mo kasi,
maselan na parang sa sanggol.
31
00:01:44,062 --> 00:01:44,942
Alam n'yo,
32
00:01:45,522 --> 00:01:49,072
nasasabik na ako
sa Fourth of July ngayong linggo.
33
00:01:49,150 --> 00:01:51,150
Mag-iihaw tayo ng mga hotdog,
34
00:01:51,236 --> 00:01:54,406
manonood ng fireworks...
nagrenta pa ako ng The Little Mermaid.
35
00:01:54,489 --> 00:01:57,199
Salamat, Mom, pero di na niya hilig 'yon.
36
00:01:57,283 --> 00:01:59,663
Ang little mermaid natin… may regla na.
37
00:02:00,245 --> 00:02:01,365
Ano ba, Eric?
38
00:02:03,164 --> 00:02:05,134
'Wag kang mag-alala, honey. Kaya ko.
39
00:02:16,177 --> 00:02:18,387
Kumusta, Wisconsin!
40
00:02:19,013 --> 00:02:21,893
Sino'ng may gusto
ng mainit na snickerdoodle?
41
00:02:21,975 --> 00:02:22,925
Ako.
42
00:02:23,017 --> 00:02:25,347
Medyo nakakailang
na inaamoy mo ang buhok ko, Mom.
43
00:02:26,146 --> 00:02:27,806
Pasko pa kita huling nakita,
44
00:02:27,897 --> 00:02:30,147
kaya aamuyin kita sa paraang gusto ko,
45
00:02:30,233 --> 00:02:31,863
at di ka magrereklamo.
46
00:02:31,943 --> 00:02:33,653
Siya nga pala, Donna,
47
00:02:33,736 --> 00:02:36,446
nagpadala si Eric
ng review ng bago mong libro.
48
00:02:36,531 --> 00:02:38,831
-Binasa namin.
-Binasa n'yo ang libro?
49
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
Hindi, ang review.
50
00:02:42,120 --> 00:02:43,160
Salamat, Mrs. F.
51
00:02:44,455 --> 00:02:47,375
-Sana Mom ang tawag mo sa 'kin, di ba?
-Alam ko.
52
00:02:48,668 --> 00:02:49,498
Okey.
53
00:02:49,586 --> 00:02:50,496
Balang araw.
54
00:02:50,587 --> 00:02:51,957
Ngayong weekend.
55
00:02:53,256 --> 00:02:55,466
Eric, kumusta sa unibersidad?
56
00:02:55,550 --> 00:02:57,840
Napakaganda. Adjunct professor na ako
57
00:02:57,927 --> 00:02:59,927
kaya may permanenteng paradahan na
58
00:03:00,013 --> 00:03:01,263
ang bisikleta ko.
59
00:03:02,432 --> 00:03:04,772
Ganyan talaga kung dinadagsa ang kurso.
60
00:03:04,851 --> 00:03:06,731
"Ang Relihiyon ng Star Wars"?
61
00:03:06,811 --> 00:03:08,191
Oo, tama.
62
00:03:08,271 --> 00:03:10,521
Matatalo ang bansang 'to
sa susunod na digmaan.
63
00:03:11,107 --> 00:03:13,897
Hindi kung pansanlibutan
ang labanan ng mabuti at masama.
64
00:03:15,028 --> 00:03:17,068
Uy, magbabasketbol muna ako.
65
00:03:17,155 --> 00:03:19,735
Sabihin mo lolo't lola mo
ang plano natin ngayong summer.
66
00:03:19,824 --> 00:03:20,664
Pupunta kami…
67
00:03:20,742 --> 00:03:23,662
Pupunta kaming mag-ama
sa Huntsville, Alabama para sa Space Camp.
68
00:03:24,871 --> 00:03:26,371
Kaming dalawa lang…
69
00:03:26,456 --> 00:03:27,706
nang dalawang linggo.
70
00:03:28,208 --> 00:03:30,538
Houston, permisyon na magsaya, over.
71
00:03:31,753 --> 00:03:33,343
Houston, naririnig mo ba ako, over?
72
00:03:35,590 --> 00:03:37,180
-May permisyon ka.
-Ayos.
73
00:03:38,092 --> 00:03:39,642
Pero di ka nagsabi ng "over."
74
00:03:39,719 --> 00:03:42,009
-Mom.
-Okey, Leia, magbasketbol ka na.
75
00:03:42,096 --> 00:03:44,596
Ayaw kong makita mong
lumala ang pagka-nerd ng ama mo.
76
00:03:45,308 --> 00:03:46,678
Space Camp.
77
00:03:47,769 --> 00:03:50,559
Makakapagsuot ka ba
ng costume ni Buck Rogers?
78
00:03:50,647 --> 00:03:54,437
Hindi. Dapat magbabayad ka
para maranasan ang Command Module.
79
00:03:54,525 --> 00:03:55,645
Na ginawa ko.
80
00:03:57,528 --> 00:03:59,698
Parang ayaw sumama ni Leia.
81
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Tingin ko nasa edad na siya
na kailangan niya ng space.
82
00:04:03,284 --> 00:04:04,584
Binibigyan ko siya ng space…
83
00:04:05,286 --> 00:04:06,366
camp.
84
00:04:07,789 --> 00:04:10,669
-Space Camp.
-Nahihirapan si Eric kay Leia.
85
00:04:10,750 --> 00:04:12,920
Mahirap ang ganyang edad… 38.
86
00:04:13,002 --> 00:04:14,212
Okey.
87
00:04:14,295 --> 00:04:19,215
Ang alam ko lang, mamahalin ko siya
at nasa likod niya ako, anumang mangyari.
88
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
Magandang ideya 'yan.
89
00:04:21,678 --> 00:04:25,348
Kasi, kung nasa likod ka
ng mga anak mo, mas madaling…
90
00:04:25,431 --> 00:04:27,021
sipain ang mga puwet nila.
91
00:04:27,100 --> 00:04:28,390
Alam namin, Dad. Salamat.
92
00:05:00,008 --> 00:05:00,968
Hello.
93
00:05:01,843 --> 00:05:03,393
Ano'ng ginagawa mo, weirdo?
94
00:05:03,469 --> 00:05:06,429
Wala lang. Nakatayo lang ako
sa labas ng bintana mo
95
00:05:06,514 --> 00:05:10,354
at pinapanood kang kumakanta
at iniisip kung paano maging ikaw.
96
00:05:11,936 --> 00:05:13,346
Aalis na ako.
97
00:05:13,438 --> 00:05:16,438
Maliban kung gusto mong makarinig
ng astig na bootleg mula Chicago.
98
00:05:16,524 --> 00:05:17,784
Interesado ako.
99
00:05:17,859 --> 00:05:19,489
Oo, malaking bagay 'yon.
100
00:05:20,528 --> 00:05:21,738
Big-time na bootleg.
101
00:05:22,238 --> 00:05:24,118
Ang pinaka-boot sa mga legs.
102
00:05:25,158 --> 00:05:26,868
-Kunin mo na nga lang.
-Sige.
103
00:05:27,910 --> 00:05:29,620
Sana nandito ka pagbalik ko.
104
00:05:32,540 --> 00:05:36,540
Lumang kuwarto pala 'to ng nanay mo,
at kapitbahay niya ang tatay mo?
105
00:05:37,378 --> 00:05:39,918
Siguro lagi silang
gumagawa ng milagro rito.
106
00:05:40,923 --> 00:05:41,883
Kaya pala.
107
00:05:42,675 --> 00:05:43,755
Minsan,
108
00:05:44,344 --> 00:05:45,604
sa kadiliman ng gabi,
109
00:05:45,678 --> 00:05:47,348
tuwing tahimik na ang lahat,
110
00:05:48,097 --> 00:05:49,517
naririnig ko pa rin ang…
111
00:05:52,727 --> 00:05:56,267
Sorry. Mahilig akong gawing
di komportable ang mga tao.
112
00:05:56,356 --> 00:05:57,766
Magaling ka nga r'on.
113
00:05:59,442 --> 00:06:02,282
Magkuwento ka
tungkol sa Chicago. Ano'ng hilig mo?
114
00:06:02,362 --> 00:06:04,242
Ako? Marami.
115
00:06:05,740 --> 00:06:06,570
Mag-aral.
116
00:06:07,867 --> 00:06:09,367
Mahilig akong mag-aral.
117
00:06:09,911 --> 00:06:12,041
At sikat ako sa Debate Club.
118
00:06:12,121 --> 00:06:14,501
Di na 'yan pinagdedebatihan.
119
00:06:15,083 --> 00:06:16,583
Oo, di ako sikat.
120
00:06:17,460 --> 00:06:19,710
Mabuti. Walang kuwenta ang mga sikat.
121
00:06:20,588 --> 00:06:21,668
Oo, talaga.
122
00:06:21,756 --> 00:06:23,626
Astig ang parteng 'to.
123
00:06:27,845 --> 00:06:28,755
Ano ba, Gwen?
124
00:06:28,846 --> 00:06:31,346
Hinaan mo ang basurang 'yan.
Nag-aahit ako.
125
00:06:32,683 --> 00:06:35,483
Kuya ko 'yon.
Iba ang tatay. Ayos naman siya.
126
00:06:35,561 --> 00:06:37,981
Kasi may van siya
at nakatutuwa siyang asarin.
127
00:06:38,064 --> 00:06:39,074
Panoorin mo 'to.
128
00:06:40,149 --> 00:06:43,029
Ano ba, Gwen?
Muntik ko nang tamaan ang suso ko.
129
00:06:43,111 --> 00:06:46,741
Naiirita ako sa maingay na pukeng 'to.
130
00:06:46,823 --> 00:06:47,783
Talaga ba, Nate?
131
00:06:47,865 --> 00:06:50,865
Tatatag kami ng banda
na tatawagin naming Maingay na Puke.
132
00:06:50,952 --> 00:06:54,082
Tatatag ako ng banda
at tatawagin kong Ang Bobo N'yan.
133
00:06:55,289 --> 00:06:56,329
Ang galing ko.
134
00:07:00,002 --> 00:07:01,252
Buwisit ka, Gwen!
135
00:07:03,089 --> 00:07:05,339
Masaya akong puno na naman ang bahay.
136
00:07:05,425 --> 00:07:07,505
Napupuno talaga ako ng saya.
137
00:07:08,094 --> 00:07:10,354
Tapos aalis ka, at malungkot na naman.
138
00:07:11,472 --> 00:07:13,102
At pagkatapos, taglamig na.
139
00:07:14,100 --> 00:07:16,270
At bibisita ako sa puntod ni Inay.
140
00:07:16,769 --> 00:07:20,899
At ikukuwento ko sa kanya
kung gaano kasaya nang puno ang bahay.
141
00:07:23,943 --> 00:07:26,613
-Puwede ko na bang kunin ang syrup?
-Siyempre.
142
00:07:27,196 --> 00:07:29,236
-Magandang umaga. Bye.
-Uy.
143
00:07:29,323 --> 00:07:31,743
-Ano 'yang nasa ilong mo?
-Hikaw sa ilong?
144
00:07:32,660 --> 00:07:34,500
Galaw mo na, balat-sanggol.
145
00:07:36,122 --> 00:07:38,002
-Paano nangyari 'to?
-Bigay ni Gwen.
146
00:07:38,749 --> 00:07:40,709
Okey, si Gwen. Sige.
Di ko alam na si Gwen.
147
00:07:40,793 --> 00:07:42,043
Tanong lang bago ka umalis.
148
00:07:42,128 --> 00:07:45,168
Sino ba si Gwen, at ba't niya binutasan
ang perpektong mukha mo?
149
00:07:46,382 --> 00:07:49,012
Kapitbahay natin,
at pupunta ako sa kanila.
150
00:07:49,093 --> 00:07:51,433
-Naroon ang mga magulang niya?
-Hindi. Kuya niya.
151
00:07:51,512 --> 00:07:54,352
Honey, di mo tinutulungan ang sarili mo.
152
00:07:56,267 --> 00:07:58,807
Dad, 20 talampakan lang ako ka layo.
153
00:07:58,895 --> 00:08:01,395
Sige, pero dapat umuwi ka
bago mag-fireworks.
154
00:08:01,481 --> 00:08:02,691
-Okey?
-Susubukan ko.
155
00:08:03,441 --> 00:08:04,611
Sabi nga ni Master Yoda…
156
00:08:04,692 --> 00:08:05,822
-Naman.
-Naman.
157
00:08:05,902 --> 00:08:09,282
Sabi nga ni Master Yoda,
"Gawin mo o huwag na lang.
158
00:08:10,031 --> 00:08:10,871
Walang subok."
159
00:08:10,948 --> 00:08:12,868
Si Master Yoda ay isang puppet
160
00:08:12,950 --> 00:08:15,870
na may kamay ng sinuman
sa loob ng puwet niya.
161
00:08:16,954 --> 00:08:18,584
Ngayon naman nananakit na.
162
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
Mga teenager talaga.
163
00:08:20,791 --> 00:08:22,341
Nakikisimpatiya ako, anak.
164
00:08:23,753 --> 00:08:25,173
Pero, sa kabilang banda,
165
00:08:25,963 --> 00:08:27,843
lintik lang ang walang ganti.
166
00:08:35,765 --> 00:08:37,055
Uno.
167
00:08:38,226 --> 00:08:41,976
-Isang kard lang ang puwede mong bitawan.
-Ano'ng sabi mo?
168
00:08:43,898 --> 00:08:46,358
-Astig ng basement.
-Ang dumi.
169
00:08:46,984 --> 00:08:48,194
Pasensiya na.
170
00:08:48,986 --> 00:08:52,316
Nakilala ko si Ozzie sa detention.
Ikuwento mo ang ginawa mo.
171
00:08:52,406 --> 00:08:55,156
Sinabi ko sa math teacher ko
na niloloko siya ng asawa niya.
172
00:08:55,243 --> 00:08:57,083
May kahalikang lalaki sa IHOP.
173
00:08:57,161 --> 00:08:59,121
-Ang sama naman.
-Alam ko.
174
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
Sa IHOP pa. Magpakita naman sila ng class.
175
00:09:02,667 --> 00:09:06,047
Di kayo maniniwala sa naganap.
Pinakamagandang nangyari sa buhay ko.
176
00:09:06,128 --> 00:09:08,758
'Yan rin ang sabi mo
nang bumalik ang McRib.
177
00:09:08,839 --> 00:09:12,469
-Akala ko habambuhay na 'yong nawala, Nik.
-Natakot ka?
178
00:09:13,135 --> 00:09:14,795
Hay, babe.
179
00:09:21,394 --> 00:09:22,234
Uy, baguhan.
180
00:09:23,604 --> 00:09:24,484
Uy, binata.
181
00:09:26,899 --> 00:09:27,729
Manong?
182
00:09:28,859 --> 00:09:32,699
Di ko alam ang epekto
ng puberty sa 'yo. Siguro maganda.
183
00:09:33,447 --> 00:09:34,567
Leia, siya si Jay.
184
00:09:35,074 --> 00:09:38,794
Pakiayos ng mga zipper at butones
sa tama at saradong posisyon.
185
00:09:38,869 --> 00:09:42,579
Uy, di maganda 'yon, Gwen.
Nakikipagkilala lang ako rito.
186
00:09:43,833 --> 00:09:44,673
Bueno,
187
00:09:45,835 --> 00:09:47,245
may pagka-espiritwal ka ba?
188
00:09:48,462 --> 00:09:49,762
Ako, oo.
189
00:09:50,423 --> 00:09:52,053
Nakakunot ang mga kilay mo.
190
00:09:52,133 --> 00:09:54,143
Pero gagana 'yon sa 'kin.
191
00:09:55,428 --> 00:09:57,508
Puwede na ba akong magkuwento?
192
00:09:57,597 --> 00:09:59,847
Tumatambay lang kami sa van ko.
193
00:10:00,349 --> 00:10:03,269
-Bakit siya ang laging nasa harap?
-Nagsabi ako.
194
00:10:03,352 --> 00:10:04,602
Pero nobya mo ako.
195
00:10:04,687 --> 00:10:06,477
Oo, pero best friend ko siya.
196
00:10:07,648 --> 00:10:09,898
-Bro.
-Bro.
197
00:10:10,401 --> 00:10:11,241
Bro.
198
00:10:13,112 --> 00:10:13,952
Bro.
199
00:10:15,948 --> 00:10:18,868
Diyos ko.
Nambasted ako ng senior para sa 'yo.
200
00:10:18,951 --> 00:10:21,501
Pasensiya na, babe,
pareho kayong mahalaga sa akin.
201
00:10:21,579 --> 00:10:23,749
Pero 12 taon nang nasa likod ko si Jay,
202
00:10:23,831 --> 00:10:27,291
at anim na buwan pa lang nasa 'yo
ang harapan ko. Di ako makakapili.
203
00:10:27,376 --> 00:10:31,046
Uy. Narito ba kayo para kunin ang keg
sa Mga Murang Alak ni Mama?
204
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
-Oo.
-Oo.
205
00:10:34,175 --> 00:10:36,005
Nabayaran n'yo na, di ba?
206
00:10:37,386 --> 00:10:38,216
-Oo.
-Oo.
207
00:10:38,304 --> 00:10:39,434
Ayos.
208
00:10:44,810 --> 00:10:46,310
Maligayang Fourth!
209
00:10:48,773 --> 00:10:50,153
-Bro!
-Bro!
210
00:10:50,650 --> 00:10:54,990
-Bro.
-Bro.
211
00:10:55,071 --> 00:10:56,701
Ganyan sila buong biyahe.
212
00:10:57,865 --> 00:11:00,865
Ano ba, babe?
Himala 'to ng Fourth of July.
213
00:11:01,369 --> 00:11:02,199
Na may beer.
214
00:11:02,286 --> 00:11:05,956
Ba't pa tayo nag-uusap?
Buksan na natin 'yan at magpakalasing.
215
00:11:06,040 --> 00:11:06,870
Sige.
216
00:11:06,957 --> 00:11:07,787
Naku.
217
00:11:09,001 --> 00:11:10,091
Wala tayong gripo.
218
00:11:10,961 --> 00:11:13,881
At kung walang gripo,
'yong beer… nakakulong lang.
219
00:11:14,965 --> 00:11:18,425
-Maaayos ba 'yan ng halik?
-Hindi kung di puno ng beer ang bibig mo.
220
00:11:20,471 --> 00:11:21,971
-Mayr'on ba?
-Hindi, wala.
221
00:11:28,145 --> 00:11:29,145
Ang weird nito.
222
00:11:30,606 --> 00:11:32,686
Sobrang kakaiba.
223
00:11:33,484 --> 00:11:35,034
Ako naman, natutuwa.
224
00:11:37,279 --> 00:11:38,779
Ba't mausok?
225
00:11:39,699 --> 00:11:41,329
Naku, 'yong popcorn.
226
00:11:42,702 --> 00:11:45,002
Nag-eenjoy ba kayo, mga bata?
227
00:11:45,955 --> 00:11:47,865
Di na kayo taga-basement ngayon.
228
00:11:49,417 --> 00:11:50,917
Alam kong mangyayari 'to.
229
00:11:51,419 --> 00:11:52,749
Pero di ganito ka aga.
230
00:11:54,630 --> 00:11:57,260
'Wag kang mag-alala, Eric.
Ayos lang si Leia.
231
00:11:57,758 --> 00:11:59,218
Nakikita mo na ang hinaharap?
232
00:11:59,301 --> 00:12:01,931
Nas'an ka nang binili ko
'yong madulas na brown na sapatos?
233
00:12:02,012 --> 00:12:05,102
-Di ko maakyat ang rampa sa airport n'on.
-Okey, Eric.
234
00:12:08,102 --> 00:12:09,732
Di ka na puwedeng mag-Zima.
235
00:12:10,604 --> 00:12:12,904
Oo, tama ka. Lasing na 'ko!
236
00:12:14,066 --> 00:12:15,606
Naisalba ko ang karamihan.
237
00:12:15,693 --> 00:12:16,863
Salamat, Mom.
238
00:12:17,820 --> 00:12:18,990
"Mom."
239
00:12:19,071 --> 00:12:21,451
Nakita mo kung gaano kadali 'yon, Donna?
240
00:12:22,742 --> 00:12:24,742
Di ba pwedeng sabihin mo na lang?
241
00:12:25,828 --> 00:12:28,078
Hindi. Pakiramdam ko, napipilitan ako.
242
00:12:28,581 --> 00:12:30,211
Sige na, Mom, hayaan mo na.
243
00:12:30,958 --> 00:12:33,538
Hindi. Pakiramdam ko, napipilitan ako.
244
00:12:41,093 --> 00:12:42,473
Mga bata laban sa beer.
245
00:12:43,095 --> 00:12:45,305
Kuwentong kasingtanda ng panahon.
246
00:12:45,389 --> 00:12:48,809
Nangyari 'to sa mga magulang natin
at sa mga magulang nila.
247
00:12:48,893 --> 00:12:50,693
Sa mga bata sa Mayflower.
248
00:12:50,770 --> 00:12:54,360
Ozzie, iniirita mo 'ko.
Nag-iisip ako rito.
249
00:12:54,440 --> 00:12:56,480
Alam ko. Umuusok na nga e.
250
00:12:57,818 --> 00:13:01,528
Teka, ba't di na lang tayo
pumunta sa Mama's at bumili ng gripo?
251
00:13:02,114 --> 00:13:05,334
Sinubukan na naming bumili sa kanya,
pero matigas siya.
252
00:13:05,409 --> 00:13:06,829
Ginamit ko pa nga 'yong…
253
00:13:08,120 --> 00:13:08,950
"Uy, girl."
254
00:13:10,039 --> 00:13:10,869
Walang epekto.
255
00:13:12,124 --> 00:13:15,134
-Paano kung kumuha tayo ng laser?
-Di tayo kukuha ng laser.
256
00:13:16,003 --> 00:13:18,213
Bueno, 'yon na 'yon.
Ginawa na natin ang lahat.
257
00:13:18,297 --> 00:13:20,547
Isang ideya lang
ang mayr'on ka, at ang tanga pa.
258
00:13:20,633 --> 00:13:21,593
Ikaw ang tanga.
259
00:13:21,675 --> 00:13:24,595
Mga tanga kayo.
Ayaw n'yo sa beer at sa Amerika.
260
00:13:24,678 --> 00:13:25,968
-Baby?
-Ano?
261
00:13:26,055 --> 00:13:27,555
Naiinis ka ba?
262
00:13:27,640 --> 00:13:28,470
Oo.
263
00:13:28,557 --> 00:13:31,307
Kaya ba pinagsasalitaan mo ang iba?
264
00:13:31,393 --> 00:13:32,483
Oo.
265
00:13:33,479 --> 00:13:37,529
Paano kung pumunta tayo sa gubat bukas,
at panoorin kitang mag-karate ng puno?
266
00:13:37,608 --> 00:13:38,858
Gusto ko 'yan.
267
00:13:40,528 --> 00:13:41,988
Tapos na ba kayo, mga engot?
268
00:13:42,071 --> 00:13:45,321
Leia, ikaw na ang bumili ng gripo.
Di ka kilala ni Mama.
269
00:13:45,407 --> 00:13:47,197
Oo. Magagawa mo 'yon.
270
00:13:47,284 --> 00:13:48,994
Saka, ang ganda ng mga mata mo,
271
00:13:49,078 --> 00:13:51,708
na kahit di makakatulong,
napansin ko talaga.
272
00:13:53,207 --> 00:13:54,167
Uy, girl.
273
00:13:55,709 --> 00:13:58,589
Leia, napaka-astig n'on.
274
00:13:59,171 --> 00:14:01,341
May mga nagawa na rin akong kalokohan.
275
00:14:01,423 --> 00:14:04,723
Minsan sa beach,
ninakaw ng seagull ang sandwich ko,
276
00:14:05,302 --> 00:14:08,062
at pabulong ko siyang tinawag na puta.
277
00:14:10,808 --> 00:14:12,308
Alam n'yo? Gagawin ko na.
278
00:14:12,893 --> 00:14:14,483
Ayos. Ang astig ng baguhan.
279
00:14:14,562 --> 00:14:16,112
-Sa van.
-Pause.
280
00:14:17,398 --> 00:14:18,688
Hindi 'to gagana.
281
00:14:18,774 --> 00:14:22,034
Sigurado akong hahanapan ng ID
'yang si OshKosh B'gosh.
282
00:14:22,987 --> 00:14:23,857
May punto ka.
283
00:14:25,072 --> 00:14:26,072
May naisip ako.
284
00:14:31,620 --> 00:14:34,540
Sigurado ka bang iinom ka
sa kondisyon mo, hon?
285
00:14:34,623 --> 00:14:38,963
Para 'to sa asawa ko.
Bumili siya ng keg para sa baby shower.
286
00:14:40,546 --> 00:14:41,376
Sosyal.
287
00:14:43,632 --> 00:14:45,972
-'Yon ay $39.50.
-Okey.
288
00:14:50,014 --> 00:14:53,564
Di ako doktor,
pero sa tingin ko may mali sa sanggol.
289
00:14:55,352 --> 00:14:56,192
Akala mo ha.
290
00:14:56,270 --> 00:14:59,060
Punong-puno na ako sa inyo.
Tatawag na 'ko ng pulis.
291
00:14:59,565 --> 00:15:01,475
Ibaba mo iyang telepono, Mama.
292
00:15:01,567 --> 00:15:02,687
Tumahimik ka nga.
293
00:15:02,776 --> 00:15:04,566
Sige, pero pagdating ng mga pulis,
294
00:15:04,653 --> 00:15:08,243
paano mo ipapaliwanag
kung ba't ka nagbigay ng keg sa mga bata?
295
00:15:08,324 --> 00:15:09,914
Hindi ako. Si Wade 'yon.
296
00:15:09,992 --> 00:15:10,872
Mama.
297
00:15:12,828 --> 00:15:15,618
Kahit na, mawawala pa rin
ang lisensya mo sa pagbenta ng alak.
298
00:15:15,706 --> 00:15:18,786
Kaya ibaba mo ang telepono,
at ibenta na ang gripo,
299
00:15:18,876 --> 00:15:21,546
para maganda ang Fourth of July natin.
300
00:15:24,214 --> 00:15:26,054
Ano ka ba, abogado?
301
00:15:26,133 --> 00:15:29,303
Debate Club.
Unang parangal sa junior regionals.
302
00:15:29,386 --> 00:15:31,006
Tapos na 'to bago pa nagsimula.
303
00:15:36,685 --> 00:15:39,305
Para kay Leia, ang nakatalo kay Mama!
304
00:15:39,396 --> 00:15:40,766
Kay Leia!
305
00:15:40,856 --> 00:15:42,476
At kay Mrs. Zapolski.
306
00:15:43,400 --> 00:15:46,110
Coach ko sa Debate Club,
sa pagtulak sa 'kin nang husto.
307
00:15:46,195 --> 00:15:48,485
Para kay Mrs. Zapolski!
308
00:15:49,698 --> 00:15:52,368
Wow. Tingnan mo, Nik, isang shooting star.
309
00:15:52,451 --> 00:15:53,331
Mag-wish ka.
310
00:15:53,410 --> 00:15:54,830
Firework 'yan, babe.
311
00:15:56,205 --> 00:15:59,785
Aba, ang astig mo ngayong gabi ah.
Di ko inakalang kaya mo.
312
00:16:00,292 --> 00:16:01,592
Ako rin nga,
313
00:16:02,086 --> 00:16:04,246
pero gusto ko ang pakiramdam na 'to.
314
00:16:04,338 --> 00:16:07,088
Pakiramdam ko, malaya ako at masaya.
315
00:16:07,591 --> 00:16:09,551
Sana dito na lang ako sa summer.
316
00:16:10,135 --> 00:16:11,135
E, di dumito ka.
317
00:16:11,929 --> 00:16:13,889
Di ako papayagan ni dad.
318
00:16:13,973 --> 00:16:15,643
Nang naghiwalay ang mga magulang ko,
319
00:16:15,724 --> 00:16:19,484
sinabi ng school psychologist
na habambuhay nang magulo ang lahat,
320
00:16:19,979 --> 00:16:23,359
pero ang sabi ko,
"Hindi. Hindi sa babaeng 'to."
321
00:16:23,440 --> 00:16:26,400
Kaya umuwi ako, nag-bleach ng buhok
sa ibabaw ng washing machine,
322
00:16:26,485 --> 00:16:29,065
ginupit ang pantalon ko
at nagpasyang buhay ko 'to,
323
00:16:29,154 --> 00:16:30,494
at di ito sasama kailanman.
324
00:16:32,866 --> 00:16:35,576
Napakabaduy nito pakinggan, pero…
325
00:16:36,787 --> 00:16:39,707
gusto kong maging mag-best friend tayo,
paano natin gagawin 'yon?
326
00:16:40,582 --> 00:16:42,082
Dumito ka ngayong summer.
327
00:16:42,668 --> 00:16:45,458
At 'wag mo nang sabihing baduy ka.
Halata naman.
328
00:16:46,964 --> 00:16:48,264
Aba, ayos.
329
00:16:48,340 --> 00:16:50,970
Di niya inabutan
ang fireworks at ang mga hotdog.
330
00:16:51,051 --> 00:16:55,311
Malamig at kuluntoy na silang
nakatungtong sa plato gaya ng puso ko.
331
00:16:57,016 --> 00:16:57,926
Eric.
332
00:16:58,017 --> 00:17:00,267
'Yong buhok, medyo weirdo pa rin, Mom.
333
00:17:00,769 --> 00:17:01,649
Ang pinakamasama?
334
00:17:01,729 --> 00:17:04,359
Dapat mahalaga ang oras
na kasama si Leia. Pero ako, di na…
335
00:17:04,857 --> 00:17:06,567
makapaghintay na matapos 'to.
336
00:17:06,650 --> 00:17:09,990
Hay, mahal ko.
Matatapos 'to pag namatay ka na.
337
00:17:13,532 --> 00:17:15,782
Leia Tatooine Forman.
338
00:17:16,702 --> 00:17:19,712
-Anne ang middle name niya.
-Di ako pumayag d'yan.
339
00:17:19,788 --> 00:17:22,328
-Saan ka galing?
-Diyos ko. Beer ba 'yan?
340
00:17:22,416 --> 00:17:25,416
Oo. Natapon ang iba
pagbaba ko sa tangke ng tubig.
341
00:17:25,502 --> 00:17:27,672
Sa… tangke ng tubig? Ano ba?
342
00:17:27,755 --> 00:17:30,795
Eric, ako na rito.
Sa tangke ng tubig? Ano ba?
343
00:17:30,883 --> 00:17:33,303
Ito ang putukang gusto ko.
344
00:17:35,637 --> 00:17:37,097
Oo, sa tangke ng tubig.
345
00:17:37,181 --> 00:17:40,021
At nagsaya ako, at ayaw kong matapos 'yon.
346
00:17:40,517 --> 00:17:42,937
Alam kong di n'yo magugustuhan 'to, pero…
347
00:17:43,020 --> 00:17:44,980
gusto kong sa Point Place mag-summer.
348
00:17:45,564 --> 00:17:47,984
Buhay ko 'to,
at ayaw ko nang maging pangit 'to.
349
00:17:48,067 --> 00:17:49,277
-Leia.
-Oo, sige.
350
00:17:49,359 --> 00:17:51,569
Tirahin mo, baby.
Dalawang bariles. Sige na.
351
00:17:52,738 --> 00:17:55,118
-Ang tapang n'on. Napahanga mo ako.
-Ano?
352
00:17:55,199 --> 00:17:56,949
Kalokohan ang ideyang 'to.
353
00:17:57,034 --> 00:17:59,374
-Leia.
-Mom, sige, sermonan mo.
354
00:17:59,453 --> 00:18:02,503
Pwede kang manatili rito
kung 'yan ang gusto mo.
355
00:18:02,581 --> 00:18:04,251
Diyos ko! Ano'ng nangyayari?
356
00:18:04,333 --> 00:18:05,173
Kitty.
357
00:18:06,585 --> 00:18:08,295
Mukhang pareho ang gusto natin.
358
00:18:11,381 --> 00:18:15,221
Dad, lagi n'yong sinasabing
napakasayang kasama ang mga kaibigan n'yo.
359
00:18:15,302 --> 00:18:17,262
Gusto ko 'yon. Gusto ko ng napakasaya.
360
00:18:17,346 --> 00:18:20,556
Makinig ka, pare.
Isang araw pa lang, nagpa-pierce ka,
361
00:18:20,641 --> 00:18:22,561
uminom ka na ng beer, at naging…
362
00:18:22,643 --> 00:18:24,313
sobrang bastos.
363
00:18:24,937 --> 00:18:27,267
Nagbago ka na… Hindi na kita kilala.
364
00:18:27,356 --> 00:18:30,816
-Kaya, hindi. Alam mo? Kalimutan mo na.
-Alam kong magiging ganito ka.
365
00:18:30,901 --> 00:18:32,901
Di ako sasakay bukas,
at di mo ako mapipilit.
366
00:18:32,986 --> 00:18:35,606
Sasakay ka, o sisipain ko ang puwet mo.
367
00:18:38,826 --> 00:18:41,616
-Naku, Eric.
-Ang sama niya.
368
00:18:42,663 --> 00:18:45,213
Ngayon ko lang siya ipinagmalaki.
369
00:18:46,542 --> 00:18:50,172
Parang pinapanood kitang makuha
ang una mong home run.
370
00:18:51,255 --> 00:18:52,585
Kung nagawa mo man 'yon.
371
00:19:01,181 --> 00:19:02,181
Ayos ka lang?
372
00:19:03,183 --> 00:19:04,393
Di ako makapaniwala.
373
00:19:04,476 --> 00:19:07,646
Buong buhay kong pinag-aralan
ang Star Wars, at nang oras na,
374
00:19:08,147 --> 00:19:10,107
naging kagaya ako ng masama kong ama.
375
00:19:12,818 --> 00:19:13,988
Pinag-isipan ko.
376
00:19:14,486 --> 00:19:17,776
Ayos lang na dito muna si Leia.
Babantayan siya ng mga magulang mo.
377
00:19:17,865 --> 00:19:21,405
Di ba kita kasama rito n'ong '70s?
Di sila magaling magbantay.
378
00:19:22,494 --> 00:19:24,254
Napakabuti niyang bata.
379
00:19:25,956 --> 00:19:26,826
Oo, alam ko.
380
00:19:26,915 --> 00:19:29,245
-Mapagkakatiwalaan natin siya.
-Alam ko.
381
00:19:29,793 --> 00:19:30,633
Kaya ano na?
382
00:19:31,128 --> 00:19:32,298
Ano lang…
383
00:19:32,379 --> 00:19:35,169
Di ko matiis ang nararamdaman ko.
Di na niya ako kailangan.
384
00:19:36,091 --> 00:19:38,591
Siya ang munti kong kasangga, pero ngayon…
385
00:19:39,386 --> 00:19:40,596
parang estranghero na.
386
00:19:40,679 --> 00:19:42,759
Di naman siya estranghero. Siya…
387
00:19:43,265 --> 00:19:44,305
ay lumalaki lang.
388
00:19:45,726 --> 00:19:46,556
Ayaw ko ng gan'on.
389
00:19:46,643 --> 00:19:49,693
Ano? Pero magaling ka
sa pagtago ng nararamdaman mo.
390
00:19:52,983 --> 00:19:54,693
Eric, magiging ayos lang 'to.
391
00:19:55,777 --> 00:19:59,317
Narito tayo kasi nagbigay-daan
ang mga magulang mo sa atin.
392
00:20:01,408 --> 00:20:02,368
Talaga?
393
00:20:02,451 --> 00:20:05,911
Nakatira ka ng 20 talampakan ang layo.
Siguradong magkakatagpuan tayo.
394
00:20:19,801 --> 00:20:20,641
Uy.
395
00:20:21,637 --> 00:20:22,467
Ano?
396
00:20:23,347 --> 00:20:24,887
Napaano 'yong nose ring?
397
00:20:24,973 --> 00:20:27,983
Magnet lang 'yon.
Nabahing ako at pumasok sa lababo.
398
00:20:30,270 --> 00:20:31,980
Kung gan'on, nalulungkot ako.
399
00:20:33,273 --> 00:20:36,863
Noong ka-edad kita, lagi kami
ng mga kaibigan ko dito sa basement.
400
00:20:36,944 --> 00:20:40,074
Nagpapalipas ng oras,
nakikinig ng musika, ginagawa…
401
00:20:40,155 --> 00:20:41,655
ang ibang mga bagay.
402
00:20:42,449 --> 00:20:46,119
Nakaupo ako sa hagdang 'yon
noong umibig ako sa mama mo.
403
00:20:47,079 --> 00:20:49,459
Diyos ko. May ginawa rin kayo sa hagdan?
404
00:20:49,539 --> 00:20:50,499
Wala.
405
00:20:53,877 --> 00:20:54,877
Wala.
406
00:20:56,713 --> 00:20:58,513
Alam mo, nag-isip-isip ako at…
407
00:21:01,343 --> 00:21:03,723
Dapat kang manatili rito… sa summer.
408
00:21:04,805 --> 00:21:06,265
-Seryoso kayo?
-Oo.
409
00:21:07,224 --> 00:21:11,404
Kung may karapat-dapat
na magkaroon ng… "napakasaya," ikaw 'yon.
410
00:21:11,979 --> 00:21:15,769
Hay, Dad. Salamat.
Pasensiya na kung medyo bastos ako.
411
00:21:15,857 --> 00:21:18,147
Naku, ang galing mo nga sa gan'on e.
412
00:21:19,486 --> 00:21:20,736
Pero alam mo, ikaw…
413
00:21:22,823 --> 00:21:24,283
magaling ka sa lahat.
414
00:21:27,619 --> 00:21:28,869
Mami-miss kita, anak.
415
00:21:30,038 --> 00:21:31,578
Mahal na mahal kita, okey?
416
00:21:34,418 --> 00:21:35,998
Inaamoy n'yo ang buhok ko?
417
00:21:36,086 --> 00:21:37,086
Hindi.
418
00:21:38,505 --> 00:21:40,625
Kasi ang weird n'on.
419
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Okey.
420
00:21:50,851 --> 00:21:54,561
Kaya tandaan mong di magbabago
ang numero ng telepono natin, ha?
421
00:21:55,522 --> 00:21:57,772
'Wag kang mag-alala, honey. Kaya ko.
422
00:21:58,400 --> 00:21:59,230
Ulit.
423
00:22:00,569 --> 00:22:01,399
Okey, babe.
424
00:22:03,405 --> 00:22:05,065
Ang mahal kong anak.
425
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Mom.
426
00:22:09,828 --> 00:22:11,868
Nakikinig ako sa tibok ng puso mo.
427
00:22:13,165 --> 00:22:14,165
Makinig ka. Okey.
428
00:22:21,715 --> 00:22:23,625
-Mahal kita, Le-Le.
-Bye, Mom.
429
00:22:24,760 --> 00:22:26,180
'Wag kang mag-alala.
430
00:22:26,678 --> 00:22:27,888
Magsasaya kami.
431
00:22:27,971 --> 00:22:29,891
Naglinis ka na ba ng oven dati?
432
00:22:30,432 --> 00:22:31,352
Good luck.
433
00:22:32,309 --> 00:22:35,189
At isa pang bagay, Leah.
Ito ay… napakahalaga.
434
00:22:35,270 --> 00:22:38,650
Gusto kong doon kayo
ng mga kaibigan mo sa basement ng lolo mo
435
00:22:38,732 --> 00:22:40,192
hangga't maaari.
436
00:22:40,275 --> 00:22:42,355
Hindi. Hindi puwede.
437
00:22:42,444 --> 00:22:47,244
-'Yon ang pinakaligtas na lugar.
-Tama ka, Mom. Tama ka talaga.
438
00:22:47,324 --> 00:22:50,334
-Ang galing mo, anak.
-Sa pinakamahusay ako natuto.
439
00:22:50,410 --> 00:22:52,450
Walang may gusto ng sunud-sunuran.
440
00:22:54,206 --> 00:22:55,536
Mahal din kita, Dad.
441
00:22:57,584 --> 00:22:58,424
Bye, Mom.
442
00:23:01,546 --> 00:23:03,216
Sabi niya, "Mom."
443
00:23:05,175 --> 00:23:06,335
Panalo ako.
444
00:23:07,511 --> 00:23:09,641
Kaya 'wag mong maliitin ang mga pro.
445
00:23:15,227 --> 00:23:17,727
Kailangan kong gumawa
ng listahan ng bibilhin.
446
00:23:17,813 --> 00:23:21,443
-Maghahanap ng merienda ang mga bata.
-'Wag mo silang pakainin, Kitty.
447
00:23:21,525 --> 00:23:23,815
Ganyan rin nagsimula ang lahat dati.
448
00:23:24,403 --> 00:23:26,573
Uy. Pupunta kami sa lawa.
449
00:23:26,655 --> 00:23:27,485
Sandali.
450
00:23:28,281 --> 00:23:30,121
-Sino ka?
-Ako si Jay.
451
00:23:31,576 --> 00:23:32,946
-Jay Kelso.
-Hindi.
452
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
Hindi puwede.
453
00:23:36,248 --> 00:23:38,378
Burn!
454
00:23:43,380 --> 00:23:45,760
Nakilala mo na ang anak ko, ha?
Tingnan mo siya.
455
00:23:45,841 --> 00:23:48,341
Nakuha niya ang mukha ng ama niya
at talino ng ina niya.
456
00:23:48,427 --> 00:23:52,467
-"A" lahat ng grado noong nakaraang taon.
-Mahabanging Diyos, nag-eevolve siya.
457
00:23:53,807 --> 00:23:55,807
Uy, kayong mga bata. Magsaya kayo, okey?
458
00:23:55,892 --> 00:23:59,192
At kung tatalon kayo sa bangin,
gawin n'yong nakahubad.
459
00:23:59,271 --> 00:24:01,731
Okey? Kasi pag tumama kayo
sa tubig sa tamang anggulo,
460
00:24:01,815 --> 00:24:03,275
parang inaano n'yo ang lawa.
461
00:24:07,654 --> 00:24:08,704
Kumusta, Michael.
462
00:24:08,780 --> 00:24:09,660
Uy, girl.
463
00:24:15,912 --> 00:24:19,252
Aba, naramdaman kong… hulmado at mainit.
464
00:24:21,084 --> 00:24:21,924
Red,
465
00:24:22,502 --> 00:24:25,672
pag-usapan natin
ang intensyon ng apo mo sa anak ko.
466
00:24:27,174 --> 00:24:29,804
Nagbibiro lang ako.
Halika. Magyakapan tayo.
467
00:24:29,885 --> 00:24:31,135
Ano sa tingin mo?
468
00:24:32,012 --> 00:24:33,472
Michael, tara na!
469
00:24:35,056 --> 00:24:35,966
Hi, Mrs. F.
470
00:24:37,017 --> 00:24:40,147
Ano ba, Jackie,
puwedeng hayaan mo akong ma-enjoy 'to?
471
00:24:40,228 --> 00:24:41,058
Diyos ko.
472
00:24:41,563 --> 00:24:44,113
Puputok na ang mga ugat sa noo ni Red.
473
00:24:45,484 --> 00:24:49,494
Kadiri, ayaw ko ng dugo ng matanda
sa damit pangkasal ko.
474
00:24:49,571 --> 00:24:50,911
Magpapakasal na kayo?
475
00:24:50,989 --> 00:24:52,449
Magpapakasal ulit.
476
00:24:52,532 --> 00:24:55,122
Ikalawang beses na kaming ikakasal ulit.
477
00:24:55,202 --> 00:24:57,412
-Tatagal tayo, di ba?
-Siyempre.
478
00:24:59,372 --> 00:25:00,712
Jackie.
479
00:25:00,790 --> 00:25:01,920
Puti talaga, honey?
480
00:25:03,668 --> 00:25:04,838
Talaga?
481
00:25:04,920 --> 00:25:06,840
Wala pa ngang Labor Day.
482
00:25:07,339 --> 00:25:11,219
Kung iisipin ng ibang unang beses 'to,
mas maganda ang mga regalo.
483
00:25:11,301 --> 00:25:15,221
FYI, nakarehistro kami
sa Bloomingdale's, at ako ang pipili.
484
00:25:15,305 --> 00:25:17,715
-Tara na, Michael!
-Diyos ko!
485
00:25:26,691 --> 00:25:28,691
Maging masaya na lang tayo.
486
00:25:28,777 --> 00:25:30,277
Pupunta ako sa palengke
487
00:25:30,362 --> 00:25:34,782
kasi bibili ako ng Fritos,
Tostitos, Doritos. Lahat ng "itos."
488
00:25:34,866 --> 00:25:36,486
Bumalik na ako, baby.
489
00:25:42,666 --> 00:25:44,246
Anak ng puta.
490
00:25:47,837 --> 00:25:51,547
Okey, mga bata, sa inyo na ang basement.
491
00:25:51,633 --> 00:25:54,933
Bukas ang ilaw,
walang hubaran, at walang sayawan.
492
00:25:55,595 --> 00:25:58,715
Walang sayawan.
Parang kayo 'yong lalaki sa Footloose.
493
00:26:00,433 --> 00:26:01,893
Kayo, walang sayawan.
494
00:26:02,644 --> 00:26:06,484
Babe, puwede mong mapagkasya
ang tatlong basement mo rito.
495
00:26:07,399 --> 00:26:09,529
Mahirap gawin 'yan, Nik.
496
00:26:09,609 --> 00:26:11,399
Ito na lang ang gamitin natin.
497
00:26:13,196 --> 00:26:15,066
Di ba ang ganda ng mga lumang gamit?
498
00:26:15,156 --> 00:26:18,576
Oo, ang kulang na lang,
mga throw pillow at anti-tetanus.
499
00:26:19,077 --> 00:26:22,957
Mrs. Forman, napakaganda
at kaakit-akit ng sa inyo.
500
00:26:23,039 --> 00:26:26,709
Di na 'ko makapaghintay na magpalipas
ng summer sa loob ng sa inyo.
501
00:26:28,253 --> 00:26:29,923
Ano'ng problema mo?
502
00:26:32,340 --> 00:26:33,590
Sige… Okey.
503
00:26:33,675 --> 00:26:39,675
Kung mabagot kayo, nakita ko
ng mga lumang rekord at laro ng tatay mo,
504
00:26:39,764 --> 00:26:43,104
at mga magazine
na sa tingin ko ayaw niyang makita ko,
505
00:26:43,184 --> 00:26:44,564
pero tinapon ko na.
506
00:26:44,644 --> 00:26:46,314
Pula ang buhok nilang lahat.
507
00:26:46,396 --> 00:26:47,686
May type talaga siya.
508
00:26:48,940 --> 00:26:50,570
Sige na, magsaya kayo.
509
00:26:54,487 --> 00:26:57,817
Aba, sa Nintendo Zero siguro 'to.
510
00:27:01,202 --> 00:27:02,452
Di ako makapaniwala.
511
00:27:03,330 --> 00:27:05,790
Ang ganda ng ibinigay ng lola mo.
512
00:27:05,874 --> 00:27:07,334
-Di nga?
-Talaga.
513
00:27:07,417 --> 00:27:08,627
Siyempre.
514
00:27:10,253 --> 00:27:11,093
Ano 'yan?
515
00:27:11,796 --> 00:27:14,126
Ang pinakamagandang summer.
516
00:27:15,634 --> 00:27:16,844
Sali ako.
517
00:27:18,094 --> 00:27:19,604
Pero seryoso, ano 'yan?
518
00:27:22,265 --> 00:27:23,265
NGAYONG SEASON SA
THAT '90S SHOW
519
00:27:23,350 --> 00:27:24,520
Isa, dalawa, tatlo, apat
520
00:27:24,601 --> 00:27:28,811
Summer na. Magsaya tayo.
Dapat gawin natin ang gusto natin. Tama?
521
00:27:28,897 --> 00:27:29,977
Mali.
522
00:27:30,065 --> 00:27:32,435
-Alam n'yo ang gusto ko?
-'Wag mong sabihing si Jay.
523
00:27:32,525 --> 00:27:33,525
Si Jay.
524
00:27:34,778 --> 00:27:37,948
-Bawal ka na sa bahay na 'to. Labas.
-Hindi!
525
00:27:38,531 --> 00:27:41,581
Donna, si Kitty 'to.
Makikipag-sex na ang anak mo.
526
00:27:41,660 --> 00:27:42,540
Nasaan siya?
527
00:27:42,619 --> 00:27:45,079
E di, si Dad, di kasing suwabe
gaya ng sinasabi niya?
528
00:27:45,747 --> 00:27:47,827
Sabihin nating masuwerte ka
na ipinanganak ka.
529
00:27:47,916 --> 00:27:49,786
Hoy, sino ang sumigaw sa mga anak ko?
530
00:27:49,876 --> 00:27:52,166
Sino man ang mga 'yon,
dapat sa kanila 'yon.
531
00:27:52,253 --> 00:27:54,093
Sina Gwen at Nate, at salamat.
532
00:27:54,172 --> 00:27:55,972
Sampung buwan ko siyang ipinagbuntis.
533
00:27:56,049 --> 00:27:58,639
Sabi ng doktor, ayos lang,
pero sa tingin ko hindi.
534
00:27:58,718 --> 00:28:02,258
Baka na-allergy ka
sa isa sa mga Lip Smacker ko.
535
00:28:02,764 --> 00:28:03,684
Talaga?
536
00:28:04,599 --> 00:28:05,929
Laladlad ako sa lola mo.
537
00:28:06,017 --> 00:28:08,097
May interview ako bukas.
538
00:28:08,186 --> 00:28:11,436
-May mga reference kayo?
-Mahal ako ng mga naging boss ko.
539
00:28:11,523 --> 00:28:12,903
Pero patay na silang lahat.
540
00:28:15,151 --> 00:28:17,241
Bakla ako!
541
00:28:18,780 --> 00:28:19,950
Sabi ko, magandang araw.
542
00:28:59,362 --> 00:29:02,282
Tagapagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso