1
00:00:09,801 --> 00:00:11,141
3 LUGLIO 1995
2
00:00:12,804 --> 00:00:14,104
LUOGO:
3
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
CUCINA DI KITTY FORMAN
4
00:00:32,657 --> 00:00:36,117
Grooving in the heart…
5
00:00:36,202 --> 00:00:37,292
Come profumi.
6
00:00:37,370 --> 00:00:39,000
È la maionese.
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,290
Era una portiera?
8
00:00:42,917 --> 00:00:44,917
Era una portiera. Vado io.
9
00:00:45,503 --> 00:00:49,593
Vado io. Vado io. Vado io…
10
00:00:49,674 --> 00:00:51,724
Santo cielo, mamma, fammi bussare!
11
00:00:54,387 --> 00:00:55,507
Mamma…
12
00:00:55,597 --> 00:00:57,267
Mamma, mi shakeri le tette.
13
00:00:58,433 --> 00:00:59,313
Papà.
14
00:00:59,392 --> 00:01:01,522
- Figliolo.
- Abbraccio?
15
00:01:02,437 --> 00:01:04,107
- No…
- No…
16
00:01:04,689 --> 00:01:06,269
Ciao, nonna. Ciao, nonno.
17
00:01:06,357 --> 00:01:09,647
Leia. La mia nipotina.
18
00:01:09,736 --> 00:01:13,276
Ciao, ragazzina.
Non c'è dubbio che tu sia cresciuta.
19
00:01:13,364 --> 00:01:16,834
Congratulazioni!
Ti stanno sbocciando le gemme.
20
00:01:17,660 --> 00:01:19,290
Anche le tue sono… carine.
21
00:01:20,288 --> 00:01:23,208
Immagino sarai il terrore
dei campi da basket.
22
00:01:23,291 --> 00:01:27,961
Ho saputo che hai la schiacciata
di tua madre. E di tuo padre… il cognome.
23
00:01:29,756 --> 00:01:32,126
- Vado un attimo in bagno.
- Ehi.
24
00:01:32,717 --> 00:01:36,467
Attenta ai rubinetti.
L'acqua esce bollente.
25
00:01:36,554 --> 00:01:39,814
È una temperatura normale, Eric.
26
00:01:40,517 --> 00:01:42,887
Sei tu che hai la pelle di un neonato.
27
00:01:44,062 --> 00:01:45,442
Sapete,
28
00:01:45,522 --> 00:01:49,072
sono emozionatissima
per questo weekend del 4 luglio.
29
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
Griglieremo hotdog
e guarderemo i fuochi d'artificio.
30
00:01:52,654 --> 00:01:54,414
Ho noleggiato La sirenetta.
31
00:01:54,489 --> 00:01:57,199
Grazie mamma, ma non le piace più.
32
00:01:57,283 --> 00:01:59,663
Adesso la nostra sirenetta ha il ciclo.
33
00:02:00,245 --> 00:02:01,365
Dio santo, Eric.
34
00:02:03,164 --> 00:02:04,874
Tranquillo, ce la faccio.
35
00:02:16,177 --> 00:02:18,387
Viva il Wisconsin!
36
00:02:19,013 --> 00:02:21,893
Chi vuole
un biscottino caldo alla cannella?
37
00:02:21,975 --> 00:02:25,345
Io! Fa un po' strano,
che mi annusi i capelli, mamma.
38
00:02:26,146 --> 00:02:30,016
Non ti vedevo da Natale,
quindi ti annuso quanto mi pare e piace,
39
00:02:30,108 --> 00:02:31,858
e tu zitto e mosca.
40
00:02:31,943 --> 00:02:36,493
Allora, Donna, Eric ci ha mandato
un articolo sul tuo nuovo libro.
41
00:02:36,573 --> 00:02:37,493
L'abbiamo letto.
42
00:02:37,574 --> 00:02:40,624
- Avete letto il mio libro?
- No, l'articolo.
43
00:02:42,120 --> 00:02:43,160
Grazie, signora F.
44
00:02:44,455 --> 00:02:47,375
- Sai che vorrei mi chiamassi "mamma".
- Lo so.
45
00:02:48,668 --> 00:02:49,498
Ok.
46
00:02:49,586 --> 00:02:50,496
Prima o poi.
47
00:02:50,587 --> 00:02:51,957
Questo weekend.
48
00:02:53,256 --> 00:02:55,466
Eric, come va all'università?
49
00:02:55,550 --> 00:02:57,840
Bene, sono professore a contratto,
50
00:02:57,927 --> 00:03:00,007
vale a dire che ho il parcheggio…
51
00:03:00,096 --> 00:03:01,256
per la bici.
52
00:03:02,432 --> 00:03:04,772
Già, il mio corso è seguitissimo.
53
00:03:04,851 --> 00:03:06,731
"La religione in Guerre stellari"?
54
00:03:06,811 --> 00:03:08,191
Esatto.
55
00:03:08,271 --> 00:03:10,521
Questo paese perderà la prossima guerra.
56
00:03:11,107 --> 00:03:13,897
Ma non una battaglia intergalattica
tra bene e male.
57
00:03:15,028 --> 00:03:17,158
Vado a fare qualche tiro a canestro.
58
00:03:17,238 --> 00:03:19,738
Di' ai nonni cosa facciamo quest'estate.
59
00:03:19,824 --> 00:03:20,664
Andiamo…
60
00:03:20,742 --> 00:03:23,662
A Huntsville, in Alabama.
Campeggio "spaziale".
61
00:03:24,871 --> 00:03:27,621
Solo noi due… per due settimane.
62
00:03:27,957 --> 00:03:29,957
Houston, permesso di divertirsi, passo.
63
00:03:31,753 --> 00:03:33,303
Houston, mi ricevete? Passo.
64
00:03:35,590 --> 00:03:36,720
Permesso accordato.
65
00:03:38,092 --> 00:03:39,642
Non hai detto "Passo".
66
00:03:39,719 --> 00:03:42,009
- Mamma.
- Ok, va' a fare qualche tiro.
67
00:03:42,096 --> 00:03:44,016
Hai visto abbastanza di tuo padre.
68
00:03:45,308 --> 00:03:46,678
Campeggio spaziale.
69
00:03:47,769 --> 00:03:50,559
Ti fanno mettere
il costume da Buck Rogers?
70
00:03:50,647 --> 00:03:54,027
No, solo se acquisti l'esperienza
del "Modulo di Comando".
71
00:03:54,525 --> 00:03:55,645
Cosa che ho fatto.
72
00:03:57,528 --> 00:03:59,698
Leia non sembra avere molta voglia.
73
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Credo che a quest'età
abbia bisogno di spazio.
74
00:04:03,284 --> 00:04:04,494
Più spazio di così.
75
00:04:05,245 --> 00:04:06,365
C'è la NASA.
76
00:04:07,789 --> 00:04:10,669
- È il massimo.
- Eric ha dei problemi con Leia.
77
00:04:10,750 --> 00:04:12,920
È un'età difficile… avere 38 anni.
78
00:04:13,002 --> 00:04:14,212
Ok.
79
00:04:14,295 --> 00:04:19,215
Quello che so è che le vorrò bene
e le guarderò le spalle sempre e comunque.
80
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
E fai benissimo.
81
00:04:21,678 --> 00:04:25,348
Perché se un genitore
guarda le spalle ai figli, è più facile…
82
00:04:25,431 --> 00:04:27,021
Prenderli a calci in culo.
83
00:04:27,100 --> 00:04:28,390
Lo sappiamo. Grazie.
84
00:05:00,008 --> 00:05:00,968
Ciao.
85
00:05:01,843 --> 00:05:03,393
Che fai, maniaca?
86
00:05:03,469 --> 00:05:06,309
Niente di strano.
Ero solo qui alla tua finestra
87
00:05:06,389 --> 00:05:10,349
a guardarti cantare
chiedendomi come sarebbe essere te.
88
00:05:11,936 --> 00:05:13,016
Me ne vado.
89
00:05:13,521 --> 00:05:16,441
O vuoi sentire una copia piratata
fatta a Chicago?
90
00:05:16,524 --> 00:05:17,784
Sono tutt'orecchi!
91
00:05:17,859 --> 00:05:19,489
Sì, è davvero forte.
92
00:05:20,570 --> 00:05:21,740
Pirati seri.
93
00:05:22,238 --> 00:05:24,118
Tesoro e tutto il resto.
94
00:05:25,074 --> 00:05:26,874
- Prendila e basta.
- Corro.
95
00:05:27,910 --> 00:05:29,620
Per favore, non andartene.
96
00:05:32,582 --> 00:05:36,752
Questa era la camera di tua madre
e tuo padre era il vicino?
97
00:05:37,378 --> 00:05:39,628
Scommetto che scopavano come ricci.
98
00:05:40,923 --> 00:05:41,883
Così si spiega.
99
00:05:42,675 --> 00:05:43,755
A volte,
100
00:05:43,843 --> 00:05:44,973
a notte fonda
101
00:05:45,636 --> 00:05:47,216
quando tutto intorno tace,
102
00:05:48,097 --> 00:05:49,387
sento ancora il…
103
00:05:52,727 --> 00:05:55,687
Scusa, adoro mettere a disagio le persone.
104
00:05:56,397 --> 00:05:57,767
Ti riesce proprio bene.
105
00:05:59,484 --> 00:06:02,284
Allora dimmi di Chicago. Che fai lì?
106
00:06:02,362 --> 00:06:04,242
Io? Tante cose!
107
00:06:05,740 --> 00:06:06,570
Scuola.
108
00:06:07,867 --> 00:06:08,787
Parecchia scuola.
109
00:06:09,911 --> 00:06:13,711
E vado forte al Club di dibattito.
E su questo non si discute.
110
00:06:14,582 --> 00:06:16,002
Ok, non ho un gran seguito.
111
00:06:17,460 --> 00:06:19,710
Meglio. Non mi piace chi ha seguito.
112
00:06:20,588 --> 00:06:21,668
Neanche a me.
113
00:06:21,756 --> 00:06:23,046
Questo pezzo spacca.
114
00:06:27,845 --> 00:06:28,805
Accidenti, Gwen!
115
00:06:28,888 --> 00:06:31,348
Abbassa quel coso.
Sto cercando di radermi.
116
00:06:32,683 --> 00:06:35,483
Fratello maggiore. Padri diversi.
È a posto.
117
00:06:35,561 --> 00:06:37,981
Ha un furgone e si fa prendere in giro.
118
00:06:38,064 --> 00:06:39,074
Stai a vedere.
119
00:06:40,149 --> 00:06:43,029
Sul serio.
Per poco non mi tagliavo i capezzoli.
120
00:06:43,111 --> 00:06:46,071
Questa musica da vagina stridula
mi urta da morire.
121
00:06:46,864 --> 00:06:47,784
Davvero, Nate?
122
00:06:47,865 --> 00:06:50,865
Perché la nostra band
si chiamerà "Vagina Stridula".
123
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
La mia invece si chiamerà "Siete stupide".
124
00:06:55,289 --> 00:06:56,329
Fico.
125
00:07:00,002 --> 00:07:01,252
Dannazione, Gwen!
126
00:07:03,089 --> 00:07:05,339
Adoro avere di nuovo casa piena.
127
00:07:05,425 --> 00:07:07,505
Mi riempie di gioia.
128
00:07:08,094 --> 00:07:10,224
Poi ve ne andrete e sarò triste.
129
00:07:11,472 --> 00:07:13,062
E arriverà l'inverno.
130
00:07:14,142 --> 00:07:16,062
Andrò alla tomba della mamma
131
00:07:16,811 --> 00:07:20,311
e le racconterò quanto è stato bello
avere casa piena.
132
00:07:24,068 --> 00:07:26,198
- Mi passi lo sciroppo?
- Sì, certo.
133
00:07:27,196 --> 00:07:28,196
Buongiorno. Ciao.
134
00:07:28,281 --> 00:07:30,531
Ehi! Cosa diavolo hai sul naso?
135
00:07:30,616 --> 00:07:31,486
Un piercing?
136
00:07:32,535 --> 00:07:33,905
Allora, pelle di pesca?
137
00:07:36,122 --> 00:07:38,002
- Che significa?
- Me l'ha dato Gwen.
138
00:07:38,082 --> 00:07:40,712
Oh, ok, è stata Gwen. Non lo sapevo.
139
00:07:40,793 --> 00:07:41,963
Solo una domandina.
140
00:07:42,044 --> 00:07:44,594
Chi caspita è Gwen
e perché ti buca il viso?
141
00:07:46,424 --> 00:07:49,014
Abita qui accanto.
E infatti sto andando lì.
142
00:07:49,093 --> 00:07:51,433
- I suoi ci sono?
- C'è il fratello maggiore.
143
00:07:51,512 --> 00:07:54,352
Tesoro, giochi proprio male le tue carte.
144
00:07:56,267 --> 00:07:58,057
Papà, vado a sei metri da qui.
145
00:07:58,978 --> 00:08:02,438
- Vai, ma torna per i fuochi, ok?
- Ci provo.
146
00:08:03,441 --> 00:08:05,821
- Come disse il Maestro Yoda…
- Perché?
147
00:08:05,902 --> 00:08:10,872
Come disse il Maestro Yoda:
"Fare o non fare. Non c'è provare".
148
00:08:10,948 --> 00:08:13,578
Il Maestro Yoda
era un pupazzo di un mondo finto
149
00:08:13,659 --> 00:08:15,289
con una mano su per il culo.
150
00:08:16,954 --> 00:08:18,584
Vuoi solo ferirmi.
151
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
Adolescenti…
152
00:08:20,791 --> 00:08:22,291
Mi dispiace per te, figliolo.
153
00:08:23,753 --> 00:08:25,303
Ma d'altra parte…
154
00:08:25,963 --> 00:08:27,843
Te lo meriti tutto.
155
00:08:35,640 --> 00:08:36,470
Uno.
156
00:08:38,226 --> 00:08:40,306
Si può calare una carta per volta.
157
00:08:40,394 --> 00:08:41,404
Come, scusa?
158
00:08:43,940 --> 00:08:45,780
- Bel seminterrato.
- Topaia.
159
00:08:46,984 --> 00:08:48,194
Senza offesa.
160
00:08:49,028 --> 00:08:52,318
Ho conosciuto Ozzie in punizione.
Dille perché c'eri.
161
00:08:52,406 --> 00:08:55,076
Ho detto al prof di matematica
che la moglie lo tradiva.
162
00:08:55,159 --> 00:08:57,079
Pomiciava con uno al bar.
163
00:08:57,161 --> 00:08:59,121
- È orribile.
- Lo so.
164
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
Al bar! Che mancanza di stile.
165
00:09:03,167 --> 00:09:06,047
Non ci crederete! È la cosa migliore
che mi sia mai capitata…
166
00:09:06,128 --> 00:09:08,008
L'hai detto anche del ritorno del McRib.
167
00:09:08,839 --> 00:09:12,469
- Credevo l'avessero eliminato, Nik.
- E avevi paura?
168
00:09:13,135 --> 00:09:14,795
Oh, tesoro.
169
00:09:21,394 --> 00:09:22,814
Ehi, ragazza nuova.
170
00:09:23,604 --> 00:09:24,484
Ehi, ragazzo.
171
00:09:26,899 --> 00:09:27,729
Uomo?
172
00:09:28,859 --> 00:09:32,699
Non so come te la passi con la pubertà.
Probabilmente benissimo.
173
00:09:33,447 --> 00:09:34,567
Leia, lui è Jay.
174
00:09:35,074 --> 00:09:38,794
Siete pregati di tenere zip e bottoni
allacciati.
175
00:09:38,869 --> 00:09:42,579
Sei pesante, Gwen.
Facevamo solo conoscenza.
176
00:09:43,833 --> 00:09:44,673
Allora…
177
00:09:45,918 --> 00:09:46,998
Sei spirituale?
178
00:09:48,337 --> 00:09:49,167
Io sì.
179
00:09:50,423 --> 00:09:52,053
Sembri contrariata.
180
00:09:52,133 --> 00:09:54,143
Ma su di me avrebbe fatto colpo.
181
00:09:55,428 --> 00:09:57,138
Posso raccontare adesso?
182
00:09:57,638 --> 00:09:59,848
Ci stavamo rilassando nel furgone.
183
00:10:00,349 --> 00:10:03,269
- Perché sta sempre lui davanti?
- L'ho chiesto.
184
00:10:03,352 --> 00:10:05,902
- Sono la tua ragazza.
- Lui il mio migliore amico.
185
00:10:07,648 --> 00:10:09,318
- Fratello.
- Fratello.
186
00:10:10,359 --> 00:10:11,189
Fratello.
187
00:10:13,112 --> 00:10:13,952
Fratello.
188
00:10:15,948 --> 00:10:18,278
Ho rifiutato uno dell'ultimo anno per te.
189
00:10:19,035 --> 00:10:21,575
Scusa, amore,
ma siete entrambi importanti.
190
00:10:21,662 --> 00:10:23,752
Sono 12 anni che Jay mi guarda le spalle
191
00:10:23,831 --> 00:10:27,291
e sei mesi che tu mi guardi negli occhi,
non so scegliere.
192
00:10:27,376 --> 00:10:30,456
Siete qui per il fusto di birra
del Discount Alcolici di Mama?
193
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
- Sì.
- Sì.
194
00:10:34,175 --> 00:10:35,425
Già pagato, giusto?
195
00:10:37,386 --> 00:10:38,216
- Sì.
- Sì.
196
00:10:38,304 --> 00:10:39,434
Perfetto.
197
00:10:44,810 --> 00:10:46,310
Buon Quattro luglio.
198
00:10:48,773 --> 00:10:50,153
- Fratello!
- Fratello!
199
00:10:50,650 --> 00:10:54,990
- Fratello…
- Fratello…
200
00:10:55,071 --> 00:10:56,701
Tutto il tragitto così.
201
00:10:57,865 --> 00:11:00,865
Dai, amore.
È il miracolo del Quattro luglio.
202
00:11:01,369 --> 00:11:02,199
Con la birra.
203
00:11:02,286 --> 00:11:05,956
Che aspettiamo, allora?
Apriamo quel fusto e sbronziamoci.
204
00:11:06,040 --> 00:11:07,670
- Sì.
- Oh, no.
205
00:11:09,001 --> 00:11:10,211
Non abbiamo una spina.
206
00:11:10,961 --> 00:11:13,671
E senza spina, la birra è… intrappolata.
207
00:11:14,965 --> 00:11:18,635
- Un bacio ti tirerebbe su?
- Solo con la bocca piena di birra.
208
00:11:20,471 --> 00:11:21,971
- Ce l'hai?
- No.
209
00:11:28,145 --> 00:11:29,145
Che strano.
210
00:11:30,606 --> 00:11:32,686
Molto diverso.
211
00:11:33,484 --> 00:11:35,034
Beh, io mi sto divertendo.
212
00:11:37,279 --> 00:11:38,779
Che cos'è questo fumo?
213
00:11:39,699 --> 00:11:41,329
Oddio, i popcorn!
214
00:11:42,702 --> 00:11:45,002
Vi divertite, ragazzi?
215
00:11:45,955 --> 00:11:48,035
Ora siete ammessi a questo piano.
216
00:11:49,417 --> 00:11:50,917
Sapevo sarebbe successo.
217
00:11:51,419 --> 00:11:52,959
Non pensavo così presto.
218
00:11:54,714 --> 00:11:57,054
Tranquillo, Eric. Leia starà bene.
219
00:11:57,758 --> 00:11:59,338
Ora prevedi il futuro?
220
00:11:59,427 --> 00:12:01,927
Dov'eri quando ho preso
quelle scarpe scivolose
221
00:12:02,012 --> 00:12:03,972
con cui non salivo la rampa dell'aereo?
222
00:12:04,056 --> 00:12:04,926
Ok, Eric.
223
00:12:08,144 --> 00:12:09,404
Basta Zima.
224
00:12:10,604 --> 00:12:12,904
Sì, hai ragione. Sono brillo.
225
00:12:14,108 --> 00:12:15,608
Salvati quasi tutti.
226
00:12:15,693 --> 00:12:16,863
Grazie, mamma.
227
00:12:17,820 --> 00:12:18,650
"Mamma".
228
00:12:19,155 --> 00:12:21,155
Vedi che non è difficile, Donna?
229
00:12:22,742 --> 00:12:24,742
Non puoi dirlo, e basta?
230
00:12:25,828 --> 00:12:27,828
No, sarebbe una forzatura.
231
00:12:28,581 --> 00:12:30,081
Lascia perdere, mamma.
232
00:12:30,958 --> 00:12:33,538
No, sarebbe una forzatura.
233
00:12:41,093 --> 00:12:42,343
Ragazzi contro birra.
234
00:12:43,095 --> 00:12:44,715
Storia vecchia come il mondo.
235
00:12:45,306 --> 00:12:48,886
Ci sono passati i nostri genitori,
i loro genitori prima di loro,
236
00:12:48,976 --> 00:12:50,686
i ragazzi sulla Mayflower.
237
00:12:50,770 --> 00:12:54,360
Ozzie, mi stai uccidendo.
Sto cercando di riflettere.
238
00:12:54,440 --> 00:12:56,480
Lo so, sento la puzza del tuo cervello.
239
00:12:57,818 --> 00:13:01,528
Un attimo, perché non torniamo da Mama
a comprare una spina?
240
00:13:02,114 --> 00:13:04,664
Ci abbiamo già provato tutti,
ma Mama è una tosta.
241
00:13:04,742 --> 00:13:06,792
Insomma, le ho anche fatto il mio…
242
00:13:08,120 --> 00:13:09,000
"Ehi, ragazza".
243
00:13:10,039 --> 00:13:10,869
Niente.
244
00:13:12,124 --> 00:13:15,254
- Compriamo un laser?
- Non compriamo nessun laser.
245
00:13:16,086 --> 00:13:18,206
Arrendiamoci, abbiamo provato di tutto.
246
00:13:18,297 --> 00:13:20,547
Tu hai avuto un'idea, e stupida.
247
00:13:20,633 --> 00:13:21,593
Tu sei stupida.
248
00:13:21,675 --> 00:13:24,595
Siete tutti stupidi.
Odiate la birra e l'America.
249
00:13:24,678 --> 00:13:25,968
- Amore?
- Sì?
250
00:13:26,055 --> 00:13:27,555
Ti senti frustrato?
251
00:13:27,640 --> 00:13:28,470
Sì.
252
00:13:28,557 --> 00:13:31,887
- Per questo te la prendi con gli altri?
- Sì.
253
00:13:33,479 --> 00:13:37,529
Andiamo nel bosco domani
e ti guardo fare karate contro un albero?
254
00:13:37,608 --> 00:13:38,858
Mi piacerebbe molto.
255
00:13:40,528 --> 00:13:41,988
Avete finito, idioti?
256
00:13:42,071 --> 00:13:45,321
Leia, comprerai tu la spina.
Mama non ti conosce.
257
00:13:45,407 --> 00:13:47,197
Certo, ottima idea.
258
00:13:47,284 --> 00:13:51,794
E hai occhi stupendi, il che non aiuterà
con la spina, ma li ho notati.
259
00:13:53,207 --> 00:13:54,167
Ehi, ragazza.
260
00:13:55,709 --> 00:13:58,589
Leia, saresti davvero una figa.
261
00:13:59,171 --> 00:14:01,341
Beh, ne ho fatte di cose pazzesche.
262
00:14:01,423 --> 00:14:04,763
Una volta in spiaggia
un gabbiano mi ha rubato il panino,
263
00:14:05,261 --> 00:14:08,061
e tra me e me l'ho chiamato: "Stronzo".
264
00:14:10,891 --> 00:14:12,311
Sapete una cosa? Ci sto.
265
00:14:12,893 --> 00:14:14,483
Perfetto. Forte la nuova!
266
00:14:14,562 --> 00:14:16,112
- Al furgone!
- Fermi.
267
00:14:17,398 --> 00:14:18,768
Non funzionerà.
268
00:14:18,858 --> 00:14:21,438
Figurati se non chiedono
i documenti a Miss Salopette.
269
00:14:22,987 --> 00:14:23,857
Hai ragione.
270
00:14:25,072 --> 00:14:26,072
Ho un'idea.
271
00:14:31,662 --> 00:14:33,962
Sicura di bere nel tuo stato, tesoro?
272
00:14:34,623 --> 00:14:38,963
È per mio marito. Ha preso un fusto
per festeggiare il bambino.
273
00:14:40,546 --> 00:14:41,376
Bella idea.
274
00:14:43,632 --> 00:14:45,972
- 39,50 dollari.
- Ok.
275
00:14:50,014 --> 00:14:53,564
Non sono ginecologa,
ma il tuo bambino ha un problema.
276
00:14:55,352 --> 00:14:56,192
Bel tentativo.
277
00:14:56,270 --> 00:14:58,480
Mi avete stufato. Chiamo la polizia.
278
00:14:59,523 --> 00:15:01,483
Metti giù il telefono, Mama.
279
00:15:01,567 --> 00:15:02,687
Chiudi il becco.
280
00:15:02,776 --> 00:15:04,566
Quando arriverà la polizia,
281
00:15:04,653 --> 00:15:08,243
come spiegherai
il fusto di birra in mano a dei ragazzini?
282
00:15:08,324 --> 00:15:09,914
È stato Wade a darvelo.
283
00:15:09,992 --> 00:15:10,872
Mama.
284
00:15:12,828 --> 00:15:15,538
In ogni caso perderesti la licenza.
285
00:15:15,623 --> 00:15:18,713
Quindi metti giù quel telefono,
vendimi la spina
286
00:15:18,792 --> 00:15:20,962
e festeggeremo tutti il Quattro luglio.
287
00:15:24,214 --> 00:15:26,054
Sei una specie di avvocato?
288
00:15:26,133 --> 00:15:29,303
Club di dibattito.
Prima classificata alle regionali.
289
00:15:29,386 --> 00:15:31,006
Avevi perso in partenza.
290
00:15:36,685 --> 00:15:39,305
A Leia, il terrore di Mama!
291
00:15:39,396 --> 00:15:40,766
A Leia!
292
00:15:40,856 --> 00:15:42,476
E alla Zapolski.
293
00:15:43,400 --> 00:15:46,110
La prof. di dibattito,
mi ha sempre spronato.
294
00:15:46,195 --> 00:15:48,485
Alla Zapolski!
295
00:15:49,698 --> 00:15:53,328
Guarda, Nik, una stella cadente.
Esprimi un desiderio.
296
00:15:53,410 --> 00:15:54,830
Sono fuochi d'artificio.
297
00:15:56,205 --> 00:15:59,785
Sei stata davvero tosta stasera.
Non lo avrei mai detto.
298
00:16:00,292 --> 00:16:04,252
Neanche io, ma adoro questa sensazione.
299
00:16:04,338 --> 00:16:08,968
Mi sento libera e felice.
Magari potessi restare tutta l'estate.
300
00:16:10,135 --> 00:16:11,135
Allora resta.
301
00:16:11,929 --> 00:16:13,309
Mio padre non vuole.
302
00:16:14,014 --> 00:16:15,604
Quando i miei si separarono,
303
00:16:15,683 --> 00:16:19,483
la strizzacervelli della scuola
mi disse che la vita avrebbe fatto schifo.
304
00:16:19,979 --> 00:16:23,359
Ma io risposi: "No, non per me".
305
00:16:23,440 --> 00:16:26,400
Così tornai casa, mi ossigenai i capelli,
306
00:16:26,485 --> 00:16:30,485
tagliai i jeans e decisi che la mia vita
non avrebbe fatto schifo.
307
00:16:32,866 --> 00:16:34,826
Forse ti sembrerà da sfigata,
308
00:16:34,910 --> 00:16:38,250
ma… sono interessata
a diventare la tua migliore amica.
309
00:16:38,330 --> 00:16:39,710
Cosa devo fare?
310
00:16:40,582 --> 00:16:41,882
Resta tutta l'estate.
311
00:16:42,710 --> 00:16:46,380
E inutile che metta le mani avanti.
Lo so che sei sfigata.
312
00:16:46,964 --> 00:16:48,264
Perfetto.
313
00:16:48,340 --> 00:16:50,970
Si è persa fuochi d'artificio e hotdog.
314
00:16:51,051 --> 00:16:55,311
Che giacciono sul vassoio
freddi e avvizziti, come il mio cuore.
315
00:16:57,016 --> 00:16:57,926
Eric.
316
00:16:58,017 --> 00:17:00,267
Questo annusare è sempre strano.
317
00:17:00,811 --> 00:17:04,061
È che dovrei apprezzare
il tempo che passo con Leia.
318
00:17:04,148 --> 00:17:06,068
Invece non vedo l'ora che passi.
319
00:17:06,650 --> 00:17:09,990
Oh, tesoro. Passerà quando muori.
320
00:17:13,532 --> 00:17:15,782
Leia Tatooine Forman.
321
00:17:16,660 --> 00:17:19,750
- Il suo secondo nome è Anne.
- Non ero d'accordo.
322
00:17:19,830 --> 00:17:22,330
Dove sei stata? Oddio, quella è birra?
323
00:17:22,416 --> 00:17:25,416
Il resto si è rovesciato
scendendo dalla torre idrica.
324
00:17:25,502 --> 00:17:27,672
Torre idrica? Che diavolo…?
325
00:17:27,755 --> 00:17:30,795
Eric, lascia fare a me.
Torre idrica? Che diavolo…?
326
00:17:30,883 --> 00:17:33,303
I fuochi d'artificio che preferisco.
327
00:17:35,637 --> 00:17:37,097
Sì, la torre idrica.
328
00:17:37,181 --> 00:17:40,431
E mi sono divertita da morire
e non voglio che finisca.
329
00:17:40,517 --> 00:17:44,977
So che non ne sarete felici,
ma vorrei passare l'estate a Point Place.
330
00:17:45,564 --> 00:17:47,984
È la mia vita e sono stufa
che faccia schifo.
331
00:17:48,067 --> 00:17:49,277
- Leia.
- Spara.
332
00:17:49,359 --> 00:17:51,399
Con tutte le munizioni. Sfogati.
333
00:17:52,780 --> 00:17:55,030
- Sei coraggiosa. Sono colpita.
- Che?
334
00:17:55,115 --> 00:17:56,945
È un'idea ridicola.
335
00:17:57,034 --> 00:17:59,374
- Leia.
- Mamma, parti con la predica.
336
00:17:59,453 --> 00:18:02,503
Se vuoi restare sei la benvenuta.
337
00:18:02,581 --> 00:18:04,251
Oddio, che succede?
338
00:18:04,333 --> 00:18:05,173
Kitty.
339
00:18:06,585 --> 00:18:08,295
Certo, sei la benvenuta.
340
00:18:11,381 --> 00:18:13,131
Papà, voi parlate sempre
341
00:18:13,217 --> 00:18:15,217
dei momenti magici con gli amici.
342
00:18:15,302 --> 00:18:17,262
Voglio quella magia.
343
00:18:17,346 --> 00:18:19,256
Ascolta, bella, nell'arco di una giornata
344
00:18:19,348 --> 00:18:24,308
ti sei fatta un piercing, hai bevuto birra
e sei diventata… estremamente insolente.
345
00:18:24,937 --> 00:18:27,267
Non ti riconosco più.
346
00:18:27,356 --> 00:18:29,016
Sai una cosa? Scordatelo.
347
00:18:29,108 --> 00:18:30,858
Sapevo avresti reagito così.
348
00:18:30,943 --> 00:18:32,903
Non salirò in macchina domani.
349
00:18:32,986 --> 00:18:35,606
O ci sali da sola,
o ci sali a calci in culo!
350
00:18:38,826 --> 00:18:41,616
- Oh, Eric.
- Brutto.
351
00:18:42,663 --> 00:18:45,213
Mai stato così orgoglioso.
352
00:18:46,542 --> 00:18:50,172
È stato quasi come il tuo primo home run.
353
00:18:51,213 --> 00:18:52,593
Se ne avessi fatto uno.
354
00:19:01,181 --> 00:19:02,181
Stai bene?
355
00:19:03,267 --> 00:19:04,387
È incredibile.
356
00:19:04,476 --> 00:19:07,596
Una vita con Guerre stellari
e al momento della verità
357
00:19:08,147 --> 00:19:09,517
divento un padre malvagio.
358
00:19:12,818 --> 00:19:13,988
Ci ho riflettuto.
359
00:19:14,486 --> 00:19:17,776
Non è una follia che Leia resti.
I tuoi la terranno d'occhio.
360
00:19:17,865 --> 00:19:21,405
Tu dov'eri negli anni '70?
Non sanno tenere d'occhio.
361
00:19:22,494 --> 00:19:23,664
È una brava ragazza.
362
00:19:25,956 --> 00:19:26,826
Sì, lo so.
363
00:19:26,915 --> 00:19:28,165
Possiamo fidarci.
364
00:19:28,250 --> 00:19:29,080
Lo so.
365
00:19:29,793 --> 00:19:30,633
Allora cos'è?
366
00:19:31,128 --> 00:19:32,298
È che…
367
00:19:32,379 --> 00:19:35,169
Non sopporto
che non abbia più bisogno di me.
368
00:19:36,091 --> 00:19:38,511
Insomma, era la mia piccolina e adesso è…
369
00:19:39,428 --> 00:19:40,598
una sconosciuta.
370
00:19:40,679 --> 00:19:43,889
Non è una sconosciuta.
Sta solo… crescendo.
371
00:19:45,726 --> 00:19:46,556
Non mi piace.
372
00:19:46,643 --> 00:19:49,693
Davvero? Non lo avrei mai detto, sai?
373
00:19:52,983 --> 00:19:54,613
Eric, andrà tutto bene.
374
00:19:55,777 --> 00:19:59,317
Se siamo qui è perché i tuoi
ci dettero lo spazio per trovarci.
375
00:20:01,408 --> 00:20:02,408
Dici?
376
00:20:02,492 --> 00:20:05,912
Abitavi a sei metri da qui.
Ci saremmo trovati lo stesso.
377
00:20:19,801 --> 00:20:20,641
Ehi.
378
00:20:21,637 --> 00:20:22,467
Che c'è?
379
00:20:23,347 --> 00:20:25,887
- E il piercing?
- Era una calamita.
380
00:20:25,974 --> 00:20:28,564
- Ho starnutito ed è caduto nello scarico.
- Ah.
381
00:20:30,270 --> 00:20:31,980
Beh, mi dispiace da morire.
382
00:20:33,273 --> 00:20:36,863
Quando avevo la tua età
io e i miei amici vivevamo qui.
383
00:20:36,944 --> 00:20:41,074
Ammazzavamo il tempo
ascoltando musica e… altre cose.
384
00:20:42,449 --> 00:20:46,119
Seduto su quelle scale
mi sono innamorato di tua madre.
385
00:20:47,120 --> 00:20:49,460
Dio mio, l'avete fatto su quelle scale?
386
00:20:49,539 --> 00:20:50,499
No.
387
00:20:53,877 --> 00:20:54,877
No.
388
00:20:56,713 --> 00:20:58,763
Senti, ci ho riflettuto e…
389
00:21:01,343 --> 00:21:03,303
Puoi restare quest'estate.
390
00:21:04,805 --> 00:21:06,265
- Dici sul serio?
- Sì.
391
00:21:07,224 --> 00:21:11,404
Se c'è una persona che merita la magia,
sei tu.
392
00:21:11,979 --> 00:21:15,769
Oddio, papà, grazie.
Scusa se ho fatto un po' la stronza.
393
00:21:15,857 --> 00:21:18,147
L'hai fatto splendidamente.
394
00:21:19,486 --> 00:21:20,736
Ma, insomma…
395
00:21:22,823 --> 00:21:23,703
come tutto.
396
00:21:27,703 --> 00:21:28,833
Mi mancherai.
397
00:21:30,080 --> 00:21:31,580
Ti voglio tanto bene.
398
00:21:34,418 --> 00:21:35,998
Mi annusi i capelli?
399
00:21:36,086 --> 00:21:37,416
No.
400
00:21:38,505 --> 00:21:40,625
Sarebbe davvero strano.
401
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Ok.
402
00:21:50,851 --> 00:21:54,061
Ricordati che il nostro numero
è sempre lo stesso, ok?
403
00:21:55,480 --> 00:21:57,770
Tranquillo, ce la faccio.
404
00:21:58,400 --> 00:21:59,230
Di nuovo.
405
00:22:00,569 --> 00:22:01,399
Ok, amore.
406
00:22:03,405 --> 00:22:05,065
Il mio bambino.
407
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Mamma.
408
00:22:09,828 --> 00:22:11,868
Sento il tuo cuoricino che batte.
409
00:22:13,165 --> 00:22:14,075
Senti… ok.
410
00:22:21,715 --> 00:22:23,625
- Ti voglio bene, Le-Le.
- Ciao.
411
00:22:24,760 --> 00:22:27,890
Tranquilla. Ci divertiremo.
412
00:22:27,971 --> 00:22:29,311
Mai pulito un forno?
413
00:22:30,432 --> 00:22:31,352
Buona fortuna.
414
00:22:32,309 --> 00:22:35,189
Un'ultima cosa. Davvero importante.
415
00:22:35,270 --> 00:22:37,520
Vorrei che incontrassi i tuoi amici
416
00:22:37,606 --> 00:22:40,186
nel seminterrato del nonno
il più possibile.
417
00:22:40,275 --> 00:22:42,355
Non ci siamo capiti.
418
00:22:42,444 --> 00:22:44,154
È il posto più sicuro.
419
00:22:44,237 --> 00:22:47,237
Hai ragione, mamma. Proprio così.
420
00:22:47,324 --> 00:22:48,954
Bella mossa, figliolo.
421
00:22:49,034 --> 00:22:51,874
- Ho un ottimo insegnante.
- Non leccare il culo.
422
00:22:54,122 --> 00:22:55,542
Anch'io ti voglio bene.
423
00:22:57,584 --> 00:22:58,424
Ciao, mamma.
424
00:23:01,546 --> 00:23:03,216
Ha detto "mamma".
425
00:23:05,175 --> 00:23:06,335
Vittoria.
426
00:23:07,511 --> 00:23:10,011
Mai mettersi contro una professionista.
427
00:23:15,227 --> 00:23:17,767
Devo fare la lista della spesa.
428
00:23:17,854 --> 00:23:19,614
I ragazzi vorranno mangiare.
429
00:23:19,689 --> 00:23:21,439
Non li rimpinzare.
430
00:23:21,525 --> 00:23:23,815
È così che è iniziata la prima volta.
431
00:23:24,403 --> 00:23:26,573
Vado al lago coi miei amici.
432
00:23:26,655 --> 00:23:27,485
Un attimo.
433
00:23:28,281 --> 00:23:30,121
- Tu chi sei?
- Mi chiamo Jay.
434
00:23:31,576 --> 00:23:32,946
- Jay Kelso.
- No.
435
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
Non ci credo.
436
00:23:36,248 --> 00:23:38,378
Bordata!
437
00:23:43,380 --> 00:23:45,760
Avete conosciuto il mio ragazzo. Guardate.
438
00:23:45,841 --> 00:23:48,301
Bello come il padre
e brillante come la madre.
439
00:23:48,385 --> 00:23:49,715
Il massimo dei voti.
440
00:23:49,803 --> 00:23:51,893
Fortuna che c'è l'evoluzione.
441
00:23:53,807 --> 00:23:55,807
Ragazzi, divertitevi.
442
00:23:55,892 --> 00:23:59,192
E se vuoi tuffarti dalla scogliera,
fallo nudo.
443
00:23:59,271 --> 00:24:03,281
Perché se prendi l'angolazione giusta
è come scoparsi il lago.
444
00:24:07,654 --> 00:24:08,704
Ciao, Michael.
445
00:24:08,780 --> 00:24:09,660
Ehi, ragazza.
446
00:24:15,912 --> 00:24:19,042
Molto tonico, e caldo.
447
00:24:21,084 --> 00:24:21,924
Allora, Red,
448
00:24:22,502 --> 00:24:25,672
parliamo delle intenzioni
di tua nipote con mio figlio.
449
00:24:27,174 --> 00:24:29,804
No, scherzo. Dai, abbracciamoci.
450
00:24:29,885 --> 00:24:31,135
Secondo te?
451
00:24:32,012 --> 00:24:33,472
Michael, andiamo!
452
00:24:35,056 --> 00:24:35,966
Signora F.
453
00:24:37,017 --> 00:24:40,017
Insomma, Jackie,
vuoi farmi godere il momento?
454
00:24:40,103 --> 00:24:41,023
Santo cielo.
455
00:24:41,521 --> 00:24:44,111
La vena in fronte di Red stava esplodendo.
456
00:24:45,484 --> 00:24:49,494
Che schifo! Non voglio macchiarmi
di sangue l'abito da sposa.
457
00:24:49,571 --> 00:24:50,911
Vi sposate?
458
00:24:50,989 --> 00:24:52,409
Ci ri-sposiamo.
459
00:24:52,491 --> 00:24:54,411
È il nostro secondo ri-matrimonio.
460
00:24:55,202 --> 00:24:57,412
- Questo durerà, vero?
- Sì.
461
00:24:59,372 --> 00:25:00,712
Jackie.
462
00:25:00,790 --> 00:25:01,960
In bianco?
463
00:25:03,668 --> 00:25:04,838
Sicura?
464
00:25:04,920 --> 00:25:06,840
È ancora estate.
465
00:25:07,339 --> 00:25:10,469
E se pensano sia la prima volta
avremo regali più belli.
466
00:25:11,301 --> 00:25:15,221
A proposito, la lista è da Bloomingdale's
e farò caso ai prezzi.
467
00:25:15,305 --> 00:25:17,715
- Andiamo, Michael!
- Ahi!
468
00:25:26,691 --> 00:25:28,691
Guardiamo i lati positivi.
469
00:25:28,777 --> 00:25:30,277
Vado al mercato
470
00:25:30,362 --> 00:25:34,782
e compro Fritos, Tostitos, Doritos
e tutti gli "itos".
471
00:25:34,866 --> 00:25:36,486
Sono di nuovo in sella.
472
00:25:42,666 --> 00:25:44,246
Bastardo.
473
00:25:47,837 --> 00:25:51,547
Ok, ragazzi,
il seminterrato è tutto vostro.
474
00:25:51,633 --> 00:25:54,343
Luci accese, magliette addosso
e non si balla.
475
00:25:55,595 --> 00:25:58,135
Non si balla? Sembri quello di Footloose.
476
00:26:00,433 --> 00:26:01,483
Non si balla.
477
00:26:02,644 --> 00:26:06,484
Piccolo, in questo seminterrato
ce ne entrano tre come il tuo.
478
00:26:07,399 --> 00:26:09,529
Però che fatica metterceli, Nik.
479
00:26:09,609 --> 00:26:11,319
Usiamo questo e basta.
480
00:26:13,196 --> 00:26:15,066
Questi mobili sono stupendi.
481
00:26:15,156 --> 00:26:18,576
Sì, mancano solo
dei cuscini e l'antitetanica.
482
00:26:19,077 --> 00:26:22,957
Signora Forman,
casa sua è davvero accogliente.
483
00:26:23,039 --> 00:26:26,289
Non vedo l'ora di passarci tutta l'estate.
484
00:26:28,253 --> 00:26:29,923
Che cos'hai che non va?
485
00:26:32,340 --> 00:26:33,590
Allora, dunque.
486
00:26:33,675 --> 00:26:39,675
Se vi annoiate, ho trovato
dei vecchi dischi e giochi di tuo padre,
487
00:26:39,764 --> 00:26:43,024
e delle riviste che non credo
volesse mostrarmi,
488
00:26:43,101 --> 00:26:44,561
così le ho buttate.
489
00:26:44,644 --> 00:26:46,234
Tutte rosse di capelli.
490
00:26:46,313 --> 00:26:47,693
Gusti ben precisi.
491
00:26:48,940 --> 00:26:50,940
A ogni modo, buon divertimento.
492
00:26:54,487 --> 00:26:57,817
Wow, questo è di un Nintendo Zero.
493
00:27:01,202 --> 00:27:02,452
Non ci credo.
494
00:27:03,330 --> 00:27:05,210
Tua nonna ci ha riforniti.
495
00:27:05,790 --> 00:27:07,330
- Non ci credo!
- Davvero!
496
00:27:07,417 --> 00:27:08,627
Sì.
497
00:27:10,253 --> 00:27:11,093
Che cos'è?
498
00:27:11,796 --> 00:27:14,126
L'estate più bella del mondo.
499
00:27:15,634 --> 00:27:16,844
Ci sto.
500
00:27:18,094 --> 00:27:19,604
Sul serio, cos'è?
501
00:27:22,265 --> 00:27:23,385
IN QUESTA STAGIONE
502
00:27:23,475 --> 00:27:24,515
Uno, due, tre, quattro…
503
00:27:24,601 --> 00:27:28,811
È estate, divertiamoci.
Facciamo quello che ci pare, giusto?
504
00:27:28,897 --> 00:27:29,977
Sbagliato.
505
00:27:30,065 --> 00:27:32,435
- Sapete cosa voglio?
- Non dire "Jay".
506
00:27:32,525 --> 00:27:33,525
Jay.
507
00:27:34,778 --> 00:27:37,948
- Sei bandito da questa casa. Fuori.
- No!
508
00:27:38,531 --> 00:27:41,581
Donna, sono Kitty.
Tua figlia sta per fare sesso.
509
00:27:41,660 --> 00:27:42,540
Dov'è?
510
00:27:42,619 --> 00:27:45,079
Quindi papà non era un adulatore.
511
00:27:45,747 --> 00:27:47,417
Diciamo che è una fortuna che esisti
512
00:27:47,916 --> 00:27:49,786
Chi di voi ha sgridato i miei ragazzi?
513
00:27:49,876 --> 00:27:52,166
Non so quali siano, ma se lo meritavano.
514
00:27:52,253 --> 00:27:54,093
Sono Gwen e Nate. E grazie mille.
515
00:27:54,172 --> 00:27:55,972
Sono stata incinta di lui dieci mesi.
516
00:27:56,049 --> 00:27:58,639
Il dottore diceva che era normale,
ma io non credo.
517
00:27:58,718 --> 00:28:02,258
Amore, forse hai una reazione allergica
al mio lucidalabbra.
518
00:28:02,764 --> 00:28:03,684
Dici?
519
00:28:04,599 --> 00:28:08,099
- Voglio fare coming out con tua nonna.
- Ho un colloquio domani.
520
00:28:08,186 --> 00:28:11,436
- Ha referenze?
- I miei capi mi adoravano.
521
00:28:11,523 --> 00:28:12,483
Ma sono morti.
522
00:28:15,151 --> 00:28:17,241
Sono gay!
523
00:28:18,780 --> 00:28:19,950
Ho detto "Buona giornata".
524
00:29:00,780 --> 00:29:02,280
Sottotitoli: Rachele Agnusdei