1 00:00:09,801 --> 00:00:11,141 3 LUGLIO 1995 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,104 LUOGO: 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 CUCINA DI KITTY FORMAN 4 00:00:32,657 --> 00:00:36,117 Grooving in the heart… 5 00:00:36,202 --> 00:00:37,292 Come profumi. 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,000 È la maionese. 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,290 Era una portiera? 8 00:00:42,917 --> 00:00:44,917 Era una portiera. Vado io. 9 00:00:45,503 --> 00:00:49,593 Vado io. Vado io. Vado io… 10 00:00:49,674 --> 00:00:51,724 Santo cielo, mamma, fammi bussare! 11 00:00:54,387 --> 00:00:55,507 Mamma… 12 00:00:55,597 --> 00:00:57,267 Mamma, mi shakeri le tette. 13 00:00:58,433 --> 00:00:59,313 Papà. 14 00:00:59,392 --> 00:01:01,522 - Figliolo. - Abbraccio? 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 - No… - No… 16 00:01:04,689 --> 00:01:06,269 Ciao, nonna. Ciao, nonno. 17 00:01:06,357 --> 00:01:09,647 Leia. La mia nipotina. 18 00:01:09,736 --> 00:01:13,276 Ciao, ragazzina. Non c'è dubbio che tu sia cresciuta. 19 00:01:13,364 --> 00:01:16,834 Congratulazioni! Ti stanno sbocciando le gemme. 20 00:01:17,660 --> 00:01:19,290 Anche le tue sono… carine. 21 00:01:20,288 --> 00:01:23,208 Immagino sarai il terrore dei campi da basket. 22 00:01:23,291 --> 00:01:27,961 Ho saputo che hai la schiacciata di tua madre. E di tuo padre… il cognome. 23 00:01:29,756 --> 00:01:32,126 - Vado un attimo in bagno. - Ehi. 24 00:01:32,717 --> 00:01:36,467 Attenta ai rubinetti. L'acqua esce bollente. 25 00:01:36,554 --> 00:01:39,814 È una temperatura normale, Eric. 26 00:01:40,517 --> 00:01:42,887 Sei tu che hai la pelle di un neonato. 27 00:01:44,062 --> 00:01:45,442 Sapete, 28 00:01:45,522 --> 00:01:49,072 sono emozionatissima per questo weekend del 4 luglio. 29 00:01:49,150 --> 00:01:52,570 Griglieremo hotdog e guarderemo i fuochi d'artificio. 30 00:01:52,654 --> 00:01:54,414 Ho noleggiato La sirenetta. 31 00:01:54,489 --> 00:01:57,199 Grazie mamma, ma non le piace più. 32 00:01:57,283 --> 00:01:59,663 Adesso la nostra sirenetta ha il ciclo. 33 00:02:00,245 --> 00:02:01,365 Dio santo, Eric. 34 00:02:03,164 --> 00:02:04,874 Tranquillo, ce la faccio. 35 00:02:16,177 --> 00:02:18,387 Viva il Wisconsin! 36 00:02:19,013 --> 00:02:21,893 Chi vuole un biscottino caldo alla cannella? 37 00:02:21,975 --> 00:02:25,345 Io! Fa un po' strano, che mi annusi i capelli, mamma. 38 00:02:26,146 --> 00:02:30,016 Non ti vedevo da Natale, quindi ti annuso quanto mi pare e piace, 39 00:02:30,108 --> 00:02:31,858 e tu zitto e mosca. 40 00:02:31,943 --> 00:02:36,493 Allora, Donna, Eric ci ha mandato un articolo sul tuo nuovo libro. 41 00:02:36,573 --> 00:02:37,493 L'abbiamo letto. 42 00:02:37,574 --> 00:02:40,624 - Avete letto il mio libro? - No, l'articolo. 43 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 Grazie, signora F. 44 00:02:44,455 --> 00:02:47,375 - Sai che vorrei mi chiamassi "mamma". - Lo so. 45 00:02:48,668 --> 00:02:49,498 Ok. 46 00:02:49,586 --> 00:02:50,496 Prima o poi. 47 00:02:50,587 --> 00:02:51,957 Questo weekend. 48 00:02:53,256 --> 00:02:55,466 Eric, come va all'università? 49 00:02:55,550 --> 00:02:57,840 Bene, sono professore a contratto, 50 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 vale a dire che ho il parcheggio… 51 00:03:00,096 --> 00:03:01,256 per la bici. 52 00:03:02,432 --> 00:03:04,772 Già, il mio corso è seguitissimo. 53 00:03:04,851 --> 00:03:06,731 "La religione in Guerre stellari"? 54 00:03:06,811 --> 00:03:08,191 Esatto. 55 00:03:08,271 --> 00:03:10,521 Questo paese perderà la prossima guerra. 56 00:03:11,107 --> 00:03:13,897 Ma non una battaglia intergalattica tra bene e male. 57 00:03:15,028 --> 00:03:17,158 Vado a fare qualche tiro a canestro. 58 00:03:17,238 --> 00:03:19,738 Di' ai nonni cosa facciamo quest'estate. 59 00:03:19,824 --> 00:03:20,664 Andiamo… 60 00:03:20,742 --> 00:03:23,662 A Huntsville, in Alabama. Campeggio "spaziale". 61 00:03:24,871 --> 00:03:27,621 Solo noi due… per due settimane. 62 00:03:27,957 --> 00:03:29,957 Houston, permesso di divertirsi, passo. 63 00:03:31,753 --> 00:03:33,303 Houston, mi ricevete? Passo. 64 00:03:35,590 --> 00:03:36,720 Permesso accordato. 65 00:03:38,092 --> 00:03:39,642 Non hai detto "Passo". 66 00:03:39,719 --> 00:03:42,009 - Mamma. - Ok, va' a fare qualche tiro. 67 00:03:42,096 --> 00:03:44,016 Hai visto abbastanza di tuo padre. 68 00:03:45,308 --> 00:03:46,678 Campeggio spaziale. 69 00:03:47,769 --> 00:03:50,559 Ti fanno mettere il costume da Buck Rogers? 70 00:03:50,647 --> 00:03:54,027 No, solo se acquisti l'esperienza del "Modulo di Comando". 71 00:03:54,525 --> 00:03:55,645 Cosa che ho fatto. 72 00:03:57,528 --> 00:03:59,698 Leia non sembra avere molta voglia. 73 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Credo che a quest'età abbia bisogno di spazio. 74 00:04:03,284 --> 00:04:04,494 Più spazio di così. 75 00:04:05,245 --> 00:04:06,365 C'è la NASA. 76 00:04:07,789 --> 00:04:10,669 - È il massimo. - Eric ha dei problemi con Leia. 77 00:04:10,750 --> 00:04:12,920 È un'età difficile… avere 38 anni. 78 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 Ok. 79 00:04:14,295 --> 00:04:19,215 Quello che so è che le vorrò bene e le guarderò le spalle sempre e comunque. 80 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 E fai benissimo. 81 00:04:21,678 --> 00:04:25,348 Perché se un genitore guarda le spalle ai figli, è più facile… 82 00:04:25,431 --> 00:04:27,021 Prenderli a calci in culo. 83 00:04:27,100 --> 00:04:28,390 Lo sappiamo. Grazie. 84 00:05:00,008 --> 00:05:00,968 Ciao. 85 00:05:01,843 --> 00:05:03,393 Che fai, maniaca? 86 00:05:03,469 --> 00:05:06,309 Niente di strano. Ero solo qui alla tua finestra 87 00:05:06,389 --> 00:05:10,349 a guardarti cantare chiedendomi come sarebbe essere te. 88 00:05:11,936 --> 00:05:13,016 Me ne vado. 89 00:05:13,521 --> 00:05:16,441 O vuoi sentire una copia piratata fatta a Chicago? 90 00:05:16,524 --> 00:05:17,784 Sono tutt'orecchi! 91 00:05:17,859 --> 00:05:19,489 Sì, è davvero forte. 92 00:05:20,570 --> 00:05:21,740 Pirati seri. 93 00:05:22,238 --> 00:05:24,118 Tesoro e tutto il resto. 94 00:05:25,074 --> 00:05:26,874 - Prendila e basta. - Corro. 95 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 Per favore, non andartene. 96 00:05:32,582 --> 00:05:36,752 Questa era la camera di tua madre e tuo padre era il vicino? 97 00:05:37,378 --> 00:05:39,628 Scommetto che scopavano come ricci. 98 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 Così si spiega. 99 00:05:42,675 --> 00:05:43,755 A volte, 100 00:05:43,843 --> 00:05:44,973 a notte fonda 101 00:05:45,636 --> 00:05:47,216 quando tutto intorno tace, 102 00:05:48,097 --> 00:05:49,387 sento ancora il… 103 00:05:52,727 --> 00:05:55,687 Scusa, adoro mettere a disagio le persone. 104 00:05:56,397 --> 00:05:57,767 Ti riesce proprio bene. 105 00:05:59,484 --> 00:06:02,284 Allora dimmi di Chicago. Che fai lì? 106 00:06:02,362 --> 00:06:04,242 Io? Tante cose! 107 00:06:05,740 --> 00:06:06,570 Scuola. 108 00:06:07,867 --> 00:06:08,787 Parecchia scuola. 109 00:06:09,911 --> 00:06:13,711 E vado forte al Club di dibattito. E su questo non si discute. 110 00:06:14,582 --> 00:06:16,002 Ok, non ho un gran seguito. 111 00:06:17,460 --> 00:06:19,710 Meglio. Non mi piace chi ha seguito. 112 00:06:20,588 --> 00:06:21,668 Neanche a me. 113 00:06:21,756 --> 00:06:23,046 Questo pezzo spacca. 114 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 Accidenti, Gwen! 115 00:06:28,888 --> 00:06:31,348 Abbassa quel coso. Sto cercando di radermi. 116 00:06:32,683 --> 00:06:35,483 Fratello maggiore. Padri diversi. È a posto. 117 00:06:35,561 --> 00:06:37,981 Ha un furgone e si fa prendere in giro. 118 00:06:38,064 --> 00:06:39,074 Stai a vedere. 119 00:06:40,149 --> 00:06:43,029 Sul serio. Per poco non mi tagliavo i capezzoli. 120 00:06:43,111 --> 00:06:46,071 Questa musica da vagina stridula mi urta da morire. 121 00:06:46,864 --> 00:06:47,784 Davvero, Nate? 122 00:06:47,865 --> 00:06:50,865 Perché la nostra band si chiamerà "Vagina Stridula". 123 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 La mia invece si chiamerà "Siete stupide". 124 00:06:55,289 --> 00:06:56,329 Fico. 125 00:07:00,002 --> 00:07:01,252 Dannazione, Gwen! 126 00:07:03,089 --> 00:07:05,339 Adoro avere di nuovo casa piena. 127 00:07:05,425 --> 00:07:07,505 Mi riempie di gioia. 128 00:07:08,094 --> 00:07:10,224 Poi ve ne andrete e sarò triste. 129 00:07:11,472 --> 00:07:13,062 E arriverà l'inverno. 130 00:07:14,142 --> 00:07:16,062 Andrò alla tomba della mamma 131 00:07:16,811 --> 00:07:20,311 e le racconterò quanto è stato bello avere casa piena. 132 00:07:24,068 --> 00:07:26,198 - Mi passi lo sciroppo? - Sì, certo. 133 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 Buongiorno. Ciao. 134 00:07:28,281 --> 00:07:30,531 Ehi! Cosa diavolo hai sul naso? 135 00:07:30,616 --> 00:07:31,486 Un piercing? 136 00:07:32,535 --> 00:07:33,905 Allora, pelle di pesca? 137 00:07:36,122 --> 00:07:38,002 - Che significa? - Me l'ha dato Gwen. 138 00:07:38,082 --> 00:07:40,712 Oh, ok, è stata Gwen. Non lo sapevo. 139 00:07:40,793 --> 00:07:41,963 Solo una domandina. 140 00:07:42,044 --> 00:07:44,594 Chi caspita è Gwen e perché ti buca il viso? 141 00:07:46,424 --> 00:07:49,014 Abita qui accanto. E infatti sto andando lì. 142 00:07:49,093 --> 00:07:51,433 - I suoi ci sono? - C'è il fratello maggiore. 143 00:07:51,512 --> 00:07:54,352 Tesoro, giochi proprio male le tue carte. 144 00:07:56,267 --> 00:07:58,057 Papà, vado a sei metri da qui. 145 00:07:58,978 --> 00:08:02,438 - Vai, ma torna per i fuochi, ok? - Ci provo. 146 00:08:03,441 --> 00:08:05,821 - Come disse il Maestro Yoda… - Perché? 147 00:08:05,902 --> 00:08:10,872 Come disse il Maestro Yoda: "Fare o non fare. Non c'è provare". 148 00:08:10,948 --> 00:08:13,578 Il Maestro Yoda era un pupazzo di un mondo finto 149 00:08:13,659 --> 00:08:15,289 con una mano su per il culo. 150 00:08:16,954 --> 00:08:18,584 Vuoi solo ferirmi. 151 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 Adolescenti… 152 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 Mi dispiace per te, figliolo. 153 00:08:23,753 --> 00:08:25,303 Ma d'altra parte… 154 00:08:25,963 --> 00:08:27,843 Te lo meriti tutto. 155 00:08:35,640 --> 00:08:36,470 Uno. 156 00:08:38,226 --> 00:08:40,306 Si può calare una carta per volta. 157 00:08:40,394 --> 00:08:41,404 Come, scusa? 158 00:08:43,940 --> 00:08:45,780 - Bel seminterrato. - Topaia. 159 00:08:46,984 --> 00:08:48,194 Senza offesa. 160 00:08:49,028 --> 00:08:52,318 Ho conosciuto Ozzie in punizione. Dille perché c'eri. 161 00:08:52,406 --> 00:08:55,076 Ho detto al prof di matematica che la moglie lo tradiva. 162 00:08:55,159 --> 00:08:57,079 Pomiciava con uno al bar. 163 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 - È orribile. - Lo so. 164 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 Al bar! Che mancanza di stile. 165 00:09:03,167 --> 00:09:06,047 Non ci crederete! È la cosa migliore che mi sia mai capitata… 166 00:09:06,128 --> 00:09:08,008 L'hai detto anche del ritorno del McRib. 167 00:09:08,839 --> 00:09:12,469 - Credevo l'avessero eliminato, Nik. - E avevi paura? 168 00:09:13,135 --> 00:09:14,795 Oh, tesoro. 169 00:09:21,394 --> 00:09:22,814 Ehi, ragazza nuova. 170 00:09:23,604 --> 00:09:24,484 Ehi, ragazzo. 171 00:09:26,899 --> 00:09:27,729 Uomo? 172 00:09:28,859 --> 00:09:32,699 Non so come te la passi con la pubertà. Probabilmente benissimo. 173 00:09:33,447 --> 00:09:34,567 Leia, lui è Jay. 174 00:09:35,074 --> 00:09:38,794 Siete pregati di tenere zip e bottoni allacciati. 175 00:09:38,869 --> 00:09:42,579 Sei pesante, Gwen. Facevamo solo conoscenza. 176 00:09:43,833 --> 00:09:44,673 Allora… 177 00:09:45,918 --> 00:09:46,998 Sei spirituale? 178 00:09:48,337 --> 00:09:49,167 Io sì. 179 00:09:50,423 --> 00:09:52,053 Sembri contrariata. 180 00:09:52,133 --> 00:09:54,143 Ma su di me avrebbe fatto colpo. 181 00:09:55,428 --> 00:09:57,138 Posso raccontare adesso? 182 00:09:57,638 --> 00:09:59,848 Ci stavamo rilassando nel furgone. 183 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 - Perché sta sempre lui davanti? - L'ho chiesto. 184 00:10:03,352 --> 00:10:05,902 - Sono la tua ragazza. - Lui il mio migliore amico. 185 00:10:07,648 --> 00:10:09,318 - Fratello. - Fratello. 186 00:10:10,359 --> 00:10:11,189 Fratello. 187 00:10:13,112 --> 00:10:13,952 Fratello. 188 00:10:15,948 --> 00:10:18,278 Ho rifiutato uno dell'ultimo anno per te. 189 00:10:19,035 --> 00:10:21,575 Scusa, amore, ma siete entrambi importanti. 190 00:10:21,662 --> 00:10:23,752 Sono 12 anni che Jay mi guarda le spalle 191 00:10:23,831 --> 00:10:27,291 e sei mesi che tu mi guardi negli occhi, non so scegliere. 192 00:10:27,376 --> 00:10:30,456 Siete qui per il fusto di birra del Discount Alcolici di Mama? 193 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 - Sì. - Sì. 194 00:10:34,175 --> 00:10:35,425 Già pagato, giusto? 195 00:10:37,386 --> 00:10:38,216 - Sì. - Sì. 196 00:10:38,304 --> 00:10:39,434 Perfetto. 197 00:10:44,810 --> 00:10:46,310 Buon Quattro luglio. 198 00:10:48,773 --> 00:10:50,153 - Fratello! - Fratello! 199 00:10:50,650 --> 00:10:54,990 - Fratello… - Fratello… 200 00:10:55,071 --> 00:10:56,701 Tutto il tragitto così. 201 00:10:57,865 --> 00:11:00,865 Dai, amore. È il miracolo del Quattro luglio. 202 00:11:01,369 --> 00:11:02,199 Con la birra. 203 00:11:02,286 --> 00:11:05,956 Che aspettiamo, allora? Apriamo quel fusto e sbronziamoci. 204 00:11:06,040 --> 00:11:07,670 - Sì. - Oh, no. 205 00:11:09,001 --> 00:11:10,211 Non abbiamo una spina. 206 00:11:10,961 --> 00:11:13,671 E senza spina, la birra è… intrappolata. 207 00:11:14,965 --> 00:11:18,635 - Un bacio ti tirerebbe su? - Solo con la bocca piena di birra. 208 00:11:20,471 --> 00:11:21,971 - Ce l'hai? - No. 209 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 Che strano. 210 00:11:30,606 --> 00:11:32,686 Molto diverso. 211 00:11:33,484 --> 00:11:35,034 Beh, io mi sto divertendo. 212 00:11:37,279 --> 00:11:38,779 Che cos'è questo fumo? 213 00:11:39,699 --> 00:11:41,329 Oddio, i popcorn! 214 00:11:42,702 --> 00:11:45,002 Vi divertite, ragazzi? 215 00:11:45,955 --> 00:11:48,035 Ora siete ammessi a questo piano. 216 00:11:49,417 --> 00:11:50,917 Sapevo sarebbe successo. 217 00:11:51,419 --> 00:11:52,959 Non pensavo così presto. 218 00:11:54,714 --> 00:11:57,054 Tranquillo, Eric. Leia starà bene. 219 00:11:57,758 --> 00:11:59,338 Ora prevedi il futuro? 220 00:11:59,427 --> 00:12:01,927 Dov'eri quando ho preso quelle scarpe scivolose 221 00:12:02,012 --> 00:12:03,972 con cui non salivo la rampa dell'aereo? 222 00:12:04,056 --> 00:12:04,926 Ok, Eric. 223 00:12:08,144 --> 00:12:09,404 Basta Zima. 224 00:12:10,604 --> 00:12:12,904 Sì, hai ragione. Sono brillo. 225 00:12:14,108 --> 00:12:15,608 Salvati quasi tutti. 226 00:12:15,693 --> 00:12:16,863 Grazie, mamma. 227 00:12:17,820 --> 00:12:18,650 "Mamma". 228 00:12:19,155 --> 00:12:21,155 Vedi che non è difficile, Donna? 229 00:12:22,742 --> 00:12:24,742 Non puoi dirlo, e basta? 230 00:12:25,828 --> 00:12:27,828 No, sarebbe una forzatura. 231 00:12:28,581 --> 00:12:30,081 Lascia perdere, mamma. 232 00:12:30,958 --> 00:12:33,538 No, sarebbe una forzatura. 233 00:12:41,093 --> 00:12:42,343 Ragazzi contro birra. 234 00:12:43,095 --> 00:12:44,715 Storia vecchia come il mondo. 235 00:12:45,306 --> 00:12:48,886 Ci sono passati i nostri genitori, i loro genitori prima di loro, 236 00:12:48,976 --> 00:12:50,686 i ragazzi sulla Mayflower. 237 00:12:50,770 --> 00:12:54,360 Ozzie, mi stai uccidendo. Sto cercando di riflettere. 238 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 Lo so, sento la puzza del tuo cervello. 239 00:12:57,818 --> 00:13:01,528 Un attimo, perché non torniamo da Mama a comprare una spina? 240 00:13:02,114 --> 00:13:04,664 Ci abbiamo già provato tutti, ma Mama è una tosta. 241 00:13:04,742 --> 00:13:06,792 Insomma, le ho anche fatto il mio… 242 00:13:08,120 --> 00:13:09,000 "Ehi, ragazza". 243 00:13:10,039 --> 00:13:10,869 Niente. 244 00:13:12,124 --> 00:13:15,254 - Compriamo un laser? - Non compriamo nessun laser. 245 00:13:16,086 --> 00:13:18,206 Arrendiamoci, abbiamo provato di tutto. 246 00:13:18,297 --> 00:13:20,547 Tu hai avuto un'idea, e stupida. 247 00:13:20,633 --> 00:13:21,593 Tu sei stupida. 248 00:13:21,675 --> 00:13:24,595 Siete tutti stupidi. Odiate la birra e l'America. 249 00:13:24,678 --> 00:13:25,968 - Amore? - Sì? 250 00:13:26,055 --> 00:13:27,555 Ti senti frustrato? 251 00:13:27,640 --> 00:13:28,470 Sì. 252 00:13:28,557 --> 00:13:31,887 - Per questo te la prendi con gli altri? - Sì. 253 00:13:33,479 --> 00:13:37,529 Andiamo nel bosco domani e ti guardo fare karate contro un albero? 254 00:13:37,608 --> 00:13:38,858 Mi piacerebbe molto. 255 00:13:40,528 --> 00:13:41,988 Avete finito, idioti? 256 00:13:42,071 --> 00:13:45,321 Leia, comprerai tu la spina. Mama non ti conosce. 257 00:13:45,407 --> 00:13:47,197 Certo, ottima idea. 258 00:13:47,284 --> 00:13:51,794 E hai occhi stupendi, il che non aiuterà con la spina, ma li ho notati. 259 00:13:53,207 --> 00:13:54,167 Ehi, ragazza. 260 00:13:55,709 --> 00:13:58,589 Leia, saresti davvero una figa. 261 00:13:59,171 --> 00:14:01,341 Beh, ne ho fatte di cose pazzesche. 262 00:14:01,423 --> 00:14:04,763 Una volta in spiaggia un gabbiano mi ha rubato il panino, 263 00:14:05,261 --> 00:14:08,061 e tra me e me l'ho chiamato: "Stronzo". 264 00:14:10,891 --> 00:14:12,311 Sapete una cosa? Ci sto. 265 00:14:12,893 --> 00:14:14,483 Perfetto. Forte la nuova! 266 00:14:14,562 --> 00:14:16,112 - Al furgone! - Fermi. 267 00:14:17,398 --> 00:14:18,768 Non funzionerà. 268 00:14:18,858 --> 00:14:21,438 Figurati se non chiedono i documenti a Miss Salopette. 269 00:14:22,987 --> 00:14:23,857 Hai ragione. 270 00:14:25,072 --> 00:14:26,072 Ho un'idea. 271 00:14:31,662 --> 00:14:33,962 Sicura di bere nel tuo stato, tesoro? 272 00:14:34,623 --> 00:14:38,963 È per mio marito. Ha preso un fusto per festeggiare il bambino. 273 00:14:40,546 --> 00:14:41,376 Bella idea. 274 00:14:43,632 --> 00:14:45,972 - 39,50 dollari. - Ok. 275 00:14:50,014 --> 00:14:53,564 Non sono ginecologa, ma il tuo bambino ha un problema. 276 00:14:55,352 --> 00:14:56,192 Bel tentativo. 277 00:14:56,270 --> 00:14:58,480 Mi avete stufato. Chiamo la polizia. 278 00:14:59,523 --> 00:15:01,483 Metti giù il telefono, Mama. 279 00:15:01,567 --> 00:15:02,687 Chiudi il becco. 280 00:15:02,776 --> 00:15:04,566 Quando arriverà la polizia, 281 00:15:04,653 --> 00:15:08,243 come spiegherai il fusto di birra in mano a dei ragazzini? 282 00:15:08,324 --> 00:15:09,914 È stato Wade a darvelo. 283 00:15:09,992 --> 00:15:10,872 Mama. 284 00:15:12,828 --> 00:15:15,538 In ogni caso perderesti la licenza. 285 00:15:15,623 --> 00:15:18,713 Quindi metti giù quel telefono, vendimi la spina 286 00:15:18,792 --> 00:15:20,962 e festeggeremo tutti il Quattro luglio. 287 00:15:24,214 --> 00:15:26,054 Sei una specie di avvocato? 288 00:15:26,133 --> 00:15:29,303 Club di dibattito. Prima classificata alle regionali. 289 00:15:29,386 --> 00:15:31,006 Avevi perso in partenza. 290 00:15:36,685 --> 00:15:39,305 A Leia, il terrore di Mama! 291 00:15:39,396 --> 00:15:40,766 A Leia! 292 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 E alla Zapolski. 293 00:15:43,400 --> 00:15:46,110 La prof. di dibattito, mi ha sempre spronato. 294 00:15:46,195 --> 00:15:48,485 Alla Zapolski! 295 00:15:49,698 --> 00:15:53,328 Guarda, Nik, una stella cadente. Esprimi un desiderio. 296 00:15:53,410 --> 00:15:54,830 Sono fuochi d'artificio. 297 00:15:56,205 --> 00:15:59,785 Sei stata davvero tosta stasera. Non lo avrei mai detto. 298 00:16:00,292 --> 00:16:04,252 Neanche io, ma adoro questa sensazione. 299 00:16:04,338 --> 00:16:08,968 Mi sento libera e felice. Magari potessi restare tutta l'estate. 300 00:16:10,135 --> 00:16:11,135 Allora resta. 301 00:16:11,929 --> 00:16:13,309 Mio padre non vuole. 302 00:16:14,014 --> 00:16:15,604 Quando i miei si separarono, 303 00:16:15,683 --> 00:16:19,483 la strizzacervelli della scuola mi disse che la vita avrebbe fatto schifo. 304 00:16:19,979 --> 00:16:23,359 Ma io risposi: "No, non per me". 305 00:16:23,440 --> 00:16:26,400 Così tornai casa, mi ossigenai i capelli, 306 00:16:26,485 --> 00:16:30,485 tagliai i jeans e decisi che la mia vita non avrebbe fatto schifo. 307 00:16:32,866 --> 00:16:34,826 Forse ti sembrerà da sfigata, 308 00:16:34,910 --> 00:16:38,250 ma… sono interessata a diventare la tua migliore amica. 309 00:16:38,330 --> 00:16:39,710 Cosa devo fare? 310 00:16:40,582 --> 00:16:41,882 Resta tutta l'estate. 311 00:16:42,710 --> 00:16:46,380 E inutile che metta le mani avanti. Lo so che sei sfigata. 312 00:16:46,964 --> 00:16:48,264 Perfetto. 313 00:16:48,340 --> 00:16:50,970 Si è persa fuochi d'artificio e hotdog. 314 00:16:51,051 --> 00:16:55,311 Che giacciono sul vassoio freddi e avvizziti, come il mio cuore. 315 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 Eric. 316 00:16:58,017 --> 00:17:00,267 Questo annusare è sempre strano. 317 00:17:00,811 --> 00:17:04,061 È che dovrei apprezzare il tempo che passo con Leia. 318 00:17:04,148 --> 00:17:06,068 Invece non vedo l'ora che passi. 319 00:17:06,650 --> 00:17:09,990 Oh, tesoro. Passerà quando muori. 320 00:17:13,532 --> 00:17:15,782 Leia Tatooine Forman. 321 00:17:16,660 --> 00:17:19,750 - Il suo secondo nome è Anne. - Non ero d'accordo. 322 00:17:19,830 --> 00:17:22,330 Dove sei stata? Oddio, quella è birra? 323 00:17:22,416 --> 00:17:25,416 Il resto si è rovesciato scendendo dalla torre idrica. 324 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 Torre idrica? Che diavolo…? 325 00:17:27,755 --> 00:17:30,795 Eric, lascia fare a me. Torre idrica? Che diavolo…? 326 00:17:30,883 --> 00:17:33,303 I fuochi d'artificio che preferisco. 327 00:17:35,637 --> 00:17:37,097 Sì, la torre idrica. 328 00:17:37,181 --> 00:17:40,431 E mi sono divertita da morire e non voglio che finisca. 329 00:17:40,517 --> 00:17:44,977 So che non ne sarete felici, ma vorrei passare l'estate a Point Place. 330 00:17:45,564 --> 00:17:47,984 È la mia vita e sono stufa che faccia schifo. 331 00:17:48,067 --> 00:17:49,277 - Leia. - Spara. 332 00:17:49,359 --> 00:17:51,399 Con tutte le munizioni. Sfogati. 333 00:17:52,780 --> 00:17:55,030 - Sei coraggiosa. Sono colpita. - Che? 334 00:17:55,115 --> 00:17:56,945 È un'idea ridicola. 335 00:17:57,034 --> 00:17:59,374 - Leia. - Mamma, parti con la predica. 336 00:17:59,453 --> 00:18:02,503 Se vuoi restare sei la benvenuta. 337 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 Oddio, che succede? 338 00:18:04,333 --> 00:18:05,173 Kitty. 339 00:18:06,585 --> 00:18:08,295 Certo, sei la benvenuta. 340 00:18:11,381 --> 00:18:13,131 Papà, voi parlate sempre 341 00:18:13,217 --> 00:18:15,217 dei momenti magici con gli amici. 342 00:18:15,302 --> 00:18:17,262 Voglio quella magia. 343 00:18:17,346 --> 00:18:19,256 Ascolta, bella, nell'arco di una giornata 344 00:18:19,348 --> 00:18:24,308 ti sei fatta un piercing, hai bevuto birra e sei diventata… estremamente insolente. 345 00:18:24,937 --> 00:18:27,267 Non ti riconosco più. 346 00:18:27,356 --> 00:18:29,016 Sai una cosa? Scordatelo. 347 00:18:29,108 --> 00:18:30,858 Sapevo avresti reagito così. 348 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 Non salirò in macchina domani. 349 00:18:32,986 --> 00:18:35,606 O ci sali da sola, o ci sali a calci in culo! 350 00:18:38,826 --> 00:18:41,616 - Oh, Eric. - Brutto. 351 00:18:42,663 --> 00:18:45,213 Mai stato così orgoglioso. 352 00:18:46,542 --> 00:18:50,172 È stato quasi come il tuo primo home run. 353 00:18:51,213 --> 00:18:52,593 Se ne avessi fatto uno. 354 00:19:01,181 --> 00:19:02,181 Stai bene? 355 00:19:03,267 --> 00:19:04,387 È incredibile. 356 00:19:04,476 --> 00:19:07,596 Una vita con Guerre stellari e al momento della verità 357 00:19:08,147 --> 00:19:09,517 divento un padre malvagio. 358 00:19:12,818 --> 00:19:13,988 Ci ho riflettuto. 359 00:19:14,486 --> 00:19:17,776 Non è una follia che Leia resti. I tuoi la terranno d'occhio. 360 00:19:17,865 --> 00:19:21,405 Tu dov'eri negli anni '70? Non sanno tenere d'occhio. 361 00:19:22,494 --> 00:19:23,664 È una brava ragazza. 362 00:19:25,956 --> 00:19:26,826 Sì, lo so. 363 00:19:26,915 --> 00:19:28,165 Possiamo fidarci. 364 00:19:28,250 --> 00:19:29,080 Lo so. 365 00:19:29,793 --> 00:19:30,633 Allora cos'è? 366 00:19:31,128 --> 00:19:32,298 È che… 367 00:19:32,379 --> 00:19:35,169 Non sopporto che non abbia più bisogno di me. 368 00:19:36,091 --> 00:19:38,511 Insomma, era la mia piccolina e adesso è… 369 00:19:39,428 --> 00:19:40,598 una sconosciuta. 370 00:19:40,679 --> 00:19:43,889 Non è una sconosciuta. Sta solo… crescendo. 371 00:19:45,726 --> 00:19:46,556 Non mi piace. 372 00:19:46,643 --> 00:19:49,693 Davvero? Non lo avrei mai detto, sai? 373 00:19:52,983 --> 00:19:54,613 Eric, andrà tutto bene. 374 00:19:55,777 --> 00:19:59,317 Se siamo qui è perché i tuoi ci dettero lo spazio per trovarci. 375 00:20:01,408 --> 00:20:02,408 Dici? 376 00:20:02,492 --> 00:20:05,912 Abitavi a sei metri da qui. Ci saremmo trovati lo stesso. 377 00:20:19,801 --> 00:20:20,641 Ehi. 378 00:20:21,637 --> 00:20:22,467 Che c'è? 379 00:20:23,347 --> 00:20:25,887 - E il piercing? - Era una calamita. 380 00:20:25,974 --> 00:20:28,564 - Ho starnutito ed è caduto nello scarico. - Ah. 381 00:20:30,270 --> 00:20:31,980 Beh, mi dispiace da morire. 382 00:20:33,273 --> 00:20:36,863 Quando avevo la tua età io e i miei amici vivevamo qui. 383 00:20:36,944 --> 00:20:41,074 Ammazzavamo il tempo ascoltando musica e… altre cose. 384 00:20:42,449 --> 00:20:46,119 Seduto su quelle scale mi sono innamorato di tua madre. 385 00:20:47,120 --> 00:20:49,460 Dio mio, l'avete fatto su quelle scale? 386 00:20:49,539 --> 00:20:50,499 No. 387 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 No. 388 00:20:56,713 --> 00:20:58,763 Senti, ci ho riflettuto e… 389 00:21:01,343 --> 00:21:03,303 Puoi restare quest'estate. 390 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 - Dici sul serio? - Sì. 391 00:21:07,224 --> 00:21:11,404 Se c'è una persona che merita la magia, sei tu. 392 00:21:11,979 --> 00:21:15,769 Oddio, papà, grazie. Scusa se ho fatto un po' la stronza. 393 00:21:15,857 --> 00:21:18,147 L'hai fatto splendidamente. 394 00:21:19,486 --> 00:21:20,736 Ma, insomma… 395 00:21:22,823 --> 00:21:23,703 come tutto. 396 00:21:27,703 --> 00:21:28,833 Mi mancherai. 397 00:21:30,080 --> 00:21:31,580 Ti voglio tanto bene. 398 00:21:34,418 --> 00:21:35,998 Mi annusi i capelli? 399 00:21:36,086 --> 00:21:37,416 No. 400 00:21:38,505 --> 00:21:40,625 Sarebbe davvero strano. 401 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Ok. 402 00:21:50,851 --> 00:21:54,061 Ricordati che il nostro numero è sempre lo stesso, ok? 403 00:21:55,480 --> 00:21:57,770 Tranquillo, ce la faccio. 404 00:21:58,400 --> 00:21:59,230 Di nuovo. 405 00:22:00,569 --> 00:22:01,399 Ok, amore. 406 00:22:03,405 --> 00:22:05,065 Il mio bambino. 407 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Mamma. 408 00:22:09,828 --> 00:22:11,868 Sento il tuo cuoricino che batte. 409 00:22:13,165 --> 00:22:14,075 Senti… ok. 410 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 - Ti voglio bene, Le-Le. - Ciao. 411 00:22:24,760 --> 00:22:27,890 Tranquilla. Ci divertiremo. 412 00:22:27,971 --> 00:22:29,311 Mai pulito un forno? 413 00:22:30,432 --> 00:22:31,352 Buona fortuna. 414 00:22:32,309 --> 00:22:35,189 Un'ultima cosa. Davvero importante. 415 00:22:35,270 --> 00:22:37,520 Vorrei che incontrassi i tuoi amici 416 00:22:37,606 --> 00:22:40,186 nel seminterrato del nonno il più possibile. 417 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 Non ci siamo capiti. 418 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 È il posto più sicuro. 419 00:22:44,237 --> 00:22:47,237 Hai ragione, mamma. Proprio così. 420 00:22:47,324 --> 00:22:48,954 Bella mossa, figliolo. 421 00:22:49,034 --> 00:22:51,874 - Ho un ottimo insegnante. - Non leccare il culo. 422 00:22:54,122 --> 00:22:55,542 Anch'io ti voglio bene. 423 00:22:57,584 --> 00:22:58,424 Ciao, mamma. 424 00:23:01,546 --> 00:23:03,216 Ha detto "mamma". 425 00:23:05,175 --> 00:23:06,335 Vittoria. 426 00:23:07,511 --> 00:23:10,011 Mai mettersi contro una professionista. 427 00:23:15,227 --> 00:23:17,767 Devo fare la lista della spesa. 428 00:23:17,854 --> 00:23:19,614 I ragazzi vorranno mangiare. 429 00:23:19,689 --> 00:23:21,439 Non li rimpinzare. 430 00:23:21,525 --> 00:23:23,815 È così che è iniziata la prima volta. 431 00:23:24,403 --> 00:23:26,573 Vado al lago coi miei amici. 432 00:23:26,655 --> 00:23:27,485 Un attimo. 433 00:23:28,281 --> 00:23:30,121 - Tu chi sei? - Mi chiamo Jay. 434 00:23:31,576 --> 00:23:32,946 - Jay Kelso. - No. 435 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 Non ci credo. 436 00:23:36,248 --> 00:23:38,378 Bordata! 437 00:23:43,380 --> 00:23:45,760 Avete conosciuto il mio ragazzo. Guardate. 438 00:23:45,841 --> 00:23:48,301 Bello come il padre e brillante come la madre. 439 00:23:48,385 --> 00:23:49,715 Il massimo dei voti. 440 00:23:49,803 --> 00:23:51,893 Fortuna che c'è l'evoluzione. 441 00:23:53,807 --> 00:23:55,807 Ragazzi, divertitevi. 442 00:23:55,892 --> 00:23:59,192 E se vuoi tuffarti dalla scogliera, fallo nudo. 443 00:23:59,271 --> 00:24:03,281 Perché se prendi l'angolazione giusta è come scoparsi il lago. 444 00:24:07,654 --> 00:24:08,704 Ciao, Michael. 445 00:24:08,780 --> 00:24:09,660 Ehi, ragazza. 446 00:24:15,912 --> 00:24:19,042 Molto tonico, e caldo. 447 00:24:21,084 --> 00:24:21,924 Allora, Red, 448 00:24:22,502 --> 00:24:25,672 parliamo delle intenzioni di tua nipote con mio figlio. 449 00:24:27,174 --> 00:24:29,804 No, scherzo. Dai, abbracciamoci. 450 00:24:29,885 --> 00:24:31,135 Secondo te? 451 00:24:32,012 --> 00:24:33,472 Michael, andiamo! 452 00:24:35,056 --> 00:24:35,966 Signora F. 453 00:24:37,017 --> 00:24:40,017 Insomma, Jackie, vuoi farmi godere il momento? 454 00:24:40,103 --> 00:24:41,023 Santo cielo. 455 00:24:41,521 --> 00:24:44,111 La vena in fronte di Red stava esplodendo. 456 00:24:45,484 --> 00:24:49,494 Che schifo! Non voglio macchiarmi di sangue l'abito da sposa. 457 00:24:49,571 --> 00:24:50,911 Vi sposate? 458 00:24:50,989 --> 00:24:52,409 Ci ri-sposiamo. 459 00:24:52,491 --> 00:24:54,411 È il nostro secondo ri-matrimonio. 460 00:24:55,202 --> 00:24:57,412 - Questo durerà, vero? - Sì. 461 00:24:59,372 --> 00:25:00,712 Jackie. 462 00:25:00,790 --> 00:25:01,960 In bianco? 463 00:25:03,668 --> 00:25:04,838 Sicura? 464 00:25:04,920 --> 00:25:06,840 È ancora estate. 465 00:25:07,339 --> 00:25:10,469 E se pensano sia la prima volta avremo regali più belli. 466 00:25:11,301 --> 00:25:15,221 A proposito, la lista è da Bloomingdale's e farò caso ai prezzi. 467 00:25:15,305 --> 00:25:17,715 - Andiamo, Michael! - Ahi! 468 00:25:26,691 --> 00:25:28,691 Guardiamo i lati positivi. 469 00:25:28,777 --> 00:25:30,277 Vado al mercato 470 00:25:30,362 --> 00:25:34,782 e compro Fritos, Tostitos, Doritos e tutti gli "itos". 471 00:25:34,866 --> 00:25:36,486 Sono di nuovo in sella. 472 00:25:42,666 --> 00:25:44,246 Bastardo. 473 00:25:47,837 --> 00:25:51,547 Ok, ragazzi, il seminterrato è tutto vostro. 474 00:25:51,633 --> 00:25:54,343 Luci accese, magliette addosso e non si balla. 475 00:25:55,595 --> 00:25:58,135 Non si balla? Sembri quello di Footloose. 476 00:26:00,433 --> 00:26:01,483 Non si balla. 477 00:26:02,644 --> 00:26:06,484 Piccolo, in questo seminterrato ce ne entrano tre come il tuo. 478 00:26:07,399 --> 00:26:09,529 Però che fatica metterceli, Nik. 479 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 Usiamo questo e basta. 480 00:26:13,196 --> 00:26:15,066 Questi mobili sono stupendi. 481 00:26:15,156 --> 00:26:18,576 Sì, mancano solo dei cuscini e l'antitetanica. 482 00:26:19,077 --> 00:26:22,957 Signora Forman, casa sua è davvero accogliente. 483 00:26:23,039 --> 00:26:26,289 Non vedo l'ora di passarci tutta l'estate. 484 00:26:28,253 --> 00:26:29,923 Che cos'hai che non va? 485 00:26:32,340 --> 00:26:33,590 Allora, dunque. 486 00:26:33,675 --> 00:26:39,675 Se vi annoiate, ho trovato dei vecchi dischi e giochi di tuo padre, 487 00:26:39,764 --> 00:26:43,024 e delle riviste che non credo volesse mostrarmi, 488 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 così le ho buttate. 489 00:26:44,644 --> 00:26:46,234 Tutte rosse di capelli. 490 00:26:46,313 --> 00:26:47,693 Gusti ben precisi. 491 00:26:48,940 --> 00:26:50,940 A ogni modo, buon divertimento. 492 00:26:54,487 --> 00:26:57,817 Wow, questo è di un Nintendo Zero. 493 00:27:01,202 --> 00:27:02,452 Non ci credo. 494 00:27:03,330 --> 00:27:05,210 Tua nonna ci ha riforniti. 495 00:27:05,790 --> 00:27:07,330 - Non ci credo! - Davvero! 496 00:27:07,417 --> 00:27:08,627 Sì. 497 00:27:10,253 --> 00:27:11,093 Che cos'è? 498 00:27:11,796 --> 00:27:14,126 L'estate più bella del mondo. 499 00:27:15,634 --> 00:27:16,844 Ci sto. 500 00:27:18,094 --> 00:27:19,604 Sul serio, cos'è? 501 00:27:22,265 --> 00:27:23,385 IN QUESTA STAGIONE 502 00:27:23,475 --> 00:27:24,515 Uno, due, tre, quattro… 503 00:27:24,601 --> 00:27:28,811 È estate, divertiamoci. Facciamo quello che ci pare, giusto? 504 00:27:28,897 --> 00:27:29,977 Sbagliato. 505 00:27:30,065 --> 00:27:32,435 - Sapete cosa voglio? - Non dire "Jay". 506 00:27:32,525 --> 00:27:33,525 Jay. 507 00:27:34,778 --> 00:27:37,948 - Sei bandito da questa casa. Fuori. - No! 508 00:27:38,531 --> 00:27:41,581 Donna, sono Kitty. Tua figlia sta per fare sesso. 509 00:27:41,660 --> 00:27:42,540 Dov'è? 510 00:27:42,619 --> 00:27:45,079 Quindi papà non era un adulatore. 511 00:27:45,747 --> 00:27:47,417 Diciamo che è una fortuna che esisti 512 00:27:47,916 --> 00:27:49,786 Chi di voi ha sgridato i miei ragazzi? 513 00:27:49,876 --> 00:27:52,166 Non so quali siano, ma se lo meritavano. 514 00:27:52,253 --> 00:27:54,093 Sono Gwen e Nate. E grazie mille. 515 00:27:54,172 --> 00:27:55,972 Sono stata incinta di lui dieci mesi. 516 00:27:56,049 --> 00:27:58,639 Il dottore diceva che era normale, ma io non credo. 517 00:27:58,718 --> 00:28:02,258 Amore, forse hai una reazione allergica al mio lucidalabbra. 518 00:28:02,764 --> 00:28:03,684 Dici? 519 00:28:04,599 --> 00:28:08,099 - Voglio fare coming out con tua nonna. - Ho un colloquio domani. 520 00:28:08,186 --> 00:28:11,436 - Ha referenze? - I miei capi mi adoravano. 521 00:28:11,523 --> 00:28:12,483 Ma sono morti. 522 00:28:15,151 --> 00:28:17,241 Sono gay! 523 00:28:18,780 --> 00:28:19,950 Ho detto "Buona giornata". 524 00:29:00,780 --> 00:29:02,280 Sottotitoli: Rachele Agnusdei