1 00:00:09,801 --> 00:00:11,141 3 JULAI 1995 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,719 11.47 PAGI 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,104 LOKASI: 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 DAPUR KITTY FORMAN 5 00:00:36,202 --> 00:00:37,292 Awak wangi. 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,000 Bau mayonis Hellmann ini. 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,290 Bunyi pintu kereta? 8 00:00:42,917 --> 00:00:44,917 Itu pintu kereta. Biar saya buka. 9 00:00:45,503 --> 00:00:49,593 Saya buka! 10 00:00:49,674 --> 00:00:51,724 Mak, saya tak sempat ketuk pintu. 11 00:00:54,387 --> 00:00:55,507 Mak. 12 00:00:55,597 --> 00:00:57,267 Mak tenyeh dada saya. 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,063 - Ayah. - Anak. 14 00:01:00,935 --> 00:01:02,345 Peluk? 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 - Tak nak. - Tak nak. 16 00:01:04,689 --> 00:01:06,269 Hei, nenek, atuk. 17 00:01:06,357 --> 00:01:09,647 Leia. Cucu nenek. 18 00:01:09,736 --> 00:01:13,276 Hei, budak. Kamu dah semakin tinggi. 19 00:01:13,364 --> 00:01:16,834 Tahniah. Buah dada kamu dah besar. 20 00:01:17,660 --> 00:01:19,290 Buah dada nenek pun sama. 21 00:01:20,288 --> 00:01:23,248 Pasti kamu pemain bola keranjang yang menggerunkan. 22 00:01:23,333 --> 00:01:27,673 Melompat sambil menjaring macam mak, tapi mewarisi nama akhir ayah. 23 00:01:29,756 --> 00:01:32,126 - Saya nak ke bilik air. - Hei. 24 00:01:32,717 --> 00:01:36,467 Hati-hati buka kepala paip. Airnya boleh menyebabkan melecur. 25 00:01:37,055 --> 00:01:39,805 Airnya suhu biasa, Eric. 26 00:01:40,600 --> 00:01:42,890 Kulit kamu yang sensitif macam bayi. 27 00:01:44,062 --> 00:01:45,442 Kamu tahu tak, 28 00:01:45,522 --> 00:01:49,072 mak teruja tentang hujung minggu Hari Merdeka. 29 00:01:49,150 --> 00:01:52,570 Kita akan menggril hot dog, tengok bunga api, 30 00:01:52,654 --> 00:01:54,414 mak sewa The Little Mermaid. 31 00:01:54,489 --> 00:01:57,199 Terima kasih, tapi dia dah tak minat semua itu. 32 00:01:57,283 --> 00:01:59,663 Duyung kami dah datang haid. 33 00:02:00,245 --> 00:02:01,365 Ya Tuhan, Eric. 34 00:02:03,164 --> 00:02:04,874 Tak apa, sayang. Saya boleh. 35 00:02:16,177 --> 00:02:18,387 Helo, Wisconsin! 36 00:02:19,097 --> 00:02:21,887 Siapa nak biskut gula yang panas? 37 00:02:21,975 --> 00:02:25,345 Saya nak. Pelik sebab mak bau rambut saya. 38 00:02:26,146 --> 00:02:30,016 Kita tak jumpa sejak Krismas, jadi mak akan hidu ikut suka mak 39 00:02:30,108 --> 00:02:31,858 dan kamu tak kisah. 40 00:02:31,943 --> 00:02:36,493 Donna, Eric beri kami ulasan tentang buku baharu kamu. 41 00:02:36,573 --> 00:02:37,493 Kami dah baca. 42 00:02:37,574 --> 00:02:38,834 Ayah baca buku saya? 43 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 Tak, baca ulasan. 44 00:02:42,078 --> 00:02:43,158 Terima kasih, Pn. F. 45 00:02:44,455 --> 00:02:47,375 - Kamu boleh panggil saya mak. - Saya tahu. 46 00:02:48,668 --> 00:02:49,498 Okey. 47 00:02:49,586 --> 00:02:51,956 - Suatu hari nanti. - Hujung minggu ini. 48 00:02:53,256 --> 00:02:55,466 Eric, bagaimana dengan universiti? 49 00:02:55,550 --> 00:02:57,760 Hebat. Saya profesor adjung sekarang, 50 00:02:57,844 --> 00:03:01,264 saya dapat ruang letak kenderaan tetap untuk basikal saya. 51 00:03:02,432 --> 00:03:04,772 Itu yang berlaku apabila dapat kursus popular. 52 00:03:04,851 --> 00:03:06,731 "Kaki Star Wars"? 53 00:03:06,811 --> 00:03:08,191 Ya. 54 00:03:08,271 --> 00:03:10,521 Negara ini akan kalah perang. 55 00:03:11,107 --> 00:03:13,897 Tak jika ia pertarungan antara galaksi baik dan jahat. 56 00:03:15,028 --> 00:03:17,158 Hei, saya nak pergi berlatih. 57 00:03:17,238 --> 00:03:19,658 Ceritakan rancangan kamu musim panas ini. 58 00:03:19,741 --> 00:03:20,581 Kami akan ke… 59 00:03:20,658 --> 00:03:23,658 Kami nak ke kem angkasa lepas anak-ayah. 60 00:03:24,871 --> 00:03:27,621 Cuma kami berdua selama dua minggu. 61 00:03:28,208 --> 00:03:29,958 Houston, kebenaran untuk berseronok. 62 00:03:31,753 --> 00:03:33,383 Houston, dengar tak? Jawab. 63 00:03:35,548 --> 00:03:37,178 - Kebenaran diberikan. - Ya. 64 00:03:38,092 --> 00:03:39,642 Kamu tak cakap, "Jawab". 65 00:03:39,719 --> 00:03:42,009 - Mak. - Okey, Leia, pergi berlatih. 66 00:03:42,096 --> 00:03:44,016 Tak perlu tengok ayah jadi makin nerda. 67 00:03:45,308 --> 00:03:46,678 Kem angkasa lepas. 68 00:03:47,769 --> 00:03:50,559 Kamu dapat pakai kostum Buck Rogers? 69 00:03:50,647 --> 00:03:54,027 Tak, kecuali beli pengalaman Modul Arahan. 70 00:03:54,525 --> 00:03:55,645 Saya dah beli. 71 00:03:57,528 --> 00:03:59,698 Leia macam tak nak pergi. 72 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Mak rasa pada usianya begitu, dia perlukan ruang. 73 00:04:03,284 --> 00:04:05,794 Saya beri dia ruang, kem. 74 00:04:07,830 --> 00:04:10,830 - Kem ruang angkasa. - Eric ada masalah dengan Leia. 75 00:04:10,917 --> 00:04:12,917 38 tahun ialah umur yang sukar. 76 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 Okey. 77 00:04:14,295 --> 00:04:19,215 Apa yang saya tahu ialah saya akan menyayangi dan sokong dia, walau apa pun. 78 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 Idea yang bagus. 79 00:04:21,678 --> 00:04:25,348 Apabila kamu sokong anak, lebih mudah… 80 00:04:25,431 --> 00:04:27,021 Nak mendisiplinkan anak. 81 00:04:27,100 --> 00:04:28,390 Kami faham, ayah. 82 00:05:00,008 --> 00:05:00,968 Helo. 83 00:05:01,843 --> 00:05:03,393 Apa awak buat, pengintai? 84 00:05:03,469 --> 00:05:06,309 Tak buat benda pelik. Cuma berdiri luar tingkap 85 00:05:06,389 --> 00:05:10,349 dan tengok awak menyanyi dan tertanya-tanya apa rasanya jadi awak. 86 00:05:11,936 --> 00:05:13,016 Saya balik dulu. 87 00:05:13,521 --> 00:05:16,441 Kecuali awak nak dengar lagu haram saya dapat di Chicago. 88 00:05:16,524 --> 00:05:17,784 Saya mendengar. 89 00:05:17,859 --> 00:05:19,489 Agak serius. 90 00:05:20,528 --> 00:05:21,738 Lagu haram terkenal. 91 00:05:22,238 --> 00:05:24,118 Paling haram. 92 00:05:25,074 --> 00:05:25,914 Pergi ambil. 93 00:05:25,992 --> 00:05:26,872 Baiklah. 94 00:05:27,910 --> 00:05:30,040 Tolong ada apabila saya kembali. 95 00:05:32,582 --> 00:05:36,752 Jadi, ini bilik lama mak awak dan ayah awak tinggal di sebelah? 96 00:05:37,378 --> 00:05:39,708 Mesti mereka selalu berasmara di sini. 97 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 Nampak sangat. 98 00:05:42,675 --> 00:05:43,755 Kadangkala 99 00:05:43,843 --> 00:05:44,973 pada lewat malam, 100 00:05:45,636 --> 00:05:47,216 apabila keadaan sunyi, 101 00:05:48,097 --> 00:05:49,517 saya masih boleh dengar… 102 00:05:53,227 --> 00:05:55,687 Maaf. Saya suka buat orang tak selesa. 103 00:05:56,397 --> 00:05:57,767 Awak memang bagus. 104 00:05:59,484 --> 00:06:02,284 Ceritalah tentang Chicago. Awak buat apa? 105 00:06:02,362 --> 00:06:04,242 Saya? Banyak benda. 106 00:06:05,740 --> 00:06:06,570 Sekolah. 107 00:06:07,867 --> 00:06:08,787 Yang utama sekolah. 108 00:06:09,911 --> 00:06:13,711 Saya agak penting dalam Kelab Debat. Jangan perdebatkan. 109 00:06:14,582 --> 00:06:16,002 Ya, saya tak popular. 110 00:06:17,460 --> 00:06:19,710 Bagus. Orang popular teruk. 111 00:06:20,588 --> 00:06:21,668 Ya, memang. 112 00:06:21,756 --> 00:06:23,046 Ini paling seronok. 113 00:06:27,845 --> 00:06:28,845 Biar betul, Gwen! 114 00:06:28,930 --> 00:06:31,350 Perlahankan. Abang nak mencukur. 115 00:06:32,683 --> 00:06:35,483 Abang saya. Lain ayah. Dia baik. 116 00:06:35,561 --> 00:06:37,981 Dia ada van dan seronok kenakan dia. 117 00:06:38,064 --> 00:06:39,074 Tengok ini. 118 00:06:40,149 --> 00:06:43,029 Biar betul, Gwen. Puting abang hampir luka. 119 00:06:43,111 --> 00:06:46,071 Muzik perempuan ini menyakitkan hati. 120 00:06:46,864 --> 00:06:47,784 Yakah, abang? 121 00:06:47,865 --> 00:06:50,865 Kami nak tubuhkan kumpulan nama Muzik Perempuan. 122 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 Abang nak tubuhkan kumpulan nama Itu Bodoh. 123 00:06:55,289 --> 00:06:56,329 Bagus. 124 00:07:00,002 --> 00:07:01,252 Tak guna, Gwen! 125 00:07:03,089 --> 00:07:05,339 Mak suka rumah ini penuh semula. 126 00:07:05,425 --> 00:07:07,505 Ia buat mak bahagia. 127 00:07:08,094 --> 00:07:10,224 Kemudian kamu pergi dan mak sedih. 128 00:07:11,472 --> 00:07:13,062 Kemudian tiba musim sejuk. 129 00:07:14,183 --> 00:07:16,313 Lalu kena melawat kubur nenek kamu. 130 00:07:16,811 --> 00:07:20,311 Mak beritahu dia betapa seronoknya apabila rumah penuh. 131 00:07:24,068 --> 00:07:26,198 - Boleh beri saya sirap? - Mestilah. 132 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 Pagi. Pergi dulu. 133 00:07:28,281 --> 00:07:30,531 Hoi. Apa benda pada hidung kamu? 134 00:07:30,616 --> 00:07:31,906 Anting-anting hidung? 135 00:07:32,660 --> 00:07:33,910 Giliran kamu pula. 136 00:07:36,205 --> 00:07:37,995 - Mana kamu dapat? - Gwen beri. 137 00:07:38,082 --> 00:07:40,712 Okey, Gwen rupanya. Ayah tak tahu Gwen beri. 138 00:07:40,793 --> 00:07:42,003 Ayah ada soalan. 139 00:07:42,086 --> 00:07:44,586 Siapa Gwen dan kenapa dia cucuk muka kamu? 140 00:07:46,382 --> 00:07:49,012 Dia jiran sebelah, saya nak ke sana sekarang. 141 00:07:49,093 --> 00:07:51,433 - Ibu bapa dia ada di rumah? - Tak. Abang dia ada. 142 00:07:51,512 --> 00:07:54,352 Sayang, kamu tak membantu kes. 143 00:07:56,267 --> 00:07:58,057 Ayah, saya tak pergi jauh. 144 00:07:58,978 --> 00:08:01,398 Okey, tapi kena balik untuk bunga api. 145 00:08:01,481 --> 00:08:02,611 - Okey? - Saya cuba. 146 00:08:03,357 --> 00:08:04,607 Macam kata Tuan Yoda… 147 00:08:04,692 --> 00:08:05,822 Kenapa? 148 00:08:05,902 --> 00:08:10,872 Macam Tuan Yoda kata, "Ya atau tak. Tiada cuba." 149 00:08:10,948 --> 00:08:15,288 Tuan Yoda ialah boneka dunia palsu yang punggungnya dipegang. 150 00:08:16,954 --> 00:08:18,584 Kamu menyakitkan hati. 151 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 Remaja. 152 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 Ayah memahami kamu. 153 00:08:23,753 --> 00:08:25,303 Tapi sebenarnya, 154 00:08:25,963 --> 00:08:27,843 seronok tengok dendam terbalas. 155 00:08:35,640 --> 00:08:36,470 Uno. 156 00:08:38,226 --> 00:08:40,306 Awak cuma boleh letak satu kad. 157 00:08:40,394 --> 00:08:41,404 Apa? 158 00:08:43,940 --> 00:08:45,780 - Tempat ini hebat. - Teruk. 159 00:08:46,984 --> 00:08:48,194 Jangan ambil hati. 160 00:08:49,028 --> 00:08:51,158 Saya dan Ozzie kenal tahun lepas. 161 00:08:51,239 --> 00:08:52,319 Cerita apa awak buat. 162 00:08:52,406 --> 00:08:54,986 Saya beritahu guru matematik yang isterinya curang. 163 00:08:55,076 --> 00:08:57,076 Dia bercium dengan lelaki di IHOP. 164 00:08:57,662 --> 00:08:59,122 - Teruknya. - Saya tahu. 165 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 IHOP. Tunjuk darjat sikit. 166 00:09:03,167 --> 00:09:06,047 Kamu takkan percaya. Ini yang paling seronok. 167 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 Awak cakap begitu apabila McRib kembali. 168 00:09:08,839 --> 00:09:10,469 Ingatkan ia tak ada, Nik. 169 00:09:10,550 --> 00:09:12,470 Awak takut? 170 00:09:13,302 --> 00:09:14,802 Sayang. 171 00:09:21,519 --> 00:09:22,809 Hei, budak baharu. 172 00:09:23,604 --> 00:09:24,694 Hei, budak lelaki. 173 00:09:26,899 --> 00:09:27,729 Orang lelaki? 174 00:09:28,859 --> 00:09:32,699 Saya tak tahu keadaan akil baligh awak. Mungkin bagus. 175 00:09:33,447 --> 00:09:34,567 Leia, ini Jay. 176 00:09:35,074 --> 00:09:38,794 Pastikan zip dan butang anda dalam keadaan berkunci. 177 00:09:38,869 --> 00:09:42,579 Jangan begitu, Gwen. Saya cuma nak berkenalan. 178 00:09:43,833 --> 00:09:44,673 Jadi, 179 00:09:45,918 --> 00:09:46,998 awak kuat agama? 180 00:09:48,337 --> 00:09:49,167 Saya ya. 181 00:09:50,423 --> 00:09:52,053 Awak buat muka. 182 00:09:52,133 --> 00:09:54,143 Tapi itu berkesan buat saya. 183 00:09:55,428 --> 00:09:57,138 Boleh saya bercerita? 184 00:09:57,638 --> 00:09:59,848 Kami bersantai di dalam van saya. 185 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 - Kenapa dia selalu duduk di depan? - Saya layak. 186 00:10:03,352 --> 00:10:05,902 - Saya kekasih awak. - Dia kawan baik saya. 187 00:10:07,648 --> 00:10:09,318 - Kawan. - Kawan. 188 00:10:10,359 --> 00:10:11,189 Kawan. 189 00:10:13,112 --> 00:10:13,952 Kawan. 190 00:10:15,906 --> 00:10:18,276 Saya kecewakan pelajar senior demi awak. 191 00:10:19,035 --> 00:10:21,495 Maaf, tapi kamu berdua penting bagi saya. 192 00:10:21,579 --> 00:10:23,749 Saya dan Jay dah 12 tahun berkawan 193 00:10:23,831 --> 00:10:27,291 dan kita baru enam bulan bercinta. Saya tak boleh pilih. 194 00:10:27,376 --> 00:10:30,456 Kamu nak ambil tong dari kedai Arak Diskaun Mama? 195 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 - Ya. - Ya. 196 00:10:34,175 --> 00:10:35,425 Dah prabayar, bukan? 197 00:10:37,386 --> 00:10:38,216 - Ya. - Ya. 198 00:10:38,304 --> 00:10:39,434 Bagus. 199 00:10:44,810 --> 00:10:46,310 Selamat Hari Merdeka. 200 00:10:48,773 --> 00:10:50,153 - Kawan! - Kawan! 201 00:10:50,650 --> 00:10:54,990 - Kawan. - Kawan. 202 00:10:55,071 --> 00:10:56,701 Mereka begini dari tadi. 203 00:10:57,865 --> 00:11:00,865 Ayuh, sayang. Ini keajaiban Hari Merdeka. 204 00:11:01,369 --> 00:11:02,199 Bersama bir. 205 00:11:02,286 --> 00:11:05,956 Kenapa kita masih bercakap? Jom buka paip tong dan mabuk. 206 00:11:06,040 --> 00:11:07,670 - Ya. - Alamak. 207 00:11:09,001 --> 00:11:10,211 Kita tak ada paip. 208 00:11:10,961 --> 00:11:13,671 Tanpa paip, bir tak boleh minum. 209 00:11:14,965 --> 00:11:18,385 - Awak nak saya cium? - Tak kecuali mulut awak penuh bir. 210 00:11:20,471 --> 00:11:21,971 - Ada bir? - Tak ada. 211 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 Rasa pelik. 212 00:11:30,606 --> 00:11:32,686 Sangat berbeza. 213 00:11:33,484 --> 00:11:35,034 Mak rasa seronok. 214 00:11:37,279 --> 00:11:38,779 Kenapa rumah berasap? 215 00:11:39,699 --> 00:11:41,329 Alamak, bertih jagung! 216 00:11:42,702 --> 00:11:45,002 Seronok tak, anak-anak? 217 00:11:45,955 --> 00:11:48,075 Kamu penghuni tingkat atas sekarang. 218 00:11:49,333 --> 00:11:51,003 Saya dah agak ini akan jadi. 219 00:11:51,502 --> 00:11:52,752 Cuma tak secepat ini. 220 00:11:54,714 --> 00:11:57,054 Jangan risau, Eric. Leia tak apa-apa. 221 00:11:57,717 --> 00:11:59,387 Awak boleh ramal masa depan? 222 00:11:59,468 --> 00:12:02,098 Di mana awak semasa saya beli kasut licin coklat? 223 00:12:02,179 --> 00:12:05,269 - Nak naik tanjakan pun tak lepas. - Okey, Eric. 224 00:12:08,144 --> 00:12:09,404 Berhenti minum Zima. 225 00:12:10,604 --> 00:12:12,904 Betul kata awak. Saya mabuk. 226 00:12:14,108 --> 00:12:16,858 - Kebanyakannya berjaya diselamatkan. - Terima kasih. 227 00:12:17,820 --> 00:12:18,650 "Mak." 228 00:12:19,155 --> 00:12:21,155 Nampak tak betapa mudahnya, Donna? 229 00:12:22,742 --> 00:12:24,742 Kamu tak boleh sebutkah? 230 00:12:25,828 --> 00:12:27,828 Tak nak. Rasa terpaksa. 231 00:12:28,581 --> 00:12:30,081 Sudahlah, mak. 232 00:12:30,958 --> 00:12:33,538 Tak nak. Rasa terpaksa. 233 00:12:41,093 --> 00:12:42,433 Budak-budak lawan bir. 234 00:12:43,095 --> 00:12:44,715 Sejarah berulang. 235 00:12:45,306 --> 00:12:48,386 Ia berlaku kepada mak ayah kita dan nenek kita. 236 00:12:48,893 --> 00:12:50,693 Mereka yang naik Mayflower. 237 00:12:51,270 --> 00:12:54,360 Oozie! Awak menyeksa saya. Saya cuba berfikir. 238 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 Saya tahu. Saya boleh bau. 239 00:12:57,818 --> 00:13:01,528 Tunggu, kenapa kita tak ambil paip di kedai Mama? 240 00:13:02,114 --> 00:13:04,664 Kami dah cuba beli, tapi dia leceh sikit. 241 00:13:04,742 --> 00:13:07,162 Saya pernah mengurat dia dengan panggilan 242 00:13:08,120 --> 00:13:09,000 "Hei, cantik." 243 00:13:10,039 --> 00:13:10,869 Gagal. 244 00:13:12,124 --> 00:13:15,134 - Jika kita guna laser? - Tak boleh. 245 00:13:16,086 --> 00:13:18,206 Baiklah. Kita dah cuba segalanya. 246 00:13:18,297 --> 00:13:20,547 Abang ada satu idea dan ia idea bodoh. 247 00:13:20,633 --> 00:13:21,593 Kamu yang bodoh. 248 00:13:21,675 --> 00:13:24,595 Kamu semua bodoh. Kamu benci bir dan Amerika. 249 00:13:24,678 --> 00:13:25,968 - Sayang? - Ya? 250 00:13:26,055 --> 00:13:27,555 Awak rasa kecewa? 251 00:13:27,640 --> 00:13:28,470 Ya. 252 00:13:28,557 --> 00:13:31,887 - Sebab ini awak kecam orang lain? - Ya. 253 00:13:33,479 --> 00:13:37,529 Apa kata esok kita ke hutan dan awak karate pokok? 254 00:13:37,608 --> 00:13:38,858 Saya nak buat begitu. 255 00:13:40,528 --> 00:13:41,988 Kamu berdua dah selesai? 256 00:13:42,071 --> 00:13:45,321 Leia, awak pergi beli paip. Mama tak kenal awak. 257 00:13:45,407 --> 00:13:47,197 Ya, awak boleh beli. 258 00:13:47,284 --> 00:13:50,124 Walaupun mata cantik awak takkan membantu, 259 00:13:50,204 --> 00:13:51,794 tapi saya perasan. 260 00:13:53,207 --> 00:13:54,167 Hei, cantik. 261 00:13:55,709 --> 00:13:58,589 Leia, ia memang mencabar. 262 00:13:59,171 --> 00:14:01,341 Saya pernah buat benda-benda gila. 263 00:14:01,423 --> 00:14:04,763 Pernah dulu di pantai, burung camar rampas sandwic saya 264 00:14:05,261 --> 00:14:08,061 dan perlahan-lahan saya panggil ia celaka. 265 00:14:10,891 --> 00:14:12,311 Beginilah. Saya setuju. 266 00:14:12,893 --> 00:14:14,483 Baiklah. Dia ini dahsyat. 267 00:14:14,562 --> 00:14:16,112 - Jom ke van. - Berhenti. 268 00:14:17,398 --> 00:14:18,768 Ini takkan berjaya. 269 00:14:18,858 --> 00:14:21,438 Saya pasti umur dia akan ditanya. 270 00:14:22,987 --> 00:14:23,857 Betul juga. 271 00:14:25,072 --> 00:14:26,072 Saya ada idea. 272 00:14:31,662 --> 00:14:34,542 Betul awak nak minum dalam keadaan begini? 273 00:14:34,623 --> 00:14:38,963 Ini untuk suami saya. Dia beli untuk majlis raikan bayi. 274 00:14:40,546 --> 00:14:41,376 Tak sangka. 275 00:14:43,632 --> 00:14:45,972 - Harganya $39.50. - Okey. 276 00:14:50,014 --> 00:14:53,564 Saya bukan doktor, tapi saya rasa bayi itu ada masalah. 277 00:14:55,352 --> 00:14:56,192 Cubaan yang baik. 278 00:14:56,270 --> 00:14:58,480 Saya dah muak. Saya telefon polis. 279 00:14:59,523 --> 00:15:01,483 Letak telefon, Mama! 280 00:15:01,567 --> 00:15:02,687 Sudahlah. 281 00:15:02,776 --> 00:15:04,566 Baiklah, apabila polis datang, 282 00:15:04,653 --> 00:15:08,243 macam mana nak jelaskan awak beri tong arak kepada budak? 283 00:15:08,324 --> 00:15:09,914 Bukan saya. Tapi Wade. 284 00:15:09,992 --> 00:15:10,872 Mama. 285 00:15:12,828 --> 00:15:15,538 Mana-mana pun, lesen arak awak akan dirampas. 286 00:15:15,623 --> 00:15:20,963 Jadi, letakkan telefon, jualkan paip itu dan kita dapat raikan Hari Merdeka. 287 00:15:24,214 --> 00:15:26,054 Awak peguam? 288 00:15:26,133 --> 00:15:29,223 Kelab Debat. Tempat pertama, peringkat junior. 289 00:15:29,303 --> 00:15:31,013 Saya bagus dan awak tidak. 290 00:15:36,685 --> 00:15:39,305 Kepada Leia yang berjaya kenakan Mama! 291 00:15:39,396 --> 00:15:40,766 Kepada Leia! 292 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 Kepada Pn. Zapolski. 293 00:15:43,400 --> 00:15:46,110 Jurulatih Kelab Debat saya sebab mendesak saya. 294 00:15:46,195 --> 00:15:48,485 Kepada Pn. Zapolski! 295 00:15:49,698 --> 00:15:53,328 Wah. Lihat, Nik, tahi bintang. Buat hajat. 296 00:15:53,410 --> 00:15:54,830 Itu bunga api, sayang. 297 00:15:56,205 --> 00:15:59,785 Awak dahsyat tadi. Saya tak tahu awak sebagus itu. 298 00:16:00,292 --> 00:16:04,252 Saya pun tak tahu, tapi saya suka perasaan ini. 299 00:16:04,338 --> 00:16:08,968 Saya rasa bebas dan bahagia. Kalaulah saya boleh tunggu sampai musim panas. 300 00:16:10,135 --> 00:16:11,135 Jangan pergi. 301 00:16:11,929 --> 00:16:13,309 Ayah saya tak benarkan. 302 00:16:14,014 --> 00:16:15,604 Apabila mak ayah saya bercerai, 303 00:16:15,683 --> 00:16:19,483 pakar psikologi sekolah kata semuanya akan teruk sampai bila-bila 304 00:16:19,979 --> 00:16:23,359 dan saya kata, "Tidak. Bukan saya." 305 00:16:23,440 --> 00:16:26,400 Jadi, saya balik rumah, lunturkan rambut, 306 00:16:26,485 --> 00:16:29,065 gunting jeans dan memutuskan bahawa ini hidup saya 307 00:16:29,154 --> 00:16:30,494 dan takkan teruk. 308 00:16:32,866 --> 00:16:34,826 Ini bunyinya bodoh, 309 00:16:34,910 --> 00:16:38,250 tapi saya nak kita jadi kawan baik, 310 00:16:38,330 --> 00:16:39,710 macam mana nak buat? 311 00:16:40,582 --> 00:16:42,082 Tunggu sampai musim panas. 312 00:16:42,710 --> 00:16:45,710 Lupakan penafian bodoh itu. Ia tersirat. 313 00:16:46,964 --> 00:16:48,264 Bagus. 314 00:16:48,340 --> 00:16:50,970 Sekarang dia terlepas bunga api dan hot dog. 315 00:16:51,051 --> 00:16:55,311 Ia dah sejuk atas pinggan, kering dan kerepot macam hati saya. 316 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 Eric. 317 00:16:58,017 --> 00:17:00,267 Bau rambut tetap pelik, mak. 318 00:17:00,811 --> 00:17:03,311 Saya sepatutnya luangkan masa dengan Leia. 319 00:17:03,397 --> 00:17:06,067 Sebaliknya, saya tak sabar tunggu ia berakhir. 320 00:17:06,650 --> 00:17:09,990 Sayang, ia berakhir apabila kamu mati. 321 00:17:14,033 --> 00:17:15,783 Leia Tatooine Forman. 322 00:17:16,618 --> 00:17:19,408 - Nama tengahnya Anne. - Saya tak pernah setuju. 323 00:17:19,913 --> 00:17:22,333 Kamu ke mana? Oh, Tuhan. Itu bir? 324 00:17:22,416 --> 00:17:25,416 Ya. Bakinya tertumpah semasa turun dari menara air. 325 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 Menara air? Apa ini? 326 00:17:27,755 --> 00:17:30,795 Eric, biar saya uruskan. Menara air? Apa ini? 327 00:17:30,883 --> 00:17:33,303 Sekarang ini bunga api kesukaan saya. 328 00:17:35,637 --> 00:17:37,097 Ya, menara air. 329 00:17:37,181 --> 00:17:40,021 Saya seronok dan tak mahu ia berakhir. 330 00:17:40,517 --> 00:17:42,347 Saya tahu mak ayah takkan suka, 331 00:17:42,436 --> 00:17:44,976 tapi saya nak tinggal di sini sampai musim panas. 332 00:17:45,564 --> 00:17:47,984 Ini hidup saya dan saya tak nak ia teruk. 333 00:17:48,067 --> 00:17:49,277 - Leia. - Silakan. 334 00:17:49,359 --> 00:17:51,399 Marah habis-habisan. Mula. 335 00:17:52,780 --> 00:17:55,030 - Itu perlukan keberanian. Mak kagum. - Apa? 336 00:17:55,115 --> 00:17:56,945 Ini idea yang mengarut. 337 00:17:57,034 --> 00:17:59,374 - Leia. - Mak, tolonglah berdakwah. 338 00:17:59,453 --> 00:18:02,503 Kamu boleh tinggal di sini jika itu yang kamu mahu. 339 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 Oh, Tuhan! Apa dah jadi? 340 00:18:04,333 --> 00:18:05,173 Kitty. 341 00:18:06,585 --> 00:18:08,705 Rasanya itulah yang kami mahukan. 342 00:18:11,381 --> 00:18:13,131 Ayah selalu bercerita tentang 343 00:18:13,217 --> 00:18:17,257 ayah seronok bersama kawan-kawan. Saya mahu begitu. Saya nak seronok. 344 00:18:17,346 --> 00:18:19,256 Dengar sini. Dalam sehari, 345 00:18:19,348 --> 00:18:22,138 kamu bertindik, minum bir dan jadi 346 00:18:22,643 --> 00:18:24,313 sangat bengkeng. 347 00:18:24,937 --> 00:18:27,307 Kamu jadi orang yang ayah dah tak kenal. 348 00:18:27,397 --> 00:18:29,017 Jadi, jangan haraplah. 349 00:18:29,108 --> 00:18:30,858 Saya tahu ayah akan jadi begini. 350 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 Saya tak nak ikut balik esok. 351 00:18:32,986 --> 00:18:35,606 Kamu kena ikut atau nahas kamu! 352 00:18:39,326 --> 00:18:41,616 - Oh, Eric. - Teruknya. 353 00:18:42,663 --> 00:18:45,213 Ayah sangat bangga. 354 00:18:46,542 --> 00:18:50,172 Seperti melihat kamu buat larian habis yang pertama. 355 00:18:51,255 --> 00:18:52,585 Jika kamu pernah buat. 356 00:19:01,181 --> 00:19:02,181 Awak okey? 357 00:19:03,267 --> 00:19:04,387 Saya tak sangka. 358 00:19:04,476 --> 00:19:07,226 Saya mengkaji Star Wars dan apabila saya diuji, 359 00:19:08,188 --> 00:19:10,108 saya jadi ayah saya yang jahat. 360 00:19:12,818 --> 00:19:13,988 Saya dah fikirkan. 361 00:19:14,486 --> 00:19:17,776 Leia boleh tinggal di sini. Ibu bapa awak boleh jaga dia. 362 00:19:17,865 --> 00:19:21,405 Awak tiada dengan saya pada tahun 70-an? Mereka bukan penjaga terbaik. 363 00:19:22,411 --> 00:19:23,661 Dia budak yang hebat. 364 00:19:25,956 --> 00:19:26,826 Ya, saya tahu. 365 00:19:26,915 --> 00:19:29,125 - Kita boleh percaya dia. - Saya tahu. 366 00:19:29,793 --> 00:19:30,633 Jadi, apa? 367 00:19:31,128 --> 00:19:32,298 Saya cuma… 368 00:19:32,379 --> 00:19:35,169 Saya tak suka perasaan ini. Dia tak perlukan saya lagi. 369 00:19:36,091 --> 00:19:38,511 Dia kawan saya dan sekarang macam 370 00:19:39,428 --> 00:19:40,598 orang asing. 371 00:19:40,679 --> 00:19:43,889 Dia bukan orang asing. Dia cuma dah dewasa. 372 00:19:45,726 --> 00:19:46,556 Saya tak suka. 373 00:19:46,643 --> 00:19:49,693 Apa? Tapi awak pandai sembunyikan emosi. 374 00:19:52,983 --> 00:19:54,613 Eric, pasti okey. 375 00:19:55,777 --> 00:19:59,317 Kita bersama sebab ibu bapa awak beri kita ruang untuk saling mengenali. 376 00:20:01,408 --> 00:20:02,408 Yakah? 377 00:20:02,492 --> 00:20:05,912 Rumah kita dekat. Saya yakin kita saling mengenali. 378 00:20:19,801 --> 00:20:20,641 Hei. 379 00:20:21,637 --> 00:20:22,467 Apa? 380 00:20:23,347 --> 00:20:25,887 - Apa jadi dengan anting-anting hidung? - Ia magnet. 381 00:20:25,974 --> 00:20:27,984 Saya bersin dan ia tercabut. 382 00:20:30,270 --> 00:20:31,980 Ayah rasa kecewa. 383 00:20:33,273 --> 00:20:36,863 Semasa ayah sebaya kamu, ayah dan kawan-kawan tinggal di tingkat ini. 384 00:20:36,944 --> 00:20:41,074 Kami luangkan masa, dengar lagu, buat macam-macam. 385 00:20:42,449 --> 00:20:46,119 Duduk di atas tangga semasa ayah jatuh cinta dengan mak kamu. 386 00:20:47,037 --> 00:20:49,457 Oh, Tuhan. Kamu berasmara di tangga juga? 387 00:20:49,539 --> 00:20:50,499 Tidak. 388 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 Tidak. 389 00:20:56,713 --> 00:20:58,763 Ayah dah fikirkan dan… 390 00:21:01,343 --> 00:21:03,723 Kamu patut tunggu sampai musim panas. 391 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 - Biar betul? - Ya. 392 00:21:07,224 --> 00:21:11,404 Jika ada orang layak untuk berseronok, orangnya ialah kamu. 393 00:21:11,979 --> 00:21:15,769 Ya Tuhan, ayah. Terima kasih. Maaf, perangai saya teruk. 394 00:21:15,857 --> 00:21:18,147 Kamu memang pandai jadi teruk. 395 00:21:19,486 --> 00:21:20,736 Tapi kamu… 396 00:21:22,823 --> 00:21:23,703 pandai semua. 397 00:21:27,703 --> 00:21:28,833 Ayah akan rindu kamu. 398 00:21:30,080 --> 00:21:31,580 Ayah sayang kamu, okey? 399 00:21:34,418 --> 00:21:35,998 Ayah bau rambut saya? 400 00:21:36,086 --> 00:21:37,416 Tidak. 401 00:21:38,505 --> 00:21:40,625 Sebab itu pelik. 402 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Okey. 403 00:21:50,851 --> 00:21:54,061 Ingat, nombor telefon kita tak berubah, okey? 404 00:21:55,480 --> 00:21:57,770 Tak mengapa, sayang. Saya boleh. 405 00:21:58,358 --> 00:21:59,228 Sekali lagi. 406 00:22:00,569 --> 00:22:01,399 Okey, sayang. 407 00:22:03,405 --> 00:22:05,065 Anak lelaki mak. 408 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Mak. 409 00:22:09,828 --> 00:22:12,458 Mak sedang dengar degupan jantung kamu. 410 00:22:13,165 --> 00:22:14,075 Begini. Okey. 411 00:22:21,715 --> 00:22:22,625 Sayang kamu, Lele. 412 00:22:22,716 --> 00:22:23,626 Selamat jalan, mak. 413 00:22:24,760 --> 00:22:27,890 Jangan risau. Kami akan berseronok. 414 00:22:27,971 --> 00:22:29,891 Kamu pernah bersihkan ketuhar? 415 00:22:30,432 --> 00:22:31,352 Semoga berjaya. 416 00:22:32,309 --> 00:22:35,189 Satu perkara lagi. Ini sangat penting. 417 00:22:35,270 --> 00:22:38,610 Dengan kawan-kawan baharu, pergi lepak di tingkat bawah rumah atuk 418 00:22:38,690 --> 00:22:40,230 sekerap yang boleh. 419 00:22:40,317 --> 00:22:42,397 Tidak. Tak boleh. 420 00:22:42,486 --> 00:22:44,146 Tempat paling selamat untuk dia. 421 00:22:44,237 --> 00:22:47,237 Betul, mak. Betul. 422 00:22:47,324 --> 00:22:48,954 Bagus, nak. 423 00:22:49,034 --> 00:22:51,874 - Saya belajar daripada pakar. - Orang tak suka pengampu. 424 00:22:54,206 --> 00:22:55,536 Saya sayang ayah juga. 425 00:22:57,584 --> 00:22:58,424 Pergi dulu, mak. 426 00:23:01,546 --> 00:23:03,216 Dia sebut "Mak". 427 00:23:05,175 --> 00:23:06,335 Saya menang. 428 00:23:07,511 --> 00:23:09,721 Sebab itu jangan cari pasal dengan pakar. 429 00:23:15,227 --> 00:23:17,767 Saya nak buat senarai membeli-belah. 430 00:23:17,854 --> 00:23:19,614 Mereka mahu makanan ringan. 431 00:23:19,689 --> 00:23:21,439 Jangan beri mereka makan. 432 00:23:21,525 --> 00:23:23,815 Begitulah cara ia bermula. 433 00:23:24,403 --> 00:23:26,573 Saya dan kawan-kawan nak ke tasik. 434 00:23:26,655 --> 00:23:27,485 Sekejap. 435 00:23:28,281 --> 00:23:30,121 - Kamu siapa? - Saya Jay. 436 00:23:31,576 --> 00:23:32,946 - Jay Kelso. - Tak. 437 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 Tak boleh. 438 00:23:36,248 --> 00:23:38,378 Bakar! 439 00:23:43,380 --> 00:23:45,760 Awak dah jumpa anak saya? Tengoklah dia. 440 00:23:45,841 --> 00:23:48,301 Dia ada rupa ayahnya dan otak ibunya. 441 00:23:48,385 --> 00:23:49,715 Semua A tahun lepas. 442 00:23:49,803 --> 00:23:51,893 Syukurlah, dah berkembang. 443 00:23:53,807 --> 00:23:55,807 Hei, kamu berseronoklah, ya? 444 00:23:55,892 --> 00:23:59,192 Jika nak terjun dari tebing, terjun berbogel. 445 00:23:59,271 --> 00:24:03,281 Apabila kena air pada sudut yang betul, macam berasmara di tasik. 446 00:24:07,654 --> 00:24:08,704 Helo, Michael. 447 00:24:08,780 --> 00:24:09,660 Hei, cantik. 448 00:24:15,912 --> 00:24:19,042 Terasa begitu beremosi. 449 00:24:21,084 --> 00:24:21,924 Jadi, Red, 450 00:24:22,502 --> 00:24:25,672 kita kena bincang tentang niat cucu awak terhadap anak saya. 451 00:24:27,174 --> 00:24:29,804 Saya berguraulah. Ayuh. Mari kita peluk. 452 00:24:29,885 --> 00:24:31,135 Awak rasa? 453 00:24:32,012 --> 00:24:33,472 Michael, jom! 454 00:24:35,056 --> 00:24:35,966 Hai, Pn. F. 455 00:24:37,017 --> 00:24:40,017 Celaka, Jackie. Boleh beri saya seronok sekejap? 456 00:24:40,103 --> 00:24:41,023 Oh, Tuhan. 457 00:24:41,521 --> 00:24:44,111 Urat darah pada dahi Red nak meletup. 458 00:24:45,484 --> 00:24:49,494 Saya tak nak darah orang tua ini terkena baju kahwin saya. 459 00:24:49,571 --> 00:24:50,911 Kamu nak berkahwin? 460 00:24:50,989 --> 00:24:52,409 Berkahwin semula. 461 00:24:52,491 --> 00:24:54,411 Kahwin semula buat kali kedua. 462 00:24:55,202 --> 00:24:57,412 - Kali ini akan kekal, bukan? - Ya. 463 00:24:59,372 --> 00:25:00,712 Jackie. 464 00:25:00,790 --> 00:25:01,960 Putih, sayang? 465 00:25:03,668 --> 00:25:04,838 Biar betul? 466 00:25:04,920 --> 00:25:06,840 Sebelum Hari Buruh. 467 00:25:07,339 --> 00:25:10,469 Jika orang fikir ini kali pertama kami, hadiah kami lebih bagus. 468 00:25:11,301 --> 00:25:15,221 Kami berdaftar di Bloomingdale dan saya akan menilai. 469 00:25:15,305 --> 00:25:17,715 - Jom, Michael! - Oh, Tuhan! 470 00:25:26,691 --> 00:25:28,691 Mari gunakan dengan sebaik-baiknya. 471 00:25:28,777 --> 00:25:30,277 Saya nak ke pasar 472 00:25:30,362 --> 00:25:34,782 sebab nak beli Frito, Tostito, Dorito. Semua yang "ito". 473 00:25:34,866 --> 00:25:36,486 Saya dah kembali, sayang. 474 00:25:42,666 --> 00:25:44,246 Tak guna. 475 00:25:47,837 --> 00:25:51,547 Okey, tempat ini milik kamu. 476 00:25:51,633 --> 00:25:54,343 Pasang lampu, pakai baju dan jangan menari. 477 00:25:55,595 --> 00:25:58,135 Jangan menari. Atuk macam pelakon Footloose. 478 00:26:00,433 --> 00:26:01,893 Tak boleh menari, semua. 479 00:26:02,644 --> 00:26:06,484 Awak boleh muatkan tiga bilik bawah tanah awak di sini. 480 00:26:07,399 --> 00:26:09,529 Bunyinya macam banyak kerja, Nik. 481 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 Kita gunakan saja tempat ini. 482 00:26:13,196 --> 00:26:15,066 Awak suka tak perabot lama ini? 483 00:26:15,156 --> 00:26:18,576 Ya, kita cuma perlu bantal baling dan suntikan tetanus. 484 00:26:19,077 --> 00:26:22,957 Pn. Forman, rumah awak sangat mesra dan menarik. 485 00:26:23,039 --> 00:26:26,289 Saya tak sabar nak luangkan musim panas di sini. 486 00:26:28,253 --> 00:26:29,923 Kenapa dengan kamu? 487 00:26:32,340 --> 00:26:33,590 Baiklah. Okey. 488 00:26:33,675 --> 00:26:39,675 Jika kamu bosan, ini ada piring hitam lama ayah kamu 489 00:26:39,764 --> 00:26:43,024 dan beberapa majalah yang dia tak nak nenek tengok, 490 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 tapi nenek dah buang. 491 00:26:44,644 --> 00:26:47,694 Semua wanita rambut merah. Dia memang ada cita rasa. 492 00:26:48,940 --> 00:26:50,570 Baiklah, semoga berseronok. 493 00:26:54,487 --> 00:26:57,817 Wah, ini mesti sebelum ada Nintendo. 494 00:27:01,202 --> 00:27:02,452 Biar betul. 495 00:27:03,330 --> 00:27:05,210 Nenek awak beri kita sesuatu. 496 00:27:05,790 --> 00:27:07,330 - Tak mungkin. - Ya. 497 00:27:07,417 --> 00:27:08,627 Biar betul. 498 00:27:10,253 --> 00:27:11,093 Apa dia? 499 00:27:11,796 --> 00:27:14,126 Musim panas terbaik. 500 00:27:15,634 --> 00:27:16,844 Saya nak sertai. 501 00:27:18,094 --> 00:27:19,604 Tapi serius, apa dia? 502 00:27:23,475 --> 00:27:24,515 1, 2, 3, 4 503 00:27:24,601 --> 00:27:28,811 Ini musim panas. Kita patut buat apa kita nak, betul tak? 504 00:27:28,897 --> 00:27:29,977 Salah. 505 00:27:30,065 --> 00:27:32,435 - Tahu saya nak apa? - Jangan kata Jay. 506 00:27:32,525 --> 00:27:33,525 Jay. 507 00:27:34,778 --> 00:27:37,948 - Kamu jangan datang ke sini. Keluar! - Tak! 508 00:27:38,531 --> 00:27:41,581 Donna, ini mak. Anak kamu nak berasmara. 509 00:27:41,660 --> 00:27:42,540 Mana dia? 510 00:27:42,619 --> 00:27:45,079 Ayah tak seperti yang dia cakap? 511 00:27:45,747 --> 00:27:47,417 Kamu bertuah sebab wujud. 512 00:27:47,916 --> 00:27:49,786 Siapa yang tengking anak saya? 513 00:27:49,876 --> 00:27:52,166 Yang mana satu? Memang patut ditengking. 514 00:27:52,253 --> 00:27:54,093 Gwen dan Nate. Terima kasih. 515 00:27:54,172 --> 00:27:55,972 Saya hamil Nate 10 bulan. 516 00:27:56,049 --> 00:27:58,639 Doktor kata tak apa, tapi saya rasa tak. 517 00:27:58,718 --> 00:28:02,258 Saya rasa awak alah dengan gincu saya. 518 00:28:02,764 --> 00:28:03,684 Yakah? 519 00:28:04,599 --> 00:28:08,099 - Saya nak beritahu nenek awak. - Saya ada temu duga esok. 520 00:28:08,186 --> 00:28:11,436 - Ada rujukan? - Semua bos suka saya. 521 00:28:11,523 --> 00:28:12,903 Tapi mereka dah mati. 522 00:28:15,151 --> 00:28:17,241 Aku homoseksual! 523 00:28:18,780 --> 00:28:19,950 Salam sejahtera. 524 00:28:59,821 --> 00:29:02,281 Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad