1
00:00:09,801 --> 00:00:11,141
3 JULAI 1995
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,719
11.47 PAGI
3
00:00:12,804 --> 00:00:14,104
LOKASI:
4
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
DAPUR KITTY FORMAN
5
00:00:36,202 --> 00:00:37,292
Awak wangi.
6
00:00:37,370 --> 00:00:39,000
Bau mayonis Hellmann ini.
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,290
Bunyi pintu kereta?
8
00:00:42,917 --> 00:00:44,917
Itu pintu kereta. Biar saya buka.
9
00:00:45,503 --> 00:00:49,593
Saya buka!
10
00:00:49,674 --> 00:00:51,724
Mak, saya tak sempat ketuk pintu.
11
00:00:54,387 --> 00:00:55,507
Mak.
12
00:00:55,597 --> 00:00:57,267
Mak tenyeh dada saya.
13
00:00:58,433 --> 00:01:00,063
- Ayah.
- Anak.
14
00:01:00,935 --> 00:01:02,345
Peluk?
15
00:01:02,437 --> 00:01:04,107
- Tak nak.
- Tak nak.
16
00:01:04,689 --> 00:01:06,269
Hei, nenek, atuk.
17
00:01:06,357 --> 00:01:09,647
Leia. Cucu nenek.
18
00:01:09,736 --> 00:01:13,276
Hei, budak. Kamu dah semakin tinggi.
19
00:01:13,364 --> 00:01:16,834
Tahniah. Buah dada kamu dah besar.
20
00:01:17,660 --> 00:01:19,290
Buah dada nenek pun sama.
21
00:01:20,288 --> 00:01:23,248
Pasti kamu pemain
bola keranjang yang menggerunkan.
22
00:01:23,333 --> 00:01:27,673
Melompat sambil menjaring macam mak,
tapi mewarisi nama akhir ayah.
23
00:01:29,756 --> 00:01:32,126
- Saya nak ke bilik air.
- Hei.
24
00:01:32,717 --> 00:01:36,467
Hati-hati buka kepala paip.
Airnya boleh menyebabkan melecur.
25
00:01:37,055 --> 00:01:39,805
Airnya suhu biasa, Eric.
26
00:01:40,600 --> 00:01:42,890
Kulit kamu yang sensitif macam bayi.
27
00:01:44,062 --> 00:01:45,442
Kamu tahu tak,
28
00:01:45,522 --> 00:01:49,072
mak teruja tentang
hujung minggu Hari Merdeka.
29
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
Kita akan menggril hot dog,
tengok bunga api,
30
00:01:52,654 --> 00:01:54,414
mak sewa The Little Mermaid.
31
00:01:54,489 --> 00:01:57,199
Terima kasih,
tapi dia dah tak minat semua itu.
32
00:01:57,283 --> 00:01:59,663
Duyung kami dah datang haid.
33
00:02:00,245 --> 00:02:01,365
Ya Tuhan, Eric.
34
00:02:03,164 --> 00:02:04,874
Tak apa, sayang. Saya boleh.
35
00:02:16,177 --> 00:02:18,387
Helo, Wisconsin!
36
00:02:19,097 --> 00:02:21,887
Siapa nak biskut gula yang panas?
37
00:02:21,975 --> 00:02:25,345
Saya nak. Pelik sebab mak bau rambut saya.
38
00:02:26,146 --> 00:02:30,016
Kita tak jumpa sejak Krismas,
jadi mak akan hidu ikut suka mak
39
00:02:30,108 --> 00:02:31,858
dan kamu tak kisah.
40
00:02:31,943 --> 00:02:36,493
Donna, Eric beri kami
ulasan tentang buku baharu kamu.
41
00:02:36,573 --> 00:02:37,493
Kami dah baca.
42
00:02:37,574 --> 00:02:38,834
Ayah baca buku saya?
43
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
Tak, baca ulasan.
44
00:02:42,078 --> 00:02:43,158
Terima kasih, Pn. F.
45
00:02:44,455 --> 00:02:47,375
- Kamu boleh panggil saya mak.
- Saya tahu.
46
00:02:48,668 --> 00:02:49,498
Okey.
47
00:02:49,586 --> 00:02:51,956
- Suatu hari nanti.
- Hujung minggu ini.
48
00:02:53,256 --> 00:02:55,466
Eric, bagaimana dengan universiti?
49
00:02:55,550 --> 00:02:57,760
Hebat. Saya profesor adjung sekarang,
50
00:02:57,844 --> 00:03:01,264
saya dapat ruang letak kenderaan tetap
untuk basikal saya.
51
00:03:02,432 --> 00:03:04,772
Itu yang berlaku
apabila dapat kursus popular.
52
00:03:04,851 --> 00:03:06,731
"Kaki Star Wars"?
53
00:03:06,811 --> 00:03:08,191
Ya.
54
00:03:08,271 --> 00:03:10,521
Negara ini akan kalah perang.
55
00:03:11,107 --> 00:03:13,897
Tak jika ia pertarungan
antara galaksi baik dan jahat.
56
00:03:15,028 --> 00:03:17,158
Hei, saya nak pergi berlatih.
57
00:03:17,238 --> 00:03:19,658
Ceritakan rancangan kamu musim panas ini.
58
00:03:19,741 --> 00:03:20,581
Kami akan ke…
59
00:03:20,658 --> 00:03:23,658
Kami nak ke kem angkasa lepas anak-ayah.
60
00:03:24,871 --> 00:03:27,621
Cuma kami berdua selama dua minggu.
61
00:03:28,208 --> 00:03:29,958
Houston, kebenaran untuk berseronok.
62
00:03:31,753 --> 00:03:33,383
Houston, dengar tak? Jawab.
63
00:03:35,548 --> 00:03:37,178
- Kebenaran diberikan.
- Ya.
64
00:03:38,092 --> 00:03:39,642
Kamu tak cakap, "Jawab".
65
00:03:39,719 --> 00:03:42,009
- Mak.
- Okey, Leia, pergi berlatih.
66
00:03:42,096 --> 00:03:44,016
Tak perlu tengok ayah jadi makin nerda.
67
00:03:45,308 --> 00:03:46,678
Kem angkasa lepas.
68
00:03:47,769 --> 00:03:50,559
Kamu dapat pakai kostum Buck Rogers?
69
00:03:50,647 --> 00:03:54,027
Tak, kecuali beli pengalaman Modul Arahan.
70
00:03:54,525 --> 00:03:55,645
Saya dah beli.
71
00:03:57,528 --> 00:03:59,698
Leia macam tak nak pergi.
72
00:03:59,781 --> 00:04:03,201
Mak rasa pada usianya begitu,
dia perlukan ruang.
73
00:04:03,284 --> 00:04:05,794
Saya beri dia ruang, kem.
74
00:04:07,830 --> 00:04:10,830
- Kem ruang angkasa.
- Eric ada masalah dengan Leia.
75
00:04:10,917 --> 00:04:12,917
38 tahun ialah umur yang sukar.
76
00:04:13,002 --> 00:04:14,212
Okey.
77
00:04:14,295 --> 00:04:19,215
Apa yang saya tahu ialah saya akan
menyayangi dan sokong dia, walau apa pun.
78
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
Idea yang bagus.
79
00:04:21,678 --> 00:04:25,348
Apabila kamu sokong anak, lebih mudah…
80
00:04:25,431 --> 00:04:27,021
Nak mendisiplinkan anak.
81
00:04:27,100 --> 00:04:28,390
Kami faham, ayah.
82
00:05:00,008 --> 00:05:00,968
Helo.
83
00:05:01,843 --> 00:05:03,393
Apa awak buat, pengintai?
84
00:05:03,469 --> 00:05:06,309
Tak buat benda pelik.
Cuma berdiri luar tingkap
85
00:05:06,389 --> 00:05:10,349
dan tengok awak menyanyi
dan tertanya-tanya apa rasanya jadi awak.
86
00:05:11,936 --> 00:05:13,016
Saya balik dulu.
87
00:05:13,521 --> 00:05:16,441
Kecuali awak nak dengar
lagu haram saya dapat di Chicago.
88
00:05:16,524 --> 00:05:17,784
Saya mendengar.
89
00:05:17,859 --> 00:05:19,489
Agak serius.
90
00:05:20,528 --> 00:05:21,738
Lagu haram terkenal.
91
00:05:22,238 --> 00:05:24,118
Paling haram.
92
00:05:25,074 --> 00:05:25,914
Pergi ambil.
93
00:05:25,992 --> 00:05:26,872
Baiklah.
94
00:05:27,910 --> 00:05:30,040
Tolong ada apabila saya kembali.
95
00:05:32,582 --> 00:05:36,752
Jadi, ini bilik lama mak awak
dan ayah awak tinggal di sebelah?
96
00:05:37,378 --> 00:05:39,708
Mesti mereka selalu berasmara di sini.
97
00:05:40,923 --> 00:05:41,883
Nampak sangat.
98
00:05:42,675 --> 00:05:43,755
Kadangkala
99
00:05:43,843 --> 00:05:44,973
pada lewat malam,
100
00:05:45,636 --> 00:05:47,216
apabila keadaan sunyi,
101
00:05:48,097 --> 00:05:49,517
saya masih boleh dengar…
102
00:05:53,227 --> 00:05:55,687
Maaf. Saya suka buat orang tak selesa.
103
00:05:56,397 --> 00:05:57,767
Awak memang bagus.
104
00:05:59,484 --> 00:06:02,284
Ceritalah tentang Chicago. Awak buat apa?
105
00:06:02,362 --> 00:06:04,242
Saya? Banyak benda.
106
00:06:05,740 --> 00:06:06,570
Sekolah.
107
00:06:07,867 --> 00:06:08,787
Yang utama sekolah.
108
00:06:09,911 --> 00:06:13,711
Saya agak penting dalam Kelab Debat.
Jangan perdebatkan.
109
00:06:14,582 --> 00:06:16,002
Ya, saya tak popular.
110
00:06:17,460 --> 00:06:19,710
Bagus. Orang popular teruk.
111
00:06:20,588 --> 00:06:21,668
Ya, memang.
112
00:06:21,756 --> 00:06:23,046
Ini paling seronok.
113
00:06:27,845 --> 00:06:28,845
Biar betul, Gwen!
114
00:06:28,930 --> 00:06:31,350
Perlahankan. Abang nak mencukur.
115
00:06:32,683 --> 00:06:35,483
Abang saya. Lain ayah. Dia baik.
116
00:06:35,561 --> 00:06:37,981
Dia ada van dan seronok kenakan dia.
117
00:06:38,064 --> 00:06:39,074
Tengok ini.
118
00:06:40,149 --> 00:06:43,029
Biar betul, Gwen.
Puting abang hampir luka.
119
00:06:43,111 --> 00:06:46,071
Muzik perempuan ini menyakitkan hati.
120
00:06:46,864 --> 00:06:47,784
Yakah, abang?
121
00:06:47,865 --> 00:06:50,865
Kami nak tubuhkan
kumpulan nama Muzik Perempuan.
122
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
Abang nak tubuhkan
kumpulan nama Itu Bodoh.
123
00:06:55,289 --> 00:06:56,329
Bagus.
124
00:07:00,002 --> 00:07:01,252
Tak guna, Gwen!
125
00:07:03,089 --> 00:07:05,339
Mak suka rumah ini penuh semula.
126
00:07:05,425 --> 00:07:07,505
Ia buat mak bahagia.
127
00:07:08,094 --> 00:07:10,224
Kemudian kamu pergi dan mak sedih.
128
00:07:11,472 --> 00:07:13,062
Kemudian tiba musim sejuk.
129
00:07:14,183 --> 00:07:16,313
Lalu kena melawat kubur nenek kamu.
130
00:07:16,811 --> 00:07:20,311
Mak beritahu dia betapa seronoknya
apabila rumah penuh.
131
00:07:24,068 --> 00:07:26,198
- Boleh beri saya sirap?
- Mestilah.
132
00:07:27,196 --> 00:07:28,196
Pagi. Pergi dulu.
133
00:07:28,281 --> 00:07:30,531
Hoi. Apa benda pada hidung kamu?
134
00:07:30,616 --> 00:07:31,906
Anting-anting hidung?
135
00:07:32,660 --> 00:07:33,910
Giliran kamu pula.
136
00:07:36,205 --> 00:07:37,995
- Mana kamu dapat?
- Gwen beri.
137
00:07:38,082 --> 00:07:40,712
Okey, Gwen rupanya.
Ayah tak tahu Gwen beri.
138
00:07:40,793 --> 00:07:42,003
Ayah ada soalan.
139
00:07:42,086 --> 00:07:44,586
Siapa Gwen dan kenapa dia cucuk muka kamu?
140
00:07:46,382 --> 00:07:49,012
Dia jiran sebelah,
saya nak ke sana sekarang.
141
00:07:49,093 --> 00:07:51,433
- Ibu bapa dia ada di rumah?
- Tak. Abang dia ada.
142
00:07:51,512 --> 00:07:54,352
Sayang, kamu tak membantu kes.
143
00:07:56,267 --> 00:07:58,057
Ayah, saya tak pergi jauh.
144
00:07:58,978 --> 00:08:01,398
Okey, tapi kena balik untuk bunga api.
145
00:08:01,481 --> 00:08:02,611
- Okey?
- Saya cuba.
146
00:08:03,357 --> 00:08:04,607
Macam kata Tuan Yoda…
147
00:08:04,692 --> 00:08:05,822
Kenapa?
148
00:08:05,902 --> 00:08:10,872
Macam Tuan Yoda kata,
"Ya atau tak. Tiada cuba."
149
00:08:10,948 --> 00:08:15,288
Tuan Yoda ialah boneka dunia palsu
yang punggungnya dipegang.
150
00:08:16,954 --> 00:08:18,584
Kamu menyakitkan hati.
151
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
Remaja.
152
00:08:20,791 --> 00:08:22,291
Ayah memahami kamu.
153
00:08:23,753 --> 00:08:25,303
Tapi sebenarnya,
154
00:08:25,963 --> 00:08:27,843
seronok tengok dendam terbalas.
155
00:08:35,640 --> 00:08:36,470
Uno.
156
00:08:38,226 --> 00:08:40,306
Awak cuma boleh letak satu kad.
157
00:08:40,394 --> 00:08:41,404
Apa?
158
00:08:43,940 --> 00:08:45,780
- Tempat ini hebat.
- Teruk.
159
00:08:46,984 --> 00:08:48,194
Jangan ambil hati.
160
00:08:49,028 --> 00:08:51,158
Saya dan Ozzie kenal tahun lepas.
161
00:08:51,239 --> 00:08:52,319
Cerita apa awak buat.
162
00:08:52,406 --> 00:08:54,986
Saya beritahu guru matematik
yang isterinya curang.
163
00:08:55,076 --> 00:08:57,076
Dia bercium dengan lelaki di IHOP.
164
00:08:57,662 --> 00:08:59,122
- Teruknya.
- Saya tahu.
165
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
IHOP. Tunjuk darjat sikit.
166
00:09:03,167 --> 00:09:06,047
Kamu takkan percaya.
Ini yang paling seronok.
167
00:09:06,128 --> 00:09:08,758
Awak cakap begitu apabila McRib kembali.
168
00:09:08,839 --> 00:09:10,469
Ingatkan ia tak ada, Nik.
169
00:09:10,550 --> 00:09:12,470
Awak takut?
170
00:09:13,302 --> 00:09:14,802
Sayang.
171
00:09:21,519 --> 00:09:22,809
Hei, budak baharu.
172
00:09:23,604 --> 00:09:24,694
Hei, budak lelaki.
173
00:09:26,899 --> 00:09:27,729
Orang lelaki?
174
00:09:28,859 --> 00:09:32,699
Saya tak tahu keadaan akil baligh awak.
Mungkin bagus.
175
00:09:33,447 --> 00:09:34,567
Leia, ini Jay.
176
00:09:35,074 --> 00:09:38,794
Pastikan zip dan butang anda
dalam keadaan berkunci.
177
00:09:38,869 --> 00:09:42,579
Jangan begitu, Gwen.
Saya cuma nak berkenalan.
178
00:09:43,833 --> 00:09:44,673
Jadi,
179
00:09:45,918 --> 00:09:46,998
awak kuat agama?
180
00:09:48,337 --> 00:09:49,167
Saya ya.
181
00:09:50,423 --> 00:09:52,053
Awak buat muka.
182
00:09:52,133 --> 00:09:54,143
Tapi itu berkesan buat saya.
183
00:09:55,428 --> 00:09:57,138
Boleh saya bercerita?
184
00:09:57,638 --> 00:09:59,848
Kami bersantai di dalam van saya.
185
00:10:00,349 --> 00:10:03,269
- Kenapa dia selalu duduk di depan?
- Saya layak.
186
00:10:03,352 --> 00:10:05,902
- Saya kekasih awak.
- Dia kawan baik saya.
187
00:10:07,648 --> 00:10:09,318
- Kawan.
- Kawan.
188
00:10:10,359 --> 00:10:11,189
Kawan.
189
00:10:13,112 --> 00:10:13,952
Kawan.
190
00:10:15,906 --> 00:10:18,276
Saya kecewakan pelajar senior demi awak.
191
00:10:19,035 --> 00:10:21,495
Maaf, tapi kamu berdua penting bagi saya.
192
00:10:21,579 --> 00:10:23,749
Saya dan Jay dah 12 tahun berkawan
193
00:10:23,831 --> 00:10:27,291
dan kita baru enam bulan bercinta.
Saya tak boleh pilih.
194
00:10:27,376 --> 00:10:30,456
Kamu nak ambil tong
dari kedai Arak Diskaun Mama?
195
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
- Ya.
- Ya.
196
00:10:34,175 --> 00:10:35,425
Dah prabayar, bukan?
197
00:10:37,386 --> 00:10:38,216
- Ya.
- Ya.
198
00:10:38,304 --> 00:10:39,434
Bagus.
199
00:10:44,810 --> 00:10:46,310
Selamat Hari Merdeka.
200
00:10:48,773 --> 00:10:50,153
- Kawan!
- Kawan!
201
00:10:50,650 --> 00:10:54,990
- Kawan.
- Kawan.
202
00:10:55,071 --> 00:10:56,701
Mereka begini dari tadi.
203
00:10:57,865 --> 00:11:00,865
Ayuh, sayang. Ini keajaiban Hari Merdeka.
204
00:11:01,369 --> 00:11:02,199
Bersama bir.
205
00:11:02,286 --> 00:11:05,956
Kenapa kita masih bercakap?
Jom buka paip tong dan mabuk.
206
00:11:06,040 --> 00:11:07,670
- Ya.
- Alamak.
207
00:11:09,001 --> 00:11:10,211
Kita tak ada paip.
208
00:11:10,961 --> 00:11:13,671
Tanpa paip, bir tak boleh minum.
209
00:11:14,965 --> 00:11:18,385
- Awak nak saya cium?
- Tak kecuali mulut awak penuh bir.
210
00:11:20,471 --> 00:11:21,971
- Ada bir?
- Tak ada.
211
00:11:28,145 --> 00:11:29,145
Rasa pelik.
212
00:11:30,606 --> 00:11:32,686
Sangat berbeza.
213
00:11:33,484 --> 00:11:35,034
Mak rasa seronok.
214
00:11:37,279 --> 00:11:38,779
Kenapa rumah berasap?
215
00:11:39,699 --> 00:11:41,329
Alamak, bertih jagung!
216
00:11:42,702 --> 00:11:45,002
Seronok tak, anak-anak?
217
00:11:45,955 --> 00:11:48,075
Kamu penghuni tingkat atas sekarang.
218
00:11:49,333 --> 00:11:51,003
Saya dah agak ini akan jadi.
219
00:11:51,502 --> 00:11:52,752
Cuma tak secepat ini.
220
00:11:54,714 --> 00:11:57,054
Jangan risau, Eric. Leia tak apa-apa.
221
00:11:57,717 --> 00:11:59,387
Awak boleh ramal masa depan?
222
00:11:59,468 --> 00:12:02,098
Di mana awak
semasa saya beli kasut licin coklat?
223
00:12:02,179 --> 00:12:05,269
- Nak naik tanjakan pun tak lepas.
- Okey, Eric.
224
00:12:08,144 --> 00:12:09,404
Berhenti minum Zima.
225
00:12:10,604 --> 00:12:12,904
Betul kata awak. Saya mabuk.
226
00:12:14,108 --> 00:12:16,858
- Kebanyakannya berjaya diselamatkan.
- Terima kasih.
227
00:12:17,820 --> 00:12:18,650
"Mak."
228
00:12:19,155 --> 00:12:21,155
Nampak tak betapa mudahnya, Donna?
229
00:12:22,742 --> 00:12:24,742
Kamu tak boleh sebutkah?
230
00:12:25,828 --> 00:12:27,828
Tak nak. Rasa terpaksa.
231
00:12:28,581 --> 00:12:30,081
Sudahlah, mak.
232
00:12:30,958 --> 00:12:33,538
Tak nak. Rasa terpaksa.
233
00:12:41,093 --> 00:12:42,433
Budak-budak lawan bir.
234
00:12:43,095 --> 00:12:44,715
Sejarah berulang.
235
00:12:45,306 --> 00:12:48,386
Ia berlaku kepada
mak ayah kita dan nenek kita.
236
00:12:48,893 --> 00:12:50,693
Mereka yang naik Mayflower.
237
00:12:51,270 --> 00:12:54,360
Oozie! Awak menyeksa saya.
Saya cuba berfikir.
238
00:12:54,440 --> 00:12:56,480
Saya tahu. Saya boleh bau.
239
00:12:57,818 --> 00:13:01,528
Tunggu, kenapa kita
tak ambil paip di kedai Mama?
240
00:13:02,114 --> 00:13:04,664
Kami dah cuba beli, tapi dia leceh sikit.
241
00:13:04,742 --> 00:13:07,162
Saya pernah mengurat dia dengan panggilan
242
00:13:08,120 --> 00:13:09,000
"Hei, cantik."
243
00:13:10,039 --> 00:13:10,869
Gagal.
244
00:13:12,124 --> 00:13:15,134
- Jika kita guna laser?
- Tak boleh.
245
00:13:16,086 --> 00:13:18,206
Baiklah. Kita dah cuba segalanya.
246
00:13:18,297 --> 00:13:20,547
Abang ada satu idea dan ia idea bodoh.
247
00:13:20,633 --> 00:13:21,593
Kamu yang bodoh.
248
00:13:21,675 --> 00:13:24,595
Kamu semua bodoh.
Kamu benci bir dan Amerika.
249
00:13:24,678 --> 00:13:25,968
- Sayang?
- Ya?
250
00:13:26,055 --> 00:13:27,555
Awak rasa kecewa?
251
00:13:27,640 --> 00:13:28,470
Ya.
252
00:13:28,557 --> 00:13:31,887
- Sebab ini awak kecam orang lain?
- Ya.
253
00:13:33,479 --> 00:13:37,529
Apa kata esok kita ke hutan
dan awak karate pokok?
254
00:13:37,608 --> 00:13:38,858
Saya nak buat begitu.
255
00:13:40,528 --> 00:13:41,988
Kamu berdua dah selesai?
256
00:13:42,071 --> 00:13:45,321
Leia, awak pergi beli paip.
Mama tak kenal awak.
257
00:13:45,407 --> 00:13:47,197
Ya, awak boleh beli.
258
00:13:47,284 --> 00:13:50,124
Walaupun mata cantik awak takkan membantu,
259
00:13:50,204 --> 00:13:51,794
tapi saya perasan.
260
00:13:53,207 --> 00:13:54,167
Hei, cantik.
261
00:13:55,709 --> 00:13:58,589
Leia, ia memang mencabar.
262
00:13:59,171 --> 00:14:01,341
Saya pernah buat benda-benda gila.
263
00:14:01,423 --> 00:14:04,763
Pernah dulu di pantai,
burung camar rampas sandwic saya
264
00:14:05,261 --> 00:14:08,061
dan perlahan-lahan saya panggil ia celaka.
265
00:14:10,891 --> 00:14:12,311
Beginilah. Saya setuju.
266
00:14:12,893 --> 00:14:14,483
Baiklah. Dia ini dahsyat.
267
00:14:14,562 --> 00:14:16,112
- Jom ke van.
- Berhenti.
268
00:14:17,398 --> 00:14:18,768
Ini takkan berjaya.
269
00:14:18,858 --> 00:14:21,438
Saya pasti umur dia akan ditanya.
270
00:14:22,987 --> 00:14:23,857
Betul juga.
271
00:14:25,072 --> 00:14:26,072
Saya ada idea.
272
00:14:31,662 --> 00:14:34,542
Betul awak nak minum dalam keadaan begini?
273
00:14:34,623 --> 00:14:38,963
Ini untuk suami saya.
Dia beli untuk majlis raikan bayi.
274
00:14:40,546 --> 00:14:41,376
Tak sangka.
275
00:14:43,632 --> 00:14:45,972
- Harganya $39.50.
- Okey.
276
00:14:50,014 --> 00:14:53,564
Saya bukan doktor,
tapi saya rasa bayi itu ada masalah.
277
00:14:55,352 --> 00:14:56,192
Cubaan yang baik.
278
00:14:56,270 --> 00:14:58,480
Saya dah muak. Saya telefon polis.
279
00:14:59,523 --> 00:15:01,483
Letak telefon, Mama!
280
00:15:01,567 --> 00:15:02,687
Sudahlah.
281
00:15:02,776 --> 00:15:04,566
Baiklah, apabila polis datang,
282
00:15:04,653 --> 00:15:08,243
macam mana nak jelaskan
awak beri tong arak kepada budak?
283
00:15:08,324 --> 00:15:09,914
Bukan saya. Tapi Wade.
284
00:15:09,992 --> 00:15:10,872
Mama.
285
00:15:12,828 --> 00:15:15,538
Mana-mana pun,
lesen arak awak akan dirampas.
286
00:15:15,623 --> 00:15:20,963
Jadi, letakkan telefon, jualkan paip itu
dan kita dapat raikan Hari Merdeka.
287
00:15:24,214 --> 00:15:26,054
Awak peguam?
288
00:15:26,133 --> 00:15:29,223
Kelab Debat.
Tempat pertama, peringkat junior.
289
00:15:29,303 --> 00:15:31,013
Saya bagus dan awak tidak.
290
00:15:36,685 --> 00:15:39,305
Kepada Leia yang berjaya kenakan Mama!
291
00:15:39,396 --> 00:15:40,766
Kepada Leia!
292
00:15:40,856 --> 00:15:42,476
Kepada Pn. Zapolski.
293
00:15:43,400 --> 00:15:46,110
Jurulatih Kelab Debat saya
sebab mendesak saya.
294
00:15:46,195 --> 00:15:48,485
Kepada Pn. Zapolski!
295
00:15:49,698 --> 00:15:53,328
Wah. Lihat, Nik, tahi bintang. Buat hajat.
296
00:15:53,410 --> 00:15:54,830
Itu bunga api, sayang.
297
00:15:56,205 --> 00:15:59,785
Awak dahsyat tadi.
Saya tak tahu awak sebagus itu.
298
00:16:00,292 --> 00:16:04,252
Saya pun tak tahu,
tapi saya suka perasaan ini.
299
00:16:04,338 --> 00:16:08,968
Saya rasa bebas dan bahagia. Kalaulah
saya boleh tunggu sampai musim panas.
300
00:16:10,135 --> 00:16:11,135
Jangan pergi.
301
00:16:11,929 --> 00:16:13,309
Ayah saya tak benarkan.
302
00:16:14,014 --> 00:16:15,604
Apabila mak ayah saya bercerai,
303
00:16:15,683 --> 00:16:19,483
pakar psikologi sekolah kata
semuanya akan teruk sampai bila-bila
304
00:16:19,979 --> 00:16:23,359
dan saya kata, "Tidak. Bukan saya."
305
00:16:23,440 --> 00:16:26,400
Jadi, saya balik rumah, lunturkan rambut,
306
00:16:26,485 --> 00:16:29,065
gunting jeans dan memutuskan
bahawa ini hidup saya
307
00:16:29,154 --> 00:16:30,494
dan takkan teruk.
308
00:16:32,866 --> 00:16:34,826
Ini bunyinya bodoh,
309
00:16:34,910 --> 00:16:38,250
tapi saya nak kita jadi kawan baik,
310
00:16:38,330 --> 00:16:39,710
macam mana nak buat?
311
00:16:40,582 --> 00:16:42,082
Tunggu sampai musim panas.
312
00:16:42,710 --> 00:16:45,710
Lupakan penafian bodoh itu. Ia tersirat.
313
00:16:46,964 --> 00:16:48,264
Bagus.
314
00:16:48,340 --> 00:16:50,970
Sekarang dia terlepas
bunga api dan hot dog.
315
00:16:51,051 --> 00:16:55,311
Ia dah sejuk atas pinggan,
kering dan kerepot macam hati saya.
316
00:16:57,016 --> 00:16:57,926
Eric.
317
00:16:58,017 --> 00:17:00,267
Bau rambut tetap pelik, mak.
318
00:17:00,811 --> 00:17:03,311
Saya sepatutnya luangkan masa dengan Leia.
319
00:17:03,397 --> 00:17:06,067
Sebaliknya, saya tak sabar
tunggu ia berakhir.
320
00:17:06,650 --> 00:17:09,990
Sayang, ia berakhir apabila kamu mati.
321
00:17:14,033 --> 00:17:15,783
Leia Tatooine Forman.
322
00:17:16,618 --> 00:17:19,408
- Nama tengahnya Anne.
- Saya tak pernah setuju.
323
00:17:19,913 --> 00:17:22,333
Kamu ke mana? Oh, Tuhan. Itu bir?
324
00:17:22,416 --> 00:17:25,416
Ya. Bakinya tertumpah
semasa turun dari menara air.
325
00:17:25,502 --> 00:17:27,672
Menara air? Apa ini?
326
00:17:27,755 --> 00:17:30,795
Eric, biar saya uruskan.
Menara air? Apa ini?
327
00:17:30,883 --> 00:17:33,303
Sekarang ini bunga api kesukaan saya.
328
00:17:35,637 --> 00:17:37,097
Ya, menara air.
329
00:17:37,181 --> 00:17:40,021
Saya seronok dan tak mahu ia berakhir.
330
00:17:40,517 --> 00:17:42,347
Saya tahu mak ayah takkan suka,
331
00:17:42,436 --> 00:17:44,976
tapi saya nak tinggal di sini
sampai musim panas.
332
00:17:45,564 --> 00:17:47,984
Ini hidup saya dan saya tak nak ia teruk.
333
00:17:48,067 --> 00:17:49,277
- Leia.
- Silakan.
334
00:17:49,359 --> 00:17:51,399
Marah habis-habisan. Mula.
335
00:17:52,780 --> 00:17:55,030
- Itu perlukan keberanian. Mak kagum.
- Apa?
336
00:17:55,115 --> 00:17:56,945
Ini idea yang mengarut.
337
00:17:57,034 --> 00:17:59,374
- Leia.
- Mak, tolonglah berdakwah.
338
00:17:59,453 --> 00:18:02,503
Kamu boleh tinggal di sini
jika itu yang kamu mahu.
339
00:18:02,581 --> 00:18:04,251
Oh, Tuhan! Apa dah jadi?
340
00:18:04,333 --> 00:18:05,173
Kitty.
341
00:18:06,585 --> 00:18:08,705
Rasanya itulah yang kami mahukan.
342
00:18:11,381 --> 00:18:13,131
Ayah selalu bercerita tentang
343
00:18:13,217 --> 00:18:17,257
ayah seronok bersama kawan-kawan.
Saya mahu begitu. Saya nak seronok.
344
00:18:17,346 --> 00:18:19,256
Dengar sini. Dalam sehari,
345
00:18:19,348 --> 00:18:22,138
kamu bertindik, minum bir dan jadi
346
00:18:22,643 --> 00:18:24,313
sangat bengkeng.
347
00:18:24,937 --> 00:18:27,307
Kamu jadi orang yang ayah dah tak kenal.
348
00:18:27,397 --> 00:18:29,017
Jadi, jangan haraplah.
349
00:18:29,108 --> 00:18:30,858
Saya tahu ayah akan jadi begini.
350
00:18:30,943 --> 00:18:32,903
Saya tak nak ikut balik esok.
351
00:18:32,986 --> 00:18:35,606
Kamu kena ikut atau nahas kamu!
352
00:18:39,326 --> 00:18:41,616
- Oh, Eric.
- Teruknya.
353
00:18:42,663 --> 00:18:45,213
Ayah sangat bangga.
354
00:18:46,542 --> 00:18:50,172
Seperti melihat kamu buat
larian habis yang pertama.
355
00:18:51,255 --> 00:18:52,585
Jika kamu pernah buat.
356
00:19:01,181 --> 00:19:02,181
Awak okey?
357
00:19:03,267 --> 00:19:04,387
Saya tak sangka.
358
00:19:04,476 --> 00:19:07,226
Saya mengkaji Star Wars
dan apabila saya diuji,
359
00:19:08,188 --> 00:19:10,108
saya jadi ayah saya yang jahat.
360
00:19:12,818 --> 00:19:13,988
Saya dah fikirkan.
361
00:19:14,486 --> 00:19:17,776
Leia boleh tinggal di sini.
Ibu bapa awak boleh jaga dia.
362
00:19:17,865 --> 00:19:21,405
Awak tiada dengan saya pada tahun 70-an?
Mereka bukan penjaga terbaik.
363
00:19:22,411 --> 00:19:23,661
Dia budak yang hebat.
364
00:19:25,956 --> 00:19:26,826
Ya, saya tahu.
365
00:19:26,915 --> 00:19:29,125
- Kita boleh percaya dia.
- Saya tahu.
366
00:19:29,793 --> 00:19:30,633
Jadi, apa?
367
00:19:31,128 --> 00:19:32,298
Saya cuma…
368
00:19:32,379 --> 00:19:35,169
Saya tak suka perasaan ini.
Dia tak perlukan saya lagi.
369
00:19:36,091 --> 00:19:38,511
Dia kawan saya dan sekarang macam
370
00:19:39,428 --> 00:19:40,598
orang asing.
371
00:19:40,679 --> 00:19:43,889
Dia bukan orang asing.
Dia cuma dah dewasa.
372
00:19:45,726 --> 00:19:46,556
Saya tak suka.
373
00:19:46,643 --> 00:19:49,693
Apa? Tapi awak pandai sembunyikan emosi.
374
00:19:52,983 --> 00:19:54,613
Eric, pasti okey.
375
00:19:55,777 --> 00:19:59,317
Kita bersama sebab ibu bapa awak
beri kita ruang untuk saling mengenali.
376
00:20:01,408 --> 00:20:02,408
Yakah?
377
00:20:02,492 --> 00:20:05,912
Rumah kita dekat.
Saya yakin kita saling mengenali.
378
00:20:19,801 --> 00:20:20,641
Hei.
379
00:20:21,637 --> 00:20:22,467
Apa?
380
00:20:23,347 --> 00:20:25,887
- Apa jadi dengan anting-anting hidung?
- Ia magnet.
381
00:20:25,974 --> 00:20:27,984
Saya bersin dan ia tercabut.
382
00:20:30,270 --> 00:20:31,980
Ayah rasa kecewa.
383
00:20:33,273 --> 00:20:36,863
Semasa ayah sebaya kamu, ayah dan
kawan-kawan tinggal di tingkat ini.
384
00:20:36,944 --> 00:20:41,074
Kami luangkan masa,
dengar lagu, buat macam-macam.
385
00:20:42,449 --> 00:20:46,119
Duduk di atas tangga semasa
ayah jatuh cinta dengan mak kamu.
386
00:20:47,037 --> 00:20:49,457
Oh, Tuhan. Kamu berasmara di tangga juga?
387
00:20:49,539 --> 00:20:50,499
Tidak.
388
00:20:53,877 --> 00:20:54,877
Tidak.
389
00:20:56,713 --> 00:20:58,763
Ayah dah fikirkan dan…
390
00:21:01,343 --> 00:21:03,723
Kamu patut tunggu sampai musim panas.
391
00:21:04,805 --> 00:21:06,265
- Biar betul?
- Ya.
392
00:21:07,224 --> 00:21:11,404
Jika ada orang layak untuk berseronok,
orangnya ialah kamu.
393
00:21:11,979 --> 00:21:15,769
Ya Tuhan, ayah. Terima kasih.
Maaf, perangai saya teruk.
394
00:21:15,857 --> 00:21:18,147
Kamu memang pandai jadi teruk.
395
00:21:19,486 --> 00:21:20,736
Tapi kamu…
396
00:21:22,823 --> 00:21:23,703
pandai semua.
397
00:21:27,703 --> 00:21:28,833
Ayah akan rindu kamu.
398
00:21:30,080 --> 00:21:31,580
Ayah sayang kamu, okey?
399
00:21:34,418 --> 00:21:35,998
Ayah bau rambut saya?
400
00:21:36,086 --> 00:21:37,416
Tidak.
401
00:21:38,505 --> 00:21:40,625
Sebab itu pelik.
402
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Okey.
403
00:21:50,851 --> 00:21:54,061
Ingat, nombor telefon kita
tak berubah, okey?
404
00:21:55,480 --> 00:21:57,770
Tak mengapa, sayang. Saya boleh.
405
00:21:58,358 --> 00:21:59,228
Sekali lagi.
406
00:22:00,569 --> 00:22:01,399
Okey, sayang.
407
00:22:03,405 --> 00:22:05,065
Anak lelaki mak.
408
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Mak.
409
00:22:09,828 --> 00:22:12,458
Mak sedang dengar degupan jantung kamu.
410
00:22:13,165 --> 00:22:14,075
Begini. Okey.
411
00:22:21,715 --> 00:22:22,625
Sayang kamu, Lele.
412
00:22:22,716 --> 00:22:23,626
Selamat jalan, mak.
413
00:22:24,760 --> 00:22:27,890
Jangan risau. Kami akan berseronok.
414
00:22:27,971 --> 00:22:29,891
Kamu pernah bersihkan ketuhar?
415
00:22:30,432 --> 00:22:31,352
Semoga berjaya.
416
00:22:32,309 --> 00:22:35,189
Satu perkara lagi. Ini sangat penting.
417
00:22:35,270 --> 00:22:38,610
Dengan kawan-kawan baharu,
pergi lepak di tingkat bawah rumah atuk
418
00:22:38,690 --> 00:22:40,230
sekerap yang boleh.
419
00:22:40,317 --> 00:22:42,397
Tidak. Tak boleh.
420
00:22:42,486 --> 00:22:44,146
Tempat paling selamat untuk dia.
421
00:22:44,237 --> 00:22:47,237
Betul, mak. Betul.
422
00:22:47,324 --> 00:22:48,954
Bagus, nak.
423
00:22:49,034 --> 00:22:51,874
- Saya belajar daripada pakar.
- Orang tak suka pengampu.
424
00:22:54,206 --> 00:22:55,536
Saya sayang ayah juga.
425
00:22:57,584 --> 00:22:58,424
Pergi dulu, mak.
426
00:23:01,546 --> 00:23:03,216
Dia sebut "Mak".
427
00:23:05,175 --> 00:23:06,335
Saya menang.
428
00:23:07,511 --> 00:23:09,721
Sebab itu jangan cari pasal dengan pakar.
429
00:23:15,227 --> 00:23:17,767
Saya nak buat senarai membeli-belah.
430
00:23:17,854 --> 00:23:19,614
Mereka mahu makanan ringan.
431
00:23:19,689 --> 00:23:21,439
Jangan beri mereka makan.
432
00:23:21,525 --> 00:23:23,815
Begitulah cara ia bermula.
433
00:23:24,403 --> 00:23:26,573
Saya dan kawan-kawan nak ke tasik.
434
00:23:26,655 --> 00:23:27,485
Sekejap.
435
00:23:28,281 --> 00:23:30,121
- Kamu siapa?
- Saya Jay.
436
00:23:31,576 --> 00:23:32,946
- Jay Kelso.
- Tak.
437
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
Tak boleh.
438
00:23:36,248 --> 00:23:38,378
Bakar!
439
00:23:43,380 --> 00:23:45,760
Awak dah jumpa anak saya? Tengoklah dia.
440
00:23:45,841 --> 00:23:48,301
Dia ada rupa ayahnya dan otak ibunya.
441
00:23:48,385 --> 00:23:49,715
Semua A tahun lepas.
442
00:23:49,803 --> 00:23:51,893
Syukurlah, dah berkembang.
443
00:23:53,807 --> 00:23:55,807
Hei, kamu berseronoklah, ya?
444
00:23:55,892 --> 00:23:59,192
Jika nak terjun dari tebing,
terjun berbogel.
445
00:23:59,271 --> 00:24:03,281
Apabila kena air pada sudut yang betul,
macam berasmara di tasik.
446
00:24:07,654 --> 00:24:08,704
Helo, Michael.
447
00:24:08,780 --> 00:24:09,660
Hei, cantik.
448
00:24:15,912 --> 00:24:19,042
Terasa begitu beremosi.
449
00:24:21,084 --> 00:24:21,924
Jadi, Red,
450
00:24:22,502 --> 00:24:25,672
kita kena bincang tentang niat
cucu awak terhadap anak saya.
451
00:24:27,174 --> 00:24:29,804
Saya berguraulah. Ayuh. Mari kita peluk.
452
00:24:29,885 --> 00:24:31,135
Awak rasa?
453
00:24:32,012 --> 00:24:33,472
Michael, jom!
454
00:24:35,056 --> 00:24:35,966
Hai, Pn. F.
455
00:24:37,017 --> 00:24:40,017
Celaka, Jackie.
Boleh beri saya seronok sekejap?
456
00:24:40,103 --> 00:24:41,023
Oh, Tuhan.
457
00:24:41,521 --> 00:24:44,111
Urat darah pada dahi Red nak meletup.
458
00:24:45,484 --> 00:24:49,494
Saya tak nak darah orang tua ini
terkena baju kahwin saya.
459
00:24:49,571 --> 00:24:50,911
Kamu nak berkahwin?
460
00:24:50,989 --> 00:24:52,409
Berkahwin semula.
461
00:24:52,491 --> 00:24:54,411
Kahwin semula buat kali kedua.
462
00:24:55,202 --> 00:24:57,412
- Kali ini akan kekal, bukan?
- Ya.
463
00:24:59,372 --> 00:25:00,712
Jackie.
464
00:25:00,790 --> 00:25:01,960
Putih, sayang?
465
00:25:03,668 --> 00:25:04,838
Biar betul?
466
00:25:04,920 --> 00:25:06,840
Sebelum Hari Buruh.
467
00:25:07,339 --> 00:25:10,469
Jika orang fikir ini kali pertama kami,
hadiah kami lebih bagus.
468
00:25:11,301 --> 00:25:15,221
Kami berdaftar di Bloomingdale
dan saya akan menilai.
469
00:25:15,305 --> 00:25:17,715
- Jom, Michael!
- Oh, Tuhan!
470
00:25:26,691 --> 00:25:28,691
Mari gunakan dengan sebaik-baiknya.
471
00:25:28,777 --> 00:25:30,277
Saya nak ke pasar
472
00:25:30,362 --> 00:25:34,782
sebab nak beli Frito, Tostito, Dorito.
Semua yang "ito".
473
00:25:34,866 --> 00:25:36,486
Saya dah kembali, sayang.
474
00:25:42,666 --> 00:25:44,246
Tak guna.
475
00:25:47,837 --> 00:25:51,547
Okey, tempat ini milik kamu.
476
00:25:51,633 --> 00:25:54,343
Pasang lampu,
pakai baju dan jangan menari.
477
00:25:55,595 --> 00:25:58,135
Jangan menari.
Atuk macam pelakon Footloose.
478
00:26:00,433 --> 00:26:01,893
Tak boleh menari, semua.
479
00:26:02,644 --> 00:26:06,484
Awak boleh muatkan
tiga bilik bawah tanah awak di sini.
480
00:26:07,399 --> 00:26:09,529
Bunyinya macam banyak kerja, Nik.
481
00:26:09,609 --> 00:26:11,319
Kita gunakan saja tempat ini.
482
00:26:13,196 --> 00:26:15,066
Awak suka tak perabot lama ini?
483
00:26:15,156 --> 00:26:18,576
Ya, kita cuma perlu bantal baling
dan suntikan tetanus.
484
00:26:19,077 --> 00:26:22,957
Pn. Forman, rumah awak
sangat mesra dan menarik.
485
00:26:23,039 --> 00:26:26,289
Saya tak sabar nak
luangkan musim panas di sini.
486
00:26:28,253 --> 00:26:29,923
Kenapa dengan kamu?
487
00:26:32,340 --> 00:26:33,590
Baiklah. Okey.
488
00:26:33,675 --> 00:26:39,675
Jika kamu bosan,
ini ada piring hitam lama ayah kamu
489
00:26:39,764 --> 00:26:43,024
dan beberapa majalah
yang dia tak nak nenek tengok,
490
00:26:43,101 --> 00:26:44,561
tapi nenek dah buang.
491
00:26:44,644 --> 00:26:47,694
Semua wanita rambut merah.
Dia memang ada cita rasa.
492
00:26:48,940 --> 00:26:50,570
Baiklah, semoga berseronok.
493
00:26:54,487 --> 00:26:57,817
Wah, ini mesti sebelum ada Nintendo.
494
00:27:01,202 --> 00:27:02,452
Biar betul.
495
00:27:03,330 --> 00:27:05,210
Nenek awak beri kita sesuatu.
496
00:27:05,790 --> 00:27:07,330
- Tak mungkin.
- Ya.
497
00:27:07,417 --> 00:27:08,627
Biar betul.
498
00:27:10,253 --> 00:27:11,093
Apa dia?
499
00:27:11,796 --> 00:27:14,126
Musim panas terbaik.
500
00:27:15,634 --> 00:27:16,844
Saya nak sertai.
501
00:27:18,094 --> 00:27:19,604
Tapi serius, apa dia?
502
00:27:23,475 --> 00:27:24,515
1, 2, 3, 4
503
00:27:24,601 --> 00:27:28,811
Ini musim panas.
Kita patut buat apa kita nak, betul tak?
504
00:27:28,897 --> 00:27:29,977
Salah.
505
00:27:30,065 --> 00:27:32,435
- Tahu saya nak apa?
- Jangan kata Jay.
506
00:27:32,525 --> 00:27:33,525
Jay.
507
00:27:34,778 --> 00:27:37,948
- Kamu jangan datang ke sini. Keluar!
- Tak!
508
00:27:38,531 --> 00:27:41,581
Donna, ini mak. Anak kamu nak berasmara.
509
00:27:41,660 --> 00:27:42,540
Mana dia?
510
00:27:42,619 --> 00:27:45,079
Ayah tak seperti yang dia cakap?
511
00:27:45,747 --> 00:27:47,417
Kamu bertuah sebab wujud.
512
00:27:47,916 --> 00:27:49,786
Siapa yang tengking anak saya?
513
00:27:49,876 --> 00:27:52,166
Yang mana satu? Memang patut ditengking.
514
00:27:52,253 --> 00:27:54,093
Gwen dan Nate. Terima kasih.
515
00:27:54,172 --> 00:27:55,972
Saya hamil Nate 10 bulan.
516
00:27:56,049 --> 00:27:58,639
Doktor kata tak apa, tapi saya rasa tak.
517
00:27:58,718 --> 00:28:02,258
Saya rasa awak alah dengan gincu saya.
518
00:28:02,764 --> 00:28:03,684
Yakah?
519
00:28:04,599 --> 00:28:08,099
- Saya nak beritahu nenek awak.
- Saya ada temu duga esok.
520
00:28:08,186 --> 00:28:11,436
- Ada rujukan?
- Semua bos suka saya.
521
00:28:11,523 --> 00:28:12,903
Tapi mereka dah mati.
522
00:28:15,151 --> 00:28:17,241
Aku homoseksual!
523
00:28:18,780 --> 00:28:19,950
Salam sejahtera.
524
00:28:59,821 --> 00:29:02,281
Terjemahan sari kata oleh Yanti Arshad