1 00:00:09,801 --> 00:00:11,141 ‎3 IULIE 1995 2 00:00:12,804 --> 00:00:14,104 ‎LOCAȚIA: 3 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 ‎BUCĂTĂRIA LUI KITTY FORMAN 4 00:00:32,657 --> 00:00:36,117 ‎Dansez în inima mea… 5 00:00:36,202 --> 00:00:37,292 ‎Miroși bine. 6 00:00:37,370 --> 00:00:39,000 ‎E de la Hellmann's. 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,420 ‎A fost o ușă de mașină? 8 00:00:42,917 --> 00:00:44,917 ‎Da, ușă de mașină. Deschid eu! 9 00:00:45,503 --> 00:00:49,593 ‎Deschid eu! 10 00:00:49,674 --> 00:00:51,724 ‎Doamne! Mamă, nici n-am bătut. 11 00:00:54,387 --> 00:00:55,507 ‎Mamă… 12 00:00:55,597 --> 00:00:57,267 ‎Mamă, te freci de mine. 13 00:00:58,433 --> 00:00:59,313 ‎Tată… 14 00:00:59,392 --> 00:01:01,522 ‎- Fiule… ‎- O îmbrățișare? 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 ‎- Nu. ‎- Nu. 16 00:01:04,689 --> 00:01:09,649 ‎- Bună, bunico! Bună, bunicule! ‎- Leia, nepoțica mea! 17 00:01:09,736 --> 00:01:13,276 ‎Bună, puștoaico! ‎Dar știu că te-ai înălțat! 18 00:01:13,364 --> 00:01:16,834 ‎Și felicitări! Îți înfloresc bobocii. 19 00:01:17,660 --> 00:01:19,290 ‎Și ai tăi… arată bine? 20 00:01:20,288 --> 00:01:23,208 ‎Trebuie să fii formidabilă ‎pe terenul de baschet. 21 00:01:23,291 --> 00:01:27,671 ‎Am auzit că ai moștenit aruncările ‎mamei tale și… numele tatălui tău. 22 00:01:29,756 --> 00:01:31,086 ‎Mă duc la toaletă. 23 00:01:32,717 --> 00:01:36,467 ‎Ai grijă la robinete! ‎Apa e mereu mult prea fierbinte. 24 00:01:36,554 --> 00:01:39,814 ‎Are o temperatură normală, Eric. 25 00:01:40,600 --> 00:01:42,890 ‎Doar că tu ai o piele de bebeluș. 26 00:01:44,062 --> 00:01:49,072 ‎Știi, am așteptat cu mare nerăbdare ‎weekendul ăsta de 4 iulie. 27 00:01:49,150 --> 00:01:52,570 ‎O să frigem crenvurști, ‎o să ne uităm la artificii… 28 00:01:52,654 --> 00:01:54,414 ‎Și am închiriat ‎Mica sirenă. 29 00:01:54,489 --> 00:01:57,199 ‎Mersi, dar n-o mai pasionează ‎desenele animate. 30 00:01:57,283 --> 00:01:59,663 ‎Micii noastre sirene… i-a venit ciclul. 31 00:02:00,245 --> 00:02:01,365 ‎Doamne, Eric! 32 00:02:03,123 --> 00:02:05,083 ‎Nicio grijă, dragule! Mă descurc. 33 00:02:13,842 --> 00:02:16,092 ‎ANII '90 34 00:02:16,177 --> 00:02:18,387 ‎Bună, Wisconsin! 35 00:02:19,013 --> 00:02:22,023 ‎Cine vrea un fursec cald? 36 00:02:22,100 --> 00:02:25,350 ‎Eu! E puțin ciudat ‎că-mi miroși părul, mamă. 37 00:02:26,146 --> 00:02:30,016 ‎Nu te-am mai văzut de la Crăciun, ‎așa că o să te miros cum vreau 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,858 ‎și nu o să te deranjeze! 39 00:02:31,943 --> 00:02:33,363 ‎Așadar, Donna… 40 00:02:33,862 --> 00:02:36,492 ‎Eric ne-a trimis recenzia noii tale cărți. 41 00:02:36,573 --> 00:02:37,493 ‎Am citit-o. 42 00:02:37,574 --> 00:02:38,834 ‎Mi-ați citit cartea? 43 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 ‎Nu, recenzia! 44 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 ‎Mulțumesc, dnă F. 45 00:02:44,455 --> 00:02:47,375 ‎- Mi-ar plăcea să-mi spui mamă, să știi. ‎- Știu. 46 00:02:48,668 --> 00:02:49,498 ‎Bine. 47 00:02:49,586 --> 00:02:50,496 ‎Într-o zi. 48 00:02:50,587 --> 00:02:51,957 ‎În weekendul ăsta. 49 00:02:53,256 --> 00:02:55,466 ‎Eric, cum merge la universitate? 50 00:02:55,550 --> 00:02:57,840 ‎Excelent. Sunt profesor adjunct acum, 51 00:02:57,927 --> 00:03:00,047 ‎deci am un loc de parcare permanent… 52 00:03:00,138 --> 00:03:01,258 ‎pentru bicicletă. 53 00:03:02,432 --> 00:03:04,772 ‎Ai beneficii când cursul tău e popular. 54 00:03:04,851 --> 00:03:06,731 ‎„Religia ‎Războiul stelelor”‎? 55 00:03:06,811 --> 00:03:08,191 ‎Da. 56 00:03:08,271 --> 00:03:10,521 ‎Țara asta va pierde următorul război. 57 00:03:11,107 --> 00:03:13,897 ‎Nu și dacă va fi o bătălie intergalactică. 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,158 ‎Mă duc să joc baschet. 59 00:03:17,238 --> 00:03:19,698 ‎Spune-le bunicilor ce facem în vara asta! 60 00:03:19,782 --> 00:03:20,622 ‎Mergem la… 61 00:03:20,700 --> 00:03:23,660 ‎Huntsville, Alabama, ‎în tabăra spațială tată-fiică! 62 00:03:24,871 --> 00:03:27,621 ‎Doar noi doi… două săptămâni. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,957 ‎Houston, permiteți să ne distrăm? 64 00:03:31,252 --> 00:03:32,962 ‎Houston, mă auziți? Terminat! 65 00:03:34,839 --> 00:03:37,179 ‎- Permisiune acordată. ‎- Da! 66 00:03:38,092 --> 00:03:39,642 ‎Dar n-ai zis „terminat”. 67 00:03:39,719 --> 00:03:42,009 ‎- Mamă! ‎- Leia, du-te să joci baschet! 68 00:03:42,096 --> 00:03:44,016 ‎Tatăl tău poate fi și mai bizar. 69 00:03:45,308 --> 00:03:46,678 ‎Tabăra spațială… 70 00:03:47,769 --> 00:03:50,559 ‎Te lasă să te costumezi în Buck Rogers? 71 00:03:50,647 --> 00:03:54,027 ‎Nu. Doar dacă cumperi ‎pachetul Modulul de Comandă. 72 00:03:54,525 --> 00:03:55,645 ‎Ceea ce am făcut. 73 00:03:57,528 --> 00:03:59,698 ‎Leia nu pare să vrea să meargă. 74 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 ‎Cred că e la vârsta ‎la care are nevoie de spațiu. 75 00:04:03,284 --> 00:04:05,794 ‎Îi ofer spațiu… O tabără întreagă. 76 00:04:07,789 --> 00:04:10,669 ‎- Tabăra spațială. ‎- Lui Eric îi e greu cu Leia. 77 00:04:10,750 --> 00:04:12,920 ‎E o vârstă dificilă… 38 de ani. 78 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 ‎Bine. 79 00:04:14,295 --> 00:04:19,215 ‎Tot ce știu e că o voi iubi ‎și că voi fi alături de ea orice ar fi. 80 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 ‎E o idee grozavă. 81 00:04:21,678 --> 00:04:25,348 ‎Când ești alături de copiii tăi, ‎e mai ușor… 82 00:04:25,431 --> 00:04:27,021 ‎Să le tragi un șut în fund. 83 00:04:27,100 --> 00:04:28,390 ‎Da, știm, tată. 84 00:05:00,008 --> 00:05:00,968 ‎Bună! 85 00:05:01,843 --> 00:05:03,393 ‎Ce faci, ciudato? 86 00:05:03,469 --> 00:05:06,309 ‎Nimic anormal. ‎Stăteam în fața ferestrei tale, 87 00:05:06,389 --> 00:05:10,349 ‎privindu-te cântând și întrebându-mă ‎cum ar fi să fiu în locul tău. 88 00:05:11,936 --> 00:05:16,436 ‎O să plec acum… Sau te interesează ‎copia ilegală a unui concert din Chicago? 89 00:05:16,524 --> 00:05:17,784 ‎Te ascult. 90 00:05:17,859 --> 00:05:19,529 ‎Da, e o copie majoră. 91 00:05:20,570 --> 00:05:21,740 ‎E ilegală la greu. 92 00:05:22,238 --> 00:05:24,118 ‎Cea mai ilegală copie. 93 00:05:25,074 --> 00:05:25,914 ‎Adu-o odată! 94 00:05:25,992 --> 00:05:26,872 ‎Acum. 95 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 ‎Te rog, să nu pleci nicăieri! 96 00:05:32,582 --> 00:05:36,752 ‎Deci asta e fosta cameră a mamei tale, ‎iar tatăl tău locuia alături? 97 00:05:37,378 --> 00:05:39,628 ‎Sigur și-o trăgeau aici tot timpul! 98 00:05:40,923 --> 00:05:41,883 ‎Explică multe. 99 00:05:42,675 --> 00:05:43,755 ‎Uneori, 100 00:05:43,843 --> 00:05:44,973 ‎noaptea târziu, 101 00:05:45,636 --> 00:05:47,216 ‎când se așterne liniștea, 102 00:05:48,097 --> 00:05:49,387 ‎pot încă să aud… 103 00:05:52,727 --> 00:05:55,687 ‎Scuze, ador să fac oamenii ‎să se simtă incomod. 104 00:05:56,397 --> 00:05:57,767 ‎Ești foarte pricepută. 105 00:05:59,484 --> 00:06:02,284 ‎Spune-mi despre Chicago! ‎Cu ce-ți ocupi timpul? 106 00:06:02,362 --> 00:06:04,242 ‎Eu? Cu multe lucruri. 107 00:06:05,740 --> 00:06:06,570 ‎Cu școala… 108 00:06:07,867 --> 00:06:08,787 ‎Da, cu școala. 109 00:06:09,911 --> 00:06:13,711 ‎Și sunt importantă în clubul de dezbateri. ‎Nu e loc de dezbatere. 110 00:06:14,582 --> 00:06:16,002 ‎Da, nu sunt populară. 111 00:06:17,460 --> 00:06:19,710 ‎Bun. Oamenii populari sunt nasoli. 112 00:06:20,588 --> 00:06:21,668 ‎Da, sunt nasoli. 113 00:06:21,756 --> 00:06:23,046 ‎Partea asta e super. 114 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 ‎La naiba, Gwen! 115 00:06:28,888 --> 00:06:31,018 ‎Dă mai încet! Încerc să mă rad! 116 00:06:32,683 --> 00:06:35,483 ‎Fratele meu mai mare. ‎Tați diferiți. E-n regulă. 117 00:06:35,561 --> 00:06:37,981 ‎Are o dubiță și e amuzant să râd de el. 118 00:06:38,064 --> 00:06:39,074 ‎Fii atentă! 119 00:06:40,149 --> 00:06:43,029 ‎Pe bune, Gwen! Era să-mi tai sfârcurile! 120 00:06:43,111 --> 00:06:46,071 ‎Muzica asta de vagine plângăcioase ‎mă deprimă! 121 00:06:46,864 --> 00:06:50,874 ‎Da, Nate? O să facem o trupă ‎și o să-i zicem Vaginul Plângăcios! 122 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 ‎O să fac și eu o trupă ‎și o să-i zic Ce Prostie! 123 00:06:55,289 --> 00:06:56,329 ‎Super! 124 00:07:00,002 --> 00:07:01,252 ‎La naiba, Gwen! 125 00:07:03,089 --> 00:07:07,509 ‎Îmi place la nebunie să am iar casa plină. ‎Mă umple de bucurie. 126 00:07:08,094 --> 00:07:10,224 ‎Apoi, plecați și e trist. 127 00:07:11,472 --> 00:07:13,062 ‎Apoi, vine iarna. 128 00:07:14,142 --> 00:07:16,062 ‎Și vizitez mormântul mamei. 129 00:07:16,811 --> 00:07:20,311 ‎Și îi spun cât de plăcut era ‎când casa era plină. 130 00:07:24,068 --> 00:07:26,198 ‎- Îmi dai siropul acum? ‎- Desigur. 131 00:07:27,196 --> 00:07:28,196 ‎'Neața! Pa! 132 00:07:28,281 --> 00:07:30,531 ‎Ce naiba e chestia aia din nasul tău? 133 00:07:30,616 --> 00:07:31,526 ‎Un inel de nas? 134 00:07:32,660 --> 00:07:33,910 ‎Zi, piele de bebeluș! 135 00:07:36,122 --> 00:07:38,002 ‎- De unde-l ai? ‎- De la Gwen. 136 00:07:38,082 --> 00:07:40,712 ‎Bine, de la Gwen. ‎Nu știam că e de la Gwen. 137 00:07:40,793 --> 00:07:42,003 ‎O întrebare scurtă. 138 00:07:42,086 --> 00:07:44,586 ‎Cine e Gwen ‎și de ce-ți face găuri în față? 139 00:07:46,424 --> 00:07:50,054 ‎- Locuiește alături, unde merg acum. ‎- Părinții ei sunt acasă? 140 00:07:50,136 --> 00:07:54,386 ‎- Nu, dar e fratele ei mai mare. ‎- Scumpo, îți sapi groapa tot mai adânc. 141 00:07:56,267 --> 00:07:58,057 ‎Voi fi la șase metri distanță. 142 00:07:58,978 --> 00:08:02,318 ‎- Bine, dar să vii acasă pentru artificii. ‎- O să încerc. 143 00:08:02,398 --> 00:08:04,608 ‎Stai puțin! Cum a spus maestrul Yoda… 144 00:08:04,692 --> 00:08:05,822 ‎De ce? 145 00:08:05,902 --> 00:08:10,872 ‎Cum a spus maestrul Yoda: ‎„Faci sau nu faci. Nu există încercare.” 146 00:08:10,948 --> 00:08:15,288 ‎Yoda era o marionetă dintr-o lume falsă, ‎cu mâna unui tip în fund. 147 00:08:16,913 --> 00:08:18,583 ‎Nu era nevoie să mă rănești. 148 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 ‎Adolescenții… 149 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 ‎Te compătimesc, fiule. 150 00:08:23,753 --> 00:08:25,093 ‎Dar, pe de altă parte, 151 00:08:26,005 --> 00:08:27,835 ‎după faptă și răsplată! 152 00:08:35,640 --> 00:08:36,470 ‎Uno. 153 00:08:38,267 --> 00:08:41,397 ‎- Cred că ai voie să dai o singură carte. ‎- Poftim? 154 00:08:43,940 --> 00:08:44,860 ‎Mișto subsol! 155 00:08:44,941 --> 00:08:45,781 ‎E o hazna. 156 00:08:46,984 --> 00:08:48,194 ‎Fără supărare. 157 00:08:49,028 --> 00:08:52,318 ‎Eu și Ozzie ne-am cunoscut în detenție. ‎Zi-i ce ai făcut! 158 00:08:52,406 --> 00:08:55,076 ‎I-am zis profului de mate ‎că îl înșela soția. 159 00:08:55,159 --> 00:08:57,079 ‎Se săruta cu un tip la IHOP. 160 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 ‎- Oribil! ‎- Știu. 161 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 ‎IHOP. Fii mai stilată! 162 00:09:03,167 --> 00:09:06,047 ‎Mi s-a întâmplat ‎cel mai bun lucru din viața mea! 163 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 ‎Asta ai spus ‎și când au reintrodus McRibul. 164 00:09:08,839 --> 00:09:12,469 ‎- Îl credeam pierdut pentru totdeauna. ‎- Ți-a fost frică? 165 00:09:13,135 --> 00:09:14,795 ‎Iubitule… 166 00:09:21,394 --> 00:09:22,234 ‎Bună, fată! 167 00:09:23,604 --> 00:09:24,484 ‎Bună, băiete! 168 00:09:26,899 --> 00:09:27,729 ‎Bărbatule? 169 00:09:28,859 --> 00:09:32,699 ‎Nu știu cum te descurci cu pubertatea. ‎Probabil grozav! 170 00:09:33,447 --> 00:09:34,567 ‎Leia, el e Jay. 171 00:09:35,074 --> 00:09:38,794 ‎Vă rugăm să vă ridicați fermoarele ‎și să vă încheiați nasturii! 172 00:09:38,869 --> 00:09:42,579 ‎Nu e frumos, Gwen. ‎Vreau doar să o cunosc puțin. 173 00:09:43,833 --> 00:09:44,673 ‎Deci… 174 00:09:45,918 --> 00:09:46,998 ‎ești spirituală? 175 00:09:48,337 --> 00:09:49,167 ‎Eu sunt. 176 00:09:50,423 --> 00:09:52,053 ‎Te strâmbi. 177 00:09:52,133 --> 00:09:54,143 ‎Dar ar fi funcționat în cazul meu. 178 00:09:55,428 --> 00:09:57,218 ‎Pot să spun povestea mea acum? 179 00:09:57,722 --> 00:09:59,852 ‎Ne relaxam în dubița mea. 180 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 ‎- De ce stă el mereu în față? ‎- Am ales primul. 181 00:10:03,352 --> 00:10:05,902 ‎- Sunt iubita ta. ‎- Iar el e prietenul meu. 182 00:10:07,648 --> 00:10:09,318 ‎- Frate! ‎- Frate! 183 00:10:10,359 --> 00:10:11,189 ‎Frate! 184 00:10:13,112 --> 00:10:13,952 ‎Frate! 185 00:10:15,906 --> 00:10:18,276 ‎Doamne! Am refuzat un tip dintr-a XII-a! 186 00:10:19,035 --> 00:10:21,495 ‎Sunteți amândoi importanți pentru mine. 187 00:10:21,579 --> 00:10:23,829 ‎Jay îmi asigură spatele de 12 ani, 188 00:10:23,914 --> 00:10:27,294 ‎iar tu îmi asiguri juisările de șase luni. ‎Nu pot să aleg. 189 00:10:27,376 --> 00:10:30,456 ‎Salut! Ați venit la Mama ‎după butoiul cu bere? 190 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 ‎- Da. ‎- Da. 191 00:10:34,175 --> 00:10:35,425 ‎Ați plătit în avans? 192 00:10:37,386 --> 00:10:38,216 ‎- Da. ‎- Da. 193 00:10:38,304 --> 00:10:39,434 ‎Super! 194 00:10:44,810 --> 00:10:45,730 ‎La mulți ani! 195 00:10:48,773 --> 00:10:50,153 ‎- Frate! ‎- Frate! 196 00:10:50,650 --> 00:10:54,990 ‎- Frate! ‎- Frate! 197 00:10:55,071 --> 00:10:56,701 ‎Au făcut așa tot drumul. 198 00:10:57,865 --> 00:11:00,865 ‎Iubito, e un miracol de 4 iulie. 199 00:11:01,369 --> 00:11:02,199 ‎Cu bere! 200 00:11:02,286 --> 00:11:05,956 ‎De ce mai vorbim? ‎Să-i punem un robinet și să ne pilim! 201 00:11:06,040 --> 00:11:07,670 ‎- Da. ‎- O, nu! 202 00:11:09,001 --> 00:11:10,211 ‎Nu avem un robinet. 203 00:11:10,961 --> 00:11:13,671 ‎Fără robinet, berea e… blocată. 204 00:11:14,965 --> 00:11:18,385 ‎- Un sărut ar ajuta? ‎- Doar dacă ai gura plină cu bere. 205 00:11:20,471 --> 00:11:21,971 ‎- O ai? ‎- Nu. 206 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 ‎Asta e ciudat. 207 00:11:30,606 --> 00:11:32,686 ‎Foarte diferit. 208 00:11:33,484 --> 00:11:35,034 ‎Eu mă distrez. 209 00:11:37,279 --> 00:11:38,779 ‎De ce e atâta fum? 210 00:11:39,699 --> 00:11:41,329 ‎Doamne, floricelele! 211 00:11:42,702 --> 00:11:45,002 ‎Vă distrați, copii? 212 00:11:45,955 --> 00:11:48,035 ‎Sunteți oamenii de la etaj acum. 213 00:11:49,417 --> 00:11:50,917 ‎Știam că se va întâmpla. 214 00:11:51,419 --> 00:11:52,749 ‎Dar nu atât de repede. 215 00:11:54,714 --> 00:11:57,264 ‎Eric, nu-ți mai face griji! ‎Leia va fi bine. 216 00:11:57,800 --> 00:12:02,050 ‎Acum știi viitorul? Unde erai ‎când am cumpărat pantofii ăia alunecoși? 217 00:12:02,138 --> 00:12:05,098 ‎- La aeroport, n-am putut urca rampa. ‎- Bine, Eric. 218 00:12:08,144 --> 00:12:09,404 ‎Ai băut destulă Zima. 219 00:12:10,604 --> 00:12:12,904 ‎Ai dreptate. Sunt amețit. 220 00:12:14,108 --> 00:12:16,858 ‎- Le-am salvat în mare parte. ‎- Mersi, mamă. 221 00:12:17,820 --> 00:12:18,650 ‎„Mamă”. 222 00:12:19,155 --> 00:12:21,155 ‎Vezi cât e de ușor, Donna? 223 00:12:22,742 --> 00:12:24,742 ‎Chiar nu poți să o spui? 224 00:12:25,828 --> 00:12:27,828 ‎Nu. Mi se pare forțat. 225 00:12:28,581 --> 00:12:30,081 ‎Mamă, las-o baltă! 226 00:12:30,958 --> 00:12:33,538 ‎Nu. Mi se pare forțat. 227 00:12:41,093 --> 00:12:42,343 ‎Copii contra bere. 228 00:12:43,095 --> 00:12:44,715 ‎E o poveste străveche. 229 00:12:45,306 --> 00:12:50,266 ‎E povestea părinților, a bunicilor noștri ‎și a copiilor de pe Mayflower. 230 00:12:50,770 --> 00:12:54,360 ‎Ozzie, mă omori! Încerc să gândesc! 231 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 ‎Știu. Simt mirosul. 232 00:12:57,818 --> 00:13:01,528 ‎Stați, de ce nu mergem la Mama ‎să luăm un robinet? 233 00:13:02,114 --> 00:13:06,704 ‎Ne-am străduit să cumpărăm de la ea, ‎dar e dură. Am încercat chiar și cu… 234 00:13:08,120 --> 00:13:09,000 ‎„Bună, fată!” 235 00:13:10,039 --> 00:13:10,869 ‎Nimic. 236 00:13:12,124 --> 00:13:15,134 ‎- Dacă am cumpăra un laser? ‎- Nu cumpărăm un laser. 237 00:13:16,086 --> 00:13:18,206 ‎Atunci, asta e. Am încercat totul. 238 00:13:18,297 --> 00:13:20,547 ‎Ai spus o idee și a fost o prostie. 239 00:13:20,633 --> 00:13:21,593 ‎Tu ești proastă! 240 00:13:21,675 --> 00:13:24,595 ‎Toți sunteți proști! ‎Urâți berea și America! 241 00:13:24,678 --> 00:13:25,968 ‎- Iubitule? ‎- Da? 242 00:13:26,055 --> 00:13:27,555 ‎Te simți frustrat? 243 00:13:27,640 --> 00:13:28,470 ‎Da. 244 00:13:28,557 --> 00:13:31,887 ‎- De asta îi jignești pe alții? ‎- Da. 245 00:13:33,479 --> 00:13:37,529 ‎Ce-ar fi să mergem mâine în pădure ‎și să faci karate pe un copac? 246 00:13:37,608 --> 00:13:38,858 ‎Mi-ar plăcea mult. 247 00:13:40,528 --> 00:13:41,988 ‎Ați terminat, idioților? 248 00:13:42,071 --> 00:13:45,321 ‎Leia, cumpără tu robinetul! ‎Mama nu te cunoaște. 249 00:13:45,407 --> 00:13:47,197 ‎Da, ai putea să faci asta! 250 00:13:47,284 --> 00:13:48,874 ‎În plus, ai ochi superbi. 251 00:13:48,953 --> 00:13:51,503 ‎Nu o să te ajute, ‎dar e ceva ce am observat. 252 00:13:53,207 --> 00:13:54,167 ‎Bună, fată! 253 00:13:55,709 --> 00:13:58,589 ‎Leia, ar fi o nebunie! 254 00:13:59,171 --> 00:14:01,341 ‎Am făcut niște lucruri nebunești. 255 00:14:01,423 --> 00:14:04,763 ‎Odată, pe plajă, ‎un pescăruș mi-a furat sandviciul 256 00:14:05,261 --> 00:14:08,061 ‎și, cu voce înceată, l-am făcut nemernic. 257 00:14:10,891 --> 00:14:12,311 ‎Știți ceva? Mă bag! 258 00:14:12,893 --> 00:14:14,483 ‎Bine! Fata nouă e super! 259 00:14:14,562 --> 00:14:16,112 ‎- La dubiță! ‎- Pauză! 260 00:14:17,398 --> 00:14:21,438 ‎N-o să meargă. OshKosh B'gosh ‎va trebui să demonstreze că e majoră. 261 00:14:22,987 --> 00:14:23,857 ‎Bine zis. 262 00:14:25,072 --> 00:14:26,072 ‎Am o idee. 263 00:14:31,662 --> 00:14:34,542 ‎Sigur vrei să bei în situația ta, dragă? 264 00:14:34,623 --> 00:14:38,963 ‎E pentru soțul meu. A luat un butoi ‎cu bere pentru petrecerea bebelușului. 265 00:14:40,546 --> 00:14:41,376 ‎Elegant! 266 00:14:43,632 --> 00:14:45,972 ‎- Costă 39,50 de dolari. ‎- Bine. 267 00:14:50,014 --> 00:14:53,564 ‎Nu sunt doctor, ‎dar ceva e în neregulă cu copilul. 268 00:14:55,352 --> 00:14:58,482 ‎Frumoasă încercare! ‎M-am săturat de voi! Chem poliția. 269 00:14:59,565 --> 00:15:01,475 ‎Lasă telefonul jos, Mama! 270 00:15:01,567 --> 00:15:02,687 ‎Taci! 271 00:15:02,776 --> 00:15:08,236 ‎Bine, dar cum o să le explici polițiștilor ‎că le-ai dat un butoi cu bere unor copii? 272 00:15:08,324 --> 00:15:09,914 ‎Wade a făcut-o, nu eu. 273 00:15:09,992 --> 00:15:10,872 ‎Mama! 274 00:15:12,828 --> 00:15:15,538 ‎O să îți pierzi autorizația oricum. 275 00:15:15,623 --> 00:15:20,963 ‎Lasă telefonul jos, vinde-mi robinetul ‎și toată lumea va avea un 4 iulie fericit. 276 00:15:24,214 --> 00:15:26,054 ‎Ce ești, vreo avocată? 277 00:15:26,133 --> 00:15:31,013 ‎Clubul de dezbateri, campioni regionali. ‎S-a terminat înainte să înceapă. 278 00:15:36,685 --> 00:15:39,305 ‎Pentru Leia, cea care a răpus-o pe Mama! 279 00:15:39,396 --> 00:15:40,766 ‎Pentru Leia! 280 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 ‎Și pentru doamna Zapolski! 281 00:15:43,400 --> 00:15:46,110 ‎Nemiloasa antrenoare ‎a clubului de dezbateri. 282 00:15:46,195 --> 00:15:48,485 ‎Pentru doamna Zapolski! 283 00:15:49,698 --> 00:15:53,328 ‎Uite, Nik, o stea căzătoare. ‎Pune-ți o dorință! 284 00:15:53,410 --> 00:15:54,830 ‎E un foc de artificii. 285 00:15:56,205 --> 00:15:59,785 ‎Ai fost o dură. ‎Nu te credeam capabilă de așa ceva. 286 00:16:00,292 --> 00:16:04,252 ‎Nici eu, dar îmi place acest sentiment. 287 00:16:04,338 --> 00:16:08,968 ‎Mă simt liberă și fericită. ‎Aș vrea să pot rămâne aici peste vară. 288 00:16:10,135 --> 00:16:11,135 ‎Atunci, rămâi! 289 00:16:11,929 --> 00:16:13,309 ‎Tata nu o să mă lase. 290 00:16:14,014 --> 00:16:15,604 ‎Când ai mei au divorțat, 291 00:16:15,683 --> 00:16:19,483 ‎psihologul școlii mi-a spus ‎că totul o să fie oribil pe vecie. 292 00:16:19,979 --> 00:16:23,359 ‎Mi-am zis: „Nu și pentru fata asta!” 293 00:16:23,440 --> 00:16:26,400 ‎Așa că am mers acasă, ‎mi-am decolorat părul, 294 00:16:26,485 --> 00:16:30,485 ‎mi-am tăiat blugii și am decis ‎că viața mea nu va fi niciodată oribilă. 295 00:16:32,866 --> 00:16:34,826 ‎O să sune foarte ciudat, 296 00:16:34,910 --> 00:16:38,250 ‎dar… sunt interesată ‎să devenim cele mai bune prietene. 297 00:16:38,330 --> 00:16:39,580 ‎Cum realizăm asta? 298 00:16:40,582 --> 00:16:41,792 ‎Rămâi peste vară! 299 00:16:42,710 --> 00:16:45,800 ‎Și renunță la avertismente! ‎Ciudățenia ta e evidentă. 300 00:16:46,964 --> 00:16:48,264 ‎Grozav! 301 00:16:48,340 --> 00:16:50,970 ‎Acum a ratat artificiile și crenvurștii. 302 00:16:51,051 --> 00:16:55,311 ‎Stau pe o farfurie, ‎reci și zbârciți ca inima mea. 303 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 ‎Eric… 304 00:16:58,017 --> 00:17:00,267 ‎Chestia cu părul e tot puțin ciudată. 305 00:17:00,811 --> 00:17:06,071 ‎În loc să prețuiesc acest timp petrecut ‎cu Leia, abia aștept să se termine. 306 00:17:06,650 --> 00:17:09,990 ‎Dragule, se termină când mori. 307 00:17:13,532 --> 00:17:15,782 ‎Leia Tatooine Forman… 308 00:17:16,660 --> 00:17:19,330 ‎- Al doilea ei nume e Anne. ‎- M-am opus. 309 00:17:19,830 --> 00:17:20,870 ‎Unde ai fost? 310 00:17:20,956 --> 00:17:22,326 ‎Doamne! E bere? 311 00:17:22,416 --> 00:17:25,416 ‎Da. Am vărsat restul ‎coborând din turnul pentru apă. 312 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 ‎Turnul pentru apă? Ce naiba? 313 00:17:27,755 --> 00:17:30,795 ‎Eric, lasă-mă pe mine! ‎Turnul pentru apă? Ce naiba? 314 00:17:30,883 --> 00:17:33,303 ‎Ăstea-s artificiile pe gustul meu! 315 00:17:35,637 --> 00:17:37,097 ‎Da, turnul pentru apă. 316 00:17:37,181 --> 00:17:40,021 ‎M-am distrat de minune ‎și nu vreau să se termine. 317 00:17:40,517 --> 00:17:42,307 ‎Știu că n-o să vă placă asta, 318 00:17:42,394 --> 00:17:44,984 ‎dar vreau să-mi petrec vara ‎în Point Place. 319 00:17:45,564 --> 00:17:47,984 ‎M-am săturat ca viața mea să fie oribilă. 320 00:17:48,067 --> 00:17:49,277 ‎- Leia… ‎- Da, haide! 321 00:17:49,359 --> 00:17:51,399 ‎Descarcă muniția! Ambele țevi! 322 00:17:52,780 --> 00:17:55,030 ‎- Cât curaj! Sunt impresionată. ‎- Ce? 323 00:17:55,115 --> 00:17:56,945 ‎E o idee ridicolă! 324 00:17:57,034 --> 00:17:59,374 ‎- Leia… ‎- Mamă, haide, predică! 325 00:17:59,453 --> 00:18:02,503 ‎Ești binevenită aici, ‎dacă asta-ți dorești. 326 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 ‎Doamne! Ce se întâmplă? 327 00:18:04,333 --> 00:18:05,173 ‎Kitty! 328 00:18:06,585 --> 00:18:08,295 ‎Cred că e ceea ce ne dorim. 329 00:18:11,381 --> 00:18:15,221 ‎Tată, voi ați petrecut vremuri uimitoare ‎cu prietenii voștri. 330 00:18:15,302 --> 00:18:17,262 ‎Vreau asta. Vreau să fie uimitor. 331 00:18:17,346 --> 00:18:19,256 ‎Ascultă-mă! Într-o singură zi, 332 00:18:19,348 --> 00:18:24,308 ‎ți-ai pus inel în nas, ai băut bere ‎și ai devenit foarte impertinentă. 333 00:18:24,937 --> 00:18:27,267 ‎Te-ai transformat în cineva necunoscut. 334 00:18:27,356 --> 00:18:29,016 ‎Deci nu, în niciun caz. 335 00:18:29,108 --> 00:18:30,898 ‎Eram sigură că asta o să spui! 336 00:18:30,984 --> 00:18:32,904 ‎Nu mă urc mâine în mașină! 337 00:18:32,986 --> 00:18:35,606 ‎Vezi să nu urce piciorul meu ‎în fundul tău! 338 00:18:38,826 --> 00:18:41,616 ‎- Vai, Eric! ‎- Ce urât! 339 00:18:42,663 --> 00:18:45,213 ‎N-am fost niciodată mai mândru. 340 00:18:46,542 --> 00:18:50,172 ‎E ca și cum te-aș privi ‎reușind primul tău ‎home run‎. 341 00:18:51,296 --> 00:18:52,586 ‎Dacă s-ar fi întâmplat. 342 00:19:01,181 --> 00:19:02,181 ‎Te simți bine? 343 00:19:03,267 --> 00:19:04,387 ‎Nu-mi vine să cred. 344 00:19:04,476 --> 00:19:09,516 ‎Am studiat ‎Războiul stelelor ‎toată viața, ‎dar tot mă transform în tatăl meu malefic. 345 00:19:12,818 --> 00:19:17,778 ‎M-am gândit. Nu e cea mai nebunească idee. ‎Părinții tăi o pot supraveghea pe Leia. 346 00:19:17,865 --> 00:19:21,405 ‎N-ai fost aici în anii '70? ‎Nu sunt buni supraveghetori. 347 00:19:22,494 --> 00:19:23,664 ‎E un copil grozav. 348 00:19:25,956 --> 00:19:26,826 ‎Da, știu. 349 00:19:26,915 --> 00:19:29,075 ‎- Putem avea încredere în ea. ‎- Știu. 350 00:19:29,793 --> 00:19:30,633 ‎Atunci, ce e? 351 00:19:31,128 --> 00:19:35,168 ‎Nu pot… să suport acest sentiment. ‎Nu mai are nevoie de mine. 352 00:19:36,091 --> 00:19:38,511 ‎Era mica mea prietenă, iar acum e… 353 00:19:39,428 --> 00:19:40,598 ‎o străină. 354 00:19:40,679 --> 00:19:43,889 ‎Nu e o străină. Doar… crește. 355 00:19:45,726 --> 00:19:46,556 ‎Nu-mi place. 356 00:19:46,643 --> 00:19:49,863 ‎Ce? Te pricepi atât de bine ‎să-ți ascunzi sentimentele! 357 00:19:52,983 --> 00:19:54,613 ‎Eric, o să fie bine. 358 00:19:55,777 --> 00:19:59,317 ‎Părinții tăi ne-au dat ‎libertatea necesară pentru a ne găsi. 359 00:20:01,408 --> 00:20:05,908 ‎Serios? Locuiai la șase metri distanță. ‎Ne-am fi găsit oricum. 360 00:20:19,801 --> 00:20:20,641 ‎Bună! 361 00:20:21,637 --> 00:20:22,467 ‎Ce e? 362 00:20:23,347 --> 00:20:24,387 ‎Unde e inelul? 363 00:20:25,015 --> 00:20:27,975 ‎Era un magnet. ‎Am strănutat și a căzut în scurgere. 364 00:20:30,270 --> 00:20:31,980 ‎Mi se frânge inima. 365 00:20:33,273 --> 00:20:36,863 ‎Când aveam vârsta ta, ‎locuiam practic în subsolul ăsta. 366 00:20:36,944 --> 00:20:41,074 ‎Ne omoram timpul, ‎ascultam muzică, făceam… alte lucruri. 367 00:20:42,449 --> 00:20:46,119 ‎Stăteam pe scările acelea ‎când m-am îndrăgostit de mama ta. 368 00:20:47,120 --> 00:20:49,460 ‎Doamne! Ați și făcut-o pe ele? 369 00:20:49,539 --> 00:20:50,499 ‎Nu. 370 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 ‎Nu. 371 00:20:56,797 --> 00:20:58,467 ‎M-am gândit și… 372 00:21:01,343 --> 00:21:03,303 ‎Ar trebui să rămâi… peste vară. 373 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 ‎- Pe bune? ‎- Da. 374 00:21:07,224 --> 00:21:11,404 ‎Dacă e să merite cineva ceva uimitor… ‎tu ești acel cineva. 375 00:21:11,979 --> 00:21:15,769 ‎Doamne, tată! Mulțumesc! ‎Iartă-mă că am fost nesuferită! 376 00:21:15,857 --> 00:21:18,147 ‎Ai fost surprinzător de pricepută. 377 00:21:19,486 --> 00:21:20,736 ‎Dar ești pricepută… 378 00:21:22,823 --> 00:21:23,703 ‎la toate. 379 00:21:27,703 --> 00:21:28,703 ‎O să-mi lipsești. 380 00:21:30,080 --> 00:21:31,420 ‎Te iubesc mult. 381 00:21:34,418 --> 00:21:35,998 ‎Îmi miroși părul? 382 00:21:36,086 --> 00:21:37,416 ‎Nu. 383 00:21:38,505 --> 00:21:40,625 ‎Pentru că ar fi ciudat. 384 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 ‎Bine. 385 00:21:50,851 --> 00:21:54,061 ‎Nu uita, ‎nu ne-am schimbat numărul de telefon. 386 00:21:55,480 --> 00:21:57,770 ‎Nu-ți face griji, dragule! Mă descurc. 387 00:21:58,400 --> 00:21:59,230 ‎Din nou. 388 00:22:00,569 --> 00:22:01,399 ‎Bine, iubito. 389 00:22:03,405 --> 00:22:05,065 ‎Băiețelul meu! 390 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 ‎Mamă… 391 00:22:09,828 --> 00:22:11,868 ‎Îți ascult bătăile inimii. 392 00:22:13,165 --> 00:22:14,075 ‎Ascultă… Bine. 393 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 ‎- Te iubesc, Le-Le. ‎- Pa, mamă! 394 00:22:24,760 --> 00:22:27,890 ‎Nu-ți face griji! O să ne distrăm. 395 00:22:27,971 --> 00:22:29,311 ‎Ai curățat vreun cuptor? 396 00:22:30,432 --> 00:22:31,352 ‎Baftă! 397 00:22:32,309 --> 00:22:35,189 ‎Încă un lucru, Leia. ‎Și e foarte important. 398 00:22:35,270 --> 00:22:40,190 ‎Tu și noii tăi prieteni să petreceți ‎cât mai mult timp în subsolul bunicului! 399 00:22:40,275 --> 00:22:44,145 ‎- Nu. În niciun caz! ‎- E cel mai sigur loc pentru ea. 400 00:22:44,237 --> 00:22:47,237 ‎Ai dreptate, mamă. Ai mare dreptate. 401 00:22:47,324 --> 00:22:50,334 ‎- Bine jucat, fiule! ‎- Am învățat de la cel mai bun. 402 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 ‎Nimănui nu-i plac lingăii. 403 00:22:54,164 --> 00:22:55,124 ‎Și eu te iubesc. 404 00:22:57,584 --> 00:22:58,424 ‎Pa, mamă! 405 00:23:01,546 --> 00:23:03,216 ‎A zis „mamă”. 406 00:23:05,175 --> 00:23:06,335 ‎Am câștigat. 407 00:23:07,511 --> 00:23:09,721 ‎De asta nu te pui cu o profesionistă! 408 00:23:15,227 --> 00:23:17,767 ‎Trebuie să fac o listă de cumpărături. 409 00:23:17,854 --> 00:23:19,614 ‎Copiii o să vrea gustări. 410 00:23:19,689 --> 00:23:21,439 ‎Nu-i hrăni, Kitty! 411 00:23:21,525 --> 00:23:23,815 ‎Așa a început prima dată. 412 00:23:24,403 --> 00:23:26,573 ‎Eu și prietenii mei mergem la lac. 413 00:23:26,655 --> 00:23:27,485 ‎Stai așa! 414 00:23:28,281 --> 00:23:30,121 ‎- Tu cine ești? ‎- Jay. 415 00:23:31,576 --> 00:23:32,946 ‎- Jay Kelso. ‎- Nu! 416 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 ‎În niciun caz! 417 00:23:36,248 --> 00:23:38,378 ‎Țeapă! 418 00:23:43,380 --> 00:23:45,760 ‎Mi-ați cunoscut băiatul? Priviți-l! 419 00:23:45,841 --> 00:23:49,721 ‎Frumos ca mine și deștept ca maică-sa! ‎Anul trecut, zece pe line. 420 00:23:49,803 --> 00:23:51,893 ‎Dumnezeule mare, evoluează. 421 00:23:53,807 --> 00:23:55,807 ‎Copii, distracție plăcută! 422 00:23:55,892 --> 00:23:59,192 ‎Dacă sari de pe stâncă, fă-o dezbrăcat! 423 00:23:59,271 --> 00:24:01,731 ‎Când te scufunzi în unghiul potrivit, 424 00:24:01,815 --> 00:24:03,275 ‎e ca a o face cu un lac. 425 00:24:07,654 --> 00:24:08,704 ‎Bună, Michael! 426 00:24:08,780 --> 00:24:09,660 ‎Bună, fată! 427 00:24:15,912 --> 00:24:19,042 ‎A fost… tonifiat și cald. 428 00:24:21,334 --> 00:24:25,674 ‎Red, trebuie să vorbim despre intențiile ‎nepoatei tale cu băiatul meu. 429 00:24:27,174 --> 00:24:29,804 ‎Nu, glumesc. ‎Ne îmbrățișăm și s-a rezolvat. 430 00:24:29,885 --> 00:24:31,135 ‎Tu ce crezi? 431 00:24:32,012 --> 00:24:33,472 ‎Michael, să mergem! 432 00:24:35,056 --> 00:24:35,966 ‎Bună, Kitty! 433 00:24:37,017 --> 00:24:40,017 ‎Jackie, lasă-mă să mă bucur ‎măcar un minut de asta! 434 00:24:40,103 --> 00:24:41,023 ‎Doamne! 435 00:24:41,521 --> 00:24:44,111 ‎Vena de pe fruntea lui Red o să explodeze. 436 00:24:45,484 --> 00:24:49,494 ‎Scârbos! Nu vreau sânge de om bătrân ‎pe costumul meu de nuntă. 437 00:24:49,571 --> 00:24:50,911 ‎Vă căsătoriți? 438 00:24:50,989 --> 00:24:52,409 ‎Ne recăsătorim. 439 00:24:52,491 --> 00:24:54,411 ‎E a doua noastră recăsătorire. 440 00:24:55,202 --> 00:24:57,412 ‎- De data asta o să dureze, nu? ‎- Da. 441 00:24:59,372 --> 00:25:00,712 ‎Jackie… 442 00:25:00,790 --> 00:25:01,960 ‎Alb, draga mea? 443 00:25:03,668 --> 00:25:04,838 ‎Serios? 444 00:25:04,920 --> 00:25:06,840 ‎E înainte de Ziua Muncii. 445 00:25:07,339 --> 00:25:10,469 ‎Și, la o primă căsătorie, ‎lumea face cadouri mai bune. 446 00:25:11,301 --> 00:25:15,221 ‎Apropo, suntem înregistrați ‎la Bloomingdale's și voi judeca. 447 00:25:15,305 --> 00:25:17,715 ‎- Să mergem, Michael! ‎- Doamne! 448 00:25:26,691 --> 00:25:28,691 ‎Să luăm partea bună a lucrurilor! 449 00:25:28,777 --> 00:25:30,277 ‎Mă duc la piață. 450 00:25:30,362 --> 00:25:34,782 ‎O să iau Fritos, Tostitos, Doritos. ‎Tot ce se termină cu „itos”. 451 00:25:34,866 --> 00:25:36,486 ‎M-am întors, dragule! 452 00:25:42,666 --> 00:25:44,246 ‎Mama dracului! 453 00:25:47,837 --> 00:25:51,547 ‎Copii, subsolul vă aparține. 454 00:25:51,633 --> 00:25:54,343 ‎Luminile aprinse, ‎cămășile pe voi și fără dans! 455 00:25:55,595 --> 00:25:58,135 ‎Fără dans. Ești ca tipul din ‎Footloose. 456 00:26:00,433 --> 00:26:01,483 ‎Fără dans! 457 00:26:02,644 --> 00:26:06,484 ‎Iubitule, în subsolul ăsta ‎intră trei subsoluri de-ale tale. 458 00:26:07,399 --> 00:26:09,529 ‎Pare mult de muncă, Nik. 459 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 ‎Hai să folosim subsolul ăsta! 460 00:26:13,196 --> 00:26:15,066 ‎Nu-ți place mobila asta veche? 461 00:26:15,156 --> 00:26:18,576 ‎Ne mai trebuie doar niște perne ‎și un vaccin antitetanos. 462 00:26:19,077 --> 00:26:22,957 ‎Dnă Forman, casa dumneavoastră ‎este foarte caldă și primitoare. 463 00:26:23,039 --> 00:26:26,289 ‎Abia aștept să-mi petrec toată vara în ea. 464 00:26:28,253 --> 00:26:29,923 ‎Ce e în neregulă cu tine? 465 00:26:32,340 --> 00:26:33,590 ‎În fine… 466 00:26:33,675 --> 00:26:39,675 ‎Dacă vă plictisiți, am găsit niște discuri ‎și niște jocuri vechi de-ale tatălui tău. 467 00:26:39,764 --> 00:26:43,024 ‎Și câteva reviste ‎pe care nu cred că voia să le văd, 468 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 ‎dar am scăpat de ele. 469 00:26:44,644 --> 00:26:46,234 ‎Toate erau roșcate. 470 00:26:46,313 --> 00:26:47,693 ‎Are un gen preferat. 471 00:26:48,940 --> 00:26:50,610 ‎În fine, distracție plăcută! 472 00:26:54,487 --> 00:26:57,817 ‎Ăsta trebuie să fie ‎de la un Nintendo Zero. 473 00:27:01,202 --> 00:27:02,452 ‎Imposibil! 474 00:27:03,330 --> 00:27:05,210 ‎Bunica ta tocmai ne-a aranjat. 475 00:27:05,790 --> 00:27:07,330 ‎- Nu se poate! ‎- Da! 476 00:27:07,417 --> 00:27:08,627 ‎Absolut! 477 00:27:10,253 --> 00:27:11,093 ‎Ce e? 478 00:27:11,796 --> 00:27:14,126 ‎Cea mai tare vară! 479 00:27:15,675 --> 00:27:16,835 ‎Bazați-vă pe mine! 480 00:27:18,094 --> 00:27:19,604 ‎Serios, ce e? 481 00:27:23,475 --> 00:27:24,515 ‎Unu, doi, trei 482 00:27:24,601 --> 00:27:28,811 ‎E vară. Să ne distrăm! ‎Ar trebui să facem ce vrem. Corect? 483 00:27:28,897 --> 00:27:29,977 ‎Greșit. 484 00:27:30,065 --> 00:27:32,435 ‎- Știți ce vreau eu? ‎- Nu spune Jay! 485 00:27:32,525 --> 00:27:33,525 ‎Jay. 486 00:27:34,778 --> 00:27:37,948 ‎- Nu mai ai voie în casa asta. Afară! ‎- Nu! 487 00:27:38,531 --> 00:27:41,581 ‎Donna, sunt Kitty. ‎Fiica ta e pe cale să facă sex. 488 00:27:41,660 --> 00:27:42,540 ‎Unde e? 489 00:27:42,619 --> 00:27:45,079 ‎Deci tata nu era așa abil cum pretinde. 490 00:27:45,747 --> 00:27:47,417 ‎Ești norocoasă că exiști. 491 00:27:47,916 --> 00:27:52,166 ‎- Care din voi a țipat la copiii mei? ‎- Nu știu care-s ai tăi, dar o meritau. 492 00:27:52,253 --> 00:27:54,093 ‎Gwen și Nate. Și mulțumesc! 493 00:27:54,172 --> 00:27:55,972 ‎Am fost gravidă cu el zece luni. 494 00:27:56,049 --> 00:27:58,639 ‎Doctorul a zis că e în regulă, ‎dar am dubii. 495 00:27:58,718 --> 00:28:02,258 ‎Cred că ai o reacție alergică ‎la unul dintre rujurile mele. 496 00:28:02,764 --> 00:28:03,684 ‎Serios? 497 00:28:04,599 --> 00:28:08,099 ‎- Vreau să mă destăinui bunicii tale. ‎- Am un interviu mâine. 498 00:28:08,186 --> 00:28:11,436 ‎- Aveți recomandări? ‎- Toți șefii mei m-au adorat. 499 00:28:11,523 --> 00:28:12,483 ‎Dar sunt morți. 500 00:28:15,151 --> 00:28:17,241 ‎Sunt gay! 501 00:28:18,780 --> 00:28:19,950 ‎Am zis „o zi bună”! 502 00:29:00,780 --> 00:29:02,280 ‎Subtitrarea: Florin Rizea