1 00:00:09,801 --> 00:00:11,141 3 TEMMUZ 1995 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,719 ÖĞLEN 11.47 3 00:00:12,804 --> 00:00:14,104 KONUM: 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 KITTY FORMAN'IN MUTFAĞI 5 00:00:32,657 --> 00:00:36,117 Kalbinde oluklar… 6 00:00:36,202 --> 00:00:37,292 Güzel kokuyorsun. 7 00:00:37,370 --> 00:00:39,000 Hellmann's'dan. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,290 Araba kapısı mıydı o? 9 00:00:42,917 --> 00:00:44,917 Araba kapısı. Ben bakarım. 10 00:00:45,503 --> 00:00:49,593 Ben bakarım. 11 00:00:49,674 --> 00:00:51,764 Tanrım. Anne, kapıyı çalmadım bile. 12 00:00:54,387 --> 00:00:55,507 Anne. 13 00:00:55,597 --> 00:00:57,267 Anne, mememe kafa atıyorsun. 14 00:00:58,433 --> 00:00:59,313 Baba. 15 00:00:59,392 --> 00:01:01,522 -Evlat. -Sarılalım mı? 16 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 -Yok ya. -Yok ya. 17 00:01:04,689 --> 00:01:06,319 Selam babaanne. Selam dede. 18 00:01:06,399 --> 00:01:09,649 Leia. Bebeğim benim. 19 00:01:09,736 --> 00:01:13,276 Selam ufaklık. Vay be, çok uzamışsın. 20 00:01:13,364 --> 00:01:16,834 Tebrikler. Tomurcuklar açmaya başlamış. 21 00:01:17,619 --> 00:01:19,289 Seninkiler de iyi görünüyor. 22 00:01:20,288 --> 00:01:23,208 Basketbol sahasında kesin çok iyisindir. 23 00:01:23,291 --> 00:01:27,671 Duyduğuma göre annenin şut yeteneğini ve babanın soyadını almışsın. 24 00:01:29,756 --> 00:01:32,126 -Ben bir lavaboya gideyim. -Hey. 25 00:01:32,717 --> 00:01:36,467 Musluklara dikkat et. Su kaynar akıyor. 26 00:01:36,554 --> 00:01:39,814 Sıcaklık normal Eric. 27 00:01:40,600 --> 00:01:42,890 Senin cildin hassas bebek cildi gibi. 28 00:01:44,062 --> 00:01:49,072 Bu 4 Temmuz hafta sonu için çok heyecanlıyım. 29 00:01:49,150 --> 00:01:52,570 Mangalda sosis yapıp havai fişekleri izleriz. 30 00:01:52,654 --> 00:01:57,204 -Küçük Deniz Kızı'nı bile kiraladım. -Sağ ol anne ama artık pek ilgilenmiyor. 31 00:01:57,283 --> 00:01:59,663 Küçük deniz kızımız regl oldu. 32 00:02:00,245 --> 00:02:01,365 Tanrım, Eric. 33 00:02:03,123 --> 00:02:05,253 Merak etme tatlım. Ben hallediyorum. 34 00:02:16,177 --> 00:02:18,387 Merhaba Wisconsin! 35 00:02:19,013 --> 00:02:21,893 Kim sıcak kurabiye ister? 36 00:02:21,975 --> 00:02:25,345 Ben. Saçımı koklaman biraz garip anne. 37 00:02:26,146 --> 00:02:30,016 Seni Noel'den beri görmedim. O yüzden istediğim gibi koklayacağım 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,858 ve sorun etmeyeceksin. 39 00:02:31,943 --> 00:02:36,493 Donna, Eric bize yeni kitabının incelemesini gönderdi. 40 00:02:36,573 --> 00:02:37,493 Okuduk. 41 00:02:37,574 --> 00:02:38,834 Kitabımı mı okudunuz? 42 00:02:38,908 --> 00:02:40,618 Hayır, incelemesini. 43 00:02:41,953 --> 00:02:43,163 Teşekkürler Bayan F. 44 00:02:44,455 --> 00:02:47,375 -Bana keşke anne desen diyorum. -Biliyorum. 45 00:02:48,668 --> 00:02:49,498 Peki. 46 00:02:49,586 --> 00:02:50,496 Bir gün. 47 00:02:50,587 --> 00:02:51,957 Bu hafta sonu. 48 00:02:53,256 --> 00:02:55,466 Eric, üniversitede işler nasıl? 49 00:02:55,550 --> 00:02:57,840 Harika. Artık sözleşmeli profesörüm, 50 00:02:57,927 --> 00:03:00,007 yani kalıcı bir park yerim var. 51 00:03:00,096 --> 00:03:01,256 Bisikletim için. 52 00:03:02,432 --> 00:03:04,772 Dersin popüler olunca böyle oluyor. 53 00:03:04,851 --> 00:03:06,731 "Yıldız Savaşları Dini" mi? 54 00:03:06,811 --> 00:03:08,191 Evet. 55 00:03:08,271 --> 00:03:10,521 Bu ülke bir sonraki savaşı kaybedecek. 56 00:03:11,107 --> 00:03:13,897 İyi ve kötü arasında intergalaktik bir savaşsa hayır. 57 00:03:15,028 --> 00:03:17,158 Ben basket oynamaya gidiyorum. 58 00:03:17,238 --> 00:03:19,618 Dedenlere yaz planımızı anlatsana. 59 00:03:19,699 --> 00:03:20,619 Şeye gidiyoruz… 60 00:03:20,700 --> 00:03:23,660 Uzay Kampı için Huntsville, Alabama'ya gidiyoruz. 61 00:03:24,871 --> 00:03:27,621 Sadece ikimiz. İki hafta boyunca. 62 00:03:28,208 --> 00:03:29,958 Houston, eğlenme izni, tamam. 63 00:03:31,753 --> 00:03:33,303 Houston, duyuyor musunuz? 64 00:03:35,590 --> 00:03:37,180 -İzin verildi. -Evet. 65 00:03:38,092 --> 00:03:39,932 -Ama "tamam" demedin. -Anne. 66 00:03:40,011 --> 00:03:44,021 Tamam, Leia. Git oyna. Daha da inekleştiğini görmesen olur. 67 00:03:45,308 --> 00:03:46,678 Uzay Kampı. 68 00:03:47,769 --> 00:03:50,559 Buck Rogers kostümü mü giyeceksin? 69 00:03:50,647 --> 00:03:54,027 Hayır. Sadece Komuta Modülü deneyimini satın alırsan. 70 00:03:54,525 --> 00:03:55,645 Ve ben aldım. 71 00:03:57,528 --> 00:03:59,698 Leia gitmek istemiyor gibi. 72 00:03:59,781 --> 00:04:03,201 Bence biraz mesafeye ihtiyacı olduğu yaşlarda. 73 00:04:03,284 --> 00:04:05,794 Uzaya kadar çıkarıyorum işte. 74 00:04:07,789 --> 00:04:10,669 -Uzay Kampı. -Eric, Leia'yla biraz zorlanıyor. 75 00:04:10,750 --> 00:04:12,920 Zor bir yaş… 38. 76 00:04:13,002 --> 00:04:14,212 Peki. 77 00:04:14,295 --> 00:04:19,215 Tek bildiğim şu, onu seveceğim ve ne olursa olsun arkasında duracağım. 78 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 Bu harika bir fikir. 79 00:04:21,678 --> 00:04:25,348 Çünkü çocuklarının arkasında durursan kıçlarını… 80 00:04:25,431 --> 00:04:27,021 Tekmelemek daha kolay. 81 00:04:27,100 --> 00:04:28,390 Evet baba. Sağ ol. 82 00:05:00,008 --> 00:05:00,968 Merhaba. 83 00:05:01,843 --> 00:05:03,393 Ne yapıyorsun be sapık? 84 00:05:03,469 --> 00:05:06,309 Garip bir şey yok. Sadece pencerenin önünde durup 85 00:05:06,389 --> 00:05:10,349 seni izliyordum ve sen olmak nasıl olurdu diye düşünüyordum. 86 00:05:11,936 --> 00:05:12,846 Gidiyorum. 87 00:05:13,354 --> 00:05:16,444 Chicago'dan aldığım kaçak kaseti dinleyeceksen başka. 88 00:05:16,524 --> 00:05:17,784 Dinliyorum. 89 00:05:17,859 --> 00:05:19,489 Evet, bayağı iyi. 90 00:05:20,570 --> 00:05:21,570 Fena kaçak. 91 00:05:22,238 --> 00:05:24,118 En kaçaklardan. 92 00:05:25,074 --> 00:05:25,914 Git al hadi. 93 00:05:25,992 --> 00:05:26,872 Getiriyorum. 94 00:05:27,910 --> 00:05:29,620 Lütfen döndüğümde burada ol. 95 00:05:32,582 --> 00:05:36,752 Burası annenin eski odasıydı ve baban yan evde mi yaşıyordu? 96 00:05:37,378 --> 00:05:39,628 Kesin burada paso sevişmişlerdir. 97 00:05:40,798 --> 00:05:41,878 Çok şey açıklıyor. 98 00:05:42,675 --> 00:05:43,755 Bazen, 99 00:05:43,843 --> 00:05:44,973 gece geç saatte, 100 00:05:45,636 --> 00:05:47,216 ortalık sessizken 101 00:05:48,097 --> 00:05:49,387 hâlâ duyabiliyorum… 102 00:05:52,727 --> 00:05:55,687 Kusura bakma. İnsanları rahatsız etmeyi seviyorum. 103 00:05:56,397 --> 00:05:57,767 Bu işte çok iyisin. 104 00:05:59,484 --> 00:06:02,284 Neyse, bana Chicago'yu anlat. Neleri seversin? 105 00:06:02,362 --> 00:06:04,242 Ben mi? Bir sürü şeyi. 106 00:06:05,740 --> 00:06:06,570 Okul. 107 00:06:07,867 --> 00:06:08,787 Okul önemli. 108 00:06:09,911 --> 00:06:13,711 Münazara Kulübü'nde önemli biriyim. Bu, tartışmaya açık değil. 109 00:06:14,582 --> 00:06:16,002 Evet, popüler değilim. 110 00:06:17,460 --> 00:06:19,710 Güzel. Popüler insanlar berbat. 111 00:06:20,588 --> 00:06:21,668 Evet, cidden öyle. 112 00:06:21,756 --> 00:06:23,046 Bu kısım efsane. 113 00:06:27,804 --> 00:06:28,814 Lanet olsun Gwen! 114 00:06:28,888 --> 00:06:31,348 Kapat şunu. Tıraş olmaya çalışıyorum. 115 00:06:32,683 --> 00:06:35,483 Abim. Babalarımız farklı. İyi biri. 116 00:06:35,561 --> 00:06:37,981 Bir arabası var ve uğraşmak eğlenceli. 117 00:06:38,064 --> 00:06:39,074 Şunu izle. 118 00:06:40,149 --> 00:06:43,029 Cidden Gwen. Neredeyse uçlarını kesiyordum. 119 00:06:43,111 --> 00:06:46,071 Bu mızmız vajina müziği canımı sıkıyor. 120 00:06:46,864 --> 00:06:47,784 Öyle mi Nate? 121 00:06:47,865 --> 00:06:50,865 Birlikte grup kurup adını Mızmız Vajina koyacağız. 122 00:06:50,952 --> 00:06:53,912 Ben de bir grup kurup adını "Bu Aptalca" koyacağım. 123 00:06:55,289 --> 00:06:56,329 Güzel. 124 00:07:00,002 --> 00:07:01,252 Lanet olsun Gwen! 125 00:07:03,089 --> 00:07:05,339 Evin dolu olmasına bayılıyorum. 126 00:07:05,425 --> 00:07:07,505 Bu beni çok neşelendiriyor. 127 00:07:08,094 --> 00:07:10,224 Sonra gidiyorsunuz ve bu üzücü. 128 00:07:11,472 --> 00:07:13,062 Sonra da kış geliyor. 129 00:07:14,142 --> 00:07:16,062 Annemin mezarına gidiyorum. 130 00:07:16,811 --> 00:07:20,311 Ev doluyken ne kadar eğlenceli olduğunu anlatıyorum. 131 00:07:24,068 --> 00:07:26,198 -Şurubu alabilir miyim? -Tabii. 132 00:07:26,988 --> 00:07:28,198 Günaydın. Görüşürüz. 133 00:07:28,281 --> 00:07:30,531 Dur bakalım. Burnundaki o şey ne? 134 00:07:30,616 --> 00:07:31,486 Hızma? 135 00:07:32,493 --> 00:07:33,913 Sıra sende bebek ciltli. 136 00:07:36,122 --> 00:07:38,002 -Nasıl oldu bu? -Gwen taktı. 137 00:07:38,082 --> 00:07:40,712 Tamam, Gwen'miş. Harika. Bunu bilmiyordum. 138 00:07:40,793 --> 00:07:42,003 Hızlıca bir soru. 139 00:07:42,086 --> 00:07:44,586 Gwen kim ve neden suratına delik açıyor? 140 00:07:46,424 --> 00:07:49,014 Yan evde oturuyor, şu an oraya gidiyorum. 141 00:07:49,093 --> 00:07:51,433 -Ailesi evde mi? -Hayır ama abisi evde. 142 00:07:51,512 --> 00:07:54,352 Tatlım, kendine gerçekten yardımcı olmuyorsun. 143 00:07:56,267 --> 00:07:58,057 Baba, altı metre uzaktayım. 144 00:07:58,978 --> 00:08:01,398 Tamam ama havai fişeklere geç kalma. 145 00:08:01,481 --> 00:08:02,611 -Tamam mı? -Denerim. 146 00:08:03,441 --> 00:08:04,611 Usta Yoda der ki… 147 00:08:04,692 --> 00:08:05,822 Niye? 148 00:08:05,902 --> 00:08:10,872 Usta Yoda der ki "Yap ya da yapma. Yoktur denemek diye bir şey." 149 00:08:10,948 --> 00:08:15,288 Usta Yoda, sahte bir dünyada, bir adamın eli kıçında olan bir kuklaydı. 150 00:08:16,954 --> 00:08:18,584 Kırıcı oluyorsun. 151 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 Ergenler. 152 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 Sana acıyorum evlat. 153 00:08:23,753 --> 00:08:25,303 Ama diğer yandan da… 154 00:08:25,963 --> 00:08:27,843 …intikam acı olur. 155 00:08:35,640 --> 00:08:36,470 Uno. 156 00:08:38,226 --> 00:08:40,306 Sanırım tek bir kart atman gerek. 157 00:08:40,394 --> 00:08:41,404 Pardon? 158 00:08:43,898 --> 00:08:44,858 Bodrum güzelmiş. 159 00:08:44,941 --> 00:08:45,781 Tam çöplük. 160 00:08:46,984 --> 00:08:48,194 Yanlış anlama. 161 00:08:49,028 --> 00:08:51,158 Ozzie'yle ceza sınıfında tanıştık. 162 00:08:51,239 --> 00:08:52,319 Yaptığını anlat. 163 00:08:52,406 --> 00:08:55,076 Matematikçiye karısının aldattığını söyledim. 164 00:08:55,159 --> 00:08:57,079 IHOP'ta biriyle öpüşüyordu. 165 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 -Bu korkunç. -Biliyorum. 166 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 IHOP. Bu kadar kalitesiz olma. 167 00:09:03,167 --> 00:09:06,047 İnanamayacaksınız. Başıma gelen en muhteşem şey. 168 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 McRib geri geldiğinde de öyle demiştin. 169 00:09:08,839 --> 00:09:12,469 -Sonsuza dek gitti sanıyordum Nik. -Korkmuş muydun? 170 00:09:13,135 --> 00:09:14,795 Bebeğim. 171 00:09:21,310 --> 00:09:22,230 Selam yeni kız. 172 00:09:23,604 --> 00:09:24,484 Selam oğlan. 173 00:09:26,899 --> 00:09:27,729 Adam? 174 00:09:28,859 --> 00:09:32,819 Ergenlik olayı senin için nasıl gidiyor bilmiyorum. Kesin harikadır. 175 00:09:33,447 --> 00:09:34,567 Leia, bu Jay. 176 00:09:35,074 --> 00:09:38,794 Tüm fermuar ve düğmelerinizi dik ve kilitli konuma getirin. 177 00:09:38,869 --> 00:09:42,579 Hiç hoş değil Gwen. Tanışmak için havadan sudan konuşuyorum. 178 00:09:43,833 --> 00:09:44,673 Pekâlâ. 179 00:09:45,876 --> 00:09:47,126 Spiritüel biri misin? 180 00:09:48,337 --> 00:09:49,167 Ben öyleyim. 181 00:09:50,423 --> 00:09:52,053 Suratını asıyorsun. 182 00:09:52,133 --> 00:09:54,143 Ama bu bende işe yarardı. 183 00:09:55,428 --> 00:09:57,558 Harika hikâyemi anlatabilir miyim? 184 00:09:57,638 --> 00:09:59,848 Benim arabada takılıyorduk. 185 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 -Neden hep önde o oturuyor? -Önce ben kaptım. 186 00:10:03,352 --> 00:10:05,902 -Ben kız arkadaşınım. -O da en yakın dostum. 187 00:10:07,648 --> 00:10:09,318 -Kanka. -Kanka. 188 00:10:10,359 --> 00:10:11,189 Kanka. 189 00:10:13,112 --> 00:10:13,952 Kanka. 190 00:10:15,906 --> 00:10:18,276 Tanrım. Senin için 6son sınıftan birini reddettim. 191 00:10:19,035 --> 00:10:21,495 Üzgünüm bebeğim, ikiniz de önemlisiniz. 192 00:10:21,579 --> 00:10:23,749 Ama Jay 12 yıldır arkamı kolluyor, 193 00:10:23,831 --> 00:10:27,291 sen de son altı aydır önümü kolluyorsun. Seçemem. 194 00:10:27,376 --> 00:10:30,456 Mama'nın İndirimli İçkileri'nden fıçıyı almaya mı geldiniz? 195 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 -Evet. -Evet. 196 00:10:34,175 --> 00:10:35,425 Ödenmişti, değil mi? 197 00:10:37,386 --> 00:10:38,216 -Evet. -Evet. 198 00:10:38,304 --> 00:10:39,434 Güzel. 199 00:10:44,769 --> 00:10:46,309 4 Temmuz'unuz kutlu olsun. 200 00:10:48,773 --> 00:10:50,153 -Kanka! -Kanka! 201 00:10:50,650 --> 00:10:54,990 -Kanka. -Kanka. 202 00:10:55,071 --> 00:10:56,701 Yol boyunca böyleydiler. 203 00:10:57,865 --> 00:11:00,865 Hadi bebeğim. Bu bir 4 Temmuz mucizesi. 204 00:11:01,369 --> 00:11:02,199 Biralı. 205 00:11:02,286 --> 00:11:05,956 Neden hâlâ konuşuyoruz? Şu fıçıyı açıp coşalım. 206 00:11:06,040 --> 00:11:07,670 -Evet. -Olamaz. 207 00:11:09,001 --> 00:11:10,211 Musluğumuz yok. 208 00:11:10,961 --> 00:11:13,671 Musluk olmazsa bira hapsolur. 209 00:11:14,965 --> 00:11:18,385 -Öpücük iyi gelir mi? -Ağzın birayla dolu değilse gelmez. 210 00:11:20,471 --> 00:11:21,971 -Dolu mu? -Hayır. 211 00:11:28,062 --> 00:11:29,152 Çok tuhaf geliyor. 212 00:11:30,606 --> 00:11:32,686 Çok farklı. 213 00:11:33,484 --> 00:11:35,034 Ben eğleniyorum. 214 00:11:37,279 --> 00:11:38,779 Bu duman ne? 215 00:11:39,699 --> 00:11:41,329 Tanrım, patlamış mısır. 216 00:11:42,702 --> 00:11:45,002 Eğleniyor musunuz çocuklar? 217 00:11:45,955 --> 00:11:48,035 Artık üst kata aitsiniz. 218 00:11:49,291 --> 00:11:52,841 Bunun olacağını biliyordum. Bu kadar çabuk beklemiyordum ama. 219 00:11:54,714 --> 00:11:57,054 Endişelenmeyi bırak. Leia iyi olacak. 220 00:11:57,758 --> 00:11:59,338 Geleceği mi görüyorsun?? 221 00:11:59,427 --> 00:12:01,927 O kaygan ayakkabıları aldığımda neredeydin? 222 00:12:02,012 --> 00:12:05,102 -Havaalanında rampayı çıkamadım. -Tamam Eric. 223 00:12:08,144 --> 00:12:09,404 Daha fazla Zima yok. 224 00:12:10,604 --> 00:12:12,904 Evet, haklısın. Uçuyorum. 225 00:12:14,108 --> 00:12:15,608 Çoğunu kurtardım. 226 00:12:15,693 --> 00:12:16,863 Sağ ol anne. 227 00:12:17,778 --> 00:12:18,608 "Anne." 228 00:12:19,113 --> 00:12:21,243 Ne kadar kolay, görüyor musun Donna? 229 00:12:22,742 --> 00:12:24,742 Söyleyip geçsen olmaz mı? 230 00:12:25,828 --> 00:12:27,828 Hayır. Zorlama geliyor. 231 00:12:28,581 --> 00:12:30,081 Hadi anne, bırak peşini. 232 00:12:30,958 --> 00:12:33,538 Hayır. Zorlama geliyor. 233 00:12:41,093 --> 00:12:44,723 Çocukların birayla mücadelesi. Kadim bir hikâye. 234 00:12:45,306 --> 00:12:48,766 Anne babalarımız yaptı ve onların anne babaları da. 235 00:12:48,851 --> 00:12:50,271 Mayflower'daki çocuklar. 236 00:12:50,770 --> 00:12:54,360 Ozzie! Mahvediyorsun beni. Düşünmeye çalışıyorum. 237 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 Biliyorum. Kokusunu alabiliyorum. 238 00:12:57,818 --> 00:13:01,528 Durun, niye Mama'ya gidip bir musluk almıyoruz? 239 00:13:02,114 --> 00:13:04,664 Ondan bir şeyler almaya çalıştık ama zorlu. 240 00:13:04,742 --> 00:13:06,702 Üstünde şeyi bile kullandım… 241 00:13:08,120 --> 00:13:09,000 "Selam kızım." 242 00:13:10,039 --> 00:13:10,869 Hiçbir şey. 243 00:13:12,124 --> 00:13:15,134 -Lazer alsak? -Lazer almıyoruz. 244 00:13:16,086 --> 00:13:18,206 Sanırım bu kadar. Her şeyi denedik. 245 00:13:18,297 --> 00:13:20,547 Tek bir fikir söyledin ve aptalcaydı. 246 00:13:20,633 --> 00:13:21,593 Sensin aptal. 247 00:13:21,675 --> 00:13:24,595 Hepiniz aptalsınız. Bira ve Amerika düşmanısınız! 248 00:13:24,678 --> 00:13:25,968 -Bebeğim? -Evet? 249 00:13:26,055 --> 00:13:27,555 Sinirin mi bozuldu? 250 00:13:27,640 --> 00:13:28,470 Evet. 251 00:13:28,557 --> 00:13:31,887 -Bu yüzden mi başkalarına saldırıyorsun? -Evet. 252 00:13:33,479 --> 00:13:37,529 Yarın ormana gitmeye ve ağaçta karate yapmanı izlememe ne dersin? 253 00:13:37,608 --> 00:13:38,858 Çok isterim. 254 00:13:40,528 --> 00:13:41,988 Bitirdiniz mi? 255 00:13:42,071 --> 00:13:45,321 Leia, musluğu sen al. Mama seni tanımıyor. 256 00:13:45,407 --> 00:13:47,197 Evet. Kesinlikle. 257 00:13:47,284 --> 00:13:50,294 Ayrıca gözlerin çok güzel. Musluğu almana etki etmez 258 00:13:50,371 --> 00:13:51,871 ama fark ettiğim bir şey. 259 00:13:53,207 --> 00:13:54,167 Selam kızım. 260 00:13:55,709 --> 00:13:58,589 Leia, çok efsane olur. 261 00:13:59,129 --> 00:14:01,339 Bazı çılgınca şeyler yapmışlığım var. 262 00:14:01,423 --> 00:14:04,763 Bir keresinde kumsalda bir martı sandviçimi çaldı 263 00:14:05,261 --> 00:14:08,061 ve ona sessizce kaltak dedim. 264 00:14:10,891 --> 00:14:12,311 Bak ne diyeceğim. Varım. 265 00:14:12,893 --> 00:14:14,483 Tamam. Yeni kız çok iyi. 266 00:14:14,562 --> 00:14:16,112 -Arabaya. -Durun. 267 00:14:17,398 --> 00:14:18,768 Bu işe yaramayacak. 268 00:14:18,858 --> 00:14:21,438 Bu OshKosh B'gosh'a kesin kimlik sorarlar. 269 00:14:22,987 --> 00:14:23,857 Haklısın. 270 00:14:25,072 --> 00:14:26,072 Bir fikrim var. 271 00:14:31,662 --> 00:14:34,542 Bu hâldeyken içmek istediğine emin misin tatlım? 272 00:14:34,623 --> 00:14:38,963 Kocam için. Bebek partisi için fıçı aldı. 273 00:14:40,546 --> 00:14:41,376 Havalı. 274 00:14:43,632 --> 00:14:45,972 -39,50 dolar. -Tamam. 275 00:14:50,014 --> 00:14:53,564 Ben kadın doktoru değilim ama sanırım bebekte bir sorun var. 276 00:14:55,352 --> 00:14:56,192 İyi deneme. 277 00:14:56,270 --> 00:14:58,480 Bıktım sizden. Polisi arıyorum. 278 00:14:59,523 --> 00:15:01,483 Telefonu bırak Mama. 279 00:15:01,567 --> 00:15:02,687 Kapa çeneni. 280 00:15:02,776 --> 00:15:04,566 İyi ama polisler geldiğinde 281 00:15:04,653 --> 00:15:08,243 çocuklara neden fıçı verdiğini onlara nasıl açıklayacaksın? 282 00:15:08,324 --> 00:15:09,914 Ben vermedim. Wade verdi. 283 00:15:09,992 --> 00:15:10,872 Mama. 284 00:15:12,828 --> 00:15:15,538 Her hâlükârda içki ruhsatını kaybedersin. 285 00:15:15,623 --> 00:15:20,963 Telefonu bırak, musluğu bana sat ve hepimiz güzel bir 4 Temmuz geçirelim. 286 00:15:24,214 --> 00:15:26,054 Nesin sen, bir çeşit avukat mı? 287 00:15:26,133 --> 00:15:29,303 Münazara Kulübü. Bölge birincisi. 288 00:15:29,386 --> 00:15:31,006 Daha başlamadan bitmişti. 289 00:15:36,685 --> 00:15:39,305 Mama katili Leia'ya! 290 00:15:39,396 --> 00:15:40,766 Leia'ya! 291 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 Ve Bayan Zapolski'ye. 292 00:15:43,400 --> 00:15:46,110 Münazara Kulübü koçum, beni çok zorladı. 293 00:15:46,195 --> 00:15:48,485 Bayan Zapolski'ye! 294 00:15:49,698 --> 00:15:53,328 Vay canına. Bak Nik, kayan bir yıldız. Bir dilek tut. 295 00:15:53,410 --> 00:15:54,830 O havai fişek bebeğim. 296 00:15:56,205 --> 00:15:59,785 Bu gece çok havalıydın. İçinde olduğunu bilmiyordum. 297 00:16:00,292 --> 00:16:04,252 Ben de bilmiyordum ama bu hissi sevdim. 298 00:16:04,338 --> 00:16:08,968 Kendimi özgür ve mutlu hissediyorum. Keşke yaz boyunca kalabilsem. 299 00:16:10,135 --> 00:16:11,135 O zaman kal. 300 00:16:11,929 --> 00:16:13,309 Babam asla izin vermez. 301 00:16:14,014 --> 00:16:15,604 Anneme babam boşandığında, 302 00:16:15,683 --> 00:16:19,483 okul psikoloğu bana resmen her şeyin berbat olacağını söyledi. 303 00:16:19,979 --> 00:16:23,319 Ama ben "Hayır. Bu kız için olmayacak" dedim. 304 00:16:23,399 --> 00:16:26,399 Eve gidip çamaşır makinesinin üstünde saçımı boyadım 305 00:16:26,485 --> 00:16:29,065 kotumu kestim ve bu benim hayatım dedim. 306 00:16:29,154 --> 00:16:30,494 Asla berbat olmayacak. 307 00:16:32,866 --> 00:16:34,826 Kulağa şapşalca gelecek 308 00:16:34,910 --> 00:16:38,250 ama en iyi arkadaş olmamızı istiyorum. 309 00:16:38,330 --> 00:16:39,710 Bunu nasıl yapabiliriz? 310 00:16:40,582 --> 00:16:41,792 Yazın burada kal. 311 00:16:42,626 --> 00:16:45,706 Şapşallık uyarısını bırakabilirsin. Zaten ima edildi. 312 00:16:46,964 --> 00:16:48,264 Harika. 313 00:16:48,340 --> 00:16:50,970 Havai fişekleri ve sosisleri de kaçırdı. 314 00:16:51,051 --> 00:16:55,311 Tabağın üstünde soğuk ve büzüşmüş şekilde duruyorlar. Tıpkı kalbim gibi. 315 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 Eric. 316 00:16:58,017 --> 00:17:00,267 Saç olayı hâlâ biraz tuhaf anne. 317 00:17:00,811 --> 00:17:03,271 En kötüsü de, Leia'yla bu vaktin tadını çıkarmam gerek 318 00:17:03,355 --> 00:17:06,315 ama onun yerine sabırsızlıkla bitmesini bekliyorum. 319 00:17:06,817 --> 00:17:09,987 Tatlım. Ölünce bitiyor. 320 00:17:13,532 --> 00:17:15,782 Leia Tatooine Forman. 321 00:17:16,660 --> 00:17:19,330 -İkinci ismi Anne. -Bunu asla kabul etmedim. 322 00:17:19,830 --> 00:17:22,330 Neredeydin? Aman Tanrım. Bira mı o? 323 00:17:22,416 --> 00:17:25,416 Evet. Kalanını su kulesinden inerken döktüm. 324 00:17:25,502 --> 00:17:27,632 Su kulesi mi? Nasıl yani? 325 00:17:27,713 --> 00:17:30,803 Eric, bırak ben halledeyim. Su kulesi mi? Nasıl yani? 326 00:17:30,883 --> 00:17:33,303 Benim havai fişeğim de bu işte. 327 00:17:35,637 --> 00:17:37,097 Evet, su kulesi. 328 00:17:37,181 --> 00:17:40,021 Harika zaman geçirdim ve bitmesini istemiyorum. 329 00:17:40,517 --> 00:17:44,977 Bu hoşunuza gitmeyecek biliyorum ama Yazın Point Place'de kalmak istiyorum. 330 00:17:45,564 --> 00:17:47,984 Bu benim hayatım ve berbat olmayacak. 331 00:17:48,067 --> 00:17:49,277 -Leia. -Evet, hadi. 332 00:17:49,359 --> 00:17:51,399 Saldır bebeğim. Tam güç. Hadi. 333 00:17:52,780 --> 00:17:55,030 -Bu cesaret ister. Etkilendim. -Ne? 334 00:17:55,115 --> 00:17:56,945 Bu çok saçma bir fikir. 335 00:17:57,034 --> 00:17:59,374 -Leia. -Anne, hadi, vaaz ver. 336 00:17:59,453 --> 00:18:02,503 İstersen burada kalabilirsin. 337 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 Aman Tanrım! Ne oluyor ya? 338 00:18:04,333 --> 00:18:05,173 Kitty. 339 00:18:06,585 --> 00:18:08,295 Sanırım istediğimiz bu. 340 00:18:11,381 --> 00:18:13,221 Baba, hep arkadaşlarınızla olan 341 00:18:13,300 --> 00:18:17,260 harika zamanlardan bahsediyorsunuz. Bunu istiyorum. Harika olsun. 342 00:18:17,346 --> 00:18:19,256 Dinle evlat. Bir gün içinde 343 00:18:19,348 --> 00:18:24,308 burnunu deldirdin, bira içtin ve aşırı sivri dilli oldun. 344 00:18:24,937 --> 00:18:27,267 Resmen tanımadığım birine dönüştün. 345 00:18:27,356 --> 00:18:29,016 Yani hayır. Unut gitsin. 346 00:18:29,108 --> 00:18:30,858 Böyle diyeceğini biliyordum. 347 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 Yarın o arabaya binmeyeceğim. 348 00:18:32,986 --> 00:18:35,606 O arabaya binmezsen kıçına tekmeyi yersin. 349 00:18:38,826 --> 00:18:41,616 -Eric. -Çok kötü. 350 00:18:42,663 --> 00:18:45,213 Hiç bu kadar gururlu olmamıştım. 351 00:18:46,542 --> 00:18:50,172 Beyzbolda ilk kez dört kaleli sayı almanı izlemek gibi. 352 00:18:51,296 --> 00:18:52,586 Bunu yapsaydın yani. 353 00:19:01,181 --> 00:19:02,181 İyi misin? 354 00:19:03,267 --> 00:19:04,387 Buna inanamıyorum. 355 00:19:04,476 --> 00:19:09,516 Hayat boyu Yıldız Savaşları'nı inceleyip en kritik anda kötü babama dönüştüm. 356 00:19:12,818 --> 00:19:13,988 Biraz düşündüm. 357 00:19:14,486 --> 00:19:17,776 Kalması fena fikir değil. Ailen ona göz kulak olabilir. 358 00:19:17,865 --> 00:19:19,695 70'lerde yanımda değil miydin? 359 00:19:19,783 --> 00:19:21,413 O işte çok iyi değiller. 360 00:19:22,494 --> 00:19:23,664 O harika bir çocuk. 361 00:19:25,956 --> 00:19:26,826 Biliyorum. 362 00:19:26,915 --> 00:19:28,165 Ona güvenebiliriz. 363 00:19:28,250 --> 00:19:29,080 Biliyorum. 364 00:19:29,793 --> 00:19:30,633 E o zaman? 365 00:19:31,128 --> 00:19:32,298 Sadece… 366 00:19:32,379 --> 00:19:35,169 Bu hisse dayanamıyorum. Artık bana ihtiyacı yok. 367 00:19:36,091 --> 00:19:38,091 O benim minik dostumdu ama şimdi… 368 00:19:39,428 --> 00:19:40,598 …bir yabancı gibi. 369 00:19:40,679 --> 00:19:43,889 Yabancı değil. Sadece büyüyor. 370 00:19:45,517 --> 00:19:46,557 Hoşuma gitmiyor. 371 00:19:47,060 --> 00:19:49,690 Ne? Hâlbuki duygularını çok iyi saklıyorsun. 372 00:19:52,983 --> 00:19:54,613 Eric, hiç merak etme. 373 00:19:55,777 --> 00:19:59,317 Ailen bize birbirimizi bulmamız için mesafe tanıdı. 374 00:20:01,408 --> 00:20:02,408 Gerçekten mi? 375 00:20:02,492 --> 00:20:05,912 Altı metre ötede oturuyordun. Birbirimizi bulurduk. 376 00:20:19,801 --> 00:20:20,641 Selam. 377 00:20:21,637 --> 00:20:22,467 Ne? 378 00:20:23,347 --> 00:20:25,887 -Hızmaya ne oldu? -Mıknatıslıydı. 379 00:20:25,974 --> 00:20:27,984 Hapşırınca lavabo giderine düştü. 380 00:20:30,270 --> 00:20:31,980 Çok üzüldüm. 381 00:20:33,148 --> 00:20:36,858 Senin yaşındayken, arkadaşlarımla resmen bu bodrumda yaşıyorduk. 382 00:20:36,944 --> 00:20:41,074 Zaman öldürür, müzik dinler, başka şeyler yapardık. 383 00:20:42,449 --> 00:20:46,119 Annene âşık olduğumda şu merdivenlerde oturuyordum. 384 00:20:47,120 --> 00:20:49,460 Tanrım. O merdivenlerde de mi yaptınız? 385 00:20:49,539 --> 00:20:50,499 Hayır. 386 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 Hayır. 387 00:20:56,713 --> 00:20:58,763 Bak, bu konuyu düşündüm ve… 388 00:21:01,343 --> 00:21:03,303 Yazın burada kal. 389 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 -Gerçekten mi? -Evet. 390 00:21:07,224 --> 00:21:11,404 Harikayı hak eden biri varsa o da sensin. 391 00:21:11,979 --> 00:21:15,769 Tanrım. Baba, sağ ol. Pislik gibi davrandım, kusura bakma. 392 00:21:15,857 --> 00:21:18,147 Bu konuda şaşırtıcı derecede iyiydin. 393 00:21:19,486 --> 00:21:20,736 Ama zaten… 394 00:21:22,614 --> 00:21:23,704 …her şeyde iyisin. 395 00:21:27,703 --> 00:21:28,833 Seni özleyeceğim. 396 00:21:29,955 --> 00:21:31,665 Seni çok seviyorum, tamam mı? 397 00:21:34,418 --> 00:21:35,998 Saçımı mı kokluyorsun? 398 00:21:36,086 --> 00:21:37,416 Hayır. 399 00:21:38,505 --> 00:21:40,625 Çünkü bu garip olurdu. 400 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Peki. 401 00:21:50,851 --> 00:21:54,061 Telefon numaramızın değişmediğini unutma, tamam mı? 402 00:21:55,480 --> 00:21:57,770 Merak etme tatlım. Ben hallediyorum. 403 00:21:58,400 --> 00:21:59,230 Yeniden. 404 00:22:00,569 --> 00:22:01,399 Tamam bebeğim. 405 00:22:03,405 --> 00:22:05,065 Benim minik oğlum. 406 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Anne. 407 00:22:09,828 --> 00:22:11,868 Kalp atışlarını dinliyorum. 408 00:22:13,165 --> 00:22:14,075 Bak. Peki. 409 00:22:21,673 --> 00:22:23,633 -Seni seviyorum Le-Le. -Görüşürüz. 410 00:22:24,760 --> 00:22:27,890 Endişelenmeyin. Eğleneceğiz. 411 00:22:27,971 --> 00:22:29,311 Hiç fırın temizledin mi? 412 00:22:30,432 --> 00:22:31,352 İyi şanslar. 413 00:22:32,309 --> 00:22:35,189 Bir şey daha var, Leia. Bu çok önemli. 414 00:22:35,270 --> 00:22:37,690 Yeni arkadaşlarınla, mümkün olduğunca çok 415 00:22:37,773 --> 00:22:40,193 dedenin bodrumunda takılmanı istiyorum. 416 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 Hayır. Hayatta olmaz. 417 00:22:42,444 --> 00:22:44,154 Onun için en güvenli yer. 418 00:22:44,237 --> 00:22:47,237 Doğru anne. Çok doğru. 419 00:22:47,324 --> 00:22:50,334 -İyi hamle evlat. -En iyisinden öğrendim. 420 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 Yalakaları kimse sevmez. 421 00:22:53,914 --> 00:22:55,544 Ben de seni seviyorum baba. 422 00:22:57,542 --> 00:22:58,462 Hoşça kal anne. 423 00:23:01,546 --> 00:23:03,216 "Anne" dedi. 424 00:23:05,175 --> 00:23:06,335 Kazandım. 425 00:23:07,511 --> 00:23:09,891 Bu yüzden bir profesyonele bulaşamazsın. 426 00:23:15,227 --> 00:23:17,767 Alışveriş listesi yapmam lazım. 427 00:23:17,854 --> 00:23:19,614 Çocuklar abur cubur ister. 428 00:23:19,689 --> 00:23:21,439 Onları besleme Kitty. 429 00:23:21,525 --> 00:23:23,815 İlk seferinde de böyle başladı. 430 00:23:24,403 --> 00:23:26,573 Hey. Arkadaşlarımla göle gidiyoruz. 431 00:23:26,655 --> 00:23:27,485 Bir saniye. 432 00:23:28,281 --> 00:23:30,121 -Sen kimsin? -Ben Jay. 433 00:23:31,576 --> 00:23:32,946 -Jay Kelso. -Hayır. 434 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 Hayatta olmaz. 435 00:23:36,248 --> 00:23:38,378 İşte bu! 436 00:23:43,380 --> 00:23:45,760 Oğlumla tanışmışsın. Şuna bak. 437 00:23:45,841 --> 00:23:48,301 Babası gibi yakışıklı, annesi gibi zeki. 438 00:23:48,385 --> 00:23:49,715 Tüm notları A. 439 00:23:49,803 --> 00:23:51,893 Tanrım, evrim geçiriyor. 440 00:23:53,807 --> 00:23:55,807 Çocuklar, iyi eğlenin, tamam mı? 441 00:23:55,892 --> 00:23:59,192 Ve o uçurumdan atlarsanız mutlaka çıplak atlayın. 442 00:23:59,271 --> 00:24:01,731 Tamam mı? Çünkü suya doğru açıyla vurunca 443 00:24:01,815 --> 00:24:03,685 gölle seks yapmak gibi oluyor. 444 00:24:07,654 --> 00:24:08,704 Merhaba Michael. 445 00:24:08,780 --> 00:24:09,660 Selam kızım. 446 00:24:15,912 --> 00:24:19,042 Şey… Kaslı ve sıcaktı. 447 00:24:21,084 --> 00:24:21,924 Red, 448 00:24:22,502 --> 00:24:25,672 torununun oğlumla niyeti ne, konuşmamız gerek. 449 00:24:27,174 --> 00:24:29,804 Hayır, şaka yapıyorum. Hadi. Sarılalım. 450 00:24:29,885 --> 00:24:31,135 Sence? 451 00:24:32,012 --> 00:24:33,472 Michael, hadi! 452 00:24:35,056 --> 00:24:35,966 Selam Bayan F. 453 00:24:37,017 --> 00:24:40,017 Jackie, bir dakika ver de şu anın tadını çıkarayım. 454 00:24:40,103 --> 00:24:41,023 Tanrım. 455 00:24:41,521 --> 00:24:44,111 Red'in alnındaki damar patlamak üzere. 456 00:24:45,484 --> 00:24:49,494 İğrenç, düğün kıyafetimde yaşlı adam kanı istemiyorum. 457 00:24:49,571 --> 00:24:50,911 Evleniyor musunuz? 458 00:24:50,989 --> 00:24:52,409 Tekrar evleniyoruz. 459 00:24:52,491 --> 00:24:54,411 -Evet, ikinci tekrar evliliğimiz. -Evet. 460 00:24:55,202 --> 00:24:57,412 -Bu sefer kalıcı, değil mi? -Evet. 461 00:24:59,372 --> 00:25:00,712 Jackie. 462 00:25:00,790 --> 00:25:01,960 Beyaz mı tatlım? 463 00:25:03,668 --> 00:25:04,838 Cidden mi? 464 00:25:04,920 --> 00:25:06,840 İşçi Bayramı'ndan önce. 465 00:25:07,339 --> 00:25:10,469 İlk seferimiz sanırlarsa daha iyi hediyeler alırız. 466 00:25:11,301 --> 00:25:15,221 Bloomingdale's'de kayıtlıyız ve hediyeleri yargılıyorum. 467 00:25:15,305 --> 00:25:17,715 -Hadi Michael! -Tanrım! 468 00:25:26,691 --> 00:25:28,691 Elimizden geleni yapalım. 469 00:25:28,777 --> 00:25:30,277 Markete gidiyorum. 470 00:25:30,362 --> 00:25:34,782 Fritos, Tostitos, Doritos alacağım. Tüm "itos"lardan. 471 00:25:34,866 --> 00:25:36,486 Geri döndüm bebeğim! 472 00:25:42,666 --> 00:25:44,246 Ulan be. 473 00:25:47,837 --> 00:25:51,547 Pekâlâ çocuklar, bodrum sizin. 474 00:25:51,633 --> 00:25:54,343 Işıklar açık, üstler çıkmıyor ve dans yok. 475 00:25:55,595 --> 00:25:58,135 Dans yok. Yasak Dans'taki adam gibisin. 476 00:26:00,433 --> 00:26:01,483 Dans yok. 477 00:26:02,644 --> 00:26:06,484 Bebeğim, bu bodruma sizin bodrumdan üç tane sığar. 478 00:26:07,399 --> 00:26:09,529 O dediğin çok uğraştırır Nik. 479 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 Bu bodrumu kullanalım işte. 480 00:26:12,988 --> 00:26:15,068 Bu eski mobilyalar harika değil mi? 481 00:26:15,156 --> 00:26:18,576 Evet, sadece yastık ve tetanos aşısı lazım. 482 00:26:19,077 --> 00:26:22,957 Bayan Forman, eviniz çok sıcak ve davetkâr. 483 00:26:23,039 --> 00:26:26,289 Bütün yazı içinde geçirmek için sabırsızlanıyorum. 484 00:26:28,253 --> 00:26:29,923 Senin neyin var? 485 00:26:32,340 --> 00:26:33,590 Neyse. Peki. 486 00:26:33,675 --> 00:26:39,675 Sıkılırsanız diye babanın eski plaklarını, oyunlarını 487 00:26:39,764 --> 00:26:43,024 ve görmemi istemediği birkaç dergi buldum. 488 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 Ama onlardan kurtuldum. 489 00:26:44,644 --> 00:26:46,234 Hepsi kızıldı. 490 00:26:46,313 --> 00:26:47,693 Cidden tipi varmış. 491 00:26:48,940 --> 00:26:50,570 Neyse. İyi eğlenceler. 492 00:26:54,487 --> 00:26:57,817 Vay canına, bu Nintendo Sıfır'dan olmalı. 493 00:27:01,202 --> 00:27:02,452 Yok artık. 494 00:27:03,330 --> 00:27:05,210 Babaannen bizi ihya etti. 495 00:27:05,790 --> 00:27:07,330 -Yok artık. -İşte bu be! 496 00:27:07,417 --> 00:27:08,627 Kesinlikle. 497 00:27:10,253 --> 00:27:11,093 Ne o? 498 00:27:11,796 --> 00:27:14,126 Gelmiş geçmiş en iyi yaz. 499 00:27:15,634 --> 00:27:16,844 Ben varım. 500 00:27:18,094 --> 00:27:19,604 Ama cidden, ne o? 501 00:27:23,433 --> 00:27:24,523 Bir, iki, üç, dört 502 00:27:24,601 --> 00:27:28,811 Şu an yaz. Biraz eğlenelim. İstediğimizi yapmalıyız. Değil mi? 503 00:27:28,897 --> 00:27:29,977 Hayır. 504 00:27:30,065 --> 00:27:32,435 -Ben ne mi istiyorum? -Jay deme. 505 00:27:32,525 --> 00:27:33,525 Jay. 506 00:27:34,778 --> 00:27:37,948 -Bu eve girmeni yasaklıyorum. Çık. -Hayır! 507 00:27:38,531 --> 00:27:41,581 Donna, ben Kitty. Kızın seks yapmak üzere. 508 00:27:41,660 --> 00:27:42,540 Nerede bu kız? 509 00:27:42,619 --> 00:27:45,079 Yani babam söylediği kadar iyi değildi. 510 00:27:45,747 --> 00:27:47,417 Var olduğun için şanslısın. 511 00:27:47,916 --> 00:27:49,786 Hanginiz çocuklarıma bağırdı? 512 00:27:49,876 --> 00:27:52,166 Hangileri senin bilmem ama hak ettiler. 513 00:27:52,253 --> 00:27:54,093 Gwen ve Nate. Ayrıca teşekkürler. 514 00:27:54,172 --> 00:27:56,012 Nate'e hamileliğim 10 ay sürdü. 515 00:27:56,091 --> 00:27:58,641 Doktor sorun olmadığını söyledi ama bence olmuş. 516 00:27:58,718 --> 00:28:02,258 Sanırım cildin parlatıcılarımdan birine tepki veriyor. 517 00:28:02,764 --> 00:28:03,684 Gerçekten mi? 518 00:28:04,599 --> 00:28:08,099 -Babaannene gey olduğumu söyleyeceğim. -Yarın iş görüşmesine gideceğim. 519 00:28:08,186 --> 00:28:11,436 -Referans var mı? -Patronlarımın hepsi beni severdi. 520 00:28:11,523 --> 00:28:12,483 Ama hepsi öldü. 521 00:28:15,151 --> 00:28:17,241 Ben geyim! 522 00:28:18,780 --> 00:28:19,950 İyi günler, dedim. 523 00:28:59,362 --> 00:29:02,282 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir