1 00:00:08,216 --> 00:00:09,716 ΠΟΪΝΤ ΠΛΕΪΣ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,141 3 ΙΟΥΛΙΟΥ 1995 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,719 11:47 Π.Μ. 4 00:00:12,804 --> 00:00:14,104 ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,890 ΚΟΥΖΙΝΑ ΤΗΣ ΚΙΤΙ ΦΟΡΜΑΝ 6 00:00:36,202 --> 00:00:37,292 Ωραία μυρίζεις. 7 00:00:37,370 --> 00:00:39,000 Είναι η Hellmann's. 8 00:00:40,040 --> 00:00:41,420 Πόρτα αυτοκινήτου ήταν; 9 00:00:42,917 --> 00:00:44,917 Ήταν πόρτα αυτοκινήτου. Πάω εγώ. 10 00:00:45,503 --> 00:00:49,593 Πάω εγώ! 11 00:00:49,674 --> 00:00:51,724 Θεέ μου. Μαμά, δεν χτύπησα καν. 12 00:00:54,387 --> 00:00:56,967 Μαμά. Μαμά, μην τρίβεσαι στο στήθος μου. 13 00:00:58,433 --> 00:00:59,813 -Μπαμπά; -Γιε μου; 14 00:01:00,685 --> 00:01:01,515 Αγκαλιά; 15 00:01:02,437 --> 00:01:04,107 -Μπα. -Μπα. 16 00:01:04,689 --> 00:01:06,269 Γεια, γιαγιά. Παππού. 17 00:01:06,357 --> 00:01:09,647 Λέια. Μικρή μου εγγονούλα. 18 00:01:09,736 --> 00:01:11,276 Γεια σου, μικρή. 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,282 Για δες, ψήλωσες πολύ! 20 00:01:13,364 --> 00:01:16,834 Και συγχαρητήρια. Αυτά τα μπουμπούκια ανθίζουν. 21 00:01:17,660 --> 00:01:19,290 Και τα δικά σου καλά είναι. 22 00:01:20,288 --> 00:01:23,208 Θα είσαι ο φόβος κι ο τρόμος στο μπάσκετ. 23 00:01:23,291 --> 00:01:25,461 Λένε ότι πήρες από τη μαμά σου το τζαμπ σουτ 24 00:01:25,543 --> 00:01:26,883 κι από τον μπαμπά σου 25 00:01:26,961 --> 00:01:27,801 το επίθετο. 26 00:01:29,756 --> 00:01:31,086 Πάω στην τουαλέτα. 27 00:01:32,759 --> 00:01:34,339 Πρόσεχε τις βρύσες. 28 00:01:34,427 --> 00:01:36,467 Το νερό βγαίνει καυτό. 29 00:01:36,554 --> 00:01:39,814 Είναι κανονική η θερμοκρασία, Έρικ. 30 00:01:40,600 --> 00:01:42,890 Απλώς εσύ έχεις ευαίσθητο δέρμα μωρού. 31 00:01:44,062 --> 00:01:44,982 Ξέρεις, 32 00:01:45,522 --> 00:01:49,072 είμαι ενθουσιασμένη για το σαββατοκύριακο της 4ης Ιουλίου. 33 00:01:49,150 --> 00:01:52,570 Θα ψήσουμε λουκάνικα, θα δούμε τα πυροτεχνήματα… 34 00:01:52,654 --> 00:01:54,414 Νοίκιασα και τη Μικρή Γοργόνα. 35 00:01:54,489 --> 00:01:57,199 Ευχαριστώ, μαμά, αλλά δεν της αρέσει πια αυτό. 36 00:01:57,283 --> 00:01:59,663 Η μικρή μας γοργόνα έχει πλέον περίοδο. 37 00:02:00,245 --> 00:02:01,365 Θεέ μου, Έρικ. 38 00:02:03,164 --> 00:02:04,874 Μην ανησυχείς, αγάπη. Το 'χω. 39 00:02:16,177 --> 00:02:18,387 Γεια σου, Ουισκόνσιν! 40 00:02:19,013 --> 00:02:21,893 Ποιος θέλει ένα ζεστό μπισκότο κανέλας; 41 00:02:21,975 --> 00:02:25,345 Εγώ. Είναι λίγο περίεργο που μυρίζεις τα μαλλιά μου, μαμά. 42 00:02:26,062 --> 00:02:28,022 Έχω να σε δω από τα Χριστούγεννα. 43 00:02:28,106 --> 00:02:30,016 Θα σε μυρίζω όπως θέλω, 44 00:02:30,108 --> 00:02:31,858 και δεν θα σε ενοχλεί. 45 00:02:31,943 --> 00:02:36,493 Λοιπόν, Ντόνα, ο Έρικ μάς έστειλε την κριτική του νέου σου βιβλίου. 46 00:02:36,573 --> 00:02:37,493 Το διαβάσαμε. 47 00:02:37,574 --> 00:02:40,624 -Διαβάσατε το βιβλίο μου; -Όχι, την κριτική. 48 00:02:42,120 --> 00:02:43,160 Ευχαριστώ, κα Φι. 49 00:02:44,455 --> 00:02:47,375 -Θέλω να με λες μαμά, ξέρεις. -Ξέρω. 50 00:02:48,668 --> 00:02:49,498 Εντάξει. 51 00:02:49,586 --> 00:02:50,496 Κάποια μέρα. 52 00:02:50,587 --> 00:02:51,957 Αυτό το σαββατοκύριακο. 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,506 Έρικ, πώς πάει το πανεπιστήμιο; 54 00:02:55,592 --> 00:02:57,842 Τέλεια. Έγινα επίκουρος καθηγητής, 55 00:02:57,927 --> 00:02:59,967 άρα έχω μόνιμη θέση στο πάρκινγκ 56 00:03:00,054 --> 00:03:01,264 για το ποδήλατό μου. 57 00:03:02,432 --> 00:03:04,772 Γιατί το μάθημά μου είναι δημοφιλές. 58 00:03:04,851 --> 00:03:07,691 -Η Θρησκεία του Πολέμου των Άστρων; -Ναι. 59 00:03:08,271 --> 00:03:10,521 Η χώρα θα χάσει τον επόμενο πόλεμο. 60 00:03:11,107 --> 00:03:13,897 Όχι αν είναι διαγαλαξιακή μάχη καλού και κακού. 61 00:03:15,028 --> 00:03:17,068 Πάω για μερικά σουτάκια. 62 00:03:17,155 --> 00:03:19,655 Πες τους πού θα πάμε το καλοκαίρι. 63 00:03:19,741 --> 00:03:20,741 Θα πάμε… 64 00:03:20,825 --> 00:03:23,655 Στη Διαστημική Κατασκήνωση, πατέρας και κόρη. 65 00:03:24,871 --> 00:03:26,371 Μόνο οι δυο μας. 66 00:03:26,456 --> 00:03:27,536 Για δυο βδομάδες. 67 00:03:27,624 --> 00:03:29,964 Χιούστον, άδεια για διασκέδαση, όβερ. 68 00:03:31,753 --> 00:03:33,303 Χιούστον, λαμβάνεις; Όβερ. 69 00:03:35,590 --> 00:03:37,180 -Έχεις την άδεια. -Ναι. 70 00:03:38,092 --> 00:03:39,932 -Αλλά δεν είπες "όβερ". -Μαμά; 71 00:03:40,011 --> 00:03:44,021 Λέια, πήγαινε για σουτάκια. Να μη βλέπεις πόσο φυτό είναι ο μπαμπάς. 72 00:03:45,308 --> 00:03:46,938 Στη Διαστημική Κατασκήνωση. 73 00:03:47,769 --> 00:03:50,559 Εκεί ντύνεσαι Μπακ Ρότζερς; 74 00:03:50,647 --> 00:03:54,027 Όχι. Μόνο αν αγοράσεις πακέτο Θαλάμου Διακυβέρνησης. 75 00:03:54,525 --> 00:03:55,645 Πράγμα που έκανα. 76 00:03:57,528 --> 00:03:59,698 Η Λέια μάλλον δεν θέλει να πάει. 77 00:03:59,781 --> 00:04:03,121 Νομίζω ότι είναι στην ηλικία που χρειάζονται χώρο. 78 00:04:03,201 --> 00:04:05,791 Έχει χώρο στο διάστημα. Στην κατασκήνωση. 79 00:04:07,705 --> 00:04:10,825 -Διαστημική Κατασκήνωση. -Ο Έρικ ζορίζεται με τη Λέια. 80 00:04:10,917 --> 00:04:11,997 Δύσκολη ηλικία. 81 00:04:12,085 --> 00:04:12,915 Τα 38. 82 00:04:13,836 --> 00:04:18,046 Εντάξει. Το μόνο που ξέρω είναι ότι θα την αγαπώ και θα είμαι κοντά της. 83 00:04:18,132 --> 00:04:19,222 Ό,τι κι αν γίνει. 84 00:04:19,300 --> 00:04:21,010 Περίφημη ιδέα. 85 00:04:21,678 --> 00:04:25,348 Γιατί όταν είσαι κοντά στα παιδιά σου, είναι πιο εύκολο… 86 00:04:25,431 --> 00:04:28,391 -Να τους δώσεις κλωτσιά στον κώλο. -Το πιάσαμε. 87 00:05:00,008 --> 00:05:00,968 Γεια σου. 88 00:05:01,843 --> 00:05:03,393 Τι κάνεις, ρε μουλωχτή; 89 00:05:03,469 --> 00:05:07,019 Τίποτα περίεργο. Σε κοίταζα να τραγουδάς 90 00:05:07,098 --> 00:05:10,348 κι αναρωτιόμουν πώς θα ήταν να είμαι εσύ. 91 00:05:11,936 --> 00:05:16,436 Φεύγω τώρα. Εκτός αν θες να ακούσεις μια καλή πειρατική κασέτα από το Σικάγο. 92 00:05:16,524 --> 00:05:17,784 Ακούω. 93 00:05:17,859 --> 00:05:19,489 Ναι, είναι πολύ σημαντική. 94 00:05:20,570 --> 00:05:21,570 Πολύ πειρατική. 95 00:05:22,238 --> 00:05:24,118 Πειρατική όσο δεν πάει. 96 00:05:25,074 --> 00:05:25,914 Άντε φέρ' την. 97 00:05:25,992 --> 00:05:26,872 Έγινε. 98 00:05:27,910 --> 00:05:29,410 Να είσαι εδώ όταν γυρίσω. 99 00:05:32,582 --> 00:05:36,422 Ήταν το παλιό δωμάτιο της μαμάς σου, κι ο μπαμπάς σου έμενε δίπλα; 100 00:05:37,378 --> 00:05:39,878 Σίγουρα θα πηδιόντουσαν συνέχεια εδώ μέσα. 101 00:05:40,798 --> 00:05:41,878 Αυτό εξηγεί πολλά. 102 00:05:42,675 --> 00:05:43,755 Μερικές φορές, 103 00:05:43,843 --> 00:05:44,973 αργά τη νύχτα, 104 00:05:45,636 --> 00:05:47,216 όταν όλα είναι ήσυχα, 105 00:05:48,097 --> 00:05:49,387 ακόμα ακούω… 106 00:05:52,727 --> 00:05:55,687 Συγγνώμη. Μ' αρέσει να προκαλώ αμηχανία. 107 00:05:56,314 --> 00:05:57,774 Τα καταφέρνεις τέλεια. 108 00:05:59,484 --> 00:06:02,284 Λοιπόν, για πες για το Σικάγο. Τι κάνεις εκεί; 109 00:06:02,362 --> 00:06:04,242 Εγώ; Πολλά πράγματα. 110 00:06:05,740 --> 00:06:06,570 Πάω σχολείο. 111 00:06:07,867 --> 00:06:08,787 Κυρίως αυτό. 112 00:06:09,911 --> 00:06:13,711 Είμαι πολύ καλή στον Όμιλο Αντιλογίας. Και δεν δέχομαι αντιλογία. 113 00:06:14,582 --> 00:06:16,002 Ναι, δεν είμαι δημοφιλής. 114 00:06:17,460 --> 00:06:19,710 Ωραία. Οι δημοφιλείς είναι σπάστες. 115 00:06:20,588 --> 00:06:21,668 Ναι, πολύ. 116 00:06:21,756 --> 00:06:23,046 Φοβερό αυτό το σημείο. 117 00:06:27,845 --> 00:06:28,805 Αμάν, ρε Γκουέν! 118 00:06:28,888 --> 00:06:31,218 Κλείσε τη βλακεία. Προσπαθώ να ξυριστώ. 119 00:06:32,600 --> 00:06:35,480 Μεγαλύτερος αδελφός. Από άλλο πατέρα. Καλός. 120 00:06:35,561 --> 00:06:37,981 Επειδή έχει βαν κι επειδή του τη σπάω. 121 00:06:38,064 --> 00:06:39,074 Δες αυτό. 122 00:06:40,149 --> 00:06:43,029 Έλεος, Γκουέν. Παραλίγο να κόψω τις ρώγες μου. 123 00:06:43,111 --> 00:06:46,071 Αυτή η κλαψιάρικη γυναικεία μουσική μoύ τη δίνει! 124 00:06:46,864 --> 00:06:47,784 Αλήθεια, Νέιτ; 125 00:06:47,865 --> 00:06:50,865 Θα φτιάξουμε το συγκρότημα Κλαμμένο Μουνί. 126 00:06:50,952 --> 00:06:53,792 Κι εγώ το συγκρότημα Αυτό Είναι Ηλίθιο. 127 00:06:55,289 --> 00:06:56,169 Ωραία. 128 00:07:00,002 --> 00:07:01,252 Να πάρει, Γκουέν! 129 00:07:03,256 --> 00:07:05,336 Μ' αρέσει να έχω γεμάτο σπίτι ξανά. 130 00:07:05,425 --> 00:07:07,505 Με γεμίζει χαρά. 131 00:07:08,094 --> 00:07:10,224 Και μετά φεύγετε, και είναι λυπηρό. 132 00:07:11,472 --> 00:07:13,142 Και μετά έρχεται ο χειμώνας. 133 00:07:14,142 --> 00:07:16,062 Και πάω στον τάφο της μαμάς. 134 00:07:16,686 --> 00:07:20,306 Και της λέω πόσο διασκεδαστικό ήταν όταν το σπίτι ήταν γεμάτο. 135 00:07:24,068 --> 00:07:26,608 -Μπορώ να έχω το σιρόπι τώρα; -Φυσικά. 136 00:07:27,196 --> 00:07:30,526 -Καλημέρα. Αντίο. -Τι διάολο είναι αυτό στη μύτη σου; 137 00:07:30,616 --> 00:07:31,486 Κρίκος; 138 00:07:32,577 --> 00:07:33,907 Σειρά σου, τρυφερούλη. 139 00:07:36,122 --> 00:07:38,002 -Τι έγινε; -Μου τον έδωσε η Γκουέν. 140 00:07:38,082 --> 00:07:40,712 Εντάξει, η Γκουέν. Ωραία. Δεν το ήξερα. 141 00:07:40,793 --> 00:07:42,003 Γρήγορη ερώτηση. 142 00:07:42,086 --> 00:07:44,586 Ποια είναι; Και γιατί σου ανοίγει τρύπες; 143 00:07:46,424 --> 00:07:50,054 -Μένει δίπλα. Εκεί πάω τώρα. -Είναι οι γονείς της σπίτι; 144 00:07:50,136 --> 00:07:54,386 -Όχι. Είναι ο μεγαλύτερος αδελφός της. -Γλυκιά μου, μην το χειροτερεύεις. 145 00:07:56,267 --> 00:07:58,057 Θα είμαι λίγα μέτρα μακριά. 146 00:07:58,978 --> 00:08:01,398 Εντάξει, αλλά γύρνα για τα πυροτεχνήματα. 147 00:08:01,481 --> 00:08:02,691 -Ναι; -Θα προσπαθήσω. 148 00:08:03,441 --> 00:08:04,611 Όπως είπε ο Γιόντα… 149 00:08:04,692 --> 00:08:05,822 Αμάν πια. 150 00:08:05,902 --> 00:08:10,872 Όπως είπε ο Γιόντα, "Ή κάνεις ή δεν κάνεις. Δεν υπάρχει προσπάθεια". 151 00:08:10,948 --> 00:08:15,288 Αυτός ήταν μαριονέτα σε ψεύτικο κόσμο, με το χέρι κάποιου στον κώλο του. 152 00:08:16,913 --> 00:08:18,543 Το λες για να με πληγώσεις. 153 00:08:19,499 --> 00:08:20,709 Έφηβοι. 154 00:08:20,791 --> 00:08:22,291 Σε νιώθω, γιε μου. 155 00:08:23,753 --> 00:08:24,843 Αλλά από την άλλη, 156 00:08:25,963 --> 00:08:27,843 όλα εδώ πληρώνονται. 157 00:08:35,640 --> 00:08:36,470 Ούνο. 158 00:08:38,226 --> 00:08:40,306 Επιτρέπεται να ρίξεις ένα χαρτί. 159 00:08:40,394 --> 00:08:41,404 Ορίστε; 160 00:08:43,940 --> 00:08:44,860 Ωραίο υπόγειο. 161 00:08:44,941 --> 00:08:45,781 Αχούρι είναι. 162 00:08:46,984 --> 00:08:48,194 Χωρίς παρεξήγηση. 163 00:08:48,945 --> 00:08:52,315 Με τον Όζι γνωριστήκαμε πέρσι στην τιμωρία. Πες τι έκανες. 164 00:08:52,406 --> 00:08:55,276 Είπα στον μαθηματικό ότι η γυναίκα του τον απατά. 165 00:08:55,368 --> 00:08:57,078 Φιλιόταν με κάποιον στο IHOP. 166 00:08:57,161 --> 00:08:59,121 -Αυτό είναι απαίσιο. -Το ξέρω. 167 00:08:59,205 --> 00:09:01,915 Άκου στο IHOP! Δείξε και λίγο γούστο. 168 00:09:03,167 --> 00:09:06,047 Δεν θα πιστέψετε τι έγινε. Το καλύτερο πράγμα. 169 00:09:06,128 --> 00:09:08,758 Αυτό είπες όταν επέστρεψε το McRib. 170 00:09:08,839 --> 00:09:10,469 Νόμιζα ότι είχε καταργηθεί. 171 00:09:10,550 --> 00:09:12,470 Και φοβήθηκες; 172 00:09:13,302 --> 00:09:14,552 Μωρό μου. 173 00:09:21,394 --> 00:09:22,234 Γεια, κορίτσι. 174 00:09:23,604 --> 00:09:24,444 Γεια, αγόρι. 175 00:09:26,899 --> 00:09:27,729 Άντρα; 176 00:09:28,859 --> 00:09:32,529 Δεν ξέρω πώς τα πας με την εφηβεία. Μάλλον τέλεια. 177 00:09:33,447 --> 00:09:34,907 Λέια, από δω ο Τζέι. 178 00:09:34,991 --> 00:09:38,791 Τοποθετήστε τα φερμουάρ και τα κουμπιά σας σε όρθια και κλειστή θέση. 179 00:09:38,869 --> 00:09:42,579 Μη μου τη βγαίνεις έτσι, Γκουέν. Κουβεντούλα γνωριμίας κάνω. 180 00:09:43,833 --> 00:09:44,673 Λοιπόν; 181 00:09:45,835 --> 00:09:47,245 Είσαι πνευματικός τύπος; 182 00:09:48,337 --> 00:09:49,167 Εγώ είμαι. 183 00:09:50,423 --> 00:09:52,053 Κάνεις γκριμάτσες αηδίας. 184 00:09:52,133 --> 00:09:54,143 Αλλά εμένα θα με έριχνε με τέτοια. 185 00:09:55,428 --> 00:09:57,138 Να πω τη φοβερή ιστορία μου; 186 00:09:57,638 --> 00:09:59,848 Είχαμε αράξει στο βαν μου. 187 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 -Γιατί πάντα κάθεται αυτός μπροστά; -Το καπάρωσα. 188 00:10:03,352 --> 00:10:05,902 -Είμαι η κοπέλα σου. -Είναι κολλητός μου. 189 00:10:07,648 --> 00:10:09,318 -Δικέ μου. -Δικέ μου. 190 00:10:10,359 --> 00:10:11,189 Δικέ μου. 191 00:10:13,112 --> 00:10:13,952 Δικέ μου. 192 00:10:15,948 --> 00:10:18,278 Απέρριψα έναν τελειόφοιτο για σένα. 193 00:10:18,951 --> 00:10:21,501 Συγγνώμη, μωρό, είστε και οι δυο σημαντικοί. 194 00:10:21,579 --> 00:10:23,829 Ο Τζέι καλύπτει τα νώτα μου 12 χρόνια, 195 00:10:23,914 --> 00:10:27,294 κι εσύ τα μπροστινά μου έξι μήνες. Δεν μπορώ να διαλέξω. 196 00:10:27,376 --> 00:10:30,456 Ήρθατε να πάρετε το βαρέλι από την Κάβα της Μάμα; 197 00:10:33,090 --> 00:10:34,090 -Ναι. -Ναι. 198 00:10:34,175 --> 00:10:35,425 Προπληρώσατε, σωστά; 199 00:10:37,386 --> 00:10:38,216 -Ναι. -Ναι. 200 00:10:38,304 --> 00:10:39,434 Ωραία. 201 00:10:44,727 --> 00:10:45,727 Καλά να περάσετε. 202 00:10:48,773 --> 00:10:50,153 -Δικέ μου. -Δικέ μου. 203 00:10:50,650 --> 00:10:54,990 -Δικέ μου. -Δικέ μου. 204 00:10:55,071 --> 00:10:56,701 Έτσι ήταν σε όλο τον δρόμο. 205 00:10:57,865 --> 00:11:00,865 Έλα, μωρό μου. Είναι ένα θαύμα της 4ης Ιουλίου. 206 00:11:01,369 --> 00:11:02,199 Με μπίρα. 207 00:11:02,286 --> 00:11:05,956 Γιατί μιλάμε ακόμα; Βάλτε βρυσάκι στο βαρέλι να γίνουμε τύφλα. 208 00:11:06,040 --> 00:11:07,670 -Ναι. -Αμάν. 209 00:11:09,001 --> 00:11:10,211 Δεν έχουμε βρυσάκι. 210 00:11:10,961 --> 00:11:13,671 Και χωρίς βρυσάκι, η μπίρα είναι παγιδευμένη. 211 00:11:14,965 --> 00:11:18,465 -Να σε φιλήσω να περάσει; -Μόνο αν έχεις στόμα γεμάτο μπίρα. 212 00:11:20,471 --> 00:11:21,971 -Έχεις; -Όχι, δεν έχω. 213 00:11:28,145 --> 00:11:29,145 Είναι περίεργο. 214 00:11:30,606 --> 00:11:32,686 Πολύ διαφορετικό. 215 00:11:33,484 --> 00:11:35,034 Εγώ περνάω καλά. 216 00:11:37,279 --> 00:11:38,779 Γιατί έχει τόση κάπνα; 217 00:11:39,699 --> 00:11:41,329 Θεέ μου, το ποπκόρν. 218 00:11:42,702 --> 00:11:45,002 Διασκεδάζετε, παιδιά; 219 00:11:45,955 --> 00:11:48,035 Είστε πλέον στο ισόγειο. 220 00:11:49,333 --> 00:11:50,713 Το ήξερα ότι θα συμβεί. 221 00:11:51,419 --> 00:11:52,799 Αλλά όχι τόσο σύντομα. 222 00:11:54,714 --> 00:11:57,054 Ηρέμησε, Έρικ. Η Λέια θα είναι εντάξει. 223 00:11:57,758 --> 00:11:59,338 Μπα; Προβλέπεις το μέλλον; 224 00:11:59,427 --> 00:12:02,047 Πού ήσουν όταν αγόρασα τα γλιστερά παπούτσια; 225 00:12:02,138 --> 00:12:04,928 -Δεν μπορούσα να ανέβω τη ράμπα. -Εντάξει, Έρικ. 226 00:12:08,144 --> 00:12:09,404 Τέρμα πια το Zima. 227 00:12:10,604 --> 00:12:12,614 Έχεις δίκιο. Έγινα φέσι. 228 00:12:14,108 --> 00:12:15,608 Έσωσα τα πιο πολλά. 229 00:12:15,693 --> 00:12:16,863 Ευχαριστώ, μαμά. 230 00:12:17,820 --> 00:12:18,650 "Μαμά". 231 00:12:19,155 --> 00:12:21,155 Βλέπεις πόσο εύκολο είναι, Ντόνα; 232 00:12:22,742 --> 00:12:24,742 Δεν το λες να τελειώνουμε; 233 00:12:25,828 --> 00:12:26,828 Μπα. 234 00:12:26,912 --> 00:12:27,872 Δεν μου βγαίνει. 235 00:12:28,581 --> 00:12:29,791 Έλα, μαμά. Άσ' το. 236 00:12:30,958 --> 00:12:31,788 Μπα. 237 00:12:32,334 --> 00:12:33,594 Δεν μου βγαίνει. 238 00:12:41,093 --> 00:12:42,473 Παιδιά εναντίον μπίρας. 239 00:12:43,095 --> 00:12:44,715 Παμπάλαια ιστορία. 240 00:12:45,306 --> 00:12:48,806 Συνέβη στους γονείς μας και στους γονείς τους. 241 00:12:48,893 --> 00:12:50,693 Στα παιδιά των πρώτων αποίκων. 242 00:12:50,770 --> 00:12:54,360 Όζι. Με σκοτώνεις, ρε. Προσπαθώ να σκεφτώ εδώ. 243 00:12:54,440 --> 00:12:56,480 Το ξέρω. Το μυρίζω. 244 00:12:57,818 --> 00:13:01,528 Σταθείτε. Γιατί δεν πάμε πάλι στης Μάμα να πάρουμε βρυσάκι; 245 00:13:02,114 --> 00:13:04,664 Όλοι προσπαθήσαμε, αλλά είναι ζόρικη. 246 00:13:04,742 --> 00:13:06,832 Αφού της την έπεσα και με την ατάκα 247 00:13:08,120 --> 00:13:09,080 "Γεια, κορίτσι". 248 00:13:10,039 --> 00:13:10,869 Και τίποτα. 249 00:13:12,124 --> 00:13:14,794 -Κι αν πάρουμε λέιζερ; -Δεν θα πάρουμε λέιζερ. 250 00:13:16,086 --> 00:13:18,206 Μάλλον αυτό ήταν. Τα δοκιμάσαμε όλα. 251 00:13:18,297 --> 00:13:20,547 Είπες μία ιδέα, και ήταν χαζή. 252 00:13:20,633 --> 00:13:21,593 Εσύ είσαι χαζή. 253 00:13:21,675 --> 00:13:24,675 Όλοι είστε χαζοί. Μισείτε την μπίρα και την Αμερική. 254 00:13:24,762 --> 00:13:25,972 -Μωρό μου; -Ναι. 255 00:13:26,055 --> 00:13:27,555 Νιώθεις απογοήτευση; 256 00:13:27,640 --> 00:13:28,470 Ναι. 257 00:13:28,557 --> 00:13:30,477 Γι' αυτό ξεσπάς στους άλλους; 258 00:13:31,060 --> 00:13:31,890 Ναι. 259 00:13:33,479 --> 00:13:37,529 Πάμε αύριο στο δάσος να σε δω να κάνεις καράτε σε δέντρο; 260 00:13:37,608 --> 00:13:38,858 Θα το ήθελα πολύ. 261 00:13:40,528 --> 00:13:41,988 Τελειώσατε, βλίτα; 262 00:13:42,071 --> 00:13:45,321 Λέια, αγόρασε εσύ το βρυσάκι. Η Μάμα δεν σε ξέρει. 263 00:13:45,407 --> 00:13:47,277 Ναι. Εννοείται ότι μπορείς. 264 00:13:47,368 --> 00:13:48,908 Κι έχεις πολύ ωραία μάτια. 265 00:13:48,994 --> 00:13:51,504 Αυτό δεν θα βοηθήσει, απλώς το παρατήρησα. 266 00:13:53,207 --> 00:13:54,167 Γεια, κορίτσι. 267 00:13:55,709 --> 00:13:58,589 Λέια, αυτό θα ήταν άπαιχτο. 268 00:13:59,171 --> 00:14:01,381 Ναι, έχω κάνει κάποια τρελά πράγματα. 269 00:14:01,465 --> 00:14:05,175 Μια φορά στην παραλία, ένας γλάρος μού άρπαξε το σάντουιτς. 270 00:14:05,261 --> 00:14:08,061 Και, μέσα από τα δόντια μου, τον είπα καριόλη. 271 00:14:10,891 --> 00:14:12,311 Ξέρετε κάτι; Μέσα είμαι. 272 00:14:12,893 --> 00:14:14,483 Καλά. Η καινούργια σκίζει. 273 00:14:14,562 --> 00:14:16,112 -Στο βαν. -Παύση. 274 00:14:17,398 --> 00:14:18,688 Δεν θα πιάσει. 275 00:14:18,774 --> 00:14:21,444 Θα της ζητήσουν ταυτότητα, με τέτοιο ντύσιμο. 276 00:14:22,987 --> 00:14:23,857 Σωστό. 277 00:14:25,072 --> 00:14:26,072 Έχω μια ιδέα. 278 00:14:31,579 --> 00:14:34,539 Σίγουρα θες να πιεις στην κατάστασή σου, χρυσό μου; 279 00:14:34,623 --> 00:14:38,963 Είναι για τον άντρα μου. Πήρε βαρέλι για το πάρτι του μωρού. 280 00:14:40,546 --> 00:14:41,376 Κυριλέ. 281 00:14:43,632 --> 00:14:45,972 -Είναι 39,50 δολάρια. -Εντάξει. 282 00:14:50,014 --> 00:14:53,564 Δεν είμαι γιατρός, αλλά κάτι δεν πάει καλά με το μωρό. 283 00:14:55,352 --> 00:14:58,482 Καλή προσπάθεια. Παλιόπαιδα. Καλώ την αστυνομία. 284 00:14:59,523 --> 00:15:01,483 Άσε κάτω το τηλέφωνο, Μάμα. 285 00:15:01,567 --> 00:15:02,687 Σκάσε. 286 00:15:02,776 --> 00:15:04,566 Καλά, αλλά όταν έρθουν, 287 00:15:04,653 --> 00:15:08,243 πώς θα δικαιολογήσεις το ότι έδωσες μπίρα σε παιδιά; 288 00:15:08,324 --> 00:15:09,914 Δεν ήμουν εγώ. Ο Γουέιντ. 289 00:15:09,992 --> 00:15:10,872 Μάμα! 290 00:15:12,828 --> 00:15:15,618 Πάντως, θα χάσεις την άδεια πώλησης αλκοολούχων. 291 00:15:15,706 --> 00:15:20,956 Κατέβασε το ακουστικό, δώσε το βρυσάκι, και θα περάσουμε τέλεια την 4η Ιουλίου. 292 00:15:24,214 --> 00:15:26,054 Μα τι είσαι, δικηγόρος; 293 00:15:26,133 --> 00:15:29,303 Όμιλος Αντιλογίας. Πρώτη θέση, περιφερειακοί νέων. 294 00:15:29,386 --> 00:15:31,006 Δεν είχες καμία ελπίδα. 295 00:15:36,685 --> 00:15:39,305 Στη Λέια, της Μάμα την εξολοθρεύτρια! 296 00:15:39,396 --> 00:15:40,766 Στη Λέια! 297 00:15:40,856 --> 00:15:42,476 Και στην κα Ζαπόλσκι. 298 00:15:43,400 --> 00:15:46,110 Την προπονήτρια του ομίλου, που με πίεσε πολύ. 299 00:15:46,195 --> 00:15:48,485 Στην κυρία Ζαπόλσκι! 300 00:15:50,199 --> 00:15:51,949 Κοίτα, Νικ, ένα πεφταστέρι. 301 00:15:52,451 --> 00:15:53,331 Κάνε μια ευχή. 302 00:15:53,410 --> 00:15:54,830 Πυροτέχνημα είναι, μωρό. 303 00:15:56,205 --> 00:15:59,785 Φιλενάδα, ήσουν άπαιχτη απόψε. Δεν ήξερα ότι το είχες. 304 00:16:00,292 --> 00:16:01,212 Ούτε κι εγώ. 305 00:16:02,127 --> 00:16:04,247 Αλλά μ' αρέσει αυτό το συναίσθημα. 306 00:16:04,338 --> 00:16:08,968 Νιώθω ελεύθερη και χαρούμενη. Μακάρι να έμενα εδώ το καλοκαίρι. 307 00:16:10,135 --> 00:16:11,135 Τότε, μείνε. 308 00:16:11,929 --> 00:16:13,309 Ο μπαμπάς θα πει όχι. 309 00:16:14,014 --> 00:16:17,104 Όταν χώρισαν οι γονείς μου, ο ψυχολόγος μού είπε 310 00:16:17,184 --> 00:16:19,484 ότι όλα θα είναι χάλια για πάντα. 311 00:16:19,979 --> 00:16:20,979 Αλλά εγώ σκέφτηκα 312 00:16:21,063 --> 00:16:23,363 "Όχι. Δεν θα συμβεί σ' εμένα". 313 00:16:23,440 --> 00:16:26,400 Οπότε, πήγα σπίτι, έβαλα οξυζενέ στο μαλλί, 314 00:16:26,485 --> 00:16:30,485 έκοψα το τζιν μου και είπα ότι η ζωή μου δεν θα είναι ποτέ χάλια. 315 00:16:32,866 --> 00:16:35,196 Θα ακουστεί πολύ χαζό, αλλά… 316 00:16:36,620 --> 00:16:38,250 Θέλω να γίνουμε κολλητές. 317 00:16:38,330 --> 00:16:39,420 Πώς θα το κάνουμε; 318 00:16:40,582 --> 00:16:41,962 Μείνε εδώ το καλοκαίρι. 319 00:16:42,710 --> 00:16:45,710 Και μην αποποιείσαι τη χαζομάρα. Είναι αυτονόητη. 320 00:16:46,964 --> 00:16:48,264 Υπέροχα. 321 00:16:48,340 --> 00:16:50,970 Έχασε τα πυροτεχνήματα. Και τα λουκάνικα. 322 00:16:51,051 --> 00:16:55,181 Έμειναν στην πιατέλα, κρύα και σαφρακιασμένα σαν την καρδιά μου. 323 00:16:57,016 --> 00:16:57,926 Έρικ. 324 00:16:58,017 --> 00:17:00,267 Τα μαλλιά… Είναι λίγο περίεργο, μαμά. 325 00:17:00,811 --> 00:17:03,311 Κι ενώ θα έπρεπε να θέλω χρόνο με τη Λέια, 326 00:17:03,397 --> 00:17:06,067 εγώ ανυπομονώ να τελειώσει. 327 00:17:06,650 --> 00:17:09,990 Αγάπη μου. Τελειώνει όταν πεθαίνεις. 328 00:17:14,033 --> 00:17:15,783 Λέια Τατουίν Φόρμαν. 329 00:17:16,618 --> 00:17:19,328 -Το μεσαίο της όνομα είναι Ανν. -Δεν συμφώνησα. 330 00:17:19,830 --> 00:17:22,330 Πού ήσουν; Θεέ μου. Μπίρα είναι αυτό; 331 00:17:22,416 --> 00:17:25,416 Ναι. Έχυσα την υπόλοιπη κατεβαίνοντας τον πύργο νερού. 332 00:17:25,502 --> 00:17:27,672 Τον πύργο νερού; Τι διάολο; 333 00:17:27,755 --> 00:17:30,795 Άσε, θα το χειριστώ εγώ. Τον πύργο νερού; Τι διάολο; 334 00:17:30,883 --> 00:17:33,303 Τέτοια πυροτεχνήματα μ' αρέσουν εμένα. 335 00:17:35,637 --> 00:17:37,097 Ναι, τον πύργο νερού. 336 00:17:37,181 --> 00:17:39,851 Πέρασα τέλεια, και δεν θέλω να τελειώσει. 337 00:17:40,517 --> 00:17:44,397 Ξέρω ότι δεν θα σας αρέσει, αλλά θέλω να μείνω εδώ το καλοκαίρι. 338 00:17:45,564 --> 00:17:47,984 Είναι η ζωή μου. Δεν θα είναι πια χάλια. 339 00:17:48,067 --> 00:17:50,647 -Λέια. -Ναι, όρμα. Ξέσπασε, μωρό. Με μανία. 340 00:17:50,736 --> 00:17:51,566 Πάμε. 341 00:17:52,780 --> 00:17:54,950 -Έδειξες θάρρος. Εντυπωσιάστηκα. -Τι; 342 00:17:55,032 --> 00:17:56,952 Είναι γελοία ιδέα. 343 00:17:57,034 --> 00:17:59,374 -Λέια. -Μαμά, έλα, κάν' της κήρυγμα. 344 00:17:59,453 --> 00:18:02,503 Είσαι ευπρόσδεκτη να μείνεις εδώ αν θέλεις. 345 00:18:02,581 --> 00:18:04,251 Θεέ μου! Τι γίνεται εδώ; 346 00:18:04,333 --> 00:18:05,173 Κίτι! 347 00:18:06,585 --> 00:18:08,295 Καλά, αυτό θέλουμε. 348 00:18:11,381 --> 00:18:15,221 Μπαμπά, συνέχεια μιλάτε για υπέροχες στιγμές με τους φίλους σας. 349 00:18:15,302 --> 00:18:17,262 Το θέλω αυτό. Θέλω κάτι υπέροχο. 350 00:18:17,346 --> 00:18:19,306 Άκου, φιλενάδα. Μέσα σε μια μέρα, 351 00:18:19,389 --> 00:18:22,099 τρύπησες τη μύτη σου, ήπιες μπίρα και απέκτησες 352 00:18:22,601 --> 00:18:23,981 μεγάλο θράσος. 353 00:18:24,937 --> 00:18:27,267 Έγινες κάποια που δεν αναγνωρίζω πια. 354 00:18:27,356 --> 00:18:29,016 Οπότε, όχι. Ξέχνα το. 355 00:18:29,108 --> 00:18:30,858 Ήξερα ότι θα κάνεις έτσι. 356 00:18:30,943 --> 00:18:32,903 Δεν μπαίνω αύριο στο αμάξι. 357 00:18:32,986 --> 00:18:35,606 Τότε, θα μπει το πόδι μου στον κώλο σου! 358 00:18:38,826 --> 00:18:41,616 -Έρικ. -Πολύ άσχημο. 359 00:18:42,663 --> 00:18:45,213 Ποτέ δεν ήμουν τόσο περήφανος. 360 00:18:46,542 --> 00:18:50,172 Είναι σαν να σε βλέπω να κάνεις το πρώτο σου χόουμ ραν. 361 00:18:51,296 --> 00:18:52,586 Αν είχες κάνει ποτέ. 362 00:19:01,181 --> 00:19:02,061 Είσαι καλά; 363 00:19:03,267 --> 00:19:04,387 Δεν το πιστεύω. 364 00:19:04,476 --> 00:19:09,516 Μια ζωή μελετάω τον Πόλεμο των Άστρων, και τελικά έγινα ο μοχθηρός πατέρας μου. 365 00:19:12,818 --> 00:19:13,778 Το σκέφτηκα. 366 00:19:14,486 --> 00:19:17,776 Θα μπορούσε να μείνει. Οι γονείς σου θα την προσέχουν. 367 00:19:17,865 --> 00:19:21,405 Δεν θυμάσαι τη δεκαετία του '70; Δεν είναι και πολύ αυστηροί. 368 00:19:22,411 --> 00:19:23,661 Είναι σπουδαίο παιδί. 369 00:19:25,956 --> 00:19:26,826 Ναι, το ξέρω. 370 00:19:26,915 --> 00:19:28,915 -Είναι άξια εμπιστοσύνης. -Το ξέρω. 371 00:19:29,793 --> 00:19:30,633 Λοιπόν; 372 00:19:31,128 --> 00:19:32,298 Απλώς… 373 00:19:32,379 --> 00:19:35,169 Δεν το αντέχω αυτό. Δεν με χρειάζεται πια. 374 00:19:36,091 --> 00:19:38,431 Ήταν το φιλαράκι μου και τώρα είναι σαν 375 00:19:39,428 --> 00:19:40,598 ξένη. 376 00:19:40,679 --> 00:19:42,389 Δεν είναι ξένη. Απλώς, 377 00:19:43,223 --> 00:19:44,313 μεγαλώνει. 378 00:19:45,726 --> 00:19:46,556 Δεν μ' αρέσει. 379 00:19:46,643 --> 00:19:49,693 Τι; Μα εσύ κρύβεις τέλεια τα συναισθήματά σου. 380 00:19:52,983 --> 00:19:54,443 Έρικ, όλα θα πάνε καλά. 381 00:19:55,777 --> 00:19:59,317 Είμαστε μαζί γιατί οι γονείς σου μας επέτρεψαν να βρεθούμε. 382 00:20:01,408 --> 00:20:02,408 Αλήθεια; 383 00:20:02,492 --> 00:20:05,912 Έμενες δίπλα. Είμαι σίγουρος ότι θα βρισκόμασταν. 384 00:20:19,801 --> 00:20:20,641 Γεια. 385 00:20:21,637 --> 00:20:22,467 Τι; 386 00:20:23,263 --> 00:20:25,893 -Πού πήγε ο κρίκος; -Ήταν μαγνήτης. 387 00:20:25,974 --> 00:20:27,984 Φτερνίστηκα κι έπεσε στο σιφόνι. 388 00:20:30,270 --> 00:20:31,980 Τώρα καταρρακώθηκα. 389 00:20:33,273 --> 00:20:36,863 Στην ηλικία σου, οι φίλοι μου κι εγώ αράζαμε εδώ στο υπόγειο. 390 00:20:36,944 --> 00:20:41,074 Περνούσαμε την ώρα μας, ακούγαμε μουσική, κάναμε κι άλλα. 391 00:20:42,449 --> 00:20:46,119 Καθόμουν στα σκαλοπάτια εκεί όταν ερωτεύτηκα τη μαμά σου. 392 00:20:47,120 --> 00:20:49,460 Θεέ μου. Το κάνατε και στη σκάλα; 393 00:20:49,539 --> 00:20:50,499 Όχι. 394 00:20:53,877 --> 00:20:54,877 Μπα, όχι. 395 00:20:56,755 --> 00:20:58,415 Κοίτα, το σκέφτηκα και… 396 00:21:01,343 --> 00:21:03,303 Να μείνεις. Το καλοκαίρι. 397 00:21:04,805 --> 00:21:06,265 -Σοβαρά μιλάς; -Ναι. 398 00:21:07,224 --> 00:21:09,944 Αν κάποιος αξίζει κάτι υπέροχο, 399 00:21:10,477 --> 00:21:11,397 αυτή είσαι εσύ. 400 00:21:11,979 --> 00:21:15,769 Θεέ μου, μπαμπά. Ευχαριστώ. Συγγνώμη που φέρθηκα απαίσια. 401 00:21:15,857 --> 00:21:18,147 Ήσουν αναπάντεχα καλή σε αυτό. 402 00:21:19,528 --> 00:21:20,448 Αλλά εσύ είσαι… 403 00:21:22,739 --> 00:21:23,699 Είσαι καλή σε όλα. 404 00:21:27,703 --> 00:21:28,623 Θα μου λείψεις. 405 00:21:30,080 --> 00:21:31,460 Σ' αγαπώ πολύ, εντάξει; 406 00:21:34,418 --> 00:21:35,998 Μυρίζεις τα μαλλιά μου; 407 00:21:36,086 --> 00:21:36,956 Όχι. 408 00:21:38,505 --> 00:21:40,625 Κάτι τέτοιο θα ήταν περίεργο. 409 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Εντάξει. 410 00:21:50,851 --> 00:21:54,061 Λοιπόν, θυμήσου ότι ο αριθμός μας δεν άλλαξε, εντάξει; 411 00:21:55,480 --> 00:21:57,770 Μην ανησυχείς, αγάπη μου. Το 'χω. 412 00:21:58,400 --> 00:21:59,230 Ξανά. 413 00:22:00,569 --> 00:22:01,399 Εντάξει, μωρό. 414 00:22:03,405 --> 00:22:05,065 Αγοράκι μου. 415 00:22:07,200 --> 00:22:08,040 Μαμά. 416 00:22:09,828 --> 00:22:11,868 Ακούω την καρδιά σου. 417 00:22:13,165 --> 00:22:14,075 Κοίτα. Εντάξει. 418 00:22:21,715 --> 00:22:23,625 -Σ' αγαπώ, Λε-Λε. -Αντίο, μαμά. 419 00:22:24,760 --> 00:22:26,010 Μην ανησυχείς. 420 00:22:26,678 --> 00:22:27,888 Θα περάσουμε καλά. 421 00:22:27,971 --> 00:22:29,311 Καθάρισες ποτέ φούρνο; 422 00:22:30,432 --> 00:22:31,352 Καλή τύχη. 423 00:22:32,309 --> 00:22:33,519 Κάτι ακόμα, Λέια. 424 00:22:34,186 --> 00:22:35,186 Πολύ σημαντικό. 425 00:22:35,270 --> 00:22:38,610 Με τους φίλους σου, να αράζετε στο υπόγειο του παππού 426 00:22:38,690 --> 00:22:40,190 όσο πιο συχνά γίνεται. 427 00:22:40,275 --> 00:22:42,355 Όχι. Αποκλείεται. 428 00:22:42,444 --> 00:22:47,244 -Είναι το πιο ασφαλές μέρος για εκείνη. -Σωστά, μαμά. Πολύ σωστά. 429 00:22:47,324 --> 00:22:50,334 -Καλά το 'παιξες, γιε μου. -Έμαθα από τον καλύτερο. 430 00:22:50,410 --> 00:22:51,870 Οι γλείφτες είναι αντιπαθείς. 431 00:22:54,122 --> 00:22:55,542 Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά. 432 00:22:57,584 --> 00:22:58,424 Αντίο, μαμά. 433 00:23:01,546 --> 00:23:03,216 Είπε "μαμά". 434 00:23:05,175 --> 00:23:06,335 Κέρδισα. 435 00:23:07,511 --> 00:23:09,851 Γι' αυτό δεν τα βάζεις με επαγγελματία. 436 00:23:15,227 --> 00:23:17,767 Πρέπει να κάνω λίστα αγορών. 437 00:23:17,854 --> 00:23:19,614 Τα παιδιά θα θέλουν σνακ. 438 00:23:19,689 --> 00:23:21,439 Μην τα ταΐζεις, Κίτι. 439 00:23:21,525 --> 00:23:23,315 Έτσι ξεκίνησε την πρώτη φορά. 440 00:23:24,403 --> 00:23:26,573 Γεια. Πάω στη λίμνη με τα παιδιά. 441 00:23:26,655 --> 00:23:27,485 Περίμενε. 442 00:23:28,281 --> 00:23:30,121 -Ποιος είσαι εσύ; -Είμαι ο Τζέι. 443 00:23:31,576 --> 00:23:32,946 -Ο Τζέι Κέλσο. -Όχι. 444 00:23:35,122 --> 00:23:36,162 Αποκλείεται. 445 00:23:36,248 --> 00:23:38,378 Προσβόλα! 446 00:23:43,380 --> 00:23:45,720 Γνωρίσατε τον γιο μου; Κοιτάξτε εδώ. 447 00:23:45,799 --> 00:23:48,339 Η ομορφιά του μπαμπά και το μυαλό της μαμάς. 448 00:23:48,427 --> 00:23:49,717 Σε όλα πήρε άριστα. 449 00:23:49,803 --> 00:23:51,893 Χριστούλη μου, εξελίσσεται κιόλας. 450 00:23:53,807 --> 00:23:55,807 Παιδιά, να περάσετε καλά, εντάξει; 451 00:23:55,892 --> 00:23:59,192 Κι αν πηδήξετε από τον γκρεμό, να είστε γυμνοί. 452 00:23:59,271 --> 00:24:01,731 Εντάξει; Όταν πέφτεις στο νερό υπό γωνία, 453 00:24:01,815 --> 00:24:03,185 είναι σαν σεξ με λίμνη. 454 00:24:07,654 --> 00:24:08,704 Γεια σου, Μάικλ. 455 00:24:08,780 --> 00:24:09,660 Γεια, κορίτσι. 456 00:24:15,912 --> 00:24:19,042 Το ένιωσα σφιχτό και ζεστό. 457 00:24:21,084 --> 00:24:25,674 Ρεντ, θα μιλήσουμε για τις προθέσεις της εγγονής σου για τον γιο μου. 458 00:24:27,174 --> 00:24:29,804 Όχι, πλάκα κάνω. Έλα. Δώσε μια αγκαλιά. 459 00:24:29,885 --> 00:24:31,135 Τι λες τώρα; 460 00:24:32,012 --> 00:24:33,472 Μάικλ, πάμε! 461 00:24:35,056 --> 00:24:35,966 Γεια σου, Κίτι. 462 00:24:37,017 --> 00:24:40,017 Αμάν, βρε Τζάκι, άσε με να το χαρώ λίγο! 463 00:24:40,103 --> 00:24:41,023 Θεέ μου. 464 00:24:41,521 --> 00:24:44,111 Η φλέβα στο μέτωπο του Ρεντ θα εκραγεί. 465 00:24:45,484 --> 00:24:49,494 Αηδία. Δεν θέλω να λερωθεί με αίμα γέρου το νυφικό μου ταγιέρ. 466 00:24:49,571 --> 00:24:50,911 Παντρεύεστε; 467 00:24:50,989 --> 00:24:52,409 Ξαναπαντρευόμαστε. 468 00:24:52,491 --> 00:24:54,411 Ο δεύτερος δεύτερος γάμος μας. 469 00:24:55,202 --> 00:24:57,412 -Αυτός θα κρατήσει, έτσι; -Ναι. 470 00:24:59,372 --> 00:25:00,712 Τζάκι. 471 00:25:00,790 --> 00:25:01,960 Λευκό, γλυκιά μου; 472 00:25:03,668 --> 00:25:04,838 Σοβαρά τώρα; 473 00:25:04,920 --> 00:25:07,170 Δεν είναι ακόμα φθινόπωρο. 474 00:25:07,255 --> 00:25:10,465 Κι αν νομίζουν ότι είναι πρώτος γάμος, θα πάρουμε καλύτερα δώρα. 475 00:25:11,301 --> 00:25:15,221 Έχουμε λίστα στο Bloomingdale's, και θα είμαι επικριτική. 476 00:25:15,305 --> 00:25:17,715 -Πάμε, Μάικλ! -Θεέ μου! 477 00:25:26,691 --> 00:25:28,691 Ας κάνουμε ό,τι μπορούμε. 478 00:25:28,777 --> 00:25:30,277 Πάω στο σουπερμάρκετ 479 00:25:30,362 --> 00:25:34,782 να πάρω Fritos, Tostitos, Doritos. Όλα όσα λήγουν σε "-itos". 480 00:25:34,866 --> 00:25:36,486 Επέστρεψα, μωρό μου. 481 00:25:42,666 --> 00:25:44,246 Το κέρατό μου μέσα! 482 00:25:47,837 --> 00:25:51,547 Εντάξει, παιδιά, το υπόγειο είναι όλο δικό σας. 483 00:25:51,633 --> 00:25:54,343 Φώτα αναμμένα, μπλουζάκια φορεμένα, όχι χορό. 484 00:25:55,595 --> 00:25:58,135 Όχι χορό. Είσαι σαν τον τύπο του Φουτ-Λουζ. 485 00:26:00,433 --> 00:26:01,483 Όχι χορό, παιδιά. 486 00:26:02,644 --> 00:26:06,484 Μωρό μου, μπορείς να χωρέσεις τρία υπόγειά σου σ' αυτό το υπόγειο. 487 00:26:07,399 --> 00:26:09,529 Αυτό θέλει πολλή δουλειά, Νικ. 488 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 Ας χρησιμοποιήσουμε αυτό εδώ. 489 00:26:13,113 --> 00:26:15,073 Δεν είναι τέλεια τα παλιά έπιπλα; 490 00:26:15,156 --> 00:26:18,236 Ναι, θέλουμε μόνο μαξιλαράκια και αντιτετανικό ορό. 491 00:26:19,077 --> 00:26:22,957 Κυρία Φόρμαν, το σπίτι σας είναι πολύ ζεστό και φιλόξενο. 492 00:26:23,039 --> 00:26:26,289 Δηλαδή… Ανυπομονώ να περάσω όλο το καλοκαίρι μέσα του. 493 00:26:28,253 --> 00:26:29,923 Πας καλά; 494 00:26:32,340 --> 00:26:33,590 Τέλος πάντων. Καλά. 495 00:26:33,675 --> 00:26:35,715 Τώρα, αν βαρεθείτε, παιδιά, 496 00:26:35,802 --> 00:26:39,682 βρήκα κάτι παλιούς δίσκους και παιχνίδια του μπαμπά σου. 497 00:26:39,764 --> 00:26:43,024 Και μερικά περιοδικά που δεν νομίζω ότι θα ήθελε να δω, 498 00:26:43,101 --> 00:26:44,561 αλλά τα ξεφορτώθηκα. 499 00:26:44,644 --> 00:26:46,234 Ήταν όλες κοκκινομάλλες. 500 00:26:46,313 --> 00:26:47,693 Σίγουρα έχει έναν τύπο. 501 00:26:48,940 --> 00:26:50,780 Τέλος πάντων, να περάσετε καλά. 502 00:26:54,487 --> 00:26:57,817 Φοβερό. Αυτό πρέπει να είναι από Nintendo Μηδέν. 503 00:27:01,202 --> 00:27:02,452 Κουφό. 504 00:27:03,330 --> 00:27:05,210 Η γιαγιά σου μας έκανε δωράκι. 505 00:27:05,790 --> 00:27:07,330 -Κουφό. -Και γαμώ. 506 00:27:07,417 --> 00:27:08,627 Εννοείται. 507 00:27:10,253 --> 00:27:11,093 Τι είναι αυτό; 508 00:27:11,796 --> 00:27:14,126 Το ωραιότερο καλοκαίρι όλων των εποχών. 509 00:27:15,634 --> 00:27:16,844 Μέσα είμαι. 510 00:27:18,094 --> 00:27:19,604 Σοβαρά, όμως, τι είναι; 511 00:27:22,265 --> 00:27:24,515 ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΕΖΟΝ ΣΤΟ THAT '90s SHOW 512 00:27:24,601 --> 00:27:28,811 Είναι καλοκαίρι. Ας διασκεδάσουμε. Ας κάνουμε ό,τι θέλουμε. Σωστά; 513 00:27:28,897 --> 00:27:29,977 Λάθος. 514 00:27:30,065 --> 00:27:32,435 -Ξέρετε τι θέλω εγώ; -Μην πεις τον Τζέι. 515 00:27:32,525 --> 00:27:33,525 Τον Τζέι. 516 00:27:34,778 --> 00:27:36,658 Δεν θα ξαναπατήσεις εδώ. 517 00:27:36,738 --> 00:27:37,948 -Φύγε. -Όχι! 518 00:27:38,531 --> 00:27:41,581 Ντόνα, η Κίτι είμαι. Η κόρη σου θα κάνει σεξ. 519 00:27:41,660 --> 00:27:42,540 Πού είναι; 520 00:27:42,619 --> 00:27:45,079 Ο μπαμπάς δεν ήταν τόσο άνετος τελικά. 521 00:27:45,747 --> 00:27:47,827 Είσαι τυχερή και που υπάρχεις. 522 00:27:47,916 --> 00:27:49,786 Ποιος φώναξε στα παιδιά μου; 523 00:27:49,876 --> 00:27:52,166 Δεν ξέρω ποια είναι δικά σου, αλλά το άξιζαν. 524 00:27:52,253 --> 00:27:54,093 Είναι η Γκουέν κι ο Νέιτ. Ευχαριστώ. 525 00:27:54,172 --> 00:27:55,882 Ήμουν έγκυος δέκα μήνες. 526 00:27:55,965 --> 00:27:58,635 Ο γιατρός είπε ότι ήταν εντάξει, αλλά δεν νομίζω. 527 00:27:58,718 --> 00:28:02,138 Νομίζω ότι έχεις αλλεργία σε κάποιο από τα Lip Smacker μου. 528 00:28:02,764 --> 00:28:03,684 Αλήθεια; 529 00:28:04,599 --> 00:28:08,099 -Θα πω στη γιαγιά σου ότι είμαι γκέι. -Έχω συνέντευξη αύριο. 530 00:28:08,186 --> 00:28:09,226 Έχεις συστατικές; 531 00:28:09,312 --> 00:28:11,442 Όλα τα αφεντικά μου με αγαπούσαν. 532 00:28:11,523 --> 00:28:12,903 Αλλά έχουν πεθάνει. 533 00:28:15,151 --> 00:28:17,241 Είμαι γκέι! 534 00:28:18,780 --> 00:28:19,950 Είπα, καλή μέρα. 535 00:29:00,238 --> 00:29:02,278 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη