1
00:00:08,216 --> 00:00:09,716
ΠΟΪΝΤ ΠΛΕΪΣ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,141
3 ΙΟΥΛΙΟΥ 1995
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,719
11:47 Π.Μ.
4
00:00:12,804 --> 00:00:14,104
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ:
5
00:00:14,180 --> 00:00:15,890
ΚΟΥΖΙΝΑ ΤΗΣ ΚΙΤΙ ΦΟΡΜΑΝ
6
00:00:36,202 --> 00:00:37,292
Ωραία μυρίζεις.
7
00:00:37,370 --> 00:00:39,000
Είναι η Hellmann's.
8
00:00:40,040 --> 00:00:41,420
Πόρτα αυτοκινήτου ήταν;
9
00:00:42,917 --> 00:00:44,917
Ήταν πόρτα αυτοκινήτου. Πάω εγώ.
10
00:00:45,503 --> 00:00:49,593
Πάω εγώ!
11
00:00:49,674 --> 00:00:51,724
Θεέ μου. Μαμά, δεν χτύπησα καν.
12
00:00:54,387 --> 00:00:56,967
Μαμά. Μαμά, μην τρίβεσαι στο στήθος μου.
13
00:00:58,433 --> 00:00:59,813
-Μπαμπά;
-Γιε μου;
14
00:01:00,685 --> 00:01:01,515
Αγκαλιά;
15
00:01:02,437 --> 00:01:04,107
-Μπα.
-Μπα.
16
00:01:04,689 --> 00:01:06,269
Γεια, γιαγιά. Παππού.
17
00:01:06,357 --> 00:01:09,647
Λέια. Μικρή μου εγγονούλα.
18
00:01:09,736 --> 00:01:11,276
Γεια σου, μικρή.
19
00:01:11,362 --> 00:01:13,282
Για δες, ψήλωσες πολύ!
20
00:01:13,364 --> 00:01:16,834
Και συγχαρητήρια.
Αυτά τα μπουμπούκια ανθίζουν.
21
00:01:17,660 --> 00:01:19,290
Και τα δικά σου καλά είναι.
22
00:01:20,288 --> 00:01:23,208
Θα είσαι ο φόβος κι ο τρόμος στο μπάσκετ.
23
00:01:23,291 --> 00:01:25,461
Λένε ότι πήρες από τη μαμά σου
το τζαμπ σουτ
24
00:01:25,543 --> 00:01:26,883
κι από τον μπαμπά σου
25
00:01:26,961 --> 00:01:27,801
το επίθετο.
26
00:01:29,756 --> 00:01:31,086
Πάω στην τουαλέτα.
27
00:01:32,759 --> 00:01:34,339
Πρόσεχε τις βρύσες.
28
00:01:34,427 --> 00:01:36,467
Το νερό βγαίνει καυτό.
29
00:01:36,554 --> 00:01:39,814
Είναι κανονική η θερμοκρασία, Έρικ.
30
00:01:40,600 --> 00:01:42,890
Απλώς εσύ έχεις ευαίσθητο δέρμα μωρού.
31
00:01:44,062 --> 00:01:44,982
Ξέρεις,
32
00:01:45,522 --> 00:01:49,072
είμαι ενθουσιασμένη
για το σαββατοκύριακο της 4ης Ιουλίου.
33
00:01:49,150 --> 00:01:52,570
Θα ψήσουμε λουκάνικα,
θα δούμε τα πυροτεχνήματα…
34
00:01:52,654 --> 00:01:54,414
Νοίκιασα και τη Μικρή Γοργόνα.
35
00:01:54,489 --> 00:01:57,199
Ευχαριστώ, μαμά,
αλλά δεν της αρέσει πια αυτό.
36
00:01:57,283 --> 00:01:59,663
Η μικρή μας γοργόνα έχει πλέον περίοδο.
37
00:02:00,245 --> 00:02:01,365
Θεέ μου, Έρικ.
38
00:02:03,164 --> 00:02:04,874
Μην ανησυχείς, αγάπη. Το 'χω.
39
00:02:16,177 --> 00:02:18,387
Γεια σου, Ουισκόνσιν!
40
00:02:19,013 --> 00:02:21,893
Ποιος θέλει ένα ζεστό μπισκότο κανέλας;
41
00:02:21,975 --> 00:02:25,345
Εγώ. Είναι λίγο περίεργο
που μυρίζεις τα μαλλιά μου, μαμά.
42
00:02:26,062 --> 00:02:28,022
Έχω να σε δω από τα Χριστούγεννα.
43
00:02:28,106 --> 00:02:30,016
Θα σε μυρίζω όπως θέλω,
44
00:02:30,108 --> 00:02:31,858
και δεν θα σε ενοχλεί.
45
00:02:31,943 --> 00:02:36,493
Λοιπόν, Ντόνα, ο Έρικ μάς έστειλε
την κριτική του νέου σου βιβλίου.
46
00:02:36,573 --> 00:02:37,493
Το διαβάσαμε.
47
00:02:37,574 --> 00:02:40,624
-Διαβάσατε το βιβλίο μου;
-Όχι, την κριτική.
48
00:02:42,120 --> 00:02:43,160
Ευχαριστώ, κα Φι.
49
00:02:44,455 --> 00:02:47,375
-Θέλω να με λες μαμά, ξέρεις.
-Ξέρω.
50
00:02:48,668 --> 00:02:49,498
Εντάξει.
51
00:02:49,586 --> 00:02:50,496
Κάποια μέρα.
52
00:02:50,587 --> 00:02:51,957
Αυτό το σαββατοκύριακο.
53
00:02:53,256 --> 00:02:55,506
Έρικ, πώς πάει το πανεπιστήμιο;
54
00:02:55,592 --> 00:02:57,842
Τέλεια. Έγινα επίκουρος καθηγητής,
55
00:02:57,927 --> 00:02:59,967
άρα έχω μόνιμη θέση στο πάρκινγκ
56
00:03:00,054 --> 00:03:01,264
για το ποδήλατό μου.
57
00:03:02,432 --> 00:03:04,772
Γιατί το μάθημά μου είναι δημοφιλές.
58
00:03:04,851 --> 00:03:07,691
-Η Θρησκεία του Πολέμου των Άστρων;
-Ναι.
59
00:03:08,271 --> 00:03:10,521
Η χώρα θα χάσει τον επόμενο πόλεμο.
60
00:03:11,107 --> 00:03:13,897
Όχι αν είναι διαγαλαξιακή μάχη
καλού και κακού.
61
00:03:15,028 --> 00:03:17,068
Πάω για μερικά σουτάκια.
62
00:03:17,155 --> 00:03:19,655
Πες τους πού θα πάμε το καλοκαίρι.
63
00:03:19,741 --> 00:03:20,741
Θα πάμε…
64
00:03:20,825 --> 00:03:23,655
Στη Διαστημική Κατασκήνωση,
πατέρας και κόρη.
65
00:03:24,871 --> 00:03:26,371
Μόνο οι δυο μας.
66
00:03:26,456 --> 00:03:27,536
Για δυο βδομάδες.
67
00:03:27,624 --> 00:03:29,964
Χιούστον, άδεια για διασκέδαση, όβερ.
68
00:03:31,753 --> 00:03:33,303
Χιούστον, λαμβάνεις; Όβερ.
69
00:03:35,590 --> 00:03:37,180
-Έχεις την άδεια.
-Ναι.
70
00:03:38,092 --> 00:03:39,932
-Αλλά δεν είπες "όβερ".
-Μαμά;
71
00:03:40,011 --> 00:03:44,021
Λέια, πήγαινε για σουτάκια.
Να μη βλέπεις πόσο φυτό είναι ο μπαμπάς.
72
00:03:45,308 --> 00:03:46,938
Στη Διαστημική Κατασκήνωση.
73
00:03:47,769 --> 00:03:50,559
Εκεί ντύνεσαι Μπακ Ρότζερς;
74
00:03:50,647 --> 00:03:54,027
Όχι. Μόνο αν αγοράσεις πακέτο
Θαλάμου Διακυβέρνησης.
75
00:03:54,525 --> 00:03:55,645
Πράγμα που έκανα.
76
00:03:57,528 --> 00:03:59,698
Η Λέια μάλλον δεν θέλει να πάει.
77
00:03:59,781 --> 00:04:03,121
Νομίζω ότι είναι στην ηλικία
που χρειάζονται χώρο.
78
00:04:03,201 --> 00:04:05,791
Έχει χώρο στο διάστημα. Στην κατασκήνωση.
79
00:04:07,705 --> 00:04:10,825
-Διαστημική Κατασκήνωση.
-Ο Έρικ ζορίζεται με τη Λέια.
80
00:04:10,917 --> 00:04:11,997
Δύσκολη ηλικία.
81
00:04:12,085 --> 00:04:12,915
Τα 38.
82
00:04:13,836 --> 00:04:18,046
Εντάξει. Το μόνο που ξέρω είναι
ότι θα την αγαπώ και θα είμαι κοντά της.
83
00:04:18,132 --> 00:04:19,222
Ό,τι κι αν γίνει.
84
00:04:19,300 --> 00:04:21,010
Περίφημη ιδέα.
85
00:04:21,678 --> 00:04:25,348
Γιατί όταν είσαι κοντά στα παιδιά σου,
είναι πιο εύκολο…
86
00:04:25,431 --> 00:04:28,391
-Να τους δώσεις κλωτσιά στον κώλο.
-Το πιάσαμε.
87
00:05:00,008 --> 00:05:00,968
Γεια σου.
88
00:05:01,843 --> 00:05:03,393
Τι κάνεις, ρε μουλωχτή;
89
00:05:03,469 --> 00:05:07,019
Τίποτα περίεργο. Σε κοίταζα να τραγουδάς
90
00:05:07,098 --> 00:05:10,348
κι αναρωτιόμουν πώς θα ήταν να είμαι εσύ.
91
00:05:11,936 --> 00:05:16,436
Φεύγω τώρα. Εκτός αν θες να ακούσεις
μια καλή πειρατική κασέτα από το Σικάγο.
92
00:05:16,524 --> 00:05:17,784
Ακούω.
93
00:05:17,859 --> 00:05:19,489
Ναι, είναι πολύ σημαντική.
94
00:05:20,570 --> 00:05:21,570
Πολύ πειρατική.
95
00:05:22,238 --> 00:05:24,118
Πειρατική όσο δεν πάει.
96
00:05:25,074 --> 00:05:25,914
Άντε φέρ' την.
97
00:05:25,992 --> 00:05:26,872
Έγινε.
98
00:05:27,910 --> 00:05:29,410
Να είσαι εδώ όταν γυρίσω.
99
00:05:32,582 --> 00:05:36,422
Ήταν το παλιό δωμάτιο της μαμάς σου,
κι ο μπαμπάς σου έμενε δίπλα;
100
00:05:37,378 --> 00:05:39,878
Σίγουρα θα πηδιόντουσαν συνέχεια εδώ μέσα.
101
00:05:40,798 --> 00:05:41,878
Αυτό εξηγεί πολλά.
102
00:05:42,675 --> 00:05:43,755
Μερικές φορές,
103
00:05:43,843 --> 00:05:44,973
αργά τη νύχτα,
104
00:05:45,636 --> 00:05:47,216
όταν όλα είναι ήσυχα,
105
00:05:48,097 --> 00:05:49,387
ακόμα ακούω…
106
00:05:52,727 --> 00:05:55,687
Συγγνώμη. Μ' αρέσει να προκαλώ αμηχανία.
107
00:05:56,314 --> 00:05:57,774
Τα καταφέρνεις τέλεια.
108
00:05:59,484 --> 00:06:02,284
Λοιπόν, για πες για το Σικάγο.
Τι κάνεις εκεί;
109
00:06:02,362 --> 00:06:04,242
Εγώ; Πολλά πράγματα.
110
00:06:05,740 --> 00:06:06,570
Πάω σχολείο.
111
00:06:07,867 --> 00:06:08,787
Κυρίως αυτό.
112
00:06:09,911 --> 00:06:13,711
Είμαι πολύ καλή στον Όμιλο Αντιλογίας.
Και δεν δέχομαι αντιλογία.
113
00:06:14,582 --> 00:06:16,002
Ναι, δεν είμαι δημοφιλής.
114
00:06:17,460 --> 00:06:19,710
Ωραία. Οι δημοφιλείς είναι σπάστες.
115
00:06:20,588 --> 00:06:21,668
Ναι, πολύ.
116
00:06:21,756 --> 00:06:23,046
Φοβερό αυτό το σημείο.
117
00:06:27,845 --> 00:06:28,805
Αμάν, ρε Γκουέν!
118
00:06:28,888 --> 00:06:31,218
Κλείσε τη βλακεία. Προσπαθώ να ξυριστώ.
119
00:06:32,600 --> 00:06:35,480
Μεγαλύτερος αδελφός.
Από άλλο πατέρα. Καλός.
120
00:06:35,561 --> 00:06:37,981
Επειδή έχει βαν κι επειδή του τη σπάω.
121
00:06:38,064 --> 00:06:39,074
Δες αυτό.
122
00:06:40,149 --> 00:06:43,029
Έλεος, Γκουέν. Παραλίγο
να κόψω τις ρώγες μου.
123
00:06:43,111 --> 00:06:46,071
Αυτή η κλαψιάρικη γυναικεία μουσική
μoύ τη δίνει!
124
00:06:46,864 --> 00:06:47,784
Αλήθεια, Νέιτ;
125
00:06:47,865 --> 00:06:50,865
Θα φτιάξουμε το συγκρότημα Κλαμμένο Μουνί.
126
00:06:50,952 --> 00:06:53,792
Κι εγώ το συγκρότημα Αυτό Είναι Ηλίθιο.
127
00:06:55,289 --> 00:06:56,169
Ωραία.
128
00:07:00,002 --> 00:07:01,252
Να πάρει, Γκουέν!
129
00:07:03,256 --> 00:07:05,336
Μ' αρέσει να έχω γεμάτο σπίτι ξανά.
130
00:07:05,425 --> 00:07:07,505
Με γεμίζει χαρά.
131
00:07:08,094 --> 00:07:10,224
Και μετά φεύγετε, και είναι λυπηρό.
132
00:07:11,472 --> 00:07:13,142
Και μετά έρχεται ο χειμώνας.
133
00:07:14,142 --> 00:07:16,062
Και πάω στον τάφο της μαμάς.
134
00:07:16,686 --> 00:07:20,306
Και της λέω πόσο διασκεδαστικό ήταν
όταν το σπίτι ήταν γεμάτο.
135
00:07:24,068 --> 00:07:26,608
-Μπορώ να έχω το σιρόπι τώρα;
-Φυσικά.
136
00:07:27,196 --> 00:07:30,526
-Καλημέρα. Αντίο.
-Τι διάολο είναι αυτό στη μύτη σου;
137
00:07:30,616 --> 00:07:31,486
Κρίκος;
138
00:07:32,577 --> 00:07:33,907
Σειρά σου, τρυφερούλη.
139
00:07:36,122 --> 00:07:38,002
-Τι έγινε;
-Μου τον έδωσε η Γκουέν.
140
00:07:38,082 --> 00:07:40,712
Εντάξει, η Γκουέν. Ωραία. Δεν το ήξερα.
141
00:07:40,793 --> 00:07:42,003
Γρήγορη ερώτηση.
142
00:07:42,086 --> 00:07:44,586
Ποια είναι; Και γιατί σου ανοίγει τρύπες;
143
00:07:46,424 --> 00:07:50,054
-Μένει δίπλα. Εκεί πάω τώρα.
-Είναι οι γονείς της σπίτι;
144
00:07:50,136 --> 00:07:54,386
-Όχι. Είναι ο μεγαλύτερος αδελφός της.
-Γλυκιά μου, μην το χειροτερεύεις.
145
00:07:56,267 --> 00:07:58,057
Θα είμαι λίγα μέτρα μακριά.
146
00:07:58,978 --> 00:08:01,398
Εντάξει, αλλά γύρνα για τα πυροτεχνήματα.
147
00:08:01,481 --> 00:08:02,691
-Ναι;
-Θα προσπαθήσω.
148
00:08:03,441 --> 00:08:04,611
Όπως είπε ο Γιόντα…
149
00:08:04,692 --> 00:08:05,822
Αμάν πια.
150
00:08:05,902 --> 00:08:10,872
Όπως είπε ο Γιόντα, "Ή κάνεις
ή δεν κάνεις. Δεν υπάρχει προσπάθεια".
151
00:08:10,948 --> 00:08:15,288
Αυτός ήταν μαριονέτα σε ψεύτικο κόσμο,
με το χέρι κάποιου στον κώλο του.
152
00:08:16,913 --> 00:08:18,543
Το λες για να με πληγώσεις.
153
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
Έφηβοι.
154
00:08:20,791 --> 00:08:22,291
Σε νιώθω, γιε μου.
155
00:08:23,753 --> 00:08:24,843
Αλλά από την άλλη,
156
00:08:25,963 --> 00:08:27,843
όλα εδώ πληρώνονται.
157
00:08:35,640 --> 00:08:36,470
Ούνο.
158
00:08:38,226 --> 00:08:40,306
Επιτρέπεται να ρίξεις ένα χαρτί.
159
00:08:40,394 --> 00:08:41,404
Ορίστε;
160
00:08:43,940 --> 00:08:44,860
Ωραίο υπόγειο.
161
00:08:44,941 --> 00:08:45,781
Αχούρι είναι.
162
00:08:46,984 --> 00:08:48,194
Χωρίς παρεξήγηση.
163
00:08:48,945 --> 00:08:52,315
Με τον Όζι γνωριστήκαμε
πέρσι στην τιμωρία. Πες τι έκανες.
164
00:08:52,406 --> 00:08:55,276
Είπα στον μαθηματικό
ότι η γυναίκα του τον απατά.
165
00:08:55,368 --> 00:08:57,078
Φιλιόταν με κάποιον στο IHOP.
166
00:08:57,161 --> 00:08:59,121
-Αυτό είναι απαίσιο.
-Το ξέρω.
167
00:08:59,205 --> 00:09:01,915
Άκου στο IHOP! Δείξε και λίγο γούστο.
168
00:09:03,167 --> 00:09:06,047
Δεν θα πιστέψετε τι έγινε.
Το καλύτερο πράγμα.
169
00:09:06,128 --> 00:09:08,758
Αυτό είπες όταν επέστρεψε το McRib.
170
00:09:08,839 --> 00:09:10,469
Νόμιζα ότι είχε καταργηθεί.
171
00:09:10,550 --> 00:09:12,470
Και φοβήθηκες;
172
00:09:13,302 --> 00:09:14,552
Μωρό μου.
173
00:09:21,394 --> 00:09:22,234
Γεια, κορίτσι.
174
00:09:23,604 --> 00:09:24,444
Γεια, αγόρι.
175
00:09:26,899 --> 00:09:27,729
Άντρα;
176
00:09:28,859 --> 00:09:32,529
Δεν ξέρω πώς τα πας
με την εφηβεία. Μάλλον τέλεια.
177
00:09:33,447 --> 00:09:34,907
Λέια, από δω ο Τζέι.
178
00:09:34,991 --> 00:09:38,791
Τοποθετήστε τα φερμουάρ και τα
κουμπιά σας σε όρθια και κλειστή θέση.
179
00:09:38,869 --> 00:09:42,579
Μη μου τη βγαίνεις έτσι, Γκουέν.
Κουβεντούλα γνωριμίας κάνω.
180
00:09:43,833 --> 00:09:44,673
Λοιπόν;
181
00:09:45,835 --> 00:09:47,245
Είσαι πνευματικός τύπος;
182
00:09:48,337 --> 00:09:49,167
Εγώ είμαι.
183
00:09:50,423 --> 00:09:52,053
Κάνεις γκριμάτσες αηδίας.
184
00:09:52,133 --> 00:09:54,143
Αλλά εμένα θα με έριχνε με τέτοια.
185
00:09:55,428 --> 00:09:57,138
Να πω τη φοβερή ιστορία μου;
186
00:09:57,638 --> 00:09:59,848
Είχαμε αράξει στο βαν μου.
187
00:10:00,349 --> 00:10:03,269
-Γιατί πάντα κάθεται αυτός μπροστά;
-Το καπάρωσα.
188
00:10:03,352 --> 00:10:05,902
-Είμαι η κοπέλα σου.
-Είναι κολλητός μου.
189
00:10:07,648 --> 00:10:09,318
-Δικέ μου.
-Δικέ μου.
190
00:10:10,359 --> 00:10:11,189
Δικέ μου.
191
00:10:13,112 --> 00:10:13,952
Δικέ μου.
192
00:10:15,948 --> 00:10:18,278
Απέρριψα έναν τελειόφοιτο για σένα.
193
00:10:18,951 --> 00:10:21,501
Συγγνώμη, μωρό,
είστε και οι δυο σημαντικοί.
194
00:10:21,579 --> 00:10:23,829
Ο Τζέι καλύπτει τα νώτα μου 12 χρόνια,
195
00:10:23,914 --> 00:10:27,294
κι εσύ τα μπροστινά μου έξι μήνες.
Δεν μπορώ να διαλέξω.
196
00:10:27,376 --> 00:10:30,456
Ήρθατε να πάρετε το βαρέλι
από την Κάβα της Μάμα;
197
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
-Ναι.
-Ναι.
198
00:10:34,175 --> 00:10:35,425
Προπληρώσατε, σωστά;
199
00:10:37,386 --> 00:10:38,216
-Ναι.
-Ναι.
200
00:10:38,304 --> 00:10:39,434
Ωραία.
201
00:10:44,727 --> 00:10:45,727
Καλά να περάσετε.
202
00:10:48,773 --> 00:10:50,153
-Δικέ μου.
-Δικέ μου.
203
00:10:50,650 --> 00:10:54,990
-Δικέ μου.
-Δικέ μου.
204
00:10:55,071 --> 00:10:56,701
Έτσι ήταν σε όλο τον δρόμο.
205
00:10:57,865 --> 00:11:00,865
Έλα, μωρό μου.
Είναι ένα θαύμα της 4ης Ιουλίου.
206
00:11:01,369 --> 00:11:02,199
Με μπίρα.
207
00:11:02,286 --> 00:11:05,956
Γιατί μιλάμε ακόμα;
Βάλτε βρυσάκι στο βαρέλι να γίνουμε τύφλα.
208
00:11:06,040 --> 00:11:07,670
-Ναι.
-Αμάν.
209
00:11:09,001 --> 00:11:10,211
Δεν έχουμε βρυσάκι.
210
00:11:10,961 --> 00:11:13,671
Και χωρίς βρυσάκι,
η μπίρα είναι παγιδευμένη.
211
00:11:14,965 --> 00:11:18,465
-Να σε φιλήσω να περάσει;
-Μόνο αν έχεις στόμα γεμάτο μπίρα.
212
00:11:20,471 --> 00:11:21,971
-Έχεις;
-Όχι, δεν έχω.
213
00:11:28,145 --> 00:11:29,145
Είναι περίεργο.
214
00:11:30,606 --> 00:11:32,686
Πολύ διαφορετικό.
215
00:11:33,484 --> 00:11:35,034
Εγώ περνάω καλά.
216
00:11:37,279 --> 00:11:38,779
Γιατί έχει τόση κάπνα;
217
00:11:39,699 --> 00:11:41,329
Θεέ μου, το ποπκόρν.
218
00:11:42,702 --> 00:11:45,002
Διασκεδάζετε, παιδιά;
219
00:11:45,955 --> 00:11:48,035
Είστε πλέον στο ισόγειο.
220
00:11:49,333 --> 00:11:50,713
Το ήξερα ότι θα συμβεί.
221
00:11:51,419 --> 00:11:52,799
Αλλά όχι τόσο σύντομα.
222
00:11:54,714 --> 00:11:57,054
Ηρέμησε, Έρικ. Η Λέια θα είναι εντάξει.
223
00:11:57,758 --> 00:11:59,338
Μπα; Προβλέπεις το μέλλον;
224
00:11:59,427 --> 00:12:02,047
Πού ήσουν όταν αγόρασα
τα γλιστερά παπούτσια;
225
00:12:02,138 --> 00:12:04,928
-Δεν μπορούσα να ανέβω τη ράμπα.
-Εντάξει, Έρικ.
226
00:12:08,144 --> 00:12:09,404
Τέρμα πια το Zima.
227
00:12:10,604 --> 00:12:12,614
Έχεις δίκιο. Έγινα φέσι.
228
00:12:14,108 --> 00:12:15,608
Έσωσα τα πιο πολλά.
229
00:12:15,693 --> 00:12:16,863
Ευχαριστώ, μαμά.
230
00:12:17,820 --> 00:12:18,650
"Μαμά".
231
00:12:19,155 --> 00:12:21,155
Βλέπεις πόσο εύκολο είναι, Ντόνα;
232
00:12:22,742 --> 00:12:24,742
Δεν το λες να τελειώνουμε;
233
00:12:25,828 --> 00:12:26,828
Μπα.
234
00:12:26,912 --> 00:12:27,872
Δεν μου βγαίνει.
235
00:12:28,581 --> 00:12:29,791
Έλα, μαμά. Άσ' το.
236
00:12:30,958 --> 00:12:31,788
Μπα.
237
00:12:32,334 --> 00:12:33,594
Δεν μου βγαίνει.
238
00:12:41,093 --> 00:12:42,473
Παιδιά εναντίον μπίρας.
239
00:12:43,095 --> 00:12:44,715
Παμπάλαια ιστορία.
240
00:12:45,306 --> 00:12:48,806
Συνέβη στους γονείς μας
και στους γονείς τους.
241
00:12:48,893 --> 00:12:50,693
Στα παιδιά των πρώτων αποίκων.
242
00:12:50,770 --> 00:12:54,360
Όζι. Με σκοτώνεις, ρε.
Προσπαθώ να σκεφτώ εδώ.
243
00:12:54,440 --> 00:12:56,480
Το ξέρω. Το μυρίζω.
244
00:12:57,818 --> 00:13:01,528
Σταθείτε. Γιατί δεν πάμε πάλι
στης Μάμα να πάρουμε βρυσάκι;
245
00:13:02,114 --> 00:13:04,664
Όλοι προσπαθήσαμε, αλλά είναι ζόρικη.
246
00:13:04,742 --> 00:13:06,832
Αφού της την έπεσα και με την ατάκα
247
00:13:08,120 --> 00:13:09,080
"Γεια, κορίτσι".
248
00:13:10,039 --> 00:13:10,869
Και τίποτα.
249
00:13:12,124 --> 00:13:14,794
-Κι αν πάρουμε λέιζερ;
-Δεν θα πάρουμε λέιζερ.
250
00:13:16,086 --> 00:13:18,206
Μάλλον αυτό ήταν. Τα δοκιμάσαμε όλα.
251
00:13:18,297 --> 00:13:20,547
Είπες μία ιδέα, και ήταν χαζή.
252
00:13:20,633 --> 00:13:21,593
Εσύ είσαι χαζή.
253
00:13:21,675 --> 00:13:24,675
Όλοι είστε χαζοί.
Μισείτε την μπίρα και την Αμερική.
254
00:13:24,762 --> 00:13:25,972
-Μωρό μου;
-Ναι.
255
00:13:26,055 --> 00:13:27,555
Νιώθεις απογοήτευση;
256
00:13:27,640 --> 00:13:28,470
Ναι.
257
00:13:28,557 --> 00:13:30,477
Γι' αυτό ξεσπάς στους άλλους;
258
00:13:31,060 --> 00:13:31,890
Ναι.
259
00:13:33,479 --> 00:13:37,529
Πάμε αύριο στο δάσος
να σε δω να κάνεις καράτε σε δέντρο;
260
00:13:37,608 --> 00:13:38,858
Θα το ήθελα πολύ.
261
00:13:40,528 --> 00:13:41,988
Τελειώσατε, βλίτα;
262
00:13:42,071 --> 00:13:45,321
Λέια, αγόρασε εσύ το βρυσάκι.
Η Μάμα δεν σε ξέρει.
263
00:13:45,407 --> 00:13:47,277
Ναι. Εννοείται ότι μπορείς.
264
00:13:47,368 --> 00:13:48,908
Κι έχεις πολύ ωραία μάτια.
265
00:13:48,994 --> 00:13:51,504
Αυτό δεν θα βοηθήσει, απλώς το παρατήρησα.
266
00:13:53,207 --> 00:13:54,167
Γεια, κορίτσι.
267
00:13:55,709 --> 00:13:58,589
Λέια, αυτό θα ήταν άπαιχτο.
268
00:13:59,171 --> 00:14:01,381
Ναι, έχω κάνει κάποια τρελά πράγματα.
269
00:14:01,465 --> 00:14:05,175
Μια φορά στην παραλία,
ένας γλάρος μού άρπαξε το σάντουιτς.
270
00:14:05,261 --> 00:14:08,061
Και, μέσα από τα δόντια μου,
τον είπα καριόλη.
271
00:14:10,891 --> 00:14:12,311
Ξέρετε κάτι; Μέσα είμαι.
272
00:14:12,893 --> 00:14:14,483
Καλά. Η καινούργια σκίζει.
273
00:14:14,562 --> 00:14:16,112
-Στο βαν.
-Παύση.
274
00:14:17,398 --> 00:14:18,688
Δεν θα πιάσει.
275
00:14:18,774 --> 00:14:21,444
Θα της ζητήσουν ταυτότητα,
με τέτοιο ντύσιμο.
276
00:14:22,987 --> 00:14:23,857
Σωστό.
277
00:14:25,072 --> 00:14:26,072
Έχω μια ιδέα.
278
00:14:31,579 --> 00:14:34,539
Σίγουρα θες να πιεις
στην κατάστασή σου, χρυσό μου;
279
00:14:34,623 --> 00:14:38,963
Είναι για τον άντρα μου.
Πήρε βαρέλι για το πάρτι του μωρού.
280
00:14:40,546 --> 00:14:41,376
Κυριλέ.
281
00:14:43,632 --> 00:14:45,972
-Είναι 39,50 δολάρια.
-Εντάξει.
282
00:14:50,014 --> 00:14:53,564
Δεν είμαι γιατρός,
αλλά κάτι δεν πάει καλά με το μωρό.
283
00:14:55,352 --> 00:14:58,482
Καλή προσπάθεια.
Παλιόπαιδα. Καλώ την αστυνομία.
284
00:14:59,523 --> 00:15:01,483
Άσε κάτω το τηλέφωνο, Μάμα.
285
00:15:01,567 --> 00:15:02,687
Σκάσε.
286
00:15:02,776 --> 00:15:04,566
Καλά, αλλά όταν έρθουν,
287
00:15:04,653 --> 00:15:08,243
πώς θα δικαιολογήσεις
το ότι έδωσες μπίρα σε παιδιά;
288
00:15:08,324 --> 00:15:09,914
Δεν ήμουν εγώ. Ο Γουέιντ.
289
00:15:09,992 --> 00:15:10,872
Μάμα!
290
00:15:12,828 --> 00:15:15,618
Πάντως, θα χάσεις
την άδεια πώλησης αλκοολούχων.
291
00:15:15,706 --> 00:15:20,956
Κατέβασε το ακουστικό, δώσε το βρυσάκι,
και θα περάσουμε τέλεια την 4η Ιουλίου.
292
00:15:24,214 --> 00:15:26,054
Μα τι είσαι, δικηγόρος;
293
00:15:26,133 --> 00:15:29,303
Όμιλος Αντιλογίας.
Πρώτη θέση, περιφερειακοί νέων.
294
00:15:29,386 --> 00:15:31,006
Δεν είχες καμία ελπίδα.
295
00:15:36,685 --> 00:15:39,305
Στη Λέια, της Μάμα την εξολοθρεύτρια!
296
00:15:39,396 --> 00:15:40,766
Στη Λέια!
297
00:15:40,856 --> 00:15:42,476
Και στην κα Ζαπόλσκι.
298
00:15:43,400 --> 00:15:46,110
Την προπονήτρια του ομίλου,
που με πίεσε πολύ.
299
00:15:46,195 --> 00:15:48,485
Στην κυρία Ζαπόλσκι!
300
00:15:50,199 --> 00:15:51,949
Κοίτα, Νικ, ένα πεφταστέρι.
301
00:15:52,451 --> 00:15:53,331
Κάνε μια ευχή.
302
00:15:53,410 --> 00:15:54,830
Πυροτέχνημα είναι, μωρό.
303
00:15:56,205 --> 00:15:59,785
Φιλενάδα, ήσουν άπαιχτη απόψε.
Δεν ήξερα ότι το είχες.
304
00:16:00,292 --> 00:16:01,212
Ούτε κι εγώ.
305
00:16:02,127 --> 00:16:04,247
Αλλά μ' αρέσει αυτό το συναίσθημα.
306
00:16:04,338 --> 00:16:08,968
Νιώθω ελεύθερη και χαρούμενη.
Μακάρι να έμενα εδώ το καλοκαίρι.
307
00:16:10,135 --> 00:16:11,135
Τότε, μείνε.
308
00:16:11,929 --> 00:16:13,309
Ο μπαμπάς θα πει όχι.
309
00:16:14,014 --> 00:16:17,104
Όταν χώρισαν οι γονείς μου,
ο ψυχολόγος μού είπε
310
00:16:17,184 --> 00:16:19,484
ότι όλα θα είναι χάλια για πάντα.
311
00:16:19,979 --> 00:16:20,979
Αλλά εγώ σκέφτηκα
312
00:16:21,063 --> 00:16:23,363
"Όχι. Δεν θα συμβεί σ' εμένα".
313
00:16:23,440 --> 00:16:26,400
Οπότε, πήγα σπίτι,
έβαλα οξυζενέ στο μαλλί,
314
00:16:26,485 --> 00:16:30,485
έκοψα το τζιν μου και είπα
ότι η ζωή μου δεν θα είναι ποτέ χάλια.
315
00:16:32,866 --> 00:16:35,196
Θα ακουστεί πολύ χαζό, αλλά…
316
00:16:36,620 --> 00:16:38,250
Θέλω να γίνουμε κολλητές.
317
00:16:38,330 --> 00:16:39,420
Πώς θα το κάνουμε;
318
00:16:40,582 --> 00:16:41,962
Μείνε εδώ το καλοκαίρι.
319
00:16:42,710 --> 00:16:45,710
Και μην αποποιείσαι τη χαζομάρα.
Είναι αυτονόητη.
320
00:16:46,964 --> 00:16:48,264
Υπέροχα.
321
00:16:48,340 --> 00:16:50,970
Έχασε τα πυροτεχνήματα. Και τα λουκάνικα.
322
00:16:51,051 --> 00:16:55,181
Έμειναν στην πιατέλα, κρύα
και σαφρακιασμένα σαν την καρδιά μου.
323
00:16:57,016 --> 00:16:57,926
Έρικ.
324
00:16:58,017 --> 00:17:00,267
Τα μαλλιά… Είναι λίγο περίεργο, μαμά.
325
00:17:00,811 --> 00:17:03,311
Κι ενώ θα έπρεπε να θέλω χρόνο με τη Λέια,
326
00:17:03,397 --> 00:17:06,067
εγώ ανυπομονώ να τελειώσει.
327
00:17:06,650 --> 00:17:09,990
Αγάπη μου. Τελειώνει όταν πεθαίνεις.
328
00:17:14,033 --> 00:17:15,783
Λέια Τατουίν Φόρμαν.
329
00:17:16,618 --> 00:17:19,328
-Το μεσαίο της όνομα είναι Ανν.
-Δεν συμφώνησα.
330
00:17:19,830 --> 00:17:22,330
Πού ήσουν; Θεέ μου. Μπίρα είναι αυτό;
331
00:17:22,416 --> 00:17:25,416
Ναι. Έχυσα την υπόλοιπη
κατεβαίνοντας τον πύργο νερού.
332
00:17:25,502 --> 00:17:27,672
Τον πύργο νερού; Τι διάολο;
333
00:17:27,755 --> 00:17:30,795
Άσε, θα το χειριστώ εγώ.
Τον πύργο νερού; Τι διάολο;
334
00:17:30,883 --> 00:17:33,303
Τέτοια πυροτεχνήματα μ' αρέσουν εμένα.
335
00:17:35,637 --> 00:17:37,097
Ναι, τον πύργο νερού.
336
00:17:37,181 --> 00:17:39,851
Πέρασα τέλεια, και δεν θέλω να τελειώσει.
337
00:17:40,517 --> 00:17:44,397
Ξέρω ότι δεν θα σας αρέσει,
αλλά θέλω να μείνω εδώ το καλοκαίρι.
338
00:17:45,564 --> 00:17:47,984
Είναι η ζωή μου. Δεν θα είναι πια χάλια.
339
00:17:48,067 --> 00:17:50,647
-Λέια.
-Ναι, όρμα. Ξέσπασε, μωρό. Με μανία.
340
00:17:50,736 --> 00:17:51,566
Πάμε.
341
00:17:52,780 --> 00:17:54,950
-Έδειξες θάρρος. Εντυπωσιάστηκα.
-Τι;
342
00:17:55,032 --> 00:17:56,952
Είναι γελοία ιδέα.
343
00:17:57,034 --> 00:17:59,374
-Λέια.
-Μαμά, έλα, κάν' της κήρυγμα.
344
00:17:59,453 --> 00:18:02,503
Είσαι ευπρόσδεκτη
να μείνεις εδώ αν θέλεις.
345
00:18:02,581 --> 00:18:04,251
Θεέ μου! Τι γίνεται εδώ;
346
00:18:04,333 --> 00:18:05,173
Κίτι!
347
00:18:06,585 --> 00:18:08,295
Καλά, αυτό θέλουμε.
348
00:18:11,381 --> 00:18:15,221
Μπαμπά, συνέχεια μιλάτε
για υπέροχες στιγμές με τους φίλους σας.
349
00:18:15,302 --> 00:18:17,262
Το θέλω αυτό. Θέλω κάτι υπέροχο.
350
00:18:17,346 --> 00:18:19,306
Άκου, φιλενάδα. Μέσα σε μια μέρα,
351
00:18:19,389 --> 00:18:22,099
τρύπησες τη μύτη σου,
ήπιες μπίρα και απέκτησες
352
00:18:22,601 --> 00:18:23,981
μεγάλο θράσος.
353
00:18:24,937 --> 00:18:27,267
Έγινες κάποια που δεν αναγνωρίζω πια.
354
00:18:27,356 --> 00:18:29,016
Οπότε, όχι. Ξέχνα το.
355
00:18:29,108 --> 00:18:30,858
Ήξερα ότι θα κάνεις έτσι.
356
00:18:30,943 --> 00:18:32,903
Δεν μπαίνω αύριο στο αμάξι.
357
00:18:32,986 --> 00:18:35,606
Τότε, θα μπει το πόδι μου στον κώλο σου!
358
00:18:38,826 --> 00:18:41,616
-Έρικ.
-Πολύ άσχημο.
359
00:18:42,663 --> 00:18:45,213
Ποτέ δεν ήμουν τόσο περήφανος.
360
00:18:46,542 --> 00:18:50,172
Είναι σαν να σε βλέπω
να κάνεις το πρώτο σου χόουμ ραν.
361
00:18:51,296 --> 00:18:52,586
Αν είχες κάνει ποτέ.
362
00:19:01,181 --> 00:19:02,061
Είσαι καλά;
363
00:19:03,267 --> 00:19:04,387
Δεν το πιστεύω.
364
00:19:04,476 --> 00:19:09,516
Μια ζωή μελετάω τον Πόλεμο των Άστρων,
και τελικά έγινα ο μοχθηρός πατέρας μου.
365
00:19:12,818 --> 00:19:13,778
Το σκέφτηκα.
366
00:19:14,486 --> 00:19:17,776
Θα μπορούσε να μείνει.
Οι γονείς σου θα την προσέχουν.
367
00:19:17,865 --> 00:19:21,405
Δεν θυμάσαι τη δεκαετία του '70;
Δεν είναι και πολύ αυστηροί.
368
00:19:22,411 --> 00:19:23,661
Είναι σπουδαίο παιδί.
369
00:19:25,956 --> 00:19:26,826
Ναι, το ξέρω.
370
00:19:26,915 --> 00:19:28,915
-Είναι άξια εμπιστοσύνης.
-Το ξέρω.
371
00:19:29,793 --> 00:19:30,633
Λοιπόν;
372
00:19:31,128 --> 00:19:32,298
Απλώς…
373
00:19:32,379 --> 00:19:35,169
Δεν το αντέχω αυτό. Δεν με χρειάζεται πια.
374
00:19:36,091 --> 00:19:38,431
Ήταν το φιλαράκι μου και τώρα είναι σαν
375
00:19:39,428 --> 00:19:40,598
ξένη.
376
00:19:40,679 --> 00:19:42,389
Δεν είναι ξένη. Απλώς,
377
00:19:43,223 --> 00:19:44,313
μεγαλώνει.
378
00:19:45,726 --> 00:19:46,556
Δεν μ' αρέσει.
379
00:19:46,643 --> 00:19:49,693
Τι; Μα εσύ κρύβεις τέλεια
τα συναισθήματά σου.
380
00:19:52,983 --> 00:19:54,443
Έρικ, όλα θα πάνε καλά.
381
00:19:55,777 --> 00:19:59,317
Είμαστε μαζί γιατί οι γονείς σου
μας επέτρεψαν να βρεθούμε.
382
00:20:01,408 --> 00:20:02,408
Αλήθεια;
383
00:20:02,492 --> 00:20:05,912
Έμενες δίπλα. Είμαι σίγουρος
ότι θα βρισκόμασταν.
384
00:20:19,801 --> 00:20:20,641
Γεια.
385
00:20:21,637 --> 00:20:22,467
Τι;
386
00:20:23,263 --> 00:20:25,893
-Πού πήγε ο κρίκος;
-Ήταν μαγνήτης.
387
00:20:25,974 --> 00:20:27,984
Φτερνίστηκα κι έπεσε στο σιφόνι.
388
00:20:30,270 --> 00:20:31,980
Τώρα καταρρακώθηκα.
389
00:20:33,273 --> 00:20:36,863
Στην ηλικία σου, οι φίλοι μου κι εγώ
αράζαμε εδώ στο υπόγειο.
390
00:20:36,944 --> 00:20:41,074
Περνούσαμε την ώρα μας,
ακούγαμε μουσική, κάναμε κι άλλα.
391
00:20:42,449 --> 00:20:46,119
Καθόμουν στα σκαλοπάτια εκεί
όταν ερωτεύτηκα τη μαμά σου.
392
00:20:47,120 --> 00:20:49,460
Θεέ μου. Το κάνατε και στη σκάλα;
393
00:20:49,539 --> 00:20:50,499
Όχι.
394
00:20:53,877 --> 00:20:54,877
Μπα, όχι.
395
00:20:56,755 --> 00:20:58,415
Κοίτα, το σκέφτηκα και…
396
00:21:01,343 --> 00:21:03,303
Να μείνεις. Το καλοκαίρι.
397
00:21:04,805 --> 00:21:06,265
-Σοβαρά μιλάς;
-Ναι.
398
00:21:07,224 --> 00:21:09,944
Αν κάποιος αξίζει κάτι υπέροχο,
399
00:21:10,477 --> 00:21:11,397
αυτή είσαι εσύ.
400
00:21:11,979 --> 00:21:15,769
Θεέ μου, μπαμπά. Ευχαριστώ.
Συγγνώμη που φέρθηκα απαίσια.
401
00:21:15,857 --> 00:21:18,147
Ήσουν αναπάντεχα καλή σε αυτό.
402
00:21:19,528 --> 00:21:20,448
Αλλά εσύ είσαι…
403
00:21:22,739 --> 00:21:23,699
Είσαι καλή σε όλα.
404
00:21:27,703 --> 00:21:28,623
Θα μου λείψεις.
405
00:21:30,080 --> 00:21:31,460
Σ' αγαπώ πολύ, εντάξει;
406
00:21:34,418 --> 00:21:35,998
Μυρίζεις τα μαλλιά μου;
407
00:21:36,086 --> 00:21:36,956
Όχι.
408
00:21:38,505 --> 00:21:40,625
Κάτι τέτοιο θα ήταν περίεργο.
409
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Εντάξει.
410
00:21:50,851 --> 00:21:54,061
Λοιπόν, θυμήσου
ότι ο αριθμός μας δεν άλλαξε, εντάξει;
411
00:21:55,480 --> 00:21:57,770
Μην ανησυχείς, αγάπη μου. Το 'χω.
412
00:21:58,400 --> 00:21:59,230
Ξανά.
413
00:22:00,569 --> 00:22:01,399
Εντάξει, μωρό.
414
00:22:03,405 --> 00:22:05,065
Αγοράκι μου.
415
00:22:07,200 --> 00:22:08,040
Μαμά.
416
00:22:09,828 --> 00:22:11,868
Ακούω την καρδιά σου.
417
00:22:13,165 --> 00:22:14,075
Κοίτα. Εντάξει.
418
00:22:21,715 --> 00:22:23,625
-Σ' αγαπώ, Λε-Λε.
-Αντίο, μαμά.
419
00:22:24,760 --> 00:22:26,010
Μην ανησυχείς.
420
00:22:26,678 --> 00:22:27,888
Θα περάσουμε καλά.
421
00:22:27,971 --> 00:22:29,311
Καθάρισες ποτέ φούρνο;
422
00:22:30,432 --> 00:22:31,352
Καλή τύχη.
423
00:22:32,309 --> 00:22:33,519
Κάτι ακόμα, Λέια.
424
00:22:34,186 --> 00:22:35,186
Πολύ σημαντικό.
425
00:22:35,270 --> 00:22:38,610
Με τους φίλους σου,
να αράζετε στο υπόγειο του παππού
426
00:22:38,690 --> 00:22:40,190
όσο πιο συχνά γίνεται.
427
00:22:40,275 --> 00:22:42,355
Όχι. Αποκλείεται.
428
00:22:42,444 --> 00:22:47,244
-Είναι το πιο ασφαλές μέρος για εκείνη.
-Σωστά, μαμά. Πολύ σωστά.
429
00:22:47,324 --> 00:22:50,334
-Καλά το 'παιξες, γιε μου.
-Έμαθα από τον καλύτερο.
430
00:22:50,410 --> 00:22:51,870
Οι γλείφτες είναι αντιπαθείς.
431
00:22:54,122 --> 00:22:55,542
Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά.
432
00:22:57,584 --> 00:22:58,424
Αντίο, μαμά.
433
00:23:01,546 --> 00:23:03,216
Είπε "μαμά".
434
00:23:05,175 --> 00:23:06,335
Κέρδισα.
435
00:23:07,511 --> 00:23:09,851
Γι' αυτό δεν τα βάζεις με επαγγελματία.
436
00:23:15,227 --> 00:23:17,767
Πρέπει να κάνω λίστα αγορών.
437
00:23:17,854 --> 00:23:19,614
Τα παιδιά θα θέλουν σνακ.
438
00:23:19,689 --> 00:23:21,439
Μην τα ταΐζεις, Κίτι.
439
00:23:21,525 --> 00:23:23,315
Έτσι ξεκίνησε την πρώτη φορά.
440
00:23:24,403 --> 00:23:26,573
Γεια. Πάω στη λίμνη με τα παιδιά.
441
00:23:26,655 --> 00:23:27,485
Περίμενε.
442
00:23:28,281 --> 00:23:30,121
-Ποιος είσαι εσύ;
-Είμαι ο Τζέι.
443
00:23:31,576 --> 00:23:32,946
-Ο Τζέι Κέλσο.
-Όχι.
444
00:23:35,122 --> 00:23:36,162
Αποκλείεται.
445
00:23:36,248 --> 00:23:38,378
Προσβόλα!
446
00:23:43,380 --> 00:23:45,720
Γνωρίσατε τον γιο μου; Κοιτάξτε εδώ.
447
00:23:45,799 --> 00:23:48,339
Η ομορφιά του μπαμπά
και το μυαλό της μαμάς.
448
00:23:48,427 --> 00:23:49,717
Σε όλα πήρε άριστα.
449
00:23:49,803 --> 00:23:51,893
Χριστούλη μου, εξελίσσεται κιόλας.
450
00:23:53,807 --> 00:23:55,807
Παιδιά, να περάσετε καλά, εντάξει;
451
00:23:55,892 --> 00:23:59,192
Κι αν πηδήξετε από τον γκρεμό,
να είστε γυμνοί.
452
00:23:59,271 --> 00:24:01,731
Εντάξει; Όταν πέφτεις στο νερό υπό γωνία,
453
00:24:01,815 --> 00:24:03,185
είναι σαν σεξ με λίμνη.
454
00:24:07,654 --> 00:24:08,704
Γεια σου, Μάικλ.
455
00:24:08,780 --> 00:24:09,660
Γεια, κορίτσι.
456
00:24:15,912 --> 00:24:19,042
Το ένιωσα σφιχτό και ζεστό.
457
00:24:21,084 --> 00:24:25,674
Ρεντ, θα μιλήσουμε για τις προθέσεις
της εγγονής σου για τον γιο μου.
458
00:24:27,174 --> 00:24:29,804
Όχι, πλάκα κάνω. Έλα. Δώσε μια αγκαλιά.
459
00:24:29,885 --> 00:24:31,135
Τι λες τώρα;
460
00:24:32,012 --> 00:24:33,472
Μάικλ, πάμε!
461
00:24:35,056 --> 00:24:35,966
Γεια σου, Κίτι.
462
00:24:37,017 --> 00:24:40,017
Αμάν, βρε Τζάκι, άσε με να το χαρώ λίγο!
463
00:24:40,103 --> 00:24:41,023
Θεέ μου.
464
00:24:41,521 --> 00:24:44,111
Η φλέβα στο μέτωπο του Ρεντ θα εκραγεί.
465
00:24:45,484 --> 00:24:49,494
Αηδία. Δεν θέλω να λερωθεί
με αίμα γέρου το νυφικό μου ταγιέρ.
466
00:24:49,571 --> 00:24:50,911
Παντρεύεστε;
467
00:24:50,989 --> 00:24:52,409
Ξαναπαντρευόμαστε.
468
00:24:52,491 --> 00:24:54,411
Ο δεύτερος δεύτερος γάμος μας.
469
00:24:55,202 --> 00:24:57,412
-Αυτός θα κρατήσει, έτσι;
-Ναι.
470
00:24:59,372 --> 00:25:00,712
Τζάκι.
471
00:25:00,790 --> 00:25:01,960
Λευκό, γλυκιά μου;
472
00:25:03,668 --> 00:25:04,838
Σοβαρά τώρα;
473
00:25:04,920 --> 00:25:07,170
Δεν είναι ακόμα φθινόπωρο.
474
00:25:07,255 --> 00:25:10,465
Κι αν νομίζουν ότι είναι πρώτος γάμος,
θα πάρουμε καλύτερα δώρα.
475
00:25:11,301 --> 00:25:15,221
Έχουμε λίστα στο Bloomingdale's,
και θα είμαι επικριτική.
476
00:25:15,305 --> 00:25:17,715
-Πάμε, Μάικλ!
-Θεέ μου!
477
00:25:26,691 --> 00:25:28,691
Ας κάνουμε ό,τι μπορούμε.
478
00:25:28,777 --> 00:25:30,277
Πάω στο σουπερμάρκετ
479
00:25:30,362 --> 00:25:34,782
να πάρω Fritos, Tostitos, Doritos.
Όλα όσα λήγουν σε "-itos".
480
00:25:34,866 --> 00:25:36,486
Επέστρεψα, μωρό μου.
481
00:25:42,666 --> 00:25:44,246
Το κέρατό μου μέσα!
482
00:25:47,837 --> 00:25:51,547
Εντάξει, παιδιά,
το υπόγειο είναι όλο δικό σας.
483
00:25:51,633 --> 00:25:54,343
Φώτα αναμμένα,
μπλουζάκια φορεμένα, όχι χορό.
484
00:25:55,595 --> 00:25:58,135
Όχι χορό. Είσαι
σαν τον τύπο του Φουτ-Λουζ.
485
00:26:00,433 --> 00:26:01,483
Όχι χορό, παιδιά.
486
00:26:02,644 --> 00:26:06,484
Μωρό μου, μπορείς να χωρέσεις
τρία υπόγειά σου σ' αυτό το υπόγειο.
487
00:26:07,399 --> 00:26:09,529
Αυτό θέλει πολλή δουλειά, Νικ.
488
00:26:09,609 --> 00:26:11,319
Ας χρησιμοποιήσουμε αυτό εδώ.
489
00:26:13,113 --> 00:26:15,073
Δεν είναι τέλεια τα παλιά έπιπλα;
490
00:26:15,156 --> 00:26:18,236
Ναι, θέλουμε μόνο μαξιλαράκια
και αντιτετανικό ορό.
491
00:26:19,077 --> 00:26:22,957
Κυρία Φόρμαν, το σπίτι σας
είναι πολύ ζεστό και φιλόξενο.
492
00:26:23,039 --> 00:26:26,289
Δηλαδή… Ανυπομονώ να περάσω
όλο το καλοκαίρι μέσα του.
493
00:26:28,253 --> 00:26:29,923
Πας καλά;
494
00:26:32,340 --> 00:26:33,590
Τέλος πάντων. Καλά.
495
00:26:33,675 --> 00:26:35,715
Τώρα, αν βαρεθείτε, παιδιά,
496
00:26:35,802 --> 00:26:39,682
βρήκα κάτι παλιούς δίσκους
και παιχνίδια του μπαμπά σου.
497
00:26:39,764 --> 00:26:43,024
Και μερικά περιοδικά
που δεν νομίζω ότι θα ήθελε να δω,
498
00:26:43,101 --> 00:26:44,561
αλλά τα ξεφορτώθηκα.
499
00:26:44,644 --> 00:26:46,234
Ήταν όλες κοκκινομάλλες.
500
00:26:46,313 --> 00:26:47,693
Σίγουρα έχει έναν τύπο.
501
00:26:48,940 --> 00:26:50,780
Τέλος πάντων, να περάσετε καλά.
502
00:26:54,487 --> 00:26:57,817
Φοβερό. Αυτό πρέπει να είναι
από Nintendo Μηδέν.
503
00:27:01,202 --> 00:27:02,452
Κουφό.
504
00:27:03,330 --> 00:27:05,210
Η γιαγιά σου μας έκανε δωράκι.
505
00:27:05,790 --> 00:27:07,330
-Κουφό.
-Και γαμώ.
506
00:27:07,417 --> 00:27:08,627
Εννοείται.
507
00:27:10,253 --> 00:27:11,093
Τι είναι αυτό;
508
00:27:11,796 --> 00:27:14,126
Το ωραιότερο καλοκαίρι όλων των εποχών.
509
00:27:15,634 --> 00:27:16,844
Μέσα είμαι.
510
00:27:18,094 --> 00:27:19,604
Σοβαρά, όμως, τι είναι;
511
00:27:22,265 --> 00:27:24,515
ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΕΖΟΝ ΣΤΟ
THAT '90s SHOW
512
00:27:24,601 --> 00:27:28,811
Είναι καλοκαίρι. Ας διασκεδάσουμε.
Ας κάνουμε ό,τι θέλουμε. Σωστά;
513
00:27:28,897 --> 00:27:29,977
Λάθος.
514
00:27:30,065 --> 00:27:32,435
-Ξέρετε τι θέλω εγώ;
-Μην πεις τον Τζέι.
515
00:27:32,525 --> 00:27:33,525
Τον Τζέι.
516
00:27:34,778 --> 00:27:36,658
Δεν θα ξαναπατήσεις εδώ.
517
00:27:36,738 --> 00:27:37,948
-Φύγε.
-Όχι!
518
00:27:38,531 --> 00:27:41,581
Ντόνα, η Κίτι είμαι.
Η κόρη σου θα κάνει σεξ.
519
00:27:41,660 --> 00:27:42,540
Πού είναι;
520
00:27:42,619 --> 00:27:45,079
Ο μπαμπάς δεν ήταν τόσο άνετος τελικά.
521
00:27:45,747 --> 00:27:47,827
Είσαι τυχερή και που υπάρχεις.
522
00:27:47,916 --> 00:27:49,786
Ποιος φώναξε στα παιδιά μου;
523
00:27:49,876 --> 00:27:52,166
Δεν ξέρω ποια είναι δικά σου,
αλλά το άξιζαν.
524
00:27:52,253 --> 00:27:54,093
Είναι η Γκουέν κι ο Νέιτ. Ευχαριστώ.
525
00:27:54,172 --> 00:27:55,882
Ήμουν έγκυος δέκα μήνες.
526
00:27:55,965 --> 00:27:58,635
Ο γιατρός είπε ότι ήταν εντάξει,
αλλά δεν νομίζω.
527
00:27:58,718 --> 00:28:02,138
Νομίζω ότι έχεις αλλεργία
σε κάποιο από τα Lip Smacker μου.
528
00:28:02,764 --> 00:28:03,684
Αλήθεια;
529
00:28:04,599 --> 00:28:08,099
-Θα πω στη γιαγιά σου ότι είμαι γκέι.
-Έχω συνέντευξη αύριο.
530
00:28:08,186 --> 00:28:09,226
Έχεις συστατικές;
531
00:28:09,312 --> 00:28:11,442
Όλα τα αφεντικά μου με αγαπούσαν.
532
00:28:11,523 --> 00:28:12,903
Αλλά έχουν πεθάνει.
533
00:28:15,151 --> 00:28:17,241
Είμαι γκέι!
534
00:28:18,780 --> 00:28:19,950
Είπα, καλή μέρα.
535
00:29:00,238 --> 00:29:02,278
Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη