1 00:00:08,591 --> 00:00:12,681 Bueno, ¿qué hacemos? ¿Le damos al tema o no? 2 00:00:12,762 --> 00:00:15,022 No sé. Mirad mi camiseta. 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,468 TU RETO ANTE LAS DROGAS 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,228 Nos reta a hacerlo. 5 00:00:18,977 --> 00:00:21,147 Sí, no se lo pensaron bien. 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,729 Tío, ¿esto vale como mechero? 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Sí. 8 00:00:26,985 --> 00:00:29,235 No sé si hacerlo. Soy medio famosa. 9 00:00:29,320 --> 00:00:31,700 Mi primo le hizo el baño a Brett Favre. 10 00:00:32,407 --> 00:00:35,237 Lo siento. No me comeré esa historia otra vez. 11 00:00:37,078 --> 00:00:40,538 Nos han advertido sobre esto en clase. Tenemos que decir… 12 00:00:41,124 --> 00:00:41,964 Jo. 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,631 - Nena, ¿te está subiendo? - Creo que no. 14 00:00:46,463 --> 00:00:49,423 ¿Por qué Donkey Kong no es un burro? 15 00:00:51,259 --> 00:00:52,509 Es un fraude. 16 00:00:53,762 --> 00:00:57,062 Han basado todo su imperio en un fraude. 17 00:00:59,059 --> 00:01:00,809 Sí, a mí tampoco me sube. 18 00:01:08,693 --> 00:01:09,693 Interesante. 19 00:01:10,653 --> 00:01:12,863 Estas camisas molan mazo. 20 00:01:13,948 --> 00:01:17,448 Son de mi abuelo. Está casado con cómo se llame. 21 00:01:18,661 --> 00:01:21,041 Oye… ¿Cómo se llama? 22 00:01:21,998 --> 00:01:23,208 ¿Quién soy? 23 00:01:23,917 --> 00:01:25,287 El cuerpo de tu abuelo. 24 00:01:26,086 --> 00:01:28,796 Lo tenía, pero se fue. 25 00:01:30,340 --> 00:01:31,340 Como el amor. 26 00:01:32,383 --> 00:01:35,553 Leia, ¿te cuento la conspiración de Donkey Kong? 27 00:01:36,471 --> 00:01:37,851 Es un gorila. 28 00:01:38,640 --> 00:01:41,350 Como Sheryl Crow, que no grazna. 29 00:01:42,852 --> 00:01:43,692 Exacto. 30 00:01:45,522 --> 00:01:47,402 El cuerpo del abu tiene hambre. 31 00:01:49,025 --> 00:01:51,145 Traeré algo de picar. ¿Qué queréis? 32 00:01:51,694 --> 00:01:52,574 Raisin Bran. 33 00:01:53,113 --> 00:01:54,453 Raisin Bran. 34 00:01:54,531 --> 00:01:55,621 ¡Raisin Bran! 35 00:01:56,241 --> 00:01:57,161 Ya voy. 36 00:02:00,036 --> 00:02:01,366 ¿A por qué iba yo? 37 00:02:02,122 --> 00:02:03,462 Un, dos, tres, cuatro… 38 00:02:03,540 --> 00:02:05,130 Quedamos calle abajo 39 00:02:05,208 --> 00:02:07,128 para hacer lo de siempre. 40 00:02:07,210 --> 00:02:11,670 El tiempo matamos y, mientras, hablamos. 41 00:02:11,756 --> 00:02:14,506 ¡Estamos bien! 42 00:02:14,592 --> 00:02:15,642 ¡Hola, Wisconsin! 43 00:02:15,718 --> 00:02:17,138 AQUELLOS MARAVILLOSOS 90 44 00:02:18,096 --> 00:02:23,476 No sé qué hacer por la tarde en verano con tantas repeticiones en la tele. 45 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 Mataría por un episodio nuevo de Cinco en familia. 46 00:02:27,564 --> 00:02:31,904 Si me trago otra repe de Grace al rojo vivo, desearé que se queme. 47 00:02:33,153 --> 00:02:37,703 Kitty, mi huerto de verduras por fin ha dado frutos. 48 00:02:38,908 --> 00:02:40,538 A ver la cosecha. 49 00:02:49,961 --> 00:02:54,551 Voy a trocearlo y hacer unas cuantas hamburguesas. 50 00:02:55,383 --> 00:02:56,593 De juguete. 51 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 - ¿Qué haces fuera del sótano? - Decir lo que veo. 52 00:03:02,849 --> 00:03:05,189 Esto es la cocina. Flipo. 53 00:03:06,686 --> 00:03:07,766 Hola. 54 00:03:09,022 --> 00:03:10,192 Lo sabía. 55 00:03:11,357 --> 00:03:15,147 ¿Te lo estás pasando bien abajo con tus amigos? 56 00:03:15,236 --> 00:03:17,276 No podría pedir nada más. 57 00:03:17,363 --> 00:03:18,873 Salvo Raisin Bran. 58 00:03:18,948 --> 00:03:20,528 Se nos han acabado. 59 00:03:21,242 --> 00:03:22,082 ¿Qué? 60 00:03:22,160 --> 00:03:24,290 Les he prometido esos cereales. 61 00:03:25,205 --> 00:03:28,785 Si no los encuentro, me quedaré sola otra vez. 62 00:03:29,751 --> 00:03:31,041 ¿Te encuentras bien? 63 00:03:33,504 --> 00:03:35,674 MENÚ 64 00:03:38,718 --> 00:03:41,048 ¿Quién no querría ser tu amigo? 65 00:03:41,137 --> 00:03:42,847 Eres lista y adorable. 66 00:03:43,348 --> 00:03:46,228 De hecho, te mereces una galleta. 67 00:03:52,023 --> 00:03:53,943 Si alguno de esos te la lía, 68 00:03:54,025 --> 00:03:58,275 lo agarraré por el pescuezo y lo lanzaré a tomar por saco. 69 00:03:58,363 --> 00:03:59,243 ¡BONUS! 70 00:04:00,907 --> 00:04:04,157 Eso es. Está fuerte desde que se le curó el hombro. 71 00:04:04,661 --> 00:04:08,461 Ahora que lo dices, ¿vas a poder llevarme al fisio mañana? 72 00:04:11,376 --> 00:04:14,496 Me toca peluquería, pero me las apañaré. 73 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 Ahora, baila conmigo, gorila gigante. 74 00:04:21,010 --> 00:04:22,180 Vale. Buena charla. 75 00:04:27,016 --> 00:04:29,976 - Creo que es el cuarto de Leia. - Sí. ¿Dónde está? 76 00:04:32,605 --> 00:04:34,065 Un pijama muy recatado. 77 00:04:34,649 --> 00:04:37,399 Ay, no. Sufre de hipertensión. 78 00:04:38,736 --> 00:04:40,406 Es el cuarto de sus abuelos. 79 00:04:43,074 --> 00:04:45,244 Ya no me mola tanto sostenerlo. 80 00:04:47,829 --> 00:04:49,249 Menudo filón. 81 00:04:49,914 --> 00:04:50,794 Para dentro. 82 00:04:52,375 --> 00:04:54,335 Esto te quedaría de miedo, cari. 83 00:04:55,211 --> 00:04:56,921 En plan leñador buenorro. 84 00:04:57,714 --> 00:04:59,674 Me apetece hacerlo en el bosque. 85 00:05:01,384 --> 00:05:03,224 Acabo de montar la tienda. 86 00:05:03,303 --> 00:05:05,723 Tío, con esto se te pasará. 87 00:05:09,100 --> 00:05:10,480 Me lo quedo. 88 00:05:11,352 --> 00:05:15,482 Estáis en el cuarto de mis abuelos. La habitación que nunca he pisado. 89 00:05:15,565 --> 00:05:17,975 - ¿Podemos estar aquí? - Sí, claro. 90 00:05:18,067 --> 00:05:22,067 Es verano. Hay que pasarlo bien. Haremos lo que queramos. ¿Verdad? 91 00:05:22,155 --> 00:05:22,985 Mentira. 92 00:05:28,161 --> 00:05:29,831 - Hasta la vista. - Fuera. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,582 - Nos vemos. - Fuera. 94 00:05:31,664 --> 00:05:33,884 - Vuelve pronto. - Fuera. 95 00:05:33,958 --> 00:05:35,128 Bien de glasé. 96 00:05:35,209 --> 00:05:36,839 Era para mí. 97 00:05:36,919 --> 00:05:40,089 - La puerta siempre está abierta. - Hasta ahora. 98 00:05:42,717 --> 00:05:44,177 Lo siento, abuelo. 99 00:05:44,260 --> 00:05:49,470 Mira, esto ya lo viví una vez y no pasaré por lo mismo sin poner reglas. 100 00:05:49,557 --> 00:05:51,847 Dile a tus amigos 101 00:05:51,934 --> 00:05:56,114 que nada de comer mi comida, nada de beber mi bebida 102 00:05:56,189 --> 00:06:00,649 y que si se meten en mi cuarto, les meto el pie por el culo. 103 00:06:01,402 --> 00:06:04,862 La gente guarda sus objetos privados en la habitación. 104 00:06:04,947 --> 00:06:10,497 Mi padre tenía un látigo escondido por si entraba un ladrón. 105 00:06:10,578 --> 00:06:14,748 También tenía unas esposas de peluche por si… 106 00:06:17,377 --> 00:06:18,247 Ay, Dios mío. 107 00:06:19,921 --> 00:06:21,671 Se creen que molo mogollón. 108 00:06:21,756 --> 00:06:24,756 Desde que llegué, ha sido un no parar. Nos pillamos… 109 00:06:25,676 --> 00:06:26,926 un jamón. 110 00:06:27,011 --> 00:06:28,391 Y nos hartamos a… 111 00:06:29,597 --> 00:06:30,427 jamón. 112 00:06:32,016 --> 00:06:35,096 Me da miedo que solo quieran jamón. 113 00:06:36,521 --> 00:06:39,231 Es una barbaridad de jamón. 114 00:06:40,066 --> 00:06:42,606 Te estás estresando más de la cuenta. 115 00:06:42,693 --> 00:06:45,413 Invítalos a ver una peli. 116 00:06:45,488 --> 00:06:47,028 ¿Aquí nadie me escucha? 117 00:06:48,866 --> 00:06:51,616 No sé. ¿Ver una película no es aburrido? 118 00:06:51,702 --> 00:06:53,872 No, será divertido. 119 00:06:53,955 --> 00:06:55,365 Mañana lo haremos. 120 00:06:55,456 --> 00:06:58,126 Alquilamos una película y compramos jamón. 121 00:06:58,209 --> 00:07:00,419 Como os veo tan obsesionados. 122 00:07:04,590 --> 00:07:05,550 Voy yo. 123 00:07:08,886 --> 00:07:11,256 ¿Quién le ha gritado a mis hijos? 124 00:07:11,931 --> 00:07:13,141 Red, te reclaman. 125 00:07:13,933 --> 00:07:16,563 No sé cuáles son los tuyos, pero se lo merecían. 126 00:07:16,644 --> 00:07:21,074 Son Gwen y Nate. Gracias, yo ya estoy harta de gritarles. 127 00:07:21,149 --> 00:07:24,109 Ayer, pillé a Nate en el tejado con unos patines. 128 00:07:24,193 --> 00:07:26,113 El embarazo duró diez meses. 129 00:07:26,195 --> 00:07:28,945 El médico dijo que salió bien, pero no sé yo. 130 00:07:30,783 --> 00:07:33,413 Tú eres la de la casa de al lado, ¿no? 131 00:07:33,494 --> 00:07:38,214 Te saludé el otro día, pero te estabas lavando el pelo con la manguera y… 132 00:07:39,083 --> 00:07:41,093 Yo soy Kitty y este es Red. 133 00:07:41,169 --> 00:07:43,879 Soy Sherri y, sí, tengo la ducha rota. 134 00:07:43,963 --> 00:07:47,433 No aguanta el peso de dos adultos. 135 00:07:48,593 --> 00:07:51,723 Tu maridito y tú no dejáis que se apague la llama. 136 00:07:52,346 --> 00:07:53,966 A ese ya le he dado puerta, 137 00:07:54,056 --> 00:07:57,016 pero el de ahora quiere que vivamos juntos. 138 00:07:57,101 --> 00:07:59,811 - ¿Cuánto lleváis saliendo? - Dos semanas. 139 00:07:59,896 --> 00:08:02,226 ¿Y ya quiere mudarse contigo? 140 00:08:02,315 --> 00:08:05,935 Sí, es un poco pegajoso. Debería romper con él. 141 00:08:06,027 --> 00:08:10,107 Es una pena. Tiene un buen físico, un buen trabajo y un Miata. 142 00:08:10,990 --> 00:08:13,870 ¿Os importa si meto esto en vuestro microondas? 143 00:08:13,951 --> 00:08:15,791 Tardará una hora si uso el mío. 144 00:08:16,871 --> 00:08:18,331 Ve, está en la cocina. 145 00:08:18,915 --> 00:08:21,165 Kitty, eres un encanto y Red… 146 00:08:22,043 --> 00:08:22,883 Sí. 147 00:08:25,296 --> 00:08:28,466 Lleva de todo metido en el bolso. 148 00:08:28,549 --> 00:08:31,889 Sí, es una Mary Poppins de pacotilla. 149 00:08:36,474 --> 00:08:38,394 Le das demasiadas vueltas. 150 00:08:38,476 --> 00:08:41,976 ¿Pasamos la cinta hasta la parte en la que eliges película? 151 00:08:43,981 --> 00:08:46,571 Pasar la cinta. Qué ocurrencia. 152 00:08:46,651 --> 00:08:48,691 Podría mandarlo a la tele. 153 00:08:48,778 --> 00:08:52,068 Es importante que no elija algo que les parezca un rollo. 154 00:08:52,156 --> 00:08:55,026 No podrías elegir un rollo ni aunque quisieras. 155 00:08:55,117 --> 00:08:58,957 - Vamos. ¿Cuál es tu peli favorita? - Supongo que Liberad a Willy. 156 00:08:59,539 --> 00:09:01,709 Vaya. Qué rollazo. 157 00:09:05,044 --> 00:09:06,554 Voy a pedir ayuda. 158 00:09:08,881 --> 00:09:11,721 - Manos arriba. - Coge el dinero, llévate todo. 159 00:09:11,801 --> 00:09:15,301 Mi jefe no cierra el coche. En la matrícula pone Pelisdusca. 160 00:09:15,388 --> 00:09:18,468 Sé que suena fatal, pero así ya lo sabes. 161 00:09:18,558 --> 00:09:19,888 Por favor… 162 00:09:19,976 --> 00:09:22,476 Jay, soy yo. Estaba de broma. 163 00:09:24,146 --> 00:09:24,976 Ya. 164 00:09:25,898 --> 00:09:26,728 Yo también. 165 00:09:27,358 --> 00:09:28,188 Qué bueno. 166 00:09:29,360 --> 00:09:31,320 No sabía que trabajabas aquí. 167 00:09:31,404 --> 00:09:34,284 No suelo alardear de dedicarme al espectáculo. 168 00:09:35,199 --> 00:09:36,029 Claro. 169 00:09:36,784 --> 00:09:39,754 Busco una peli chula para la noche de cine 170 00:09:39,829 --> 00:09:42,329 y, no es que me preocupe mucho ni nada, 171 00:09:42,415 --> 00:09:48,455 pero ¿cuál es esa donde salen todos esos chicos en ese sitio con esa gente? 172 00:09:49,046 --> 00:09:50,916 - ¿Clerks? - Clerks, sí. 173 00:09:51,007 --> 00:09:53,837 Jo, me encanta Clerks. Kevin Smith mola. 174 00:09:54,427 --> 00:09:57,637 Sí, qué macizo está. 175 00:09:58,514 --> 00:10:00,734 Vale. Bien. 176 00:10:01,767 --> 00:10:04,017 Voy a comprobar si la tengo. A ver… 177 00:10:06,272 --> 00:10:07,482 Jopé, no está. 178 00:10:08,065 --> 00:10:10,525 Un tío se la llevó hace semanas. 179 00:10:11,152 --> 00:10:13,282 Jay, necesito tu ayuda en el baño. 180 00:10:13,362 --> 00:10:15,622 Es un caso a lo Joe contra el volcán. 181 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 Chao, tía. 182 00:10:23,289 --> 00:10:25,669 - Abuela, nos tenemos que ir. - Espera. 183 00:10:25,750 --> 00:10:27,880 Padre Dave, soy Kitty. 184 00:10:27,960 --> 00:10:28,790 SOLO ADULTOS 185 00:10:28,878 --> 00:10:31,918 Llevaba sin verle desde la cena de sobaquillo. 186 00:10:33,007 --> 00:10:34,877 No tiene nada de santo. 187 00:10:39,096 --> 00:10:43,476 Buenas, señor Forman. Mire qué he encontrado en su minihuerto. 188 00:10:43,559 --> 00:10:44,939 Un minipepino. 189 00:10:45,019 --> 00:10:46,649 Dame eso. 190 00:10:47,563 --> 00:10:49,523 Tiene un tamaño normal. 191 00:10:50,816 --> 00:10:53,566 No se avergüence. Será que hace mucho frío. 192 00:10:55,696 --> 00:10:59,656 Quería hablar con usted de sus camisas. 193 00:11:00,242 --> 00:11:01,242 ¿Me regala una? 194 00:11:01,327 --> 00:11:02,157 ¿Por qué? 195 00:11:02,995 --> 00:11:05,245 Mi novia dijo que me quedan de diez. 196 00:11:06,207 --> 00:11:10,127 No estoy a su altura, pero la adoro y quiero que esté contenta. 197 00:11:10,211 --> 00:11:11,091 Qué bonito. 198 00:11:11,170 --> 00:11:14,880 Me pasó algo parecido con mi primera novia. 199 00:11:16,300 --> 00:11:17,930 ¿Sabes cómo se llamaba? 200 00:11:18,010 --> 00:11:19,390 Puerta. 201 00:11:20,846 --> 00:11:21,846 Sí, señor. 202 00:11:22,640 --> 00:11:23,890 Hola, vecino. 203 00:11:26,936 --> 00:11:31,356 Kitty dijo que hasta que arregle la ducha, puedo remojarme las partes aquí. 204 00:11:31,440 --> 00:11:33,900 Yo también vivo aquí. 205 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 Así que llévate tus partes a tu casa. 206 00:11:37,780 --> 00:11:39,740 Me hará falta una maquinilla. 207 00:11:39,824 --> 00:11:41,954 Iré a cenar al Houlihan. 208 00:11:42,034 --> 00:11:44,834 Cuando te llevan allí, hay que podar el seto. 209 00:11:47,206 --> 00:11:51,836 ¿Seguro que está bien presentarnos en casa de alguien a pedir una película? 210 00:11:51,919 --> 00:11:53,709 Me he quedado sin opciones. 211 00:11:53,796 --> 00:11:57,466 ¿Y si nos asesinan? ¿Quién va a apagar la olla? 212 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 Jo, tío. 213 00:12:08,519 --> 00:12:13,069 Se me ha pasado Halloween otra vez. No tengo caramelos, tío, 214 00:12:13,149 --> 00:12:18,449 pero tengo unas cerillas y un tique de aparcamiento de 1975. 215 00:12:20,156 --> 00:12:22,156 Leo. Hola. 216 00:12:22,241 --> 00:12:23,871 ¿No me reconoces? 217 00:12:23,951 --> 00:12:25,241 Claro. 218 00:12:25,911 --> 00:12:30,581 Sí. Vas disfrazado de Kitty, la señora de la casa y el pelo. 219 00:12:31,208 --> 00:12:32,708 Lo has clavado, tío. 220 00:12:33,419 --> 00:12:35,759 ¿Alquilaste Clerks y no la devolviste? 221 00:12:36,589 --> 00:12:37,879 ¿Sois de la pasma? 222 00:12:37,965 --> 00:12:39,875 Leo, céntrate. 223 00:12:39,967 --> 00:12:42,427 Si estáis buscando a Leo Céntrate, 224 00:12:42,511 --> 00:12:44,351 os habéis equivocado de hombre. 225 00:12:45,723 --> 00:12:47,313 Por favor. Es importante. 226 00:12:47,391 --> 00:12:50,311 ¿Sabéis qué reality me tiene enganchado? 227 00:12:51,353 --> 00:12:52,403 The Real World. 228 00:12:52,897 --> 00:12:55,977 Porque, pensadlo, si eso es el mundo real, 229 00:12:56,901 --> 00:12:57,901 ¿esto qué es? 230 00:13:00,571 --> 00:13:02,161 No sé si va a funcionar. 231 00:13:04,450 --> 00:13:07,200 Ya sé. Leo, es Halloween. 232 00:13:07,286 --> 00:13:11,746 ¿Sabes qué me apetece en vez de caramelos? La película Clerks. 233 00:13:12,333 --> 00:13:14,713 Dabuten. La tengo. 234 00:13:15,878 --> 00:13:17,048 Te la traigo. 235 00:13:17,797 --> 00:13:20,837 - ¿De qué conoces a este tío? - Solo de… 236 00:13:20,925 --> 00:13:23,005 Lo típico, es un señor mayor 237 00:13:23,093 --> 00:13:27,603 que solía salir con tu padre y sus amigos cuando eran adolescentes. 238 00:13:30,810 --> 00:13:31,730 No. 239 00:13:32,853 --> 00:13:34,483 Hubieran dicho algo. 240 00:13:35,314 --> 00:13:37,784 ¿Sois los maderos que buscabais una peli? 241 00:13:38,359 --> 00:13:39,239 Sí, exacto. 242 00:13:41,237 --> 00:13:43,777 - Feliz Halloween, tío. - Gracias. 243 00:13:48,244 --> 00:13:49,124 Aquí estás. 244 00:13:49,203 --> 00:13:52,253 Leia y yo nos lo hemos pasado en grande. 245 00:13:52,331 --> 00:13:55,381 Kitty, la casa está siendo asediada. 246 00:13:55,459 --> 00:13:58,049 Hay adolescentes por todas partes 247 00:13:58,128 --> 00:14:02,588 y una mujer semidesnuda enseñando sus vergüenzas por la casa. 248 00:14:03,175 --> 00:14:05,635 Bien, Sherri se está duchando. 249 00:14:05,719 --> 00:14:10,809 ¿Por qué has vuelto a sumir la casa en el caos? 250 00:14:10,891 --> 00:14:15,021 Lo habíamos logrado. Los tontainas se habían ido. 251 00:14:16,564 --> 00:14:18,074 Los echo de menos. 252 00:14:18,774 --> 00:14:21,534 Esto se ha vuelto demasiado tranquilo, Red. 253 00:14:22,111 --> 00:14:23,781 Pues cómprate un loro. 254 00:14:24,280 --> 00:14:27,950 Y si te parecen poco cotorreo, invita a tu hermana. 255 00:14:28,033 --> 00:14:32,163 Me gusta que Leia esté aquí. La casa vuelve a estar viva. 256 00:14:32,246 --> 00:14:36,876 El otro día fui al baño, alguien había hecho pis y se dejó la tapa levantada. 257 00:14:36,959 --> 00:14:39,299 Me hizo muy feliz. 258 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 Eso lo puedo hacer yo. 259 00:14:42,965 --> 00:14:45,175 Quéjate, pero estas últimas semanas 260 00:14:45,259 --> 00:14:47,549 he visto destellos del viejo Red. 261 00:14:47,636 --> 00:14:50,466 Ese fuego, esa pasión. Lo echo de menos. 262 00:14:51,181 --> 00:14:52,221 Se ha jubilado. 263 00:14:52,808 --> 00:14:55,098 Pero sigue vivo. 264 00:14:55,185 --> 00:15:00,475 No puedes pasarte todo el día en el huerto toqueteando los tomates. 265 00:15:00,566 --> 00:15:04,696 - Te encantan mis tomates. - Son pequeños. 266 00:15:09,575 --> 00:15:10,775 Te suda la cabeza. 267 00:15:13,037 --> 00:15:14,827 Te tiembla el pecho. 268 00:15:22,588 --> 00:15:24,468 Adiós a la tranquilidad. 269 00:15:24,548 --> 00:15:28,088 Le has quitado la pelusa a mi filtro del secador. 270 00:15:29,887 --> 00:15:31,347 ¿Ya puedo salir? 271 00:15:32,389 --> 00:15:33,219 Sherri. 272 00:15:35,142 --> 00:15:38,562 Estaba en la ducha y al acabar, estabais en plena faena, 273 00:15:38,646 --> 00:15:40,936 así que me he puesto a resguardo. 274 00:15:41,523 --> 00:15:43,693 Había oído tirar de la cadena. 275 00:15:45,694 --> 00:15:49,574 He subido porque me arreglaba para ese error que llamo cita. 276 00:15:49,657 --> 00:15:50,777 ¿Una cita? 277 00:15:50,866 --> 00:15:53,156 Un Miata, el Houlihan… Espabila. 278 00:15:54,119 --> 00:15:57,369 Me ha dado tiempo para pensar, algo que nunca hago. 279 00:15:57,456 --> 00:15:59,706 ¿Qué quiero en la vida? 280 00:15:59,792 --> 00:16:04,712 Esconderme aquí mientras escucho retozar a unos viejos, no. 281 00:16:05,547 --> 00:16:07,877 Sonaba como si comierais maíz. 282 00:16:09,677 --> 00:16:10,967 ¿Qué me pasa? 283 00:16:11,553 --> 00:16:14,853 ¿Por qué sigo cometiendo el mismo error una y otra vez? 284 00:16:14,932 --> 00:16:19,402 Cariño, no seas tan dura contigo misma. 285 00:16:19,937 --> 00:16:22,057 Tienes un trabajo estable. 286 00:16:22,147 --> 00:16:25,897 Estás criando a dos hijos maravillosos tú sola. 287 00:16:25,985 --> 00:16:27,735 Eres increíble. 288 00:16:28,237 --> 00:16:31,117 - Kitty, ¿por qué le mientes? - Red… 289 00:16:31,699 --> 00:16:32,829 Lleva razón. 290 00:16:32,908 --> 00:16:36,368 Igual es el momento de tomarte un descanso de los hombres 291 00:16:36,453 --> 00:16:38,793 y ver qué se siente al estar sola. 292 00:16:38,872 --> 00:16:40,372 Sola suena aterrador. 293 00:16:40,457 --> 00:16:42,707 No estás sola. Nos tienes a nosotros. 294 00:16:42,793 --> 00:16:43,633 ¿A nosotros? 295 00:16:44,211 --> 00:16:46,131 Deberías estar de mejor humor. 296 00:16:50,884 --> 00:16:54,014 Bienvenidos a la noche de cine. Será la caña. 297 00:16:54,096 --> 00:16:57,926 Para arrancar, cada uno va a tener su propia caja de Raisin Bran. 298 00:16:58,017 --> 00:17:00,097 ¡Raisin Bran! 299 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 Os flipa. ¿Lo recordáis? 300 00:17:02,604 --> 00:17:05,194 ¿No? ¿Es que no pasó? 301 00:17:06,233 --> 00:17:09,653 ¿Sabes a quién le encanta? A mi primo, que le hizo el baño… 302 00:17:09,737 --> 00:17:11,157 Calla. 303 00:17:12,489 --> 00:17:15,449 - ¿Qué vamos a ver? - Mi peli favorita, Clerks, 304 00:17:15,534 --> 00:17:18,504 protagonizada por Kevin Smith. Quién lo pillara. 305 00:17:20,456 --> 00:17:21,746 Vale… 306 00:17:24,418 --> 00:17:27,298 Hola, MTV. Soy Leo, tío. 307 00:17:27,963 --> 00:17:29,923 Tengo 74 años de juventud 308 00:17:30,007 --> 00:17:33,137 y sería perfecto para The Real World. 309 00:17:33,218 --> 00:17:34,218 ¿Qué es esto? 310 00:17:34,887 --> 00:17:37,057 No lo sé. Se suponía que era Clerks. 311 00:17:37,139 --> 00:17:38,639 Anécdotas divertidas… 312 00:17:40,309 --> 00:17:43,099 Me he caído en tres montañas rusas. 313 00:17:44,521 --> 00:17:47,111 Bueno, cuatro, si cuentas la cuarta. 314 00:17:49,151 --> 00:17:53,241 Olvidaos de la peli. ¿Alguien tiene algo guay que contar? 315 00:17:54,823 --> 00:17:55,743 Vale. Nate. 316 00:17:56,617 --> 00:17:59,537 No. Se ahoga con los Raisin Bran. Están secos. 317 00:17:59,620 --> 00:18:01,160 Dale algo de beber. 318 00:18:03,290 --> 00:18:04,210 Deja la pajita. 319 00:18:05,793 --> 00:18:07,463 Vale. Bebe, cari. 320 00:18:09,671 --> 00:18:11,801 Estoy bien. Ya ha pasado. 321 00:18:14,510 --> 00:18:16,970 Tienes que hacerlo así. Rollo… 322 00:18:17,846 --> 00:18:21,556 Leia, dedícate a organizar eventos. Esto mola mazo. 323 00:18:22,184 --> 00:18:23,314 Lo siento. 324 00:18:24,103 --> 00:18:26,233 Quería que todo saliera perfecto. 325 00:18:27,106 --> 00:18:28,016 Da igual. 326 00:18:30,317 --> 00:18:31,317 Leia… 327 00:18:33,320 --> 00:18:34,700 No comas más. 328 00:18:34,780 --> 00:18:35,740 Tengo hambre. 329 00:18:37,449 --> 00:18:39,909 Reina del drama, ¿qué ha pasado? 330 00:18:40,494 --> 00:18:43,254 Soy un fraude. Ni siquiera he visto Clerks. 331 00:18:43,330 --> 00:18:45,750 Mi película favorita es Liberad a Willy. 332 00:18:47,668 --> 00:18:48,708 Va de un chico. 333 00:18:50,045 --> 00:18:51,045 Y su ballena. 334 00:18:51,964 --> 00:18:52,804 ¿Y? 335 00:18:53,715 --> 00:18:55,465 Intenta devolverlo al mar. 336 00:18:55,551 --> 00:18:58,551 No. Me refiero a que por qué se te fue la olla. 337 00:19:00,097 --> 00:19:03,927 Es que… me siento como una impostora en el grupo. 338 00:19:04,726 --> 00:19:07,556 Estáis muy unidos y sois geniales. 339 00:19:08,397 --> 00:19:10,267 Y yo solo soy yo. 340 00:19:10,357 --> 00:19:13,147 Si alguna vez dudas de ti misma, recuerda: 341 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 tienes un sótano que te cagas. 342 00:19:17,573 --> 00:19:19,533 Me esperaba algo más bonito. 343 00:19:20,742 --> 00:19:21,992 Esto es muy aburrido. 344 00:19:22,744 --> 00:19:27,374 La semana pasada tiramos un palo al arroyo y jugamos a darle con otros palos. 345 00:19:28,167 --> 00:19:30,207 Nate lo llamó el palopalo. 346 00:19:33,672 --> 00:19:35,592 No solo importa tu sótano. 347 00:19:35,674 --> 00:19:38,144 Si te preocupa mi amistad, va bien. 348 00:19:39,469 --> 00:19:42,259 Y si te preocupa encajar con los demás, 349 00:19:42,347 --> 00:19:44,427 somos la gente que no encaja. 350 00:19:45,392 --> 00:19:46,482 Y yo soy su reina. 351 00:19:48,312 --> 00:19:50,112 Nunca he tenido una amiga así. 352 00:19:50,939 --> 00:19:51,769 Lo sé. 353 00:19:53,400 --> 00:19:57,070 Chicas, acabamos de encontrar otra bolsa dentro de esta bolsa. 354 00:19:57,946 --> 00:19:58,986 Una bolsabolsa. 355 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 Se me acaba de ocurrir. 356 00:20:06,663 --> 00:20:09,963 Lo que había en la bolsabolsa era buenobueno. 357 00:20:11,168 --> 00:20:13,998 No tan bueno como Liberad a Willy. Me encanta. 358 00:20:14,087 --> 00:20:17,007 Háztelo ver. Es como E.T. con una ballena. 359 00:20:18,842 --> 00:20:21,352 Sé que no es Clerks, pero es chachi, ¿no? 360 00:20:21,428 --> 00:20:26,558 Es como si yo fuera el niño y Willy, la goma elástica. 361 00:20:27,684 --> 00:20:28,694 Ahora lo pillo. 362 00:20:29,978 --> 00:20:31,808 Leia, ¿Willy se salva? 363 00:20:31,897 --> 00:20:33,267 ¿Se salvó E.T.? 364 00:20:35,442 --> 00:20:37,612 - Vamos, Willy. - Tú puedes. 365 00:20:37,694 --> 00:20:39,324 - Vamos. - Sí, Willy. 366 00:20:39,404 --> 00:20:40,414 ¡Sí! 367 00:20:40,489 --> 00:20:41,659 Se ha salvado. 368 00:20:50,499 --> 00:20:51,879 Esto no ha pasado. 369 00:20:53,961 --> 00:20:55,461 Hola, Sr. Forman. 370 00:20:55,963 --> 00:20:57,803 Me han dejado esto en la furgo. 371 00:20:57,881 --> 00:20:59,591 Tengo un admirador secreto. 372 00:20:59,675 --> 00:21:01,585 Es usted, ¿no? 373 00:21:02,678 --> 00:21:05,888 Es solo una camisa. No te pases. 374 00:21:05,973 --> 00:21:07,063 No lo hago. 375 00:21:08,892 --> 00:21:11,102 - ¿Puedo llamarle tío Red? - Puerta. 376 00:21:14,481 --> 00:21:15,441 Adiós, tío Red. 377 00:21:19,569 --> 00:21:20,449 Kitty. 378 00:21:22,948 --> 00:21:25,158 ¿Vas así para romper con alguien? 379 00:21:26,952 --> 00:21:29,792 ¿Qué te pones para una fiesta en una piscina? 380 00:21:32,457 --> 00:21:34,747 ¿Qué? Es mi modelo para entierros. 381 00:21:35,377 --> 00:21:37,877 Lo uso para dar un adiós definitivo. 382 00:21:39,840 --> 00:21:43,970 Ahí está. Dios, qué nervios. Me he comido media melena. 383 00:21:45,387 --> 00:21:46,887 Antes era mucho más alto. 384 00:21:46,972 --> 00:21:47,972 Ya basta. 385 00:21:48,557 --> 00:21:50,977 - Eres fuerte. - Sí. 386 00:21:51,059 --> 00:21:52,689 - Eres independiente. - Sí. 387 00:21:52,769 --> 00:21:54,769 - Sigues siendo joven. Casi. - Sí. 388 00:21:56,189 --> 00:21:59,319 - Él es otro tío más con un coche bonito. - Sí. 389 00:21:59,401 --> 00:22:00,941 Ve. 390 00:22:01,486 --> 00:22:03,156 ¡Corta por lo sano! 391 00:22:03,238 --> 00:22:05,568 Eso dicen en la tele. 392 00:22:23,925 --> 00:22:26,755 Pensé que te animaría verme en esta postura. 393 00:23:08,595 --> 00:23:13,135 Subtítulos: M. Fuentes