1 00:00:08,591 --> 00:00:10,681 Λοιπόν, τι θα γίνει; 2 00:00:11,469 --> 00:00:12,679 Θα το κάνουμε ή όχι; 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,932 Δεν ξέρω. Αλλά εγώ φοράω αυτό. 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,465 ΟΧΙ ΝΑΡΚΩΤΙΚΑ ΣΤΑ ΠΑΙΔΙΑ 5 00:00:16,558 --> 00:00:18,228 Ναι, μας προκαλούν κιόλας. 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,147 Ναι, δεν σκέφτηκαν τη διατύπωση. 7 00:00:21,229 --> 00:00:23,729 Δικέ μου. Θεωρείται αναπτήρας αυτό; 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,025 Ναι. 9 00:00:26,985 --> 00:00:29,235 Δεν ξέρω. Έχω διάσημη οικογένεια. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,700 Ο ξάδελφός μου έφτιαξε το μπάνιο του Μπρετ Φαβρ. 11 00:00:32,407 --> 00:00:35,237 Συγγνώμη. Δεν θα ξανακούσω αυτήν την ιστορία. 12 00:00:37,078 --> 00:00:38,958 Το κάναμε στην Αγωγή Υγείας. 13 00:00:39,039 --> 00:00:40,539 Πρέπει απλώς να πούμε… 14 00:00:41,124 --> 00:00:41,964 όπα. 15 00:00:43,001 --> 00:00:45,461 -Μωρό μου, νιώθεις κάτι; -Δεν νομίζω. 16 00:00:46,463 --> 00:00:49,383 Γιατί ο Donkey Kong είναι γορίλας κι όχι γάιδαρος; 17 00:00:51,259 --> 00:00:52,339 Είναι ψέμα. 18 00:00:53,762 --> 00:00:57,062 Έχτισαν ολόκληρη αυτοκρατορία πάνω σε ένα ψέμα. 19 00:00:59,059 --> 00:01:00,809 Ναι, ούτε εγώ νιώθω κάτι. 20 00:01:08,693 --> 00:01:09,693 Ενδιαφέρον. 21 00:01:10,653 --> 00:01:13,163 Αυτά τα φανελένια πουκάμισα είναι φοβερά. 22 00:01:14,032 --> 00:01:17,582 Είναι του παππού μου. Είναι παντρεμένος με την πώς τη λένε. 23 00:01:18,620 --> 00:01:19,500 Για στάσου. 24 00:01:20,080 --> 00:01:21,040 Πώς τη λένε; 25 00:01:21,998 --> 00:01:22,998 Ποιος είμαι; 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,287 Το σώμα του παππού σου. 27 00:01:26,086 --> 00:01:27,126 Ήταν εκεί. 28 00:01:27,921 --> 00:01:28,801 Και χάθηκε. 29 00:01:30,340 --> 00:01:31,220 Όπως η αγάπη. 30 00:01:32,383 --> 00:01:35,473 Λέια, θες να μάθεις για τη συνωμοσία του Donkey Kong; 31 00:01:36,554 --> 00:01:37,854 Είναι γορίλας. 32 00:01:38,640 --> 00:01:41,350 Όπως η Σέριλ Κρόου δεν είναι κοράκι. 33 00:01:42,852 --> 00:01:43,692 Εννοείται. 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,272 Το σώμα του παππού πεινάει. 35 00:01:49,025 --> 00:01:50,895 Θα φέρω σνακ. Τι θέλετε; 36 00:01:51,653 --> 00:01:54,493 -Δημητριακά με σταφίδες. -Δημητριακά με σταφίδες. 37 00:01:54,572 --> 00:01:56,242 Δημητριακά με σταφίδες. 38 00:01:56,324 --> 00:01:57,164 Έγινε. 39 00:01:59,994 --> 00:02:01,374 Περίμενε, τι θα έφερνα; 40 00:02:02,080 --> 00:02:05,130 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα… Αράζουμε εδώ πιο κάτω 41 00:02:05,208 --> 00:02:07,128 Τα ίδια όπως κάθε βδομάδα 42 00:02:07,210 --> 00:02:11,670 Δεν έχουμε τίποτα να κάνουμε Μόνο να μιλάμε σ' εσένα 43 00:02:11,756 --> 00:02:14,506 Είμαστε όλοι εντάξει Είμαστε όλοι εντάξει 44 00:02:14,592 --> 00:02:17,142 Γεια σου, Ουισκόνσιν! 45 00:02:18,096 --> 00:02:19,306 Δεν ξέρω πια 46 00:02:19,389 --> 00:02:21,219 τι να κάνω τα βράδια 47 00:02:21,307 --> 00:02:23,477 με τις καλοκαιρινές επαναλήψεις. 48 00:02:23,560 --> 00:02:26,980 Θα σκότωνα για ένα νέο Σπίτι για Πέντε. 49 00:02:27,564 --> 00:02:30,114 Αν ξαναδώ επανάληψη του Grace Under Fire, 50 00:02:30,608 --> 00:02:31,898 θα βάλω καμιά φωτιά. 51 00:02:33,153 --> 00:02:37,703 Κίτι, έχω την πρώτη σοδειά από τον λαχανόκηπό μου. 52 00:02:38,908 --> 00:02:40,538 Δείξε μας τη σοδειά σου. 53 00:02:49,961 --> 00:02:51,881 Θα την κόψω φέτες 54 00:02:51,963 --> 00:02:54,553 και θα τη βάλω σε μερικά μπέργκερ. 55 00:02:55,300 --> 00:02:56,590 Μπέργκερ για κούκλες. 56 00:02:57,177 --> 00:03:00,597 -Τι κάνεις εκτός υπογείου; -Λέω τα πράγματα με το όνομά τους. 57 00:03:02,849 --> 00:03:05,189 Να και η κουζίνα. Απίθανη. 58 00:03:06,686 --> 00:03:07,766 Γεια! 59 00:03:09,022 --> 00:03:10,192 Κατάλαβα. 60 00:03:11,357 --> 00:03:15,147 Λοιπόν; Διασκεδάζεις κάτω με τους νέους φίλους σου; 61 00:03:15,236 --> 00:03:18,866 Έχω όλα όσα ήθελα. Εκτός από δημητριακά με σταφίδες. 62 00:03:18,948 --> 00:03:20,528 Νομίζω ότι μας τελείωσαν. 63 00:03:21,242 --> 00:03:22,082 Τι; 64 00:03:22,160 --> 00:03:24,370 Μα υποσχέθηκα δημητριακά με σταφίδες. 65 00:03:25,205 --> 00:03:28,785 Αν δεν βρω δημητριακά με σταφίδες, θα μείνω μόνη ξανά. 66 00:03:29,751 --> 00:03:31,041 Είσαι καλά; 67 00:03:33,504 --> 00:03:34,384 ΜΕΝΟΥ 68 00:03:38,718 --> 00:03:41,048 Ποιος δεν θα ήθελε να είναι φίλος σου; 69 00:03:41,137 --> 00:03:42,847 Είσαι έξυπνη και χαριτωμένη. 70 00:03:43,348 --> 00:03:46,228 Μάλιστα, σου αξίζει ένα μπισκότο. 71 00:03:52,023 --> 00:03:53,943 Αν κάποιο παιδί σε πειράξει, 72 00:03:54,025 --> 00:03:57,735 θα το αρπάξω από τον γιακά και θα το εκσφενδονίσω στο διάστημα. 73 00:03:57,820 --> 00:03:59,240 ΜΠΟΝΟΥΣ! 74 00:04:00,907 --> 00:04:04,157 Σωστά. Μπορεί να το κάνει, τώρα που έγιανε ο ώμος του. 75 00:04:04,661 --> 00:04:05,621 Παρεμπιπτόντως, 76 00:04:05,703 --> 00:04:08,253 θα με πας στη φυσικοθεραπεία αύριο; 77 00:04:11,376 --> 00:04:14,496 Έχω να πάω στο κομμωτήριο, αλλά θα τα βολέψω. 78 00:04:14,587 --> 00:04:17,587 Και τώρα, χόρεψε μαζί μου, γοριλάκο μου. 79 00:04:21,010 --> 00:04:22,510 Εντάξει. Ωραία τα είπαμε. 80 00:04:27,016 --> 00:04:29,726 -Θα είναι το δωμάτιο της Λέια. -Ναι. Πού πήγε; 81 00:04:32,605 --> 00:04:34,065 Πολύ πρακτική νυχτικιά. 82 00:04:34,649 --> 00:04:35,479 Όχι. 83 00:04:36,025 --> 00:04:37,395 Έχει υψηλή πίεση. 84 00:04:38,736 --> 00:04:40,406 Είναι των παππούδων της. 85 00:04:43,074 --> 00:04:45,244 Δεν γουστάρω πια να το κρατάω αυτό. 86 00:04:47,829 --> 00:04:49,249 Βρήκαμε την πηγή! 87 00:04:49,914 --> 00:04:50,794 Μπαίνω. 88 00:04:52,375 --> 00:04:54,335 Σου πάει πολύ, μωρό μου. 89 00:04:55,211 --> 00:04:56,921 Σαν σέξι ξυλοκόπος. 90 00:04:57,672 --> 00:04:59,672 Θέλω να κάνουμε διάφορα στο δάσος. 91 00:05:01,384 --> 00:05:02,594 Μου σηκώθηκε τώρα. 92 00:05:03,303 --> 00:05:05,723 Δικέ μου, κράτα αυτό να σου πέσει. 93 00:05:09,100 --> 00:05:10,480 Αυτό το παίρνω. 94 00:05:11,352 --> 00:05:15,482 Είστε στο δωμάτιο των παππούδων μου. Όπου δεν τόλμησα να μπω ποτέ. 95 00:05:15,565 --> 00:05:17,975 -Πειράζει που είμαστε εδώ; -Όχι, εντάξει. 96 00:05:18,067 --> 00:05:21,987 Είναι καλοκαίρι. Ας διασκεδάσουμε. Ας κάνουμε ό,τι θέλουμε. Σωστά; 97 00:05:22,071 --> 00:05:22,911 Λάθος. 98 00:05:28,161 --> 00:05:29,831 -Αντίο, λοιπόν. -Φύγε. 99 00:05:29,912 --> 00:05:31,582 -Τα λέμε σύντομα. -Φύγε. 100 00:05:31,664 --> 00:05:33,884 -Μη χαθείς. -Φύγε. 101 00:05:33,958 --> 00:05:35,128 Έξτρα γλάσο. 102 00:05:35,209 --> 00:05:36,839 Αυτό ήταν δικό μου. 103 00:05:36,919 --> 00:05:40,169 -Ποτέ δεν κλειδώνουμε την πόρτα. -Τώρα κλειδώνουμε. 104 00:05:42,717 --> 00:05:44,177 Συγγνώμη, παππού. 105 00:05:44,260 --> 00:05:47,180 Κοίτα, το έχω ξαναζήσει αυτό. 106 00:05:47,263 --> 00:05:49,473 Δεν θα το ξανακάνω χωρίς κανόνες. 107 00:05:49,557 --> 00:05:51,847 Οπότε, πες στους φίλους σου 108 00:05:51,934 --> 00:05:53,904 να μην τρώνε τα φαγητά μου, 109 00:05:53,978 --> 00:05:56,108 να μην πίνουν τα ποτά μου. 110 00:05:56,189 --> 00:05:57,819 Κι αν πάνε στο δωμάτιό μου, 111 00:05:58,483 --> 00:06:00,653 το πόδι μου θα πάει στον κώλο τους. 112 00:06:01,402 --> 00:06:04,862 Ξέρεις, ο κόσμος φυλάει προσωπικά αντικείμενα εκεί. 113 00:06:04,947 --> 00:06:10,497 Ο πατέρας μου είχε κρυμμένο ένα μαστίγιο, σε περίπτωση που έμπαινε διαρρήκτης. 114 00:06:10,578 --> 00:06:14,748 Επίσης, είχε ένα ζευγάρι γούνινες χειροπέδες, σε περίπτωση… 115 00:06:17,377 --> 00:06:18,247 Θεούλη μου. 116 00:06:19,921 --> 00:06:21,671 Μάλλον με έχουν υπερτιμήσει. 117 00:06:21,756 --> 00:06:23,716 Από τότε που ήρθα, είναι υπέροχα. 118 00:06:23,800 --> 00:06:24,760 Καπνίσαμε 119 00:06:25,510 --> 00:06:26,340 ένα χοιρομέρι. 120 00:06:27,011 --> 00:06:28,261 Και κατεβάσαμε 121 00:06:29,597 --> 00:06:30,427 ένα χοιρομέρι. 122 00:06:32,016 --> 00:06:35,096 Φοβάμαι ότι περιμένουν κι άλλο χοιρομέρι. 123 00:06:36,521 --> 00:06:39,231 Πολύ χοιρομέρι έπεσε εδώ. 124 00:06:40,066 --> 00:06:42,606 Νομίζω ότι πιέζεις πολύ τον εαυτό σου. 125 00:06:42,693 --> 00:06:45,413 Γιατί δεν τους καλείς σε βραδιά ταινίας; 126 00:06:45,488 --> 00:06:47,118 Κανείς δεν με ακούει εμένα; 127 00:06:48,866 --> 00:06:51,616 Δεν ξέρω, γιαγιά. Ταινία; Δεν είναι βαρετό; 128 00:06:51,702 --> 00:06:53,872 Όχι, θα είναι διασκεδαστικό. 129 00:06:53,955 --> 00:06:55,285 Θα το κάνουμε αύριο. 130 00:06:55,373 --> 00:06:58,213 Θα νοικιάσουμε ταινία και θα φτιάξουμε χοιρομέρι. 131 00:06:58,292 --> 00:07:00,422 Αφού έχετε πάθει τέτοια εμμονή. 132 00:07:04,590 --> 00:07:05,550 Πάω εγώ. 133 00:07:08,886 --> 00:07:11,306 Ποιος από τους δυο φώναξε στα παιδιά μου; 134 00:07:11,931 --> 00:07:13,181 Ρεντ, σε ζητάνε. 135 00:07:13,933 --> 00:07:16,563 Δεν ξέρω ποια είναι δικά σου, αλλά το άξιζαν. 136 00:07:16,644 --> 00:07:21,074 Είναι η Γκουέν και ο Νέιτ. Ευχαριστώ. Βαρέθηκα να τους φωνάζω εγώ. 137 00:07:21,149 --> 00:07:24,109 Χθες έπιασα τον Νέιτ στην ταράτσα με πατίνια. 138 00:07:24,193 --> 00:07:26,203 Ήμουν έγκυος δέκα μήνες σ' αυτόν. 139 00:07:26,279 --> 00:07:29,369 Ο γιατρός είπε ότι ήταν εντάξει, αλλά δεν νομίζω. 140 00:07:30,783 --> 00:07:33,413 Μετακόμισες δίπλα, έτσι; 141 00:07:33,494 --> 00:07:38,214 Σε χαιρέτησα την περασμένη βδομάδα, αλλά λουζόσουν με τη μάνικα, οπότε… 142 00:07:39,041 --> 00:07:41,091 Είμαι η Κίτι. Από δω ο Ρεντ. 143 00:07:41,169 --> 00:07:43,879 Είμαι η Σέρι. Και ναι, το ντους μου έσπασε. 144 00:07:43,963 --> 00:07:47,433 Τελικά δεν κρατάει το βάρος δυο ενηλίκων. 145 00:07:48,593 --> 00:07:51,723 Για δες, με τον σύζυγο κάνετε ακόμα διάφορα πικάντικα. 146 00:07:52,346 --> 00:07:53,846 Ο σύζυγος μας τελείωσε, 147 00:07:53,931 --> 00:07:57,021 αλλά ο τύπος με τον οποίο βγαίνω θέλει να συζήσουμε. 148 00:07:57,101 --> 00:07:59,811 -Και πόσο καιρό έχετε σχέση; -Δυο βδομάδες. 149 00:07:59,896 --> 00:08:02,226 Και ήδη θέλει να μείνει μαζί σου; 150 00:08:02,315 --> 00:08:05,935 Ναι, είναι λίγο κολλιτσίδα. Μάλλον πρέπει να τον σχολάσω. 151 00:08:06,027 --> 00:08:10,107 Είναι κρίμα. Τα έχει όλα. Ομορφιά, καλή δουλειά, μπλε Miata. 152 00:08:10,990 --> 00:08:13,870 Μπορώ να βάλω αυτό στον φούρνο μικροκυμάτων σας; 153 00:08:13,951 --> 00:08:15,791 Θα κάνει μια ώρα στον δικό μου. 154 00:08:16,871 --> 00:08:18,331 Βεβαίως. Στην κουζίνα. 155 00:08:18,915 --> 00:08:20,875 Κίτι, είσαι μια γλύκα. Κι ο Ρεντ… 156 00:08:22,043 --> 00:08:22,883 Ναι. 157 00:08:25,296 --> 00:08:28,466 Έχει πολλά και διάφορα στην τσάντα της. 158 00:08:28,549 --> 00:08:31,889 Ναι, σαν δευτεροκλασάτη Μαίρη Πόπινς. 159 00:08:36,474 --> 00:08:38,394 Ίσως το σκέφτεσαι υπερβολικά. 160 00:08:38,476 --> 00:08:41,976 Δεν προχωράμε το βίντεο στο σημείο που επιλέγεις ταινία; 161 00:08:43,981 --> 00:08:46,571 "Προχωράμε το βίντεο"! Έξυπνο. 162 00:08:46,651 --> 00:08:48,691 Πρέπει να το στείλω στον Λένο. 163 00:08:48,778 --> 00:08:52,068 Δεν πρέπει να διαλέξω κάτι που θα με κάνει να φανώ χαζή. 164 00:08:52,156 --> 00:08:55,026 Εσύ δεν θα μπορούσες ποτέ να διαλέξεις κάτι χαζό. 165 00:08:55,117 --> 00:08:58,957 -Έλα. Ποια είναι η αγαπημένη σου ταινία; -Ελευθερώστε τον Γουίλι. 166 00:09:00,623 --> 00:09:01,713 Πολύ χαζό! 167 00:09:05,044 --> 00:09:06,554 Πάω να ζητήσω βοήθεια. 168 00:09:08,881 --> 00:09:11,681 -Ψηλά τα χέρια! -Πάρε τα λεφτά μου. Πάρ' τα όλα. 169 00:09:11,759 --> 00:09:15,429 Η προϊσταμένη δεν κλειδώνει το αμάξι της. Οι πινακίδες λένε "ΤΣΟΥΛΑ ΤΟΥ ΣΙΝΕΜΑ". 170 00:09:15,513 --> 00:09:18,473 Ναι. Δεν ήθελα να το πω. Αλλά για να ξέρεις. 171 00:09:18,558 --> 00:09:19,388 Σε παρακαλώ. 172 00:09:19,976 --> 00:09:21,886 Τζέι, εγώ είμαι. Πλάκα έκανα. 173 00:09:24,146 --> 00:09:24,976 Ναι. 174 00:09:25,898 --> 00:09:26,728 Κι εγώ. 175 00:09:27,358 --> 00:09:28,188 Καλό. 176 00:09:29,277 --> 00:09:30,647 Δεν ήξερα ότι δουλεύεις εδώ. 177 00:09:31,404 --> 00:09:34,284 Δεν ήθελα να καυχηθώ πως είμαι στη σόου μπίζνες. 178 00:09:35,199 --> 00:09:36,029 Σωστά. 179 00:09:36,784 --> 00:09:39,754 Προσπαθώ να βρω μια ωραία ταινία για απόψε. 180 00:09:39,829 --> 00:09:42,329 Όχι ότι ανησυχώ ή κάτι τέτοιο, 181 00:09:42,415 --> 00:09:44,245 αλλά ποια είναι αυτή η ταινία, 182 00:09:44,333 --> 00:09:48,463 ξέρεις, με όλους τους τύπους και το μέρος και τους τύπους; 183 00:09:49,046 --> 00:09:50,916 -Υπάλληλοι; -Υπάλληλοι, ναι! 184 00:09:51,007 --> 00:09:53,837 Έλα, ρε! Τη λατρεύω! Με τον Κέβιν Σμιθ, σωστά; 185 00:09:54,510 --> 00:09:57,640 Ναι. Ήταν πολύ σέξι σ' αυτήν την ταινία. 186 00:09:58,514 --> 00:10:00,734 Εντάξει. Ωραία. 187 00:10:01,767 --> 00:10:04,017 Για να δούμε αν την έχω. Για να δούμε. 188 00:10:06,272 --> 00:10:07,482 Φτου. Λείπει. 189 00:10:08,065 --> 00:10:10,395 Κάποιος την έχει έξι βδομάδες. 190 00:10:11,152 --> 00:10:13,202 Τζέι. Θέλω βοήθεια στο μπάνιο. 191 00:10:13,279 --> 00:10:15,619 Κατάσταση Ο Τζο Ενάντια στο Ηφαίστειο. 192 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 Τα λέμε αργότερα. 193 00:10:23,289 --> 00:10:25,669 -Έλα, γιαγιά. Φεύγουμε. -Ένα λεπτό. 194 00:10:25,750 --> 00:10:27,880 Πάστορα Ντέιβ, η Κίτι είμαι! 195 00:10:27,960 --> 00:10:28,790 ΜΟΝΟ ΕΝΗΛΙΚΟΙ 196 00:10:28,878 --> 00:10:31,708 Έχω να σε δω από το τραπέζι ρεφενέ. 197 00:10:33,007 --> 00:10:34,877 Αυτό ήταν πολύ αμαρτωλό. 198 00:10:39,096 --> 00:10:41,056 Γεια σας, κύριε Φόρμαν. 199 00:10:41,140 --> 00:10:43,480 Κοιτάξτε τι βρήκα στον λαχανόκηπό σας. 200 00:10:43,559 --> 00:10:44,939 Ένα μωρό αγγουράκι. 201 00:10:45,019 --> 00:10:46,059 Φέρε εδώ. 202 00:10:47,563 --> 00:10:49,523 Αυτό είναι κανονικό μέγεθος. 203 00:10:50,816 --> 00:10:53,566 Μην ντρέπεστε. Ίσως είναι πεσμένο. 204 00:10:55,696 --> 00:10:59,656 Τέλος πάντων, ήρθα να σας μιλήσω για τα φανελένια πουκάμισά σας. 205 00:11:00,242 --> 00:11:01,242 Να πάρω ένα; 206 00:11:01,327 --> 00:11:02,157 Γιατί; 207 00:11:02,995 --> 00:11:07,495 Το κορίτσι μου λέει ότι μου πάνε, και μάλλον της πέφτω λίγος. 208 00:11:07,583 --> 00:11:10,133 Αλλά την αγαπώ και θέλω να την ευχαριστήσω. 209 00:11:10,211 --> 00:11:11,091 Πολύ γλυκό. 210 00:11:11,170 --> 00:11:14,880 Είχα κάτι παρόμοιο με την πρώτη μου κοπέλα. 211 00:11:16,300 --> 00:11:17,930 Ξέρεις πώς την έλεγαν; 212 00:11:18,010 --> 00:11:19,390 "Φύγε". 213 00:11:20,846 --> 00:11:21,846 Μάλιστα, κύριε. 214 00:11:22,640 --> 00:11:23,890 Γεια σου, γείτονα. 215 00:11:26,936 --> 00:11:29,186 Η Κίτι είπε, μέχρι να φτιάξω το ντους, 216 00:11:29,271 --> 00:11:31,361 να έρχομαι εδώ να ξεβρομίζω. 217 00:11:31,440 --> 00:11:33,900 Αυτό είναι και δικό μου σπίτι. 218 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 Οπότε, μπορείς να πας τη βρόμα σου αλλού. 219 00:11:37,780 --> 00:11:39,740 Θέλω να μου δανείσεις και ξυράφι. 220 00:11:39,824 --> 00:11:42,084 Το Miata θα με πάει για φαΐ στο Houlihan's. 221 00:11:42,159 --> 00:11:44,829 Όταν ξοδεύονται, τις ξυρίζεις τις γουρουνότριχες. 222 00:11:47,206 --> 00:11:48,916 Σίγουρα κάναμε καλά 223 00:11:48,999 --> 00:11:51,839 που ήρθαμε σε ξένο σπίτι να πάρουμε μια ταινία; 224 00:11:51,919 --> 00:11:53,709 Δεν έχω επιλογές, γιαγιά. 225 00:11:53,796 --> 00:11:57,466 Κι αν μας δολοφονήσουν; Ποιος θα κλείσει τον φούρνο; 226 00:12:04,181 --> 00:12:05,391 Να πάρει! 227 00:12:08,519 --> 00:12:10,519 Το Χαλοουίν με αιφνιδίασε πάλι. 228 00:12:10,604 --> 00:12:13,074 Ακούστε. Δεν έχω γλυκά, 229 00:12:13,149 --> 00:12:15,319 αλλά έχω μερικά σπίρτα 230 00:12:15,401 --> 00:12:18,451 και μια κλήση για παράνομη στάθμευση από το 1975. 231 00:12:20,156 --> 00:12:22,156 Λίο. Γεια σου. 232 00:12:22,241 --> 00:12:23,871 Δεν με αναγνωρίζεις; 233 00:12:23,951 --> 00:12:25,041 Ναι. 234 00:12:25,911 --> 00:12:28,161 Ναι. Ντύθηκες Κίτι. 235 00:12:28,247 --> 00:12:30,577 Η κυρία με το σπίτι και τα μαλλιά. 236 00:12:31,208 --> 00:12:32,708 Φοβερό κουστούμι, φίλε. 237 00:12:33,419 --> 00:12:35,759 Έχετε την ταινία Υπάλληλοι που νοικιάσατε; 238 00:12:36,589 --> 00:12:37,879 Μπάτσοι είστε; 239 00:12:37,965 --> 00:12:39,875 Λίο, συγκεντρώσου. 240 00:12:39,967 --> 00:12:42,427 Αν ψάχνετε τον Λίο Συγκεντρώσου, 241 00:12:42,511 --> 00:12:44,351 λάθος πόρτα χτυπήσατε. 242 00:12:45,723 --> 00:12:47,313 Λίο, είναι σημαντικό. 243 00:12:47,391 --> 00:12:50,021 Ξέρετε τι παρακολουθώ συνέχεια τελευταία; 244 00:12:51,353 --> 00:12:52,403 Το Real World. 245 00:12:52,897 --> 00:12:54,357 Για σκεφτείτε το. 246 00:12:54,440 --> 00:12:57,900 Αν αυτός είναι ο αληθινός κόσμος, τι είναι όλα αυτά; 247 00:13:00,070 --> 00:13:02,160 Ίσως είμαστε σε αδιέξοδο. 248 00:13:04,450 --> 00:13:05,450 Περίμενε. 249 00:13:05,534 --> 00:13:07,244 Λίο, είναι Χαλοουίν. 250 00:13:07,328 --> 00:13:09,748 Και ξέρεις τι θέλω αντί για γλυκά; 251 00:13:09,830 --> 00:13:11,750 Την ταινία Υπάλληλοι. 252 00:13:12,333 --> 00:13:14,713 Τρελό! Έχω μια κασέτα. 253 00:13:15,878 --> 00:13:17,048 Θα σου τη φέρω. 254 00:13:17,797 --> 00:13:20,717 -Περίμενε. Από πού τον ξέρεις; -Απλώς είναι… 255 00:13:20,800 --> 00:13:23,180 Τα γνωστά. Είναι ένας μεγαλύτερος τύπος 256 00:13:23,260 --> 00:13:27,600 που έκανε παρέα με τον μπαμπά σου και τους φίλους του όταν ήταν έφηβοι. 257 00:13:30,810 --> 00:13:31,730 Μπα. 258 00:13:32,853 --> 00:13:34,813 Θα είχαν πει κάτι. 259 00:13:35,314 --> 00:13:37,784 Είστε οι μπάτσοι που ψάχνουν μια ταινία; 260 00:13:38,359 --> 00:13:39,239 Ναι, είμαστε. 261 00:13:41,237 --> 00:13:43,777 -Καλό Χαλοουίν, φίλε. -Ευχαριστούμε. 262 00:13:48,244 --> 00:13:49,124 Εδώ είσαι. 263 00:13:49,203 --> 00:13:51,663 Η Λέια κι εγώ περάσαμε πολύ ωραία. 264 00:13:52,331 --> 00:13:55,381 Κίτι, το σπίτι δέχεται επίθεση. 265 00:13:55,459 --> 00:13:58,049 Υπάρχουν παντού έφηβοι, 266 00:13:58,128 --> 00:14:02,588 και μια μισόγυμνη κυρία περιφέρει τα κάλλη της στο σπίτι μου. 267 00:14:03,175 --> 00:14:05,635 Ωραία. Η Σέρι χρησιμοποιεί το ντους. 268 00:14:05,719 --> 00:14:10,809 Γιατί επέτρεψες να γίνεται χαμός στο σπίτι μας ξανά; 269 00:14:10,891 --> 00:14:15,021 Καλά την είχαμε ως τώρα. Όλοι οι βλάκες είχαν φύγει! 270 00:14:16,564 --> 00:14:18,074 Εμένα μου λείπουν. 271 00:14:18,774 --> 00:14:21,534 Ήταν πολύ ήσυχα εδώ για μένα, Ρεντ. 272 00:14:22,111 --> 00:14:23,781 Τότε, πάρε έναν παπαγάλο. 273 00:14:24,280 --> 00:14:27,950 Κι αν δεν σου φτάνει αυτή η φλυαρία, κάλεσε την αδελφή σου. 274 00:14:28,033 --> 00:14:30,663 Μ' αρέσει που έχω τη Λέια εδώ το καλοκαίρι. 275 00:14:30,744 --> 00:14:32,164 Το σπίτι ζωντάνεψε ξανά. 276 00:14:32,246 --> 00:14:35,746 Τις προάλλες μπήκα στο μπάνιο, και κάποιος είχε κάνει πιπί 277 00:14:35,833 --> 00:14:39,303 και είχε αφήσει το καπάκι σηκωμένο. Πολύ το χάρηκα! 278 00:14:40,880 --> 00:14:42,380 Μπορώ να το κάνω κι εγώ. 279 00:14:42,965 --> 00:14:45,175 Όσο κι αν γκρινιάζεις, τώρα τελευταία 280 00:14:45,259 --> 00:14:47,549 βλέπω κάτι από τον παλιό Ρεντ. 281 00:14:47,636 --> 00:14:50,466 Τη φλόγα, το πάθος. Μου λείπει εκείνος. 282 00:14:51,181 --> 00:14:52,221 Έχει αποσυρθεί. 283 00:14:52,808 --> 00:14:55,098 Αλλά είναι ακόμα ζωντανός. 284 00:14:55,185 --> 00:14:56,895 Δεν μπορείς να είσαι όλη μέρα 285 00:14:56,979 --> 00:15:00,479 στον λαχανόκηπο παίζοντας με τις ντομάτες σου. 286 00:15:00,566 --> 00:15:04,696 -Αφού λατρεύεις τις ντομάτες μου! -Οι ντομάτες σου είναι μικρές! 287 00:15:09,575 --> 00:15:10,825 Το κεφάλι σου ίδρωσε. 288 00:15:13,037 --> 00:15:14,197 Βαριανασαίνεις. 289 00:15:22,588 --> 00:15:28,088 -Τέρμα η ήσυχη ζωή του συνταξιούχου. -Ξαράχνιασα επιτέλους. 290 00:15:29,887 --> 00:15:31,347 Είναι ασφαλές να βγω; 291 00:15:32,389 --> 00:15:33,219 Σέρι. 292 00:15:35,017 --> 00:15:38,557 Έκανα ντους. Όταν τελείωσα, εσείς βάζατε τη βάρκα στο λιμάνι. 293 00:15:38,646 --> 00:15:40,936 Λούφαξα μέχρι να περάσει η καταιγίδα. 294 00:15:41,523 --> 00:15:43,693 Σου το είπα ότι άκουσα το καζανάκι. 295 00:15:45,694 --> 00:15:49,574 Συγγνώμη, ήμουν εδώ γιατί ετοιμαζόμουν για ένα λάθος ραντεβού. 296 00:15:49,657 --> 00:15:50,777 Ραντεβού; 297 00:15:50,866 --> 00:15:53,156 Μπλε Miata, Houliha… Ενημερώσου. 298 00:15:54,119 --> 00:15:57,369 Αλλά μου έδωσε χρόνο να σκεφτώ, κάτι που δεν κάνω ποτέ. 299 00:15:57,456 --> 00:15:59,706 Τελικά, τι θέλω από τη ζωή μου; 300 00:15:59,792 --> 00:16:00,962 Σίγουρα δεν θέλω 301 00:16:01,043 --> 00:16:04,763 να κρύβομαι στο μπάνιο ακούγοντας γέρους να πηδιούνται. 302 00:16:05,547 --> 00:16:07,877 Ακουγόταν σαν μασούλημα καλαμποκιού. 303 00:16:09,677 --> 00:16:10,967 Τι έχω πάθει; 304 00:16:11,553 --> 00:16:14,853 Γιατί συνεχίζω να κάνω το ίδιο λάθος ξανά και ξανά; 305 00:16:15,975 --> 00:16:16,845 Γλυκιά μου. 306 00:16:17,476 --> 00:16:19,396 Μην τα βάζεις με τον εαυτό σου. 307 00:16:19,937 --> 00:16:22,057 Έχεις σταθερή δουλειά. 308 00:16:22,147 --> 00:16:25,897 Μεγαλώνεις δυο υπέροχα παιδιά ολομόναχη. 309 00:16:25,985 --> 00:16:27,735 Είσαι καταπληκτική. 310 00:16:28,237 --> 00:16:30,197 Κίτι, γιατί της λες ψέματα; 311 00:16:30,280 --> 00:16:31,120 Ρεντ. 312 00:16:31,699 --> 00:16:32,829 Δίκιο έχει. 313 00:16:32,908 --> 00:16:36,368 Ίσως είναι ώρα να κάνεις διάλειμμα από τους άντρες 314 00:16:36,453 --> 00:16:38,793 και να δεις πώς θα είσαι μόνη σου. 315 00:16:38,872 --> 00:16:40,372 Φοβάμαι τη μοναξιά. 316 00:16:40,457 --> 00:16:42,707 Δεν είσαι μόνη. Έχεις εμάς. 317 00:16:42,793 --> 00:16:43,633 Εμάς; 318 00:16:43,711 --> 00:16:46,131 Δεν θα έπρεπε να είσαι ανεβασμένος τώρα; 319 00:16:50,884 --> 00:16:52,804 Καλώς ήρθατε στη βραδιά ταινίας. 320 00:16:52,886 --> 00:16:54,926 Θα είναι φοβερή, οπότε για αρχή 321 00:16:55,014 --> 00:16:57,984 δίνω σε όλους από ένα κουτί δημητριακά με σταφίδες. 322 00:16:58,058 --> 00:17:00,098 Δημητριακά με σταφίδες! 323 00:17:00,811 --> 00:17:02,521 Όλοι τα λατρεύετε. Θυμάστε; 324 00:17:02,604 --> 00:17:03,444 Όχι; 325 00:17:04,273 --> 00:17:05,233 Δεν έγινε αυτό; 326 00:17:06,233 --> 00:17:09,653 Ξέρεις ποιος τα λατρεύει; Ο ξάδελφός μου που έφτιαξε… 327 00:17:09,737 --> 00:17:11,157 Μην τολμήσεις. 328 00:17:12,489 --> 00:17:14,829 -Τι θα δούμε; -Την αγαπημένη μου ταινία. 329 00:17:14,908 --> 00:17:17,158 Υπάλληλοι, με τον Κέβιν Σμιθ. 330 00:17:17,244 --> 00:17:18,504 Δεν θα του έλεγα όχι. 331 00:17:20,456 --> 00:17:21,746 Εντάξει. 332 00:17:24,418 --> 00:17:27,298 Γεια σου, MTV. Είμαι ο Λίο, φίλε. 333 00:17:27,963 --> 00:17:29,923 Είμαι 74 ετών νιάτο 334 00:17:30,007 --> 00:17:33,137 και θα ήμουν τέλειος στο Real World. 335 00:17:33,218 --> 00:17:34,218 Τι είναι αυτό; 336 00:17:34,887 --> 00:17:37,057 Δεν ξέρω. Υποτίθεται το Υπάλληλοι. 337 00:17:37,139 --> 00:17:38,639 Να σας πω για μένα. 338 00:17:40,309 --> 00:17:43,099 Έχω πέσει από τρία τρενάκια, φίλε. 339 00:17:44,521 --> 00:17:46,731 Τέσσερα, αν μετρήσεις και το τέταρτο. 340 00:17:49,151 --> 00:17:51,111 Ξεχάστε την ταινία. 341 00:17:51,195 --> 00:17:53,235 Ξέρει κανείς αστείες ιστορίες; 342 00:17:54,823 --> 00:17:55,743 Ωραία. Νέιτ. 343 00:17:56,617 --> 00:17:59,537 Όχι. Πνίγεται με τα δημητριακά. Είναι πολύ στεγνά. 344 00:17:59,620 --> 00:18:01,160 Δώσε του κάτι να πιει. 345 00:18:03,207 --> 00:18:04,207 Άσε το καλαμάκι! 346 00:18:05,793 --> 00:18:07,593 Εντάξει. Πιες, μωρό μου, πιες. 347 00:18:09,630 --> 00:18:10,460 Είμαι καλά. 348 00:18:10,964 --> 00:18:11,804 Κατέβηκαν. 349 00:18:14,510 --> 00:18:16,970 Όχι, έτσι καθαρίζεις τον λαιμό σου. 350 00:18:17,846 --> 00:18:21,556 Λέια, γίνε διοργανώτρια εκδηλώσεων. Πολλή πλάκα έχει αυτό. 351 00:18:22,184 --> 00:18:23,314 Συγγνώμη! 352 00:18:24,103 --> 00:18:26,233 Ήθελα να είναι μια τέλεια βραδιά. 353 00:18:27,106 --> 00:18:28,016 Ξεχάστε το. 354 00:18:30,317 --> 00:18:31,147 Λέια. 355 00:18:33,320 --> 00:18:35,740 -Σταμάτα να τα τρως αυτά. -Πεινάω! 356 00:18:37,449 --> 00:18:38,449 Πολύ μελόδραμα. 357 00:18:38,951 --> 00:18:39,911 Τι σ' έπιασε; 358 00:18:40,494 --> 00:18:43,214 Είμαι υποκρίτρια. Δεν έχω καν δει το Υπάλληλοι. 359 00:18:43,288 --> 00:18:46,168 Η αγαπημένη μου ταινία είναι το Ελευθερώστε τον Γουίλι. 360 00:18:47,668 --> 00:18:48,878 Είναι για ένα αγόρι. 361 00:18:50,045 --> 00:18:51,045 Και μια φάλαινα. 362 00:18:51,964 --> 00:18:52,804 Λοιπόν; 363 00:18:53,715 --> 00:18:58,545 -Θέλει να πάει τον Γουίλι στον ωκεανό. -Όχι. Εννοώ, γιατί έκανες έτσι πριν; 364 00:19:00,097 --> 00:19:00,927 Είναι που… 365 00:19:01,932 --> 00:19:03,852 Νιώθω σαν απατεώνας στην ομάδα. 366 00:19:04,726 --> 00:19:07,556 Είστε όλοι πολύ δεμένοι και ωραίοι, 367 00:19:08,397 --> 00:19:10,267 ενώ εγώ είμαι απλώς εγώ. 368 00:19:10,357 --> 00:19:13,277 Όταν αμφιβάλλεις για τον εαυτό σου, απλώς θυμήσου. 369 00:19:13,986 --> 00:19:15,986 Έχεις πολύ πρώτο υπόγειο. 370 00:19:17,656 --> 00:19:19,526 Περίμενα να πεις κάτι καλύτερο. 371 00:19:20,784 --> 00:19:21,994 Εδώ είναι βαρετά. 372 00:19:22,744 --> 00:19:27,374 Τις προάλλες πετάξαμε ένα ξύλο στο ρυάκι και το σημαδεύαμε με άλλα ξύλα. 373 00:19:28,167 --> 00:19:29,627 Ο Νέιτ το έλεγε "ξύλο ξύλο". 374 00:19:33,672 --> 00:19:35,592 Δεν είναι μόνο το υπόγειο, χαζή. 375 00:19:35,674 --> 00:19:38,144 Αν αγχώνεσαι για μένα, είμαστε εντάξει. 376 00:19:39,469 --> 00:19:42,259 Κι αν ανησυχείς αν θα ταιριάξεις με όλους, 377 00:19:42,347 --> 00:19:44,427 βρήκες τα άτομα που δεν ταιριάζουν. 378 00:19:45,392 --> 00:19:46,482 Και είμαι αρχηγός. 379 00:19:48,395 --> 00:19:50,105 Δεν είχα ποτέ φίλη σαν εσένα. 380 00:19:50,939 --> 00:19:51,769 Το ξέρω. 381 00:19:53,400 --> 00:19:54,400 Παιδιά! 382 00:19:54,484 --> 00:19:56,994 Βρήκαμε άλλη μια σακούλα μέσα σ' αυτήν. 383 00:19:57,946 --> 00:19:58,986 Σακούλα σακούλα. 384 00:20:00,449 --> 00:20:01,909 Τώρα το σκέφτηκα αυτό. 385 00:20:06,663 --> 00:20:09,963 Το πράμα στη σακούλα σακούλα ήταν καλό καλό. 386 00:20:11,168 --> 00:20:13,998 Όχι όσο το Ελευθερώστε τον Γουίλι. Το λατρεύω. 387 00:20:14,087 --> 00:20:17,007 Συγκρατήσου. Είναι απλώς το Ε.Τ. με φάλαινα. 388 00:20:18,342 --> 00:20:21,352 Δεν είναι το Υπάλληλοι, αλλά είναι γλυκούλι. 389 00:20:21,428 --> 00:20:24,098 Είναι σαν να είμαι εγώ το αγόρι 390 00:20:25,140 --> 00:20:26,640 κι ο Γουίλι το λαστιχάκι. 391 00:20:27,684 --> 00:20:28,694 Τώρα καταλαβαίνω. 392 00:20:29,978 --> 00:20:31,808 Λέια, θα τα καταφέρει ο Γουίλι; 393 00:20:31,897 --> 00:20:33,267 Ο Ε.Τ. τα κατάφερε; 394 00:20:35,442 --> 00:20:36,692 -Έλα, Γουίλι. -Έλα. 395 00:20:36,777 --> 00:20:37,607 Μπορείς. 396 00:20:37,694 --> 00:20:39,324 -Το 'χεις. -Ναι, Γουίλι. 397 00:20:39,404 --> 00:20:40,414 Ναι! 398 00:20:40,489 --> 00:20:41,659 Τα κατάφερε! 399 00:20:50,499 --> 00:20:51,879 Αυτό δεν έγινε ποτέ. 400 00:20:53,961 --> 00:20:55,461 Γεια σας, κύριε Φόρμαν. 401 00:20:55,963 --> 00:20:57,383 Βρήκα αυτό στο βαν μου. 402 00:20:57,881 --> 00:20:59,591 Μάλλον έχω κρυφό θαυμαστή. 403 00:20:59,675 --> 00:21:01,585 Εσείς είστε, έτσι; 404 00:21:02,678 --> 00:21:05,888 Ένα πουκάμισο είναι. Μην το κάνεις θέμα. 405 00:21:05,973 --> 00:21:07,063 Δεν το κάνω. 406 00:21:08,892 --> 00:21:11,102 -Μπορώ να σας λέω θείο Ρεντ; -Φύγε. 407 00:21:14,481 --> 00:21:15,481 Αντίο, θείε Ρεντ. 408 00:21:19,569 --> 00:21:20,449 Κίτι. 409 00:21:22,948 --> 00:21:25,158 Αυτό φόρεσες για να χωρίσεις; 410 00:21:26,952 --> 00:21:29,792 Δεν μπορώ να φανταστώ τι θα φορούσες σε πάρτι. 411 00:21:32,457 --> 00:21:34,577 Τι; Αυτό το έχω για κηδείες. 412 00:21:35,377 --> 00:21:37,877 Το φοράω όταν αποχαιρετώ κάποιον για πάντα. 413 00:21:39,840 --> 00:21:42,430 Αυτός είναι. Θεέ μου, είμαι πολύ αγχωμένη. 414 00:21:42,509 --> 00:21:43,969 Έχω φάει τα μαλλιά μου. 415 00:21:45,387 --> 00:21:46,887 Ήταν πολύ πιο φουσκωτά. 416 00:21:46,972 --> 00:21:47,972 Σταμάτα. 417 00:21:48,557 --> 00:21:51,017 -Είσαι δυνατή. -Ναι. 418 00:21:51,101 --> 00:21:52,641 -Είσαι ανεξάρτητη. -Ναι. 419 00:21:52,728 --> 00:21:54,768 -Είσαι ακόμα νέα. Σχετικά. -Ναι. 420 00:21:56,189 --> 00:21:59,319 -Είναι μόνο κάποιος με φανταχτερό αμάξι. -Σωστά. 421 00:21:59,401 --> 00:22:00,941 Πήγαινε τώρα. 422 00:22:01,486 --> 00:22:03,156 Παράτα τον αυτόν τον τύπο! 423 00:22:03,238 --> 00:22:05,568 Αυτό λένε στο Ricki Lake. 424 00:22:23,925 --> 00:22:26,635 Σκέφτηκα ότι θα σου άρεσε να με δεις τόσο σέξι. 425 00:23:11,181 --> 00:23:13,141 Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη