1
00:00:08,299 --> 00:00:10,969
Jadi, bagaimana tadi malam?
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,222
Sudah putus dengan pacarmu?
3
00:00:13,304 --> 00:00:15,024
Kau sangat ingin tahu, bukan?
4
00:00:15,098 --> 00:00:17,388
Aku sampai gugup menanti.
5
00:00:20,186 --> 00:00:24,106
Dia membawaku ke restoran mewah,
di sana orang memesan di meja.
6
00:00:28,653 --> 00:00:29,903
Wow.
7
00:00:31,031 --> 00:00:32,451
Dia memanjakanmu.
8
00:00:33,867 --> 00:00:34,907
Ya, dia mampu.
9
00:00:34,993 --> 00:00:38,003
Apa aku sudah bilang?
Dia semacam selebritas lokal.
10
00:00:38,079 --> 00:00:39,369
Apa dia Gary Storm?
11
00:00:39,956 --> 00:00:42,626
Penyiar cuaca di Channel 2?
Aku suka dasi kupu-kupunya.
12
00:00:43,334 --> 00:00:45,504
Gary Storm tewas karena tornado.
13
00:00:46,921 --> 00:00:48,591
Maksudmu Johnny Thunder.
14
00:00:49,299 --> 00:00:52,049
Astaga! Kau mengencani Johnny Thunder?
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,135
Bukan. Pacarku bukan penyiar cuaca.
16
00:00:55,221 --> 00:00:58,431
Dia punya banyak salon.
Kau mungkin pernah lihat iklannya.
17
00:01:08,651 --> 00:01:10,031
Di mana rambutnya?
18
00:01:10,111 --> 00:01:11,821
Itu rambutnya.
19
00:01:12,781 --> 00:01:14,121
Di mana rambutnya?
20
00:01:14,616 --> 00:01:17,576
Itu rambutnya.
21
00:01:18,328 --> 00:01:19,158
Ledakan.
22
00:01:23,124 --> 00:01:26,504
Chez Fez, di sini,
tiada hari tanpa rambut bagus.
23
00:01:27,087 --> 00:01:28,297
Sampai jumpa lagi.
24
00:01:30,465 --> 00:01:32,335
Kau mengencani Fez?
25
00:01:33,510 --> 00:01:34,550
Kau tahu Fez?
26
00:01:36,387 --> 00:01:37,637
Kami tahu Fez.
27
00:01:39,265 --> 00:01:40,225
Tu, wa, ga, pat
28
00:01:40,308 --> 00:01:42,308
Nongkrong di jalanan
29
00:01:42,393 --> 00:01:44,273
Sama seperti minggu lalu
30
00:01:44,354 --> 00:01:48,574
Mengobrol sepanjang waktu
31
00:01:48,650 --> 00:01:51,280
Kami baik-baik saja
32
00:01:51,861 --> 00:01:53,911
Halo, Wisconsin!
33
00:01:59,702 --> 00:02:01,582
Mereka tahu kalian di sini?
34
00:02:01,663 --> 00:02:04,293
Mereka tidak peduli. Mereka sedang fokus.
35
00:02:04,791 --> 00:02:05,921
Tidak akan terusik.
36
00:02:06,417 --> 00:02:07,497
Lihat ini.
37
00:02:11,881 --> 00:02:15,341
Mau-maunya dia mencium kakakku!
Dokter giginya saja menyerah.
38
00:02:16,803 --> 00:02:17,763
Teman-Teman.
39
00:02:17,846 --> 00:02:20,006
Aku terlalu dekat dan terjebak.
40
00:02:22,183 --> 00:02:23,563
Kita semua pernah.
41
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
Saat sedang ciuman dan begitu menikmati.
42
00:02:26,896 --> 00:02:28,646
Bibir seperti menyatu.
43
00:02:29,232 --> 00:02:31,942
Lidahnya menyentuh bandul
di dalam tenggorokan
44
00:02:32,026 --> 00:02:33,856
dan rasanya sangat enak.
45
00:02:34,445 --> 00:02:35,275
Apa?
46
00:02:36,156 --> 00:02:37,526
Uvula.
47
00:02:38,241 --> 00:02:39,531
U-spot.
48
00:02:40,910 --> 00:02:42,450
Leia, kau pernah ciuman?
49
00:02:42,537 --> 00:02:44,157
Belum. Sekali pun.
50
00:02:44,247 --> 00:02:45,917
Itu tidak pernah terjadi.
51
00:02:45,999 --> 00:02:48,459
Kelas enam, aku lebih tinggi
daripada semua teman laki.
52
00:02:48,543 --> 00:02:52,093
Saat mereka sudah cukup tinggi,
aku pasang kawat gigi dua tahun.
53
00:02:52,172 --> 00:02:53,422
Dengan pengait luar?
54
00:02:53,506 --> 00:02:55,126
Jauh lebih buruk.
55
00:02:55,216 --> 00:02:57,966
Ada engkol yang harus dikencangkan
orang tuaku setiap malam.
56
00:02:58,678 --> 00:03:00,718
Seperti menyalakan mobil tua.
57
00:03:01,723 --> 00:03:03,063
Itu sepadan.
58
00:03:03,683 --> 00:03:05,563
Senyummu indah.
59
00:03:05,643 --> 00:03:07,023
Apa kau pernah cuti?
60
00:03:08,438 --> 00:03:10,058
Aku ingin mencium seseorang.
61
00:03:10,148 --> 00:03:11,938
Aku selalu membayangkannya.
62
00:03:13,276 --> 00:03:14,396
Apa rasanya?
63
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
Baik. Ini darurat.
64
00:03:17,739 --> 00:03:19,449
Kami harus membantumu ciuman pertama.
65
00:03:19,532 --> 00:03:21,782
Ayo kita ke mal dan selesaikan ini.
66
00:03:21,868 --> 00:03:24,118
Mal? Jangan suruh aku mencium maneken.
67
00:03:24,204 --> 00:03:25,834
Itu sangat memalukan.
68
00:03:25,914 --> 00:03:28,334
Bukan. Banyak cowok di sana.
69
00:03:28,416 --> 00:03:32,706
Cari cowok culun, ajak mengobrol,
tunjukkan gigimu, cium dia.
70
00:03:33,963 --> 00:03:36,133
Aku tidak mau ciuman pertama
dengan cowok culun.
71
00:03:36,216 --> 00:03:37,626
Kau benar.
72
00:03:37,717 --> 00:03:40,087
Kita harus menunggu
sampai kau percaya diri,
73
00:03:40,178 --> 00:03:42,598
siap secara emosional, yakin pada dirimu…
74
00:03:42,680 --> 00:03:44,770
Baiklah. Mal.
75
00:03:46,142 --> 00:03:47,942
Ciuman pertama musim panas. Ya, Ozzie?
76
00:03:48,519 --> 00:03:50,859
Jangan rendahkan aku, Mulut Perawan.
77
00:03:52,273 --> 00:03:53,443
Aku punya Etienne.
78
00:03:53,524 --> 00:03:57,784
Kawan, aku mau mendukungmu,
tapi hentikan bualan pacar Kanada ini.
79
00:03:57,862 --> 00:03:59,202
Dia sungguhan.
80
00:04:01,282 --> 00:04:04,412
Orang tuaku mengajakku menonton
Phantom of the Opera di Montreal.
81
00:04:04,911 --> 00:04:07,621
Aku bertemu cowok termanis. Etienne.
82
00:04:08,498 --> 00:04:12,338
Kami berdua berebut
suvenir baju hangat XL anak-anak terakhir.
83
00:04:12,418 --> 00:04:15,128
- Dia izinkan aku ambil.
- Kami belum pernah lihat baju itu.
84
00:04:16,339 --> 00:04:19,299
Terserah. Kau tidak akan tahu romansa
jika wajahmu melepuh,
85
00:04:19,384 --> 00:04:22,144
memaksamu menyendiri,
menyusun musik malam.
86
00:04:23,263 --> 00:04:24,853
Astaga, kuharap dia nyata.
87
00:04:28,101 --> 00:04:29,441
Kapan kalian datang?
88
00:04:30,603 --> 00:04:31,733
Kami tadi ciuman.
89
00:04:35,858 --> 00:04:38,698
Fez dulu salah satu teman Eric.
90
00:04:38,778 --> 00:04:41,738
Dia dulu adalah siswa pertukaran pelajar,
91
00:04:41,823 --> 00:04:46,543
tapi kurasa sekolahnya lupa
menukarnya kembali.
92
00:04:48,955 --> 00:04:50,035
Dari mana asalnya?
93
00:04:55,336 --> 00:04:57,296
Kudengar di sana indah.
94
00:04:59,632 --> 00:05:04,182
Apa katanya saat kau bilang
kau tidak mau menemuinya lagi?
95
00:05:04,679 --> 00:05:07,889
Aku belum sampai di situ.
Aku sudah berusaha.
96
00:05:07,974 --> 00:05:10,694
Kubilang itu sudah berakhir,
dia malah bilang…
97
00:05:11,269 --> 00:05:13,349
Berakhir di atas, bawah. Bebas.
98
00:05:20,987 --> 00:05:22,317
Aku fleksibel, Sayang.
99
00:05:23,906 --> 00:05:26,156
Kubilang, "Aku mau fokus pada diriku."
100
00:05:26,784 --> 00:05:28,494
Aku mengerti.
101
00:05:31,331 --> 00:05:33,791
Aku ingin melihatmu fokus pada dirimu.
102
00:05:34,792 --> 00:05:37,842
Kujawab, "Kita harus dewasa. Kita bicara."
103
00:05:37,920 --> 00:05:38,840
Aku tidak bisa.
104
00:05:43,593 --> 00:05:44,683
Mulutku penuh.
105
00:05:48,181 --> 00:05:50,481
Dia mengisap dua kuku palsuku.
106
00:05:54,729 --> 00:05:55,859
Wah…
107
00:05:55,938 --> 00:05:58,268
Pasti lidahnya kuat. Itu bagus.
108
00:05:59,150 --> 00:06:03,110
Begini, dia pria yang baik
dan dia jelas menyukaimu.
109
00:06:03,196 --> 00:06:05,106
Mungkin jalani dulu saja.
110
00:06:05,198 --> 00:06:07,988
Kitty, aku sungguh mendengarkan
semua nasihatmu.
111
00:06:08,076 --> 00:06:12,406
Aku harus berhenti berganti-ganti pria
dan fokus pada diriku dulu.
112
00:06:13,498 --> 00:06:16,038
Astaga. Itu nasihat bagus.
113
00:06:18,044 --> 00:06:20,844
Aku bingung harus apa.
Ketika putus dari pria,
114
00:06:20,922 --> 00:06:24,722
kuminta polisi menguji urinenya,
masalah beres dengan sendirinya.
115
00:06:27,303 --> 00:06:30,143
Biar aku bicara dengannya.
Kujelaskan baik-baik.
116
00:06:30,223 --> 00:06:34,193
Bagus. Karena jika itu aku,
aku pasti akan tidur dengannya lagi.
117
00:06:35,395 --> 00:06:37,685
Kenapa? Aku mencoba fokus pada diriku,
118
00:06:37,772 --> 00:06:40,532
semalam, diriku ingin seks dengannya…
119
00:06:43,361 --> 00:06:44,991
Selamat datang di Chez Fez.
120
00:06:45,905 --> 00:06:49,115
Selalu menjadi kehormatanku
jika rambutmu di kursiku.
121
00:06:50,326 --> 00:06:51,656
Aku suka ke sini.
122
00:06:51,744 --> 00:06:53,964
Aku selalu ingin tahu kabarmu.
123
00:06:54,038 --> 00:06:57,248
Tootsie Roll gratis.
Apa kau terbuat dari uang?
124
00:06:57,875 --> 00:06:59,625
Ya. Gila, 'kan?
125
00:07:00,795 --> 00:07:03,125
Dengar, Bu Kitty. Aku cinta hidupku.
126
00:07:03,214 --> 00:07:04,634
Bisnisku berkembang pesat.
127
00:07:04,715 --> 00:07:07,005
Pinggangku seramping
milik Linda Evangelista.
128
00:07:09,720 --> 00:07:10,930
Sebagai informasi,
129
00:07:11,931 --> 00:07:13,021
aku punya kekasih.
130
00:07:14,851 --> 00:07:15,851
Sebenarnya,
131
00:07:15,935 --> 00:07:18,555
aku ingin bicara denganmu tentang Sherri.
132
00:07:18,646 --> 00:07:20,646
Ya. Dia sangat cantik, bukan?
133
00:07:21,149 --> 00:07:23,859
Dia hangat dan lengket, seperti pai ayam.
134
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Ya.
135
00:07:27,321 --> 00:07:30,121
- Tapi…
- Jangan suruh aku mulai dari pantatnya.
136
00:07:30,825 --> 00:07:33,575
Ini seperti Keajaiban Dunia
kedelapan dan kesembilan.
137
00:07:35,997 --> 00:07:38,787
Aku belum pernah tergila-gila begini
kepada wanita sejak…
138
00:07:39,834 --> 00:07:40,964
Jackie.
139
00:07:41,919 --> 00:07:42,959
Ya.
140
00:07:43,629 --> 00:07:45,299
Bagaimana cerita kalian?
141
00:07:45,381 --> 00:07:46,591
Bu Kitty…
142
00:07:51,137 --> 00:07:52,927
Kami pergi ke Hedonism Resort.
143
00:07:54,015 --> 00:07:55,095
Di Jamaika.
144
00:07:56,684 --> 00:07:58,394
Aku memergokinya suatu malam…
145
00:08:01,647 --> 00:08:02,937
menelepon Michael.
146
00:08:04,150 --> 00:08:05,030
Kelso?
147
00:08:05,109 --> 00:08:06,189
Dukakis.
148
00:08:06,277 --> 00:08:07,777
Ya, tentu saja Kelso!
149
00:08:11,908 --> 00:08:12,828
Dia meninggalkanku.
150
00:08:13,701 --> 00:08:16,621
Lima hari berikutnya
aku diusir dari bak air panas
151
00:08:16,704 --> 00:08:18,214
karena banyak bicara.
152
00:08:19,165 --> 00:08:21,745
Sayang, aku turut prihatin.
153
00:08:22,502 --> 00:08:24,342
Tapi itu masa lalu.
154
00:08:25,421 --> 00:08:27,051
Sherri adalah masa depanku.
155
00:08:28,216 --> 00:08:29,426
Kau tahu, Bu Kitty,
156
00:08:30,635 --> 00:08:33,925
saat bersamanya, aku bukan pria lagi.
157
00:08:34,931 --> 00:08:37,391
Aku bocah yang melihat dunia
pertama kalinya.
158
00:08:38,100 --> 00:08:43,060
Jangan salah paham,
aku masih punya suara dan pinggul pria,
159
00:08:43,147 --> 00:08:45,687
serta mulut seorang pria.
160
00:08:47,735 --> 00:08:48,945
Membingungkan.
161
00:08:52,740 --> 00:08:54,240
Tapi saat aku memeluknya…
162
00:08:56,244 --> 00:08:57,374
Bu Kitty.
163
00:08:59,330 --> 00:09:01,830
Dunia seperti lenyap…
164
00:09:04,502 --> 00:09:05,592
hanya ada kami,
165
00:09:06,420 --> 00:09:07,260
selamanya.
166
00:09:09,173 --> 00:09:11,633
Maaf, Bu Kitty. Kau mau bilang apa?
167
00:09:11,717 --> 00:09:12,837
Aku mau bilang…
168
00:09:13,761 --> 00:09:16,061
- Aku suka cinta!
- Cinta!
169
00:09:16,973 --> 00:09:19,483
Jangan biarkan dia pergi.
170
00:09:23,729 --> 00:09:25,479
Terima kasih sudah mengantar, Kek.
171
00:09:25,565 --> 00:09:28,935
Asal bukan di rumah Kakek,
Kakek siap antar kalian.
172
00:09:29,026 --> 00:09:30,566
Kami tidak akan lama.
173
00:09:30,653 --> 00:09:31,953
Kalian butuh sesuatu?
174
00:09:32,029 --> 00:09:33,449
Keajaiban.
175
00:09:34,490 --> 00:09:35,320
Baik.
176
00:09:35,950 --> 00:09:37,990
Kakek tunggu di sini, baca koran.
177
00:09:44,125 --> 00:09:46,835
Seleramu bagus.
178
00:09:46,919 --> 00:09:49,209
Ini kursi pijat ionik baru.
179
00:09:49,297 --> 00:09:53,177
- Kutunjukkan fiturnya.
- Dengar. Aku tahu ini pekerjaanmu.
180
00:09:53,259 --> 00:09:55,679
Tapi lakukan di sana.
181
00:09:56,178 --> 00:09:58,808
Tempat mana pun selain di sini.
182
00:10:00,016 --> 00:10:03,096
Kau harus lebih pintar agar aku mau pergi.
183
00:10:04,729 --> 00:10:07,109
Ada pilihan kecepatan, kulit Korintus,
184
00:10:07,189 --> 00:10:11,489
dan jika kau tersenyum,
kukirimkan hari ini juga.
185
00:10:11,569 --> 00:10:15,869
Aku akan kirim bokongmu
hari ini ke pot itu jika kau…
186
00:10:19,785 --> 00:10:21,655
Astaga.
187
00:10:22,580 --> 00:10:25,170
Kursi ini punya jari.
188
00:10:26,292 --> 00:10:28,962
Aku hanya butuh kartu kredit.
189
00:10:30,630 --> 00:10:32,260
Wujudkan saja.
190
00:10:34,759 --> 00:10:38,139
Aku sangat gugup.
Keringatku mengalir ke bokongku.
191
00:10:38,888 --> 00:10:40,968
Tubuhmu hanya bersiap untuk cinta.
192
00:10:41,057 --> 00:10:44,187
Kau manis, cerdas, dan hebat.
Kau pasti bisa.
193
00:10:45,603 --> 00:10:47,193
Ini adalah festival sosis.
194
00:10:48,606 --> 00:10:50,396
Ya, lihat semua cowok ini.
195
00:10:50,483 --> 00:10:53,193
Bukan. Hickory Farms
memberikan sampel gratis.
196
00:10:53,277 --> 00:10:55,147
Etienne suka keju Gouda asap.
197
00:10:56,656 --> 00:10:59,946
- Jika dia nyata, siapa nama belakangnya?
- St. Bernard.
198
00:11:00,034 --> 00:11:01,494
- Sekolah?
- St. Bernard.
199
00:11:01,577 --> 00:11:03,497
- Punya piaraan?
- Bichon Frisé.
200
00:11:03,579 --> 00:11:05,249
Tunggu. Aku jadi ingat.
201
00:11:05,331 --> 00:11:08,291
Aku pernah beri CPR ke anjing.
Itu dihitung ciuman?
202
00:11:09,585 --> 00:11:11,545
Pergi. Kau pasti bisa.
203
00:11:12,254 --> 00:11:14,424
Aku mau dua sendok. Dirimu.
204
00:11:15,383 --> 00:11:16,433
Maaf.
205
00:11:18,636 --> 00:11:20,546
Hei, Seksi. Sedang makan anggur?
206
00:11:20,638 --> 00:11:22,768
Ya, karena usianya sembilan tahun.
207
00:11:23,641 --> 00:11:26,101
Maaf. Ayahku punya kemeja seperti itu.
208
00:11:32,108 --> 00:11:34,318
Kau tidak boleh masuk konter.
209
00:11:34,402 --> 00:11:37,742
Aku tidak peduli.
Taruh sendoknya, ayo lakukan ini.
210
00:11:38,698 --> 00:11:40,698
Kau tidak perlu mempersulit ini.
211
00:11:43,035 --> 00:11:43,865
Lolos.
212
00:11:44,620 --> 00:11:46,870
- Baik.
- Kalian harus pergi.
213
00:11:47,456 --> 00:11:49,286
Kau pasti tidak punya putra seusiaku.
214
00:11:51,961 --> 00:11:53,211
Jadi, lancar?
215
00:11:54,296 --> 00:11:56,216
Tidak. Ayo pergi. Di mana Gwen?
216
00:11:57,258 --> 00:11:58,928
Gwen, ayo pergi.
217
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Gwen.
218
00:12:03,431 --> 00:12:05,351
Dah, Kevin. Itu menyenangkan.
219
00:12:05,433 --> 00:12:06,893
Hari terbaikku.
220
00:12:06,976 --> 00:12:08,186
Jangan berlebihan.
221
00:12:08,269 --> 00:12:09,229
Baiklah.
222
00:12:09,311 --> 00:12:10,271
Serius?
223
00:12:10,354 --> 00:12:11,864
Salah satu dari kita harus dapat.
224
00:12:17,111 --> 00:12:20,911
Sayang, kurasa kau alergi
terhadap salah satu pengilat bibirku.
225
00:12:21,407 --> 00:12:23,827
Sungguh? Aku baik-baik saja.
226
00:12:27,204 --> 00:12:28,414
Ya, tampak baik.
227
00:12:29,999 --> 00:12:32,879
Kacau. Aku diboikot mal,
jadi aku tidak bisa kembali.
228
00:12:32,960 --> 00:12:35,880
- Bagaimana jika aku butuh sepatu baru?
- Apa maksudmu "jika"?
229
00:12:37,798 --> 00:12:39,178
Astaga, menjijikkan.
230
00:12:39,258 --> 00:12:41,468
Kenapa mulutmu seperti pantat monyet?
231
00:12:41,552 --> 00:12:43,142
Pantat monyet?
232
00:12:44,263 --> 00:12:46,433
Dalam arti positif atau negatif?
233
00:12:47,016 --> 00:12:49,346
Ayo, kau mungkin harus cek ke klinik.
234
00:12:49,435 --> 00:12:50,685
Katamu tak apa.
235
00:12:51,771 --> 00:12:53,731
Aku tadi merasa nyaman dan malas berdiri.
236
00:12:54,732 --> 00:12:57,692
Astaga. Aku tadi di mal
menyosor sembarang cowok.
237
00:12:57,777 --> 00:13:00,487
Sementara itu, mereka ciuman,
sampai bibirnya memberontak.
238
00:13:00,571 --> 00:13:02,071
Kenapa denganku?
239
00:13:02,156 --> 00:13:04,616
Tidak ada yang mau menjilat
gigi 2.000 dolar ini?
240
00:13:06,202 --> 00:13:07,372
Wow. Baiklah.
241
00:13:08,370 --> 00:13:11,170
Ada ide lain,
tapi aku tidak mau mengungkapnya
242
00:13:11,248 --> 00:13:13,498
karena terdengar aneh dan putus asa.
243
00:13:13,584 --> 00:13:15,094
Kurasa kita sudah aneh.
244
00:13:16,629 --> 00:13:17,879
Kau bisa mencium Jay.
245
00:13:17,963 --> 00:13:20,383
Dia manis. Dia selalu menggodamu.
246
00:13:20,883 --> 00:13:23,053
Ditambah lagi, dia seorang Kelso.
247
00:13:23,135 --> 00:13:24,545
Jadi? Apa maksudnya?
248
00:13:25,137 --> 00:13:26,137
Dia gigolo.
249
00:13:27,973 --> 00:13:30,893
Meski terdengar keren, aku menolak.
250
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Terlebih, dia teman kita.
Canggung. Pasti orang lain.
251
00:13:34,939 --> 00:13:36,609
Selalu ada Ricky si Kolam.
252
00:13:37,274 --> 00:13:39,494
Bagus, penjaga kolam. Itu seksi.
253
00:13:39,568 --> 00:13:42,608
Bukan, dia hanya nongkrong
dan mengumpulkan plester mengambang.
254
00:13:43,489 --> 00:13:45,659
Tapi dia lajang dan siap berkencan.
255
00:13:45,741 --> 00:13:47,581
Setidaknya itu tulisan di bajunya.
256
00:13:48,744 --> 00:13:49,954
Jadi, Jay?
257
00:13:50,704 --> 00:13:51,584
Jay saja.
258
00:13:53,207 --> 00:13:56,337
Red, sepertinya kita tidak memerlukan
kursi pijat ini.
259
00:13:56,418 --> 00:14:00,048
Kita berjanji takkan mengubah apa pun
kecuali salah satu dari kita buta.
260
00:14:01,674 --> 00:14:03,884
Maaf, Cantik.
261
00:14:05,386 --> 00:14:10,886
Yang paling tidak kuinginkan
adalah membuatmu stres atau kesal.
262
00:14:13,310 --> 00:14:14,900
Kau baik-baik saja?
263
00:14:14,979 --> 00:14:16,729
Luar biasa.
264
00:14:18,232 --> 00:14:22,862
Kitty, Fez malah menjadi-jadi.
Dia bilang dia mencintaiku.
265
00:14:22,945 --> 00:14:24,195
Kau bilang apa?
266
00:14:24,280 --> 00:14:28,330
Aku wanita tua. Aku tidak ingat persis.
267
00:14:28,409 --> 00:14:31,999
Kitty. Dia bicara tentang hidup bersama.
Dia mulai menangis.
268
00:14:32,079 --> 00:14:34,749
Lalu, dia menelepon ibunya.
Ibunya juga menangis.
269
00:14:35,416 --> 00:14:36,496
Sayang.
270
00:14:37,001 --> 00:14:38,251
Sherri di sini.
271
00:14:40,212 --> 00:14:42,972
Aku tahu. Aku tidak yakin kau di sini.
272
00:14:43,465 --> 00:14:44,965
Bagus, Sayang.
273
00:14:48,846 --> 00:14:51,766
Maaf. Aku… Aku hanya terbawa suasana.
274
00:14:51,849 --> 00:14:53,309
Dia sangat manis.
275
00:14:53,392 --> 00:14:58,732
Kata-katanya seperti novel romantis
yang sulit kupahami.
276
00:14:59,523 --> 00:15:02,153
Aku harus bagaimana?
Pria ini sulit diputus.
277
00:15:02,234 --> 00:15:06,324
Jelas, aku tidak bisa menghadapinya.
Kita butuh orang yang kejam.
278
00:15:06,405 --> 00:15:08,115
Yang langsung menyerangnya.
279
00:15:08,198 --> 00:15:09,948
Pembunuh berkapak.
280
00:15:13,120 --> 00:15:14,000
Red, Sayang?
281
00:15:16,373 --> 00:15:18,173
Haruskah kita pelihara kucing?
282
00:15:19,668 --> 00:15:24,548
Sesuatu yang hangat untuk kupangku
283
00:15:24,632 --> 00:15:27,552
selagi aku bersantai.
284
00:15:29,345 --> 00:15:31,595
Kursi, aku perlu bicara
dengan Red yang asli.
285
00:15:33,849 --> 00:15:35,019
Astaga, Kitty.
286
00:15:36,560 --> 00:15:38,350
Apa kau menarik stekernya?
287
00:15:38,979 --> 00:15:44,229
Itu sebabnya aku tidak menulis namamu
di wasiat saat di rumah sakit.
288
00:15:47,863 --> 00:15:49,453
Pembunuh berkapak kita.
289
00:15:55,245 --> 00:15:56,075
Hei, kau.
290
00:15:56,163 --> 00:15:59,003
Di mana yang lain?
Kukira kumpul di sini sebelum main boling.
291
00:15:59,667 --> 00:16:02,707
Arena boling tutup. Bolanya habis.
292
00:16:04,338 --> 00:16:05,258
Duduklah.
293
00:16:05,881 --> 00:16:06,721
Baiklah.
294
00:16:08,467 --> 00:16:09,717
Lihat langitnya.
295
00:16:10,302 --> 00:16:14,932
Bintang-bintang begitu terang
dan bulan juga terang.
296
00:16:16,517 --> 00:16:18,187
Aku tidak pernah berpikir begitu.
297
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
Terdengar romantis, 'kan?
298
00:16:22,690 --> 00:16:25,940
Kita bisa melihat langsung
ke bak mandi wanita tua itu.
299
00:16:27,236 --> 00:16:28,566
Dia menangis.
300
00:16:29,780 --> 00:16:31,910
Kurasa suaminya baru saja meninggal.
301
00:16:37,705 --> 00:16:39,785
- Leia?
- Ya?
302
00:16:40,749 --> 00:16:41,919
Aku tahu ada apa.
303
00:16:42,501 --> 00:16:43,461
Bagus. Sebentar.
304
00:16:44,712 --> 00:16:45,632
Baik, aku kembali.
305
00:16:51,176 --> 00:16:52,046
Leia.
306
00:16:52,136 --> 00:16:53,466
Aku takkan menciummu.
307
00:16:54,096 --> 00:16:54,926
Apa?
308
00:16:55,639 --> 00:16:58,179
Bahkan kau tidak?
Astaga, memalukan sekali.
309
00:16:58,267 --> 00:16:59,477
Aku mengumpet saja.
310
00:17:00,394 --> 00:17:03,154
Hei, berhenti. Jangan malu.
311
00:17:03,897 --> 00:17:05,767
Dengar. Kurasa kau hebat.
312
00:17:06,275 --> 00:17:09,235
Kau manis, cerdas, dan menarik.
313
00:17:10,487 --> 00:17:11,357
Sungguh?
314
00:17:14,199 --> 00:17:15,029
Ya.
315
00:17:16,577 --> 00:17:18,407
Itu sebabnya kita tidak boleh berciuman.
316
00:17:19,830 --> 00:17:20,660
Dengar.
317
00:17:21,415 --> 00:17:24,665
Leia. Aku tidak mau menjadi
pasangan yang tidak berarti.
318
00:17:25,169 --> 00:17:25,999
Kau tahu?
319
00:17:26,086 --> 00:17:30,296
Jika itu terjadi, aku ingin itu alami.
320
00:17:31,717 --> 00:17:33,337
Aku ingin ciuman itu luar biasa.
321
00:17:35,387 --> 00:17:37,137
Baiklah, kata-katamu indah.
322
00:17:38,557 --> 00:17:39,677
Yakin tak mau berciuman?
323
00:17:39,767 --> 00:17:42,897
Karena keringat punggungku bilang
ini saatnya romantis.
324
00:17:46,023 --> 00:17:48,113
Kita jalani dulu saja musim panas ini.
325
00:17:49,193 --> 00:17:50,033
Siapa tahu?
326
00:17:50,652 --> 00:17:52,242
Mungkin di tempat yang istimewa.
327
00:18:03,415 --> 00:18:04,365
Halo, Pak Red.
328
00:18:06,502 --> 00:18:08,212
Fez, kau sudah datang. Bagus.
329
00:18:10,297 --> 00:18:11,127
Dengar.
330
00:18:12,591 --> 00:18:14,641
Sulit untukku mengatakan ini.
331
00:18:15,719 --> 00:18:17,009
Sudah berakhir.
332
00:18:20,849 --> 00:18:22,099
Astaga.
333
00:18:23,811 --> 00:18:25,061
Sungguh malang.
334
00:18:27,815 --> 00:18:28,975
Berapa sisa hidupmu?
335
00:18:34,696 --> 00:18:36,156
- Apa?
- Tenang, Pak Red.
336
00:18:36,240 --> 00:18:38,080
Kuurus Bu Kitty saat kau tiada.
337
00:18:39,535 --> 00:18:41,365
Dengan segala cara.
338
00:18:43,163 --> 00:18:46,713
Aku sedang membahas kau dan Sherri.
339
00:18:46,792 --> 00:18:49,212
Kalian berdua sudah berakhir.
340
00:18:49,795 --> 00:18:50,625
Apa?
341
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
Apa maksudmu?
342
00:18:55,342 --> 00:18:56,342
Apa ini lelucon?
343
00:18:56,426 --> 00:18:58,296
- Tok, tok.
- Siapa itu?
344
00:18:58,387 --> 00:18:59,427
Sherri mencampakkanmu.
345
00:19:02,182 --> 00:19:03,182
Itu tidak lucu.
346
00:19:05,853 --> 00:19:06,733
Semangat, Nak.
347
00:19:07,229 --> 00:19:08,899
Kau sudah berusaha keras.
348
00:19:11,108 --> 00:19:11,938
Lihat aku.
349
00:19:14,862 --> 00:19:17,202
Tatap aku jika kau mau merobek hatiku.
350
00:19:20,075 --> 00:19:23,285
Maaf, Pak Red.
Seharusnya aku tidak meninggikan suara.
351
00:19:25,664 --> 00:19:27,334
Tapi aku melihat masa depan kami.
352
00:19:28,000 --> 00:19:30,540
Liburan, pelesir, sekarat di usia tua
353
00:19:30,627 --> 00:19:33,707
sambil bercinta
agar bisa dikubur bersama seperti pretzel.
354
00:19:35,507 --> 00:19:36,427
Sungguh berat.
355
00:19:36,508 --> 00:19:37,888
Ya. Sangat berat.
356
00:19:38,969 --> 00:19:41,469
Semua aspek lain hidupku tertata sempurna.
357
00:19:41,972 --> 00:19:44,472
Tapi bagian terpenting,
pasangan untuk berbagi…
358
00:19:46,476 --> 00:19:47,306
telah hilang.
359
00:19:50,898 --> 00:19:52,228
Ini masalahnya.
360
00:19:53,650 --> 00:19:55,190
Kau aneh.
361
00:19:57,696 --> 00:20:01,406
Tapi, suatu hari, kau akan menemukan
seseorang yang suka itu.
362
00:20:02,826 --> 00:20:08,706
Selain itu, kau siap untuk tanggung jawab
mengurus wanita yang punya anak?
363
00:20:09,291 --> 00:20:10,171
Dia punya anak?
364
00:20:11,960 --> 00:20:15,670
Seharusnya tidak mengejutkan
wanita berusia 40-an punya anak.
365
00:20:15,756 --> 00:20:17,046
Usianya 40-an?
366
00:20:19,134 --> 00:20:21,434
Fiuh! Aku luput dari masalah.
367
00:20:23,347 --> 00:20:25,177
Sulit dipercaya Jay tidak menciummu.
368
00:20:25,265 --> 00:20:26,175
Aneh sekali.
369
00:20:26,266 --> 00:20:29,056
Meski tidak sesuai keinginanku,
aku tidak cemas.
370
00:20:29,144 --> 00:20:30,774
Malah semangat untuk kelanjutannya.
371
00:20:30,854 --> 00:20:32,444
Aku juga.
372
00:20:33,440 --> 00:20:34,820
Aku seperti wanita baru.
373
00:20:34,900 --> 00:20:36,820
Aku tidak sabar melihat yang akan terjadi…
374
00:20:36,902 --> 00:20:40,492
Bu, terima kasih sudah diantar,
tapi bisakah cari keasyikan sendiri?
375
00:20:40,572 --> 00:20:44,452
Baik. Ibu akan cari di Contempo Casual.
376
00:20:46,703 --> 00:20:49,003
Jadi, apa rencananya? Menunggu Jay?
377
00:20:49,790 --> 00:20:51,330
Jika dia ingin aku menunggunya,
378
00:20:51,416 --> 00:20:54,746
seharusnya dia tidak berkata
betapa manis, cerdas, dan menariknya aku.
379
00:20:55,254 --> 00:20:56,304
Dasar bodoh.
380
00:20:56,380 --> 00:21:00,470
Sudah kubilang kau luar biasa,
tapi butuh pria agar kau memahaminya?
381
00:21:00,550 --> 00:21:01,390
Tidak.
382
00:21:02,928 --> 00:21:03,968
Ya, begitulah.
383
00:21:04,888 --> 00:21:06,808
Terserah. Aku suka Leia yang percaya diri.
384
00:21:06,890 --> 00:21:07,770
Aku juga.
385
00:21:08,517 --> 00:21:09,847
Baik, aku segera kembali.
386
00:22:04,072 --> 00:22:05,572
Halo, Etienne.
387
00:22:08,201 --> 00:22:09,541
Aku juga merindukanmu.
388
00:22:11,830 --> 00:22:14,370
Apa maksudmu temanmu
menganggapku tidak nyata?
389
00:22:16,960 --> 00:22:20,630
Teman-teman Amerikaku juga berpikir
kau tidak nyata.
390
00:22:27,763 --> 00:22:29,893
Ya.
391
00:22:31,350 --> 00:22:32,180
Ya.
392
00:22:34,227 --> 00:22:35,057
Ya.
393
00:23:12,557 --> 00:23:16,977
Terjemahan subtitle oleh S. Punkas