1 00:00:08,299 --> 00:00:10,969 Jadi, bagaimana tadi malam? 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,222 Sudah putus dengan pacarmu? 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,024 Kau sangat ingin tahu, bukan? 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,388 Aku sampai gugup menanti. 5 00:00:20,186 --> 00:00:24,106 Dia membawaku ke restoran mewah, di sana orang memesan di meja. 6 00:00:28,653 --> 00:00:29,903 Wow. 7 00:00:31,031 --> 00:00:32,451 Dia memanjakanmu. 8 00:00:33,867 --> 00:00:34,907 Ya, dia mampu. 9 00:00:34,993 --> 00:00:38,003 Apa aku sudah bilang? Dia semacam selebritas lokal. 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,369 Apa dia Gary Storm? 11 00:00:39,956 --> 00:00:42,626 Penyiar cuaca di Channel 2? Aku suka dasi kupu-kupunya. 12 00:00:43,334 --> 00:00:45,504 Gary Storm tewas karena tornado. 13 00:00:46,921 --> 00:00:48,591 Maksudmu Johnny Thunder. 14 00:00:49,299 --> 00:00:52,049 Astaga! Kau mengencani Johnny Thunder? 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,135 Bukan. Pacarku bukan penyiar cuaca. 16 00:00:55,221 --> 00:00:58,431 Dia punya banyak salon. Kau mungkin pernah lihat iklannya. 17 00:01:08,651 --> 00:01:10,031 Di mana rambutnya? 18 00:01:10,111 --> 00:01:11,821 Itu rambutnya. 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,121 Di mana rambutnya? 20 00:01:14,616 --> 00:01:17,576 Itu rambutnya. 21 00:01:18,328 --> 00:01:19,158 Ledakan. 22 00:01:23,124 --> 00:01:26,504 Chez Fez, di sini, tiada hari tanpa rambut bagus. 23 00:01:27,087 --> 00:01:28,297 Sampai jumpa lagi. 24 00:01:30,465 --> 00:01:32,335 Kau mengencani Fez? 25 00:01:33,510 --> 00:01:34,550 Kau tahu Fez? 26 00:01:36,387 --> 00:01:37,637 Kami tahu Fez. 27 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Tu, wa, ga, pat 28 00:01:40,308 --> 00:01:42,308 Nongkrong di jalanan 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,273 Sama seperti minggu lalu 30 00:01:44,354 --> 00:01:48,574 Mengobrol sepanjang waktu 31 00:01:48,650 --> 00:01:51,280 Kami baik-baik saja 32 00:01:51,861 --> 00:01:53,911 Halo, Wisconsin! 33 00:01:59,702 --> 00:02:01,582 Mereka tahu kalian di sini? 34 00:02:01,663 --> 00:02:04,293 Mereka tidak peduli. Mereka sedang fokus. 35 00:02:04,791 --> 00:02:05,921 Tidak akan terusik. 36 00:02:06,417 --> 00:02:07,497 Lihat ini. 37 00:02:11,881 --> 00:02:15,341 Mau-maunya dia mencium kakakku! Dokter giginya saja menyerah. 38 00:02:16,803 --> 00:02:17,763 Teman-Teman. 39 00:02:17,846 --> 00:02:20,006 Aku terlalu dekat dan terjebak. 40 00:02:22,183 --> 00:02:23,563 Kita semua pernah. 41 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 Saat sedang ciuman dan begitu menikmati. 42 00:02:26,896 --> 00:02:28,646 Bibir seperti menyatu. 43 00:02:29,232 --> 00:02:31,942 Lidahnya menyentuh bandul di dalam tenggorokan 44 00:02:32,026 --> 00:02:33,856 dan rasanya sangat enak. 45 00:02:34,445 --> 00:02:35,275 Apa? 46 00:02:36,156 --> 00:02:37,526 Uvula. 47 00:02:38,241 --> 00:02:39,531 U-spot. 48 00:02:40,910 --> 00:02:42,450 Leia, kau pernah ciuman? 49 00:02:42,537 --> 00:02:44,157 Belum. Sekali pun. 50 00:02:44,247 --> 00:02:45,917 Itu tidak pernah terjadi. 51 00:02:45,999 --> 00:02:48,459 Kelas enam, aku lebih tinggi daripada semua teman laki. 52 00:02:48,543 --> 00:02:52,093 Saat mereka sudah cukup tinggi, aku pasang kawat gigi dua tahun. 53 00:02:52,172 --> 00:02:53,422 Dengan pengait luar? 54 00:02:53,506 --> 00:02:55,126 Jauh lebih buruk. 55 00:02:55,216 --> 00:02:57,966 Ada engkol yang harus dikencangkan orang tuaku setiap malam. 56 00:02:58,678 --> 00:03:00,718 Seperti menyalakan mobil tua. 57 00:03:01,723 --> 00:03:03,063 Itu sepadan. 58 00:03:03,683 --> 00:03:05,563 Senyummu indah. 59 00:03:05,643 --> 00:03:07,023 Apa kau pernah cuti? 60 00:03:08,438 --> 00:03:10,058 Aku ingin mencium seseorang. 61 00:03:10,148 --> 00:03:11,938 Aku selalu membayangkannya. 62 00:03:13,276 --> 00:03:14,396 Apa rasanya? 63 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Baik. Ini darurat. 64 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 Kami harus membantumu ciuman pertama. 65 00:03:19,532 --> 00:03:21,782 Ayo kita ke mal dan selesaikan ini. 66 00:03:21,868 --> 00:03:24,118 Mal? Jangan suruh aku mencium maneken. 67 00:03:24,204 --> 00:03:25,834 Itu sangat memalukan. 68 00:03:25,914 --> 00:03:28,334 Bukan. Banyak cowok di sana. 69 00:03:28,416 --> 00:03:32,706 Cari cowok culun, ajak mengobrol, tunjukkan gigimu, cium dia. 70 00:03:33,963 --> 00:03:36,133 Aku tidak mau ciuman pertama dengan cowok culun. 71 00:03:36,216 --> 00:03:37,626 Kau benar. 72 00:03:37,717 --> 00:03:40,087 Kita harus menunggu sampai kau percaya diri, 73 00:03:40,178 --> 00:03:42,598 siap secara emosional, yakin pada dirimu… 74 00:03:42,680 --> 00:03:44,770 Baiklah. Mal. 75 00:03:46,142 --> 00:03:47,942 Ciuman pertama musim panas. Ya, Ozzie? 76 00:03:48,519 --> 00:03:50,859 Jangan rendahkan aku, Mulut Perawan. 77 00:03:52,273 --> 00:03:53,443 Aku punya Etienne. 78 00:03:53,524 --> 00:03:57,784 Kawan, aku mau mendukungmu, tapi hentikan bualan pacar Kanada ini. 79 00:03:57,862 --> 00:03:59,202 Dia sungguhan. 80 00:04:01,282 --> 00:04:04,412 Orang tuaku mengajakku menonton Phantom of the Opera di Montreal. 81 00:04:04,911 --> 00:04:07,621 Aku bertemu cowok termanis. Etienne. 82 00:04:08,498 --> 00:04:12,338 Kami berdua berebut suvenir baju hangat XL anak-anak terakhir. 83 00:04:12,418 --> 00:04:15,128 - Dia izinkan aku ambil. - Kami belum pernah lihat baju itu. 84 00:04:16,339 --> 00:04:19,299 Terserah. Kau tidak akan tahu romansa jika wajahmu melepuh, 85 00:04:19,384 --> 00:04:22,144 memaksamu menyendiri, menyusun musik malam. 86 00:04:23,263 --> 00:04:24,853 Astaga, kuharap dia nyata. 87 00:04:28,101 --> 00:04:29,441 Kapan kalian datang? 88 00:04:30,603 --> 00:04:31,733 Kami tadi ciuman. 89 00:04:35,858 --> 00:04:38,698 Fez dulu salah satu teman Eric. 90 00:04:38,778 --> 00:04:41,738 Dia dulu adalah siswa pertukaran pelajar, 91 00:04:41,823 --> 00:04:46,543 tapi kurasa sekolahnya lupa menukarnya kembali. 92 00:04:48,955 --> 00:04:50,035 Dari mana asalnya? 93 00:04:55,336 --> 00:04:57,296 Kudengar di sana indah. 94 00:04:59,632 --> 00:05:04,182 Apa katanya saat kau bilang kau tidak mau menemuinya lagi? 95 00:05:04,679 --> 00:05:07,889 Aku belum sampai di situ. Aku sudah berusaha. 96 00:05:07,974 --> 00:05:10,694 Kubilang itu sudah berakhir, dia malah bilang… 97 00:05:11,269 --> 00:05:13,349 Berakhir di atas, bawah. Bebas. 98 00:05:20,987 --> 00:05:22,317 Aku fleksibel, Sayang. 99 00:05:23,906 --> 00:05:26,156 Kubilang, "Aku mau fokus pada diriku." 100 00:05:26,784 --> 00:05:28,494 Aku mengerti. 101 00:05:31,331 --> 00:05:33,791 Aku ingin melihatmu fokus pada dirimu. 102 00:05:34,792 --> 00:05:37,842 Kujawab, "Kita harus dewasa. Kita bicara." 103 00:05:37,920 --> 00:05:38,840 Aku tidak bisa. 104 00:05:43,593 --> 00:05:44,683 Mulutku penuh. 105 00:05:48,181 --> 00:05:50,481 Dia mengisap dua kuku palsuku. 106 00:05:54,729 --> 00:05:55,859 Wah… 107 00:05:55,938 --> 00:05:58,268 Pasti lidahnya kuat. Itu bagus. 108 00:05:59,150 --> 00:06:03,110 Begini, dia pria yang baik dan dia jelas menyukaimu. 109 00:06:03,196 --> 00:06:05,106 Mungkin jalani dulu saja. 110 00:06:05,198 --> 00:06:07,988 Kitty, aku sungguh mendengarkan semua nasihatmu. 111 00:06:08,076 --> 00:06:12,406 Aku harus berhenti berganti-ganti pria dan fokus pada diriku dulu. 112 00:06:13,498 --> 00:06:16,038 Astaga. Itu nasihat bagus. 113 00:06:18,044 --> 00:06:20,844 Aku bingung harus apa. Ketika putus dari pria, 114 00:06:20,922 --> 00:06:24,722 kuminta polisi menguji urinenya, masalah beres dengan sendirinya. 115 00:06:27,303 --> 00:06:30,143 Biar aku bicara dengannya. Kujelaskan baik-baik. 116 00:06:30,223 --> 00:06:34,193 Bagus. Karena jika itu aku, aku pasti akan tidur dengannya lagi. 117 00:06:35,395 --> 00:06:37,685 Kenapa? Aku mencoba fokus pada diriku, 118 00:06:37,772 --> 00:06:40,532 semalam, diriku ingin seks dengannya… 119 00:06:43,361 --> 00:06:44,991 Selamat datang di Chez Fez. 120 00:06:45,905 --> 00:06:49,115 Selalu menjadi kehormatanku jika rambutmu di kursiku. 121 00:06:50,326 --> 00:06:51,656 Aku suka ke sini. 122 00:06:51,744 --> 00:06:53,964 Aku selalu ingin tahu kabarmu. 123 00:06:54,038 --> 00:06:57,248 Tootsie Roll gratis. Apa kau terbuat dari uang? 124 00:06:57,875 --> 00:06:59,625 Ya. Gila, 'kan? 125 00:07:00,795 --> 00:07:03,125 Dengar, Bu Kitty. Aku cinta hidupku. 126 00:07:03,214 --> 00:07:04,634 Bisnisku berkembang pesat. 127 00:07:04,715 --> 00:07:07,005 Pinggangku seramping milik Linda Evangelista. 128 00:07:09,720 --> 00:07:10,930 Sebagai informasi, 129 00:07:11,931 --> 00:07:13,021 aku punya kekasih. 130 00:07:14,851 --> 00:07:15,851 Sebenarnya, 131 00:07:15,935 --> 00:07:18,555 aku ingin bicara denganmu tentang Sherri. 132 00:07:18,646 --> 00:07:20,646 Ya. Dia sangat cantik, bukan? 133 00:07:21,149 --> 00:07:23,859 Dia hangat dan lengket, seperti pai ayam. 134 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Ya. 135 00:07:27,321 --> 00:07:30,121 - Tapi… - Jangan suruh aku mulai dari pantatnya. 136 00:07:30,825 --> 00:07:33,575 Ini seperti Keajaiban Dunia kedelapan dan kesembilan. 137 00:07:35,997 --> 00:07:38,787 Aku belum pernah tergila-gila begini kepada wanita sejak… 138 00:07:39,834 --> 00:07:40,964 Jackie. 139 00:07:41,919 --> 00:07:42,959 Ya. 140 00:07:43,629 --> 00:07:45,299 Bagaimana cerita kalian? 141 00:07:45,381 --> 00:07:46,591 Bu Kitty… 142 00:07:51,137 --> 00:07:52,927 Kami pergi ke Hedonism Resort. 143 00:07:54,015 --> 00:07:55,095 Di Jamaika. 144 00:07:56,684 --> 00:07:58,394 Aku memergokinya suatu malam… 145 00:08:01,647 --> 00:08:02,937 menelepon Michael. 146 00:08:04,150 --> 00:08:05,030 Kelso? 147 00:08:05,109 --> 00:08:06,189 Dukakis. 148 00:08:06,277 --> 00:08:07,777 Ya, tentu saja Kelso! 149 00:08:11,908 --> 00:08:12,828 Dia meninggalkanku. 150 00:08:13,701 --> 00:08:16,621 Lima hari berikutnya aku diusir dari bak air panas 151 00:08:16,704 --> 00:08:18,214 karena banyak bicara. 152 00:08:19,165 --> 00:08:21,745 Sayang, aku turut prihatin. 153 00:08:22,502 --> 00:08:24,342 Tapi itu masa lalu. 154 00:08:25,421 --> 00:08:27,051 Sherri adalah masa depanku. 155 00:08:28,216 --> 00:08:29,426 Kau tahu, Bu Kitty, 156 00:08:30,635 --> 00:08:33,925 saat bersamanya, aku bukan pria lagi. 157 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Aku bocah yang melihat dunia pertama kalinya. 158 00:08:38,100 --> 00:08:43,060 Jangan salah paham, aku masih punya suara dan pinggul pria, 159 00:08:43,147 --> 00:08:45,687 serta mulut seorang pria. 160 00:08:47,735 --> 00:08:48,945 Membingungkan. 161 00:08:52,740 --> 00:08:54,240 Tapi saat aku memeluknya… 162 00:08:56,244 --> 00:08:57,374 Bu Kitty. 163 00:08:59,330 --> 00:09:01,830 Dunia seperti lenyap… 164 00:09:04,502 --> 00:09:05,592 hanya ada kami, 165 00:09:06,420 --> 00:09:07,260 selamanya. 166 00:09:09,173 --> 00:09:11,633 Maaf, Bu Kitty. Kau mau bilang apa? 167 00:09:11,717 --> 00:09:12,837 Aku mau bilang… 168 00:09:13,761 --> 00:09:16,061 - Aku suka cinta! - Cinta! 169 00:09:16,973 --> 00:09:19,483 Jangan biarkan dia pergi. 170 00:09:23,729 --> 00:09:25,479 Terima kasih sudah mengantar, Kek. 171 00:09:25,565 --> 00:09:28,935 Asal bukan di rumah Kakek, Kakek siap antar kalian. 172 00:09:29,026 --> 00:09:30,566 Kami tidak akan lama. 173 00:09:30,653 --> 00:09:31,953 Kalian butuh sesuatu? 174 00:09:32,029 --> 00:09:33,449 Keajaiban. 175 00:09:34,490 --> 00:09:35,320 Baik. 176 00:09:35,950 --> 00:09:37,990 Kakek tunggu di sini, baca koran. 177 00:09:44,125 --> 00:09:46,835 Seleramu bagus. 178 00:09:46,919 --> 00:09:49,209 Ini kursi pijat ionik baru. 179 00:09:49,297 --> 00:09:53,177 - Kutunjukkan fiturnya. - Dengar. Aku tahu ini pekerjaanmu. 180 00:09:53,259 --> 00:09:55,679 Tapi lakukan di sana. 181 00:09:56,178 --> 00:09:58,808 Tempat mana pun selain di sini. 182 00:10:00,016 --> 00:10:03,096 Kau harus lebih pintar agar aku mau pergi. 183 00:10:04,729 --> 00:10:07,109 Ada pilihan kecepatan, kulit Korintus, 184 00:10:07,189 --> 00:10:11,489 dan jika kau tersenyum, kukirimkan hari ini juga. 185 00:10:11,569 --> 00:10:15,869 Aku akan kirim bokongmu hari ini ke pot itu jika kau… 186 00:10:19,785 --> 00:10:21,655 Astaga. 187 00:10:22,580 --> 00:10:25,170 Kursi ini punya jari. 188 00:10:26,292 --> 00:10:28,962 Aku hanya butuh kartu kredit. 189 00:10:30,630 --> 00:10:32,260 Wujudkan saja. 190 00:10:34,759 --> 00:10:38,139 Aku sangat gugup. Keringatku mengalir ke bokongku. 191 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 Tubuhmu hanya bersiap untuk cinta. 192 00:10:41,057 --> 00:10:44,187 Kau manis, cerdas, dan hebat. Kau pasti bisa. 193 00:10:45,603 --> 00:10:47,193 Ini adalah festival sosis. 194 00:10:48,606 --> 00:10:50,396 Ya, lihat semua cowok ini. 195 00:10:50,483 --> 00:10:53,193 Bukan. Hickory Farms memberikan sampel gratis. 196 00:10:53,277 --> 00:10:55,147 Etienne suka keju Gouda asap. 197 00:10:56,656 --> 00:10:59,946 - Jika dia nyata, siapa nama belakangnya? - St. Bernard. 198 00:11:00,034 --> 00:11:01,494 - Sekolah? - St. Bernard. 199 00:11:01,577 --> 00:11:03,497 - Punya piaraan? - Bichon Frisé. 200 00:11:03,579 --> 00:11:05,249 Tunggu. Aku jadi ingat. 201 00:11:05,331 --> 00:11:08,291 Aku pernah beri CPR ke anjing. Itu dihitung ciuman? 202 00:11:09,585 --> 00:11:11,545 Pergi. Kau pasti bisa. 203 00:11:12,254 --> 00:11:14,424 Aku mau dua sendok. Dirimu. 204 00:11:15,383 --> 00:11:16,433 Maaf. 205 00:11:18,636 --> 00:11:20,546 Hei, Seksi. Sedang makan anggur? 206 00:11:20,638 --> 00:11:22,768 Ya, karena usianya sembilan tahun. 207 00:11:23,641 --> 00:11:26,101 Maaf. Ayahku punya kemeja seperti itu. 208 00:11:32,108 --> 00:11:34,318 Kau tidak boleh masuk konter. 209 00:11:34,402 --> 00:11:37,742 Aku tidak peduli. Taruh sendoknya, ayo lakukan ini. 210 00:11:38,698 --> 00:11:40,698 Kau tidak perlu mempersulit ini. 211 00:11:43,035 --> 00:11:43,865 Lolos. 212 00:11:44,620 --> 00:11:46,870 - Baik. - Kalian harus pergi. 213 00:11:47,456 --> 00:11:49,286 Kau pasti tidak punya putra seusiaku. 214 00:11:51,961 --> 00:11:53,211 Jadi, lancar? 215 00:11:54,296 --> 00:11:56,216 Tidak. Ayo pergi. Di mana Gwen? 216 00:11:57,258 --> 00:11:58,928 Gwen, ayo pergi. 217 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 Gwen. 218 00:12:03,431 --> 00:12:05,351 Dah, Kevin. Itu menyenangkan. 219 00:12:05,433 --> 00:12:06,893 Hari terbaikku. 220 00:12:06,976 --> 00:12:08,186 Jangan berlebihan. 221 00:12:08,269 --> 00:12:09,229 Baiklah. 222 00:12:09,311 --> 00:12:10,271 Serius? 223 00:12:10,354 --> 00:12:11,864 Salah satu dari kita harus dapat. 224 00:12:17,111 --> 00:12:20,911 Sayang, kurasa kau alergi terhadap salah satu pengilat bibirku. 225 00:12:21,407 --> 00:12:23,827 Sungguh? Aku baik-baik saja. 226 00:12:27,204 --> 00:12:28,414 Ya, tampak baik. 227 00:12:29,999 --> 00:12:32,879 Kacau. Aku diboikot mal, jadi aku tidak bisa kembali. 228 00:12:32,960 --> 00:12:35,880 - Bagaimana jika aku butuh sepatu baru? - Apa maksudmu "jika"? 229 00:12:37,798 --> 00:12:39,178 Astaga, menjijikkan. 230 00:12:39,258 --> 00:12:41,468 Kenapa mulutmu seperti pantat monyet? 231 00:12:41,552 --> 00:12:43,142 Pantat monyet? 232 00:12:44,263 --> 00:12:46,433 Dalam arti positif atau negatif? 233 00:12:47,016 --> 00:12:49,346 Ayo, kau mungkin harus cek ke klinik. 234 00:12:49,435 --> 00:12:50,685 Katamu tak apa. 235 00:12:51,771 --> 00:12:53,731 Aku tadi merasa nyaman dan malas berdiri. 236 00:12:54,732 --> 00:12:57,692 Astaga. Aku tadi di mal menyosor sembarang cowok. 237 00:12:57,777 --> 00:13:00,487 Sementara itu, mereka ciuman, sampai bibirnya memberontak. 238 00:13:00,571 --> 00:13:02,071 Kenapa denganku? 239 00:13:02,156 --> 00:13:04,616 Tidak ada yang mau menjilat gigi 2.000 dolar ini? 240 00:13:06,202 --> 00:13:07,372 Wow. Baiklah. 241 00:13:08,370 --> 00:13:11,170 Ada ide lain, tapi aku tidak mau mengungkapnya 242 00:13:11,248 --> 00:13:13,498 karena terdengar aneh dan putus asa. 243 00:13:13,584 --> 00:13:15,094 Kurasa kita sudah aneh. 244 00:13:16,629 --> 00:13:17,879 Kau bisa mencium Jay. 245 00:13:17,963 --> 00:13:20,383 Dia manis. Dia selalu menggodamu. 246 00:13:20,883 --> 00:13:23,053 Ditambah lagi, dia seorang Kelso. 247 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 Jadi? Apa maksudnya? 248 00:13:25,137 --> 00:13:26,137 Dia gigolo. 249 00:13:27,973 --> 00:13:30,893 Meski terdengar keren, aku menolak. 250 00:13:30,976 --> 00:13:34,146 Terlebih, dia teman kita. Canggung. Pasti orang lain. 251 00:13:34,939 --> 00:13:36,609 Selalu ada Ricky si Kolam. 252 00:13:37,274 --> 00:13:39,494 Bagus, penjaga kolam. Itu seksi. 253 00:13:39,568 --> 00:13:42,608 Bukan, dia hanya nongkrong dan mengumpulkan plester mengambang. 254 00:13:43,489 --> 00:13:45,659 Tapi dia lajang dan siap berkencan. 255 00:13:45,741 --> 00:13:47,581 Setidaknya itu tulisan di bajunya. 256 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 Jadi, Jay? 257 00:13:50,704 --> 00:13:51,584 Jay saja. 258 00:13:53,207 --> 00:13:56,337 Red, sepertinya kita tidak memerlukan kursi pijat ini. 259 00:13:56,418 --> 00:14:00,048 Kita berjanji takkan mengubah apa pun kecuali salah satu dari kita buta. 260 00:14:01,674 --> 00:14:03,884 Maaf, Cantik. 261 00:14:05,386 --> 00:14:10,886 Yang paling tidak kuinginkan adalah membuatmu stres atau kesal. 262 00:14:13,310 --> 00:14:14,900 Kau baik-baik saja? 263 00:14:14,979 --> 00:14:16,729 Luar biasa. 264 00:14:18,232 --> 00:14:22,862 Kitty, Fez malah menjadi-jadi. Dia bilang dia mencintaiku. 265 00:14:22,945 --> 00:14:24,195 Kau bilang apa? 266 00:14:24,280 --> 00:14:28,330 Aku wanita tua. Aku tidak ingat persis. 267 00:14:28,409 --> 00:14:31,999 Kitty. Dia bicara tentang hidup bersama. Dia mulai menangis. 268 00:14:32,079 --> 00:14:34,749 Lalu, dia menelepon ibunya. Ibunya juga menangis. 269 00:14:35,416 --> 00:14:36,496 Sayang. 270 00:14:37,001 --> 00:14:38,251 Sherri di sini. 271 00:14:40,212 --> 00:14:42,972 Aku tahu. Aku tidak yakin kau di sini. 272 00:14:43,465 --> 00:14:44,965 Bagus, Sayang. 273 00:14:48,846 --> 00:14:51,766 Maaf. Aku… Aku hanya terbawa suasana. 274 00:14:51,849 --> 00:14:53,309 Dia sangat manis. 275 00:14:53,392 --> 00:14:58,732 Kata-katanya seperti novel romantis yang sulit kupahami. 276 00:14:59,523 --> 00:15:02,153 Aku harus bagaimana? Pria ini sulit diputus. 277 00:15:02,234 --> 00:15:06,324 Jelas, aku tidak bisa menghadapinya. Kita butuh orang yang kejam. 278 00:15:06,405 --> 00:15:08,115 Yang langsung menyerangnya. 279 00:15:08,198 --> 00:15:09,948 Pembunuh berkapak. 280 00:15:13,120 --> 00:15:14,000 Red, Sayang? 281 00:15:16,373 --> 00:15:18,173 Haruskah kita pelihara kucing? 282 00:15:19,668 --> 00:15:24,548 Sesuatu yang hangat untuk kupangku 283 00:15:24,632 --> 00:15:27,552 selagi aku bersantai. 284 00:15:29,345 --> 00:15:31,595 Kursi, aku perlu bicara dengan Red yang asli. 285 00:15:33,849 --> 00:15:35,019 Astaga, Kitty. 286 00:15:36,560 --> 00:15:38,350 Apa kau menarik stekernya? 287 00:15:38,979 --> 00:15:44,229 Itu sebabnya aku tidak menulis namamu di wasiat saat di rumah sakit. 288 00:15:47,863 --> 00:15:49,453 Pembunuh berkapak kita. 289 00:15:55,245 --> 00:15:56,075 Hei, kau. 290 00:15:56,163 --> 00:15:59,003 Di mana yang lain? Kukira kumpul di sini sebelum main boling. 291 00:15:59,667 --> 00:16:02,707 Arena boling tutup. Bolanya habis. 292 00:16:04,338 --> 00:16:05,258 Duduklah. 293 00:16:05,881 --> 00:16:06,721 Baiklah. 294 00:16:08,467 --> 00:16:09,717 Lihat langitnya. 295 00:16:10,302 --> 00:16:14,932 Bintang-bintang begitu terang dan bulan juga terang. 296 00:16:16,517 --> 00:16:18,187 Aku tidak pernah berpikir begitu. 297 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 Terdengar romantis, 'kan? 298 00:16:22,690 --> 00:16:25,940 Kita bisa melihat langsung ke bak mandi wanita tua itu. 299 00:16:27,236 --> 00:16:28,566 Dia menangis. 300 00:16:29,780 --> 00:16:31,910 Kurasa suaminya baru saja meninggal. 301 00:16:37,705 --> 00:16:39,785 - Leia? - Ya? 302 00:16:40,749 --> 00:16:41,919 Aku tahu ada apa. 303 00:16:42,501 --> 00:16:43,461 Bagus. Sebentar. 304 00:16:44,712 --> 00:16:45,632 Baik, aku kembali. 305 00:16:51,176 --> 00:16:52,046 Leia. 306 00:16:52,136 --> 00:16:53,466 Aku takkan menciummu. 307 00:16:54,096 --> 00:16:54,926 Apa? 308 00:16:55,639 --> 00:16:58,179 Bahkan kau tidak? Astaga, memalukan sekali. 309 00:16:58,267 --> 00:16:59,477 Aku mengumpet saja. 310 00:17:00,394 --> 00:17:03,154 Hei, berhenti. Jangan malu. 311 00:17:03,897 --> 00:17:05,767 Dengar. Kurasa kau hebat. 312 00:17:06,275 --> 00:17:09,235 Kau manis, cerdas, dan menarik. 313 00:17:10,487 --> 00:17:11,357 Sungguh? 314 00:17:14,199 --> 00:17:15,029 Ya. 315 00:17:16,577 --> 00:17:18,407 Itu sebabnya kita tidak boleh berciuman. 316 00:17:19,830 --> 00:17:20,660 Dengar. 317 00:17:21,415 --> 00:17:24,665 Leia. Aku tidak mau menjadi pasangan yang tidak berarti. 318 00:17:25,169 --> 00:17:25,999 Kau tahu? 319 00:17:26,086 --> 00:17:30,296 Jika itu terjadi, aku ingin itu alami. 320 00:17:31,717 --> 00:17:33,337 Aku ingin ciuman itu luar biasa. 321 00:17:35,387 --> 00:17:37,137 Baiklah, kata-katamu indah. 322 00:17:38,557 --> 00:17:39,677 Yakin tak mau berciuman? 323 00:17:39,767 --> 00:17:42,897 Karena keringat punggungku bilang ini saatnya romantis. 324 00:17:46,023 --> 00:17:48,113 Kita jalani dulu saja musim panas ini. 325 00:17:49,193 --> 00:17:50,033 Siapa tahu? 326 00:17:50,652 --> 00:17:52,242 Mungkin di tempat yang istimewa. 327 00:18:03,415 --> 00:18:04,365 Halo, Pak Red. 328 00:18:06,502 --> 00:18:08,212 Fez, kau sudah datang. Bagus. 329 00:18:10,297 --> 00:18:11,127 Dengar. 330 00:18:12,591 --> 00:18:14,641 Sulit untukku mengatakan ini. 331 00:18:15,719 --> 00:18:17,009 Sudah berakhir. 332 00:18:20,849 --> 00:18:22,099 Astaga. 333 00:18:23,811 --> 00:18:25,061 Sungguh malang. 334 00:18:27,815 --> 00:18:28,975 Berapa sisa hidupmu? 335 00:18:34,696 --> 00:18:36,156 - Apa? - Tenang, Pak Red. 336 00:18:36,240 --> 00:18:38,080 Kuurus Bu Kitty saat kau tiada. 337 00:18:39,535 --> 00:18:41,365 Dengan segala cara. 338 00:18:43,163 --> 00:18:46,713 Aku sedang membahas kau dan Sherri. 339 00:18:46,792 --> 00:18:49,212 Kalian berdua sudah berakhir. 340 00:18:49,795 --> 00:18:50,625 Apa? 341 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 Apa maksudmu? 342 00:18:55,342 --> 00:18:56,342 Apa ini lelucon? 343 00:18:56,426 --> 00:18:58,296 - Tok, tok. - Siapa itu? 344 00:18:58,387 --> 00:18:59,427 Sherri mencampakkanmu. 345 00:19:02,182 --> 00:19:03,182 Itu tidak lucu. 346 00:19:05,853 --> 00:19:06,733 Semangat, Nak. 347 00:19:07,229 --> 00:19:08,899 Kau sudah berusaha keras. 348 00:19:11,108 --> 00:19:11,938 Lihat aku. 349 00:19:14,862 --> 00:19:17,202 Tatap aku jika kau mau merobek hatiku. 350 00:19:20,075 --> 00:19:23,285 Maaf, Pak Red. Seharusnya aku tidak meninggikan suara. 351 00:19:25,664 --> 00:19:27,334 Tapi aku melihat masa depan kami. 352 00:19:28,000 --> 00:19:30,540 Liburan, pelesir, sekarat di usia tua 353 00:19:30,627 --> 00:19:33,707 sambil bercinta agar bisa dikubur bersama seperti pretzel. 354 00:19:35,507 --> 00:19:36,427 Sungguh berat. 355 00:19:36,508 --> 00:19:37,888 Ya. Sangat berat. 356 00:19:38,969 --> 00:19:41,469 Semua aspek lain hidupku tertata sempurna. 357 00:19:41,972 --> 00:19:44,472 Tapi bagian terpenting, pasangan untuk berbagi… 358 00:19:46,476 --> 00:19:47,306 telah hilang. 359 00:19:50,898 --> 00:19:52,228 Ini masalahnya. 360 00:19:53,650 --> 00:19:55,190 Kau aneh. 361 00:19:57,696 --> 00:20:01,406 Tapi, suatu hari, kau akan menemukan seseorang yang suka itu. 362 00:20:02,826 --> 00:20:08,706 Selain itu, kau siap untuk tanggung jawab mengurus wanita yang punya anak? 363 00:20:09,291 --> 00:20:10,171 Dia punya anak? 364 00:20:11,960 --> 00:20:15,670 Seharusnya tidak mengejutkan wanita berusia 40-an punya anak. 365 00:20:15,756 --> 00:20:17,046 Usianya 40-an? 366 00:20:19,134 --> 00:20:21,434 Fiuh! Aku luput dari masalah. 367 00:20:23,347 --> 00:20:25,177 Sulit dipercaya Jay tidak menciummu. 368 00:20:25,265 --> 00:20:26,175 Aneh sekali. 369 00:20:26,266 --> 00:20:29,056 Meski tidak sesuai keinginanku, aku tidak cemas. 370 00:20:29,144 --> 00:20:30,774 Malah semangat untuk kelanjutannya. 371 00:20:30,854 --> 00:20:32,444 Aku juga. 372 00:20:33,440 --> 00:20:34,820 Aku seperti wanita baru. 373 00:20:34,900 --> 00:20:36,820 Aku tidak sabar melihat yang akan terjadi… 374 00:20:36,902 --> 00:20:40,492 Bu, terima kasih sudah diantar, tapi bisakah cari keasyikan sendiri? 375 00:20:40,572 --> 00:20:44,452 Baik. Ibu akan cari di Contempo Casual. 376 00:20:46,703 --> 00:20:49,003 Jadi, apa rencananya? Menunggu Jay? 377 00:20:49,790 --> 00:20:51,330 Jika dia ingin aku menunggunya, 378 00:20:51,416 --> 00:20:54,746 seharusnya dia tidak berkata betapa manis, cerdas, dan menariknya aku. 379 00:20:55,254 --> 00:20:56,304 Dasar bodoh. 380 00:20:56,380 --> 00:21:00,470 Sudah kubilang kau luar biasa, tapi butuh pria agar kau memahaminya? 381 00:21:00,550 --> 00:21:01,390 Tidak. 382 00:21:02,928 --> 00:21:03,968 Ya, begitulah. 383 00:21:04,888 --> 00:21:06,808 Terserah. Aku suka Leia yang percaya diri. 384 00:21:06,890 --> 00:21:07,770 Aku juga. 385 00:21:08,517 --> 00:21:09,847 Baik, aku segera kembali. 386 00:22:04,072 --> 00:22:05,572 Halo, Etienne. 387 00:22:08,201 --> 00:22:09,541 Aku juga merindukanmu. 388 00:22:11,830 --> 00:22:14,370 Apa maksudmu temanmu menganggapku tidak nyata? 389 00:22:16,960 --> 00:22:20,630 Teman-teman Amerikaku juga berpikir kau tidak nyata. 390 00:22:27,763 --> 00:22:29,893 Ya. 391 00:22:31,350 --> 00:22:32,180 Ya. 392 00:22:34,227 --> 00:22:35,057 Ya. 393 00:23:12,557 --> 00:23:16,977 Terjemahan subtitle oleh S. Punkas