1
00:00:08,299 --> 00:00:10,969
Hvordan gik det i går?
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,222
Slog du op med din kæreste?
3
00:00:13,304 --> 00:00:14,974
Vil du ikke vide det?
4
00:00:15,056 --> 00:00:17,426
Jeg er bare så spændt.
5
00:00:20,186 --> 00:00:24,106
Det var en fin restaurant,
hvor man bestiller ved bordet.
6
00:00:28,653 --> 00:00:29,903
Wow.
7
00:00:30,989 --> 00:00:32,449
Han forkæler dig.
8
00:00:33,867 --> 00:00:34,907
Han har råd til det.
9
00:00:34,993 --> 00:00:38,003
Har jeg fortalt,
at han er en lokal berømthed?
10
00:00:38,079 --> 00:00:39,369
Er det Gary Storm?
11
00:00:39,956 --> 00:00:42,626
Vejrmanden i nyhederne?
Jeg elsker hans butterfly.
12
00:00:43,334 --> 00:00:45,504
Gary Storm døde i en tornado.
13
00:00:46,921 --> 00:00:48,591
Du tænker på Johnny Thunder.
14
00:00:49,299 --> 00:00:52,049
Åh gud! Dater du Johnny Thunder?
15
00:00:52,635 --> 00:00:55,135
Nej. Min fyr er ikke vejrmand.
16
00:00:55,221 --> 00:00:58,431
Han har en masse saloner.
Du har nok set hans reklamer.
17
00:01:08,651 --> 00:01:10,031
Hvor er håret?
18
00:01:10,111 --> 00:01:11,821
Der er håret.
19
00:01:12,781 --> 00:01:14,121
Hvor er håret?
20
00:01:14,616 --> 00:01:17,576
Der er håret.
21
00:01:18,328 --> 00:01:19,158
Eksplosion.
22
00:01:23,124 --> 00:01:26,504
Chez Fez, hvor hver dag er en god hårdag.
23
00:01:27,087 --> 00:01:28,247
Jeg sagde, god dag.
24
00:01:30,465 --> 00:01:32,335
Dater du Fez?
25
00:01:33,510 --> 00:01:34,550
Kender du Fez?
26
00:01:35,136 --> 00:01:37,636
Vi kender Fez.
27
00:01:39,265 --> 00:01:40,225
En, to, tre, fire
28
00:01:40,308 --> 00:01:42,308
Hænger ud i min stue
29
00:01:42,393 --> 00:01:44,273
Ligesom i sidste uge
30
00:01:44,354 --> 00:01:46,484
Intet andet at lave her
31
00:01:46,564 --> 00:01:48,534
End at tale med jer
32
00:01:48,608 --> 00:01:51,278
Vi er okay
33
00:01:51,861 --> 00:01:52,991
Hej, Wisconsin!
34
00:01:53,071 --> 00:01:53,911
DENGANG I 90'ERNE
35
00:01:59,702 --> 00:02:01,582
Ved de, at I er her?
36
00:02:01,663 --> 00:02:02,663
De er ligeglade.
37
00:02:03,164 --> 00:02:05,924
De er i zonen. Intet bryder igennem.
38
00:02:06,417 --> 00:02:07,497
Se her.
39
00:02:11,881 --> 00:02:15,341
Hvordan kan hun kysse min bror?
Hans tandlæge opgav ham.
40
00:02:16,803 --> 00:02:17,763
Folkens.
41
00:02:17,846 --> 00:02:20,006
Jeg kom for tæt på og sidder fast.
42
00:02:22,183 --> 00:02:23,563
Vi har alle været der.
43
00:02:23,643 --> 00:02:26,813
Når man kysser lidenskabeligt
og bliver opslugt.
44
00:02:26,896 --> 00:02:28,646
Og læberne smelter sammen.
45
00:02:29,232 --> 00:02:31,942
Og hans tunge rammer
den hængende dims i halsen,
46
00:02:32,026 --> 00:02:33,856
og det føles så godt.
47
00:02:34,445 --> 00:02:35,275
Hvad?
48
00:02:36,156 --> 00:02:37,526
Uvulaen.
49
00:02:38,241 --> 00:02:39,531
U-punktet.
50
00:02:40,910 --> 00:02:42,450
Har du kysset nogen?
51
00:02:42,537 --> 00:02:44,157
Ikke en eneste gang.
52
00:02:44,247 --> 00:02:45,917
Det er bare aldrig sket, okay?
53
00:02:45,999 --> 00:02:48,419
I 6. klasse var jeg højere end drengene.
54
00:02:48,501 --> 00:02:52,091
Og da de nåede op til min mund,
havde jeg bøjler i to år.
55
00:02:52,172 --> 00:02:53,422
Hovedbeklædning?
56
00:02:53,506 --> 00:02:55,126
Det var meget værre.
57
00:02:55,216 --> 00:02:57,966
Mine forældre skulle stramme
et håndtag hver aften.
58
00:02:58,678 --> 00:03:00,718
Som at starte en gammeldags bil.
59
00:03:01,723 --> 00:03:03,063
Det var umagen værd.
60
00:03:03,683 --> 00:03:05,563
Du har et smukt smil.
61
00:03:05,643 --> 00:03:07,023
Holder du aldrig fri?
62
00:03:08,438 --> 00:03:10,058
Jeg vil kysse nogen.
63
00:03:10,148 --> 00:03:11,938
Jeg tænker på det konstant.
64
00:03:13,276 --> 00:03:14,396
Hvordan er det?
65
00:03:15,695 --> 00:03:17,655
Okay. Det er en nødsituation.
66
00:03:17,739 --> 00:03:19,449
Du skal have dit første kys.
67
00:03:19,532 --> 00:03:21,782
Vi tager i centeret og får det gjort.
68
00:03:21,868 --> 00:03:25,828
Centeret? Jeg vil ikke starte
med en mannequin. Det er pinligt.
69
00:03:25,914 --> 00:03:28,334
Nej, der er masser af fyre.
70
00:03:28,416 --> 00:03:32,706
Vi finder et fjols og taler med ham.
Du viser dine tænder og kysser ham.
71
00:03:34,005 --> 00:03:36,125
Mit første kys skal ikke
være med et fjols.
72
00:03:36,216 --> 00:03:37,216
Du har ret.
73
00:03:37,717 --> 00:03:40,087
Lad os vente, til du er selvsikker,
74
00:03:40,178 --> 00:03:42,598
følelsesmæssigt klar og ved, hvem du er,
75
00:03:42,680 --> 00:03:44,770
Okay. Centeret.
76
00:03:46,142 --> 00:03:47,942
Vores første kys. Ikke, Ozzie?
77
00:03:48,519 --> 00:03:50,859
Bland ikke mig ind i det, mundjomfru.
78
00:03:52,273 --> 00:03:53,443
Jeg har Etienne.
79
00:03:53,524 --> 00:03:57,784
Jeg vil støtte dig, men du må stoppe
med den falske canadiske kæreste.
80
00:03:57,862 --> 00:03:59,202
Han er vildt ægte.
81
00:04:01,282 --> 00:04:04,412
Mine forældre og jeg så
Phantom of the Opera i Montreal,
82
00:04:04,911 --> 00:04:07,621
og jeg mødte den sødeste fyr. Etienne.
83
00:04:08,498 --> 00:04:12,338
Vi rakte begge ud efter den sidste
souvenir-sweatshirt i børnestørrelse.
84
00:04:12,418 --> 00:04:15,128
-Han lod mig tage den.
-Vi har aldrig set den.
85
00:04:16,339 --> 00:04:19,299
Du ville ikke kende til romantik,
hvis den smed syre på dig
86
00:04:19,384 --> 00:04:22,144
og tvang dig til ensomhed
som komponist af nattens musik.
87
00:04:23,179 --> 00:04:24,849
Jeg håber, han er ægte.
88
00:04:28,101 --> 00:04:29,441
Hvornår kom I?
89
00:04:30,603 --> 00:04:31,733
Vi kyssede.
90
00:04:35,858 --> 00:04:38,698
Fez var en af Erics venner.
91
00:04:38,778 --> 00:04:41,738
Han var udvekslingselev,
92
00:04:41,823 --> 00:04:46,543
men de glemte at veksle ham tilbage.
93
00:04:49,038 --> 00:04:50,038
Hvor kommer han fra?
94
00:04:55,336 --> 00:04:57,296
Jeg har hørt, at der er skønt.
95
00:04:59,632 --> 00:05:03,932
Hvad sagde han, da du sagde,
du ikke ville se ham igen?
96
00:05:04,679 --> 00:05:07,889
Jeg nåede ikke så langt. Jeg forsøgte.
97
00:05:07,974 --> 00:05:10,694
Jeg sagde, det var ovre, og han sagde…
98
00:05:11,269 --> 00:05:13,019
Over, under. Jeg er ligeglad.
99
00:05:20,987 --> 00:05:22,277
Jeg er smidig, skat.
100
00:05:23,906 --> 00:05:26,156
Jeg sagde, at jeg fokuserer på mig selv.
101
00:05:26,784 --> 00:05:28,494
Jeg forstår.
102
00:05:31,289 --> 00:05:33,789
Og jeg vil se dig fokusere på dig selv.
103
00:05:34,792 --> 00:05:37,842
Jeg sagde: "Vi må opføre os
som voksne og tale om det."
104
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
Det kan jeg ikke.
105
00:05:43,593 --> 00:05:44,683
Min mund er fuld.
106
00:05:48,181 --> 00:05:50,481
Han suttede to af mine negle af.
107
00:05:55,938 --> 00:05:58,268
Han har en stærk tunge. Det er sjovt.
108
00:05:59,150 --> 00:06:03,110
Nej. Han er en dejlig fyr,
og han er glad for dig.
109
00:06:03,196 --> 00:06:05,106
Se, hvor det fører hen.
110
00:06:05,198 --> 00:06:07,988
Kitty, jeg lyttede til dit råd.
111
00:06:08,076 --> 00:06:12,406
Jeg bør droppe fyrene
og fokusere på mig selv.
112
00:06:13,498 --> 00:06:16,038
Pokkers. Det var et godt råd.
113
00:06:18,044 --> 00:06:20,844
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
Når jeg slår op med fyre,
114
00:06:20,922 --> 00:06:24,722
beder jeg hans tilsynsførende om
at tage en urinprøve, og så er det løst.
115
00:06:27,303 --> 00:06:30,143
Jeg kan tale med ham
og sige det på en blid måde.
116
00:06:30,223 --> 00:06:34,193
Godt. For hvis jeg gør det,
går jeg i seng med ham igen.
117
00:06:35,395 --> 00:06:37,685
Hvad? Jeg fokuserede på mig selv,
118
00:06:37,772 --> 00:06:40,532
og jeg ville have sex med ham, så…
119
00:06:43,361 --> 00:06:45,201
Velkommen tilbage til Chez Fez.
120
00:06:45,905 --> 00:06:49,115
Det er altid en ære
at have dit hår i min stol.
121
00:06:50,326 --> 00:06:53,956
Jeg elsker det.
Det er skønt at se, hvor godt det går.
122
00:06:54,038 --> 00:06:57,248
Gratis karameller. Er du lavet af penge?
123
00:06:57,875 --> 00:06:59,625
Ja. Er det ikke utroligt?
124
00:07:00,795 --> 00:07:03,125
Fru Kitty, jeg elsker mit liv.
125
00:07:03,214 --> 00:07:06,884
Min forretning blomstrer.
Jeg har Linda Evangelistas talje.
126
00:07:09,720 --> 00:07:12,970
Og som du ved, har jeg taget en elsker.
127
00:07:14,851 --> 00:07:18,561
Faktisk vil jeg tale med dig om Sherri.
128
00:07:18,646 --> 00:07:21,066
Ja. Hun er smuk, ikke?
129
00:07:21,149 --> 00:07:23,989
Hun er varm og klistret
som en kyllingetærte.
130
00:07:24,819 --> 00:07:25,649
Ja.
131
00:07:27,321 --> 00:07:30,031
-Men…
-Og jeg har ikke engang nævnt hendes røv.
132
00:07:30,825 --> 00:07:33,575
Den er verdens ottende og niende vidunder.
133
00:07:35,997 --> 00:07:38,787
Fru Kitty, jeg har ikke haft det
sådan med en kvinde siden …
134
00:07:39,834 --> 00:07:40,964
… Jackie.
135
00:07:41,919 --> 00:07:42,959
Ja.
136
00:07:43,629 --> 00:07:45,299
Hvad skete der med jer?
137
00:07:45,381 --> 00:07:46,591
Fru Kitty…
138
00:07:51,137 --> 00:07:52,927
Vi var på nudistlejr.
139
00:07:54,015 --> 00:07:55,095
På Jamaica.
140
00:07:56,684 --> 00:07:58,564
Jeg hørte hende tale i telefon.
141
00:08:01,647 --> 00:08:02,937
Med Michael.
142
00:08:04,150 --> 00:08:05,030
Kelso?
143
00:08:05,109 --> 00:08:06,189
Dukakis.
144
00:08:06,277 --> 00:08:07,777
Ja, selvfølgelig Kelso!
145
00:08:11,908 --> 00:08:12,828
Hun forlod mig.
146
00:08:13,701 --> 00:08:16,621
De næste fem dage
blev jeg smidt ud af boblebade
147
00:08:16,704 --> 00:08:18,214
for at tale for meget.
148
00:08:19,165 --> 00:08:21,745
Skat, det er jeg ked af.
149
00:08:22,502 --> 00:08:24,342
Men det er fortiden.
150
00:08:25,379 --> 00:08:26,879
Og Sherri er min fremtid.
151
00:08:28,216 --> 00:08:29,426
Fru Kitty,
152
00:08:30,635 --> 00:08:33,925
sammen med hende er jeg ingen mand.
153
00:08:34,931 --> 00:08:37,391
Jeg er en dreng,
som ser verden første gang.
154
00:08:38,100 --> 00:08:43,060
Misforstå mig ikke. Jeg har stadig
en mands stemme og hofter
155
00:08:43,147 --> 00:08:45,687
og en mands mund.
156
00:08:47,735 --> 00:08:48,945
Det er forvirrende.
157
00:08:52,740 --> 00:08:54,660
Men når jeg holder hende…
158
00:08:56,202 --> 00:08:57,372
Åh, fru Kitty.
159
00:08:59,330 --> 00:09:01,830
Så smelter verden…
160
00:09:04,502 --> 00:09:05,592
…og der er kun os
161
00:09:06,420 --> 00:09:07,260
i al evighed.
162
00:09:09,173 --> 00:09:11,633
Undskyld, fru Kitty. Hvad sagde du?
163
00:09:11,717 --> 00:09:12,837
Jeg sagde…
164
00:09:13,719 --> 00:09:16,059
-Jeg elsker kærlighed!
-Kærlighed!
165
00:09:16,973 --> 00:09:19,483
Giv aldrig slip på hende!
166
00:09:23,729 --> 00:09:25,479
Tak for turen, farfar.
167
00:09:25,565 --> 00:09:28,935
Når I vil forlade mit hus,
kører jeg gerne.
168
00:09:29,026 --> 00:09:30,566
Det tager ikke lang tid.
169
00:09:30,653 --> 00:09:31,953
Har I brug for noget?
170
00:09:32,029 --> 00:09:33,449
Et mirakel.
171
00:09:34,490 --> 00:09:35,320
Fint.
172
00:09:35,950 --> 00:09:37,990
Jeg sætter mig og læser min avis.
173
00:09:44,125 --> 00:09:46,835
Du har god smag.
174
00:09:46,919 --> 00:09:49,209
Det er den nye ioniske massagestol.
175
00:09:49,297 --> 00:09:53,177
-Lad mig vise, hvad den kan.
-Jeg ved, at du gør dit arbejde.
176
00:09:53,259 --> 00:09:55,679
Men gør det derovre.
177
00:09:56,178 --> 00:09:58,808
Alle andre steder end her.
178
00:10:00,016 --> 00:10:03,096
Så let slipper du ikke af med mig.
179
00:10:04,729 --> 00:10:07,109
Flere hastigheder og korintisk læder,
180
00:10:07,189 --> 00:10:11,489
og hvis du smører et smil på,
giver jeg dig levering samme dag.
181
00:10:11,569 --> 00:10:15,869
Jeg leverer din røv samme dag
ind i den potteskjuler, hvis du…
182
00:10:19,785 --> 00:10:21,655
Gode gud.
183
00:10:22,580 --> 00:10:25,170
Stolen har fingre.
184
00:10:26,292 --> 00:10:28,962
Jeg skal bare bruge et kreditkort.
185
00:10:30,630 --> 00:10:32,260
Bare få det til at ske.
186
00:10:34,759 --> 00:10:38,139
Jeg er nervøs.
Min rygsved løber ned i min numse.
187
00:10:38,888 --> 00:10:40,968
Din krop gør sig klar til romantik.
188
00:10:41,057 --> 00:10:44,187
Du er sød, klog og fantastisk.
Du kan godt.
189
00:10:45,603 --> 00:10:47,193
Der er pølsefest.
190
00:10:48,606 --> 00:10:50,396
Ja, se alle de fyre.
191
00:10:50,483 --> 00:10:53,193
Nej. Hickory Farms uddeler gratis prøver.
192
00:10:53,277 --> 00:10:55,147
Etienne elsker røget Gouda.
193
00:10:56,656 --> 00:10:59,946
-Okay. Hvad er hans efternavn?
-St. Bernard.
194
00:11:00,034 --> 00:11:01,494
-Hans skole?
-St. Bernard's.
195
00:11:01,577 --> 00:11:03,497
-Har han kæledyr?
-Bichon Frisé.
196
00:11:03,579 --> 00:11:08,289
Vent, jeg gav en hund kunstigt åndedræt.
Tæller det som et kys?
197
00:11:09,585 --> 00:11:11,545
Gå. Du kan godt.
198
00:11:12,254 --> 00:11:14,424
To kugler. Af dig.
199
00:11:15,383 --> 00:11:16,433
Undskyld.
200
00:11:18,719 --> 00:11:20,549
Hej, sexede. Spiser du druer?
201
00:11:20,638 --> 00:11:22,768
Ja, for han er ni.
202
00:11:23,641 --> 00:11:26,101
Undskyld. Min far har den T-shirt.
203
00:11:32,108 --> 00:11:34,318
Du må ikke gå om bag disken.
204
00:11:34,402 --> 00:11:37,912
Jeg er ligeglad.
Læg skeen, og lad os gøre det.
205
00:11:38,698 --> 00:11:40,948
Du behøver ikke gøre det så svært.
206
00:11:43,035 --> 00:11:43,865
Han slap væk.
207
00:11:44,620 --> 00:11:46,870
-Okay.
-I skal gå.
208
00:11:47,456 --> 00:11:49,286
Har du en søn på min alder?
209
00:11:51,961 --> 00:11:53,211
Så det gik godt?
210
00:11:54,296 --> 00:11:56,216
Nej. Lad os gå. Hvor er Gwen?
211
00:11:57,216 --> 00:11:58,926
Gwen, vi smutter.
212
00:12:00,344 --> 00:12:01,554
Gwen!
213
00:12:03,431 --> 00:12:05,351
Farvel, Kevin. Det var sjovt.
214
00:12:05,433 --> 00:12:06,933
Den bedste dag i mit liv.
215
00:12:07,017 --> 00:12:08,187
Rolig, Kevin.
216
00:12:08,269 --> 00:12:09,229
Okay.
217
00:12:09,311 --> 00:12:10,271
Seriøst?
218
00:12:10,354 --> 00:12:11,864
En af os måtte få noget.
219
00:12:17,111 --> 00:12:20,911
Skat, jeg tror, at du er overfølsom
over for min læbepomade.
220
00:12:21,407 --> 00:12:22,237
Tror du?
221
00:12:22,783 --> 00:12:23,833
Jeg har det fint.
222
00:12:27,204 --> 00:12:28,414
Ja, det ser fint ud.
223
00:12:29,999 --> 00:12:32,879
Total katastrofe.
Og jeg må aldrig komme tilbage.
224
00:12:32,960 --> 00:12:35,880
-Hvad, hvis jeg skal have nye sko?
-"Hvad, hvis"?
225
00:12:37,798 --> 00:12:39,218
Klamt.
226
00:12:39,300 --> 00:12:41,470
Hvorfor ligner din mund en abes røv?
227
00:12:41,552 --> 00:12:43,142
En abes røv?
228
00:12:44,263 --> 00:12:46,433
På en god eller dårlig måde?
229
00:12:47,016 --> 00:12:50,686
-Lad os tage på skadestuen.
-Du sagde, det var fint.
230
00:12:51,687 --> 00:12:53,767
Jeg sad godt og ville ikke rejse mig.
231
00:12:54,732 --> 00:12:57,692
Jeg angreb tilfældige mennesker.
232
00:12:57,777 --> 00:13:00,487
De kyssede så meget,
at hans læber gjorde oprør.
233
00:13:00,571 --> 00:13:04,621
Hvad er der galt med mig?
Vil ingen slikke tænder til 2.000 dollars?
234
00:13:06,202 --> 00:13:07,372
Wow. Okay.
235
00:13:08,370 --> 00:13:11,250
Jeg har en anden idé,
men jeg sagde det ikke,
236
00:13:11,332 --> 00:13:13,502
for det virker sært og desperat.
237
00:13:13,584 --> 00:13:15,094
Vi er nået dertil.
238
00:13:16,712 --> 00:13:17,882
Du kunne kysse Jay.
239
00:13:17,963 --> 00:13:20,383
Han er sød og flirter altid med dig.
240
00:13:20,883 --> 00:13:23,053
Og han er en Kelso.
241
00:13:23,135 --> 00:13:24,545
Hvad betyder det?
242
00:13:25,137 --> 00:13:26,137
En mandetøjte.
243
00:13:27,973 --> 00:13:30,893
Det lyder godt, men jeg takker nej.
244
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Og han er vores ven. Det er for akavet.
Der må være en anden.
245
00:13:34,939 --> 00:13:36,609
Der er Town Pool Ricky.
246
00:13:37,274 --> 00:13:39,494
Godt, en livredder. Det er sexet.
247
00:13:39,568 --> 00:13:42,608
Nej, han samler bare flydende plastre.
248
00:13:43,489 --> 00:13:45,659
Men han er single og klar til sjov.
249
00:13:45,741 --> 00:13:47,581
Det står der på hans T-shirt.
250
00:13:48,744 --> 00:13:49,954
Så Jay?
251
00:13:50,704 --> 00:13:51,624
Det bliver Jay.
252
00:13:53,249 --> 00:13:56,339
Red, jeg ved ikke med den massagestol.
253
00:13:56,418 --> 00:14:00,048
Vi aftalte ikke at ændre noget,
hvis nu en af os bliver blind.
254
00:14:01,674 --> 00:14:03,884
Undskyld, smukke.
255
00:14:05,386 --> 00:14:10,886
Jeg vil ikke stresse dig
eller gøre dig ked af det.
256
00:14:13,310 --> 00:14:14,900
Har du det godt?
257
00:14:14,979 --> 00:14:16,729
Jeg har det fantastisk.
258
00:14:18,232 --> 00:14:21,492
Kitty, du klarede det
forfærdeligt med Fez.
259
00:14:21,569 --> 00:14:23,899
Han sagde, at han elsker mig.
Hvad sagde du?
260
00:14:23,988 --> 00:14:28,328
Jeg er en ældre dame.
Jeg husker ikke de præcise ord.
261
00:14:28,409 --> 00:14:31,999
Kitty. Han talte om et liv sammen.
Han begyndte at græde.
262
00:14:32,079 --> 00:14:34,749
Han ringede til sin mor,
og hun begyndte at græde.
263
00:14:35,416 --> 00:14:36,496
Skat.
264
00:14:37,001 --> 00:14:38,251
Sherri er her.
265
00:14:40,212 --> 00:14:42,972
Det ved jeg. Det er du vist ikke.
266
00:14:43,465 --> 00:14:44,965
Den var god, skat.
267
00:14:48,846 --> 00:14:51,766
Undskyld. Jeg lod mig rive med.
268
00:14:51,849 --> 00:14:53,309
Han er så sød.
269
00:14:53,392 --> 00:14:58,732
Og hans ord lyder som
en kærlighedsroman, jeg knap forstår.
270
00:14:59,523 --> 00:15:02,153
Hvad gør jeg? Han er umulig at droppe.
271
00:15:02,234 --> 00:15:06,324
Jeg kan ikke hacke det.
Det skal være én, som er hensynsløs.
272
00:15:06,405 --> 00:15:08,115
Og går lige efter halsen.
273
00:15:08,198 --> 00:15:09,988
En øksemorder.
274
00:15:13,120 --> 00:15:14,000
Red, skat?
275
00:15:16,373 --> 00:15:18,173
Skal vi få en kat?
276
00:15:19,668 --> 00:15:24,548
Noget varmt at have lige her,
277
00:15:24,632 --> 00:15:27,552
mens jeg slapper af.
278
00:15:29,345 --> 00:15:31,595
Stol, jeg skal tale med den ægte Red.
279
00:15:33,849 --> 00:15:35,019
For fanden, Kitty.
280
00:15:36,560 --> 00:15:38,350
Hvorfor trak du stikket ud?
281
00:15:38,979 --> 00:15:44,229
Derfor står dit navn ikke
på papirerne på hospitalet.
282
00:15:47,863 --> 00:15:49,453
Der er vores øksemorder.
283
00:15:55,245 --> 00:15:56,075
Hej.
284
00:15:56,163 --> 00:15:59,003
Hvor er de andre?
Skulle vi ikke mødes før bowling?
285
00:15:59,667 --> 00:16:02,707
Bowlinghallen er lukket.
De løb tør for kugler.
286
00:16:04,338 --> 00:16:05,258
Sæt dig ned.
287
00:16:05,881 --> 00:16:06,721
Okay.
288
00:16:08,467 --> 00:16:09,717
Se den himmel.
289
00:16:10,302 --> 00:16:14,932
Stjernerne er så lyse,
og månen er også lys.
290
00:16:16,266 --> 00:16:18,186
Sådan har jeg aldrig set på det.
291
00:16:19,645 --> 00:16:21,355
Lidt romantisk, ikke?
292
00:16:22,690 --> 00:16:25,940
Man kan se den gamle dames badekar.
293
00:16:27,236 --> 00:16:28,566
Hun græder.
294
00:16:29,780 --> 00:16:31,570
Hendes mand er vist lige død.
295
00:16:37,705 --> 00:16:39,785
-Leia?
-Ja?
296
00:16:40,749 --> 00:16:43,459
-Jeg ved, hvad du laver.
-Godt. Et øjeblik.
297
00:16:44,712 --> 00:16:45,632
Jeg er tilbage.
298
00:16:51,176 --> 00:16:52,046
Leia.
299
00:16:52,136 --> 00:16:53,466
Jeg kysser dig ikke.
300
00:16:54,096 --> 00:16:54,926
Hvad?
301
00:16:55,639 --> 00:16:58,179
Ikke engang dig? Det er så pinligt.
302
00:16:58,267 --> 00:16:59,477
Jeg går herind.
303
00:17:00,394 --> 00:17:03,154
Stop. Du skal ikke være flov.
304
00:17:03,897 --> 00:17:05,767
Du er fantastisk.
305
00:17:06,275 --> 00:17:09,235
Du er sød, klog og interessant.
306
00:17:10,487 --> 00:17:11,357
Synes du?
307
00:17:14,199 --> 00:17:15,029
Ja.
308
00:17:16,577 --> 00:17:18,407
Så vi bør ikke kysse.
309
00:17:19,830 --> 00:17:20,660
Hør her.
310
00:17:21,415 --> 00:17:24,665
Leia. Det skal ikke være meningsløst.
311
00:17:25,169 --> 00:17:25,999
Forstår du?
312
00:17:26,086 --> 00:17:30,296
Hvis det skal ske, så skal det bare ske.
313
00:17:31,717 --> 00:17:33,337
Og det skal være utroligt.
314
00:17:35,387 --> 00:17:37,137
Okay, det var rigtig sødt.
315
00:17:38,557 --> 00:17:39,677
Vil du ikke kysse?
316
00:17:39,767 --> 00:17:42,897
For min rygsved siger,
at det er tid til romantik.
317
00:17:46,023 --> 00:17:48,113
Lad os se, hvad der sker denne sommer.
318
00:17:49,193 --> 00:17:52,243
Hvem ved? Det bliver måske helt specielt.
319
00:18:03,415 --> 00:18:04,365
Hej, hr. Red.
320
00:18:06,502 --> 00:18:08,002
Fez, der er du. Godt.
321
00:18:10,297 --> 00:18:11,127
Hør her.
322
00:18:12,591 --> 00:18:14,641
Det er ikke let at sige.
323
00:18:15,719 --> 00:18:17,009
Det er slut.
324
00:18:20,849 --> 00:18:22,099
Åh nej.
325
00:18:23,811 --> 00:18:25,061
Det er frygteligt.
326
00:18:27,815 --> 00:18:28,975
Hvor lang tid har du?
327
00:18:34,696 --> 00:18:38,076
-Hvad?
-Bare rolig, jeg tager mig af fru Kitty.
328
00:18:39,535 --> 00:18:41,365
På enhver mulig måde.
329
00:18:43,163 --> 00:18:46,713
Jeg taler om dig og Sherri.
330
00:18:46,792 --> 00:18:49,212
Jeres forhold er slut.
331
00:18:49,795 --> 00:18:50,625
Hvad?
332
00:18:53,090 --> 00:18:54,130
Hvad taler du om?
333
00:18:55,342 --> 00:18:56,342
Er det en joke?
334
00:18:56,426 --> 00:18:58,296
-Banke på, banke på.
-Hvem er det?
335
00:18:58,387 --> 00:18:59,427
Sherri dropper dig.
336
00:19:02,182 --> 00:19:03,182
Det er ikke sjovt.
337
00:19:05,853 --> 00:19:08,903
Op med humøret. Du gjorde dit bedste.
338
00:19:11,108 --> 00:19:11,938
Se på mig.
339
00:19:14,862 --> 00:19:17,202
Se mig i øjnene,
mens du flår mit hjerte ud.
340
00:19:20,075 --> 00:19:23,285
Undskyld, hr. Red.
Jeg skulle ikke have hævet stemmen.
341
00:19:25,664 --> 00:19:27,334
Men jeg så et liv for os.
342
00:19:28,000 --> 00:19:30,540
Højtider, rejser, at dø af en alderdom,
343
00:19:30,627 --> 00:19:33,707
mens vi elsker, så vi kan blive
begravet som en kringle.
344
00:19:35,549 --> 00:19:36,429
Ærgerligt.
345
00:19:36,508 --> 00:19:37,888
Ja, virkelig ærgerligt.
346
00:19:39,011 --> 00:19:41,471
Alt andet i mit liv er perfekt.
347
00:19:41,972 --> 00:19:44,472
Men det vigtigste, at dele det med én…
348
00:19:46,476 --> 00:19:47,306
Det mangler.
349
00:19:50,898 --> 00:19:52,228
Hør her, min dreng.
350
00:19:53,650 --> 00:19:55,190
Du er underlig.
351
00:19:57,696 --> 00:20:01,406
Men en dag finder du én, der elsker det.
352
00:20:02,826 --> 00:20:08,706
Desuden, var du virkelig klar
til ansvaret for en kvinde med børn?
353
00:20:09,291 --> 00:20:10,171
Har hun børn?
354
00:20:11,960 --> 00:20:15,670
Det bør ikke chokere dig,
at en kvinde i 40'erne har børn.
355
00:20:15,756 --> 00:20:17,046
Er hun i 40'erne?
356
00:20:19,134 --> 00:20:21,434
Pyha. Godt, at jeg slap væk.
357
00:20:23,347 --> 00:20:25,177
Tænk, at Jay ikke kyssede dig.
358
00:20:25,265 --> 00:20:29,055
Det er underligt. Det gik ikke,
som jeg ønskede, men det er okay.
359
00:20:29,144 --> 00:20:30,774
Jeg er spændt på fremtiden.
360
00:20:30,854 --> 00:20:32,444
Det er jeg også.
361
00:20:33,440 --> 00:20:34,820
Jeg er en ny kvinde.
362
00:20:34,900 --> 00:20:36,820
Jeg vil se, hvad der venter mig…
363
00:20:36,902 --> 00:20:40,492
Mor. Tak for turen, men kan du
genopdage dig selv et andet sted?
364
00:20:40,572 --> 00:20:44,452
Okay. Jeg tager ud og køber nyt tøj.
365
00:20:46,703 --> 00:20:49,003
Hvad er planen? Venter du på Jay?
366
00:20:49,790 --> 00:20:51,330
Hvis han ville have det,
367
00:20:51,416 --> 00:20:54,746
skulle han ikke have kaldt mig
sød, klog og interessant.
368
00:20:55,254 --> 00:20:56,304
Dit fjols.
369
00:20:56,380 --> 00:20:58,420
Jeg har sagt, at du er fantastisk,
370
00:20:58,507 --> 00:21:00,467
men du lytter kun til en fyr?
371
00:21:00,550 --> 00:21:01,390
Nej.
372
00:21:02,928 --> 00:21:03,968
Ja, sådan var det.
373
00:21:04,930 --> 00:21:07,770
-Fint. Jeg kan lide selvsikre Leia.
-Også jeg.
374
00:21:08,517 --> 00:21:09,847
Jeg kommer om lidt.
375
00:22:04,072 --> 00:22:05,572
Bonjour, Etienne.
376
00:22:08,201 --> 00:22:09,451
Jeg savner også dig.
377
00:22:11,830 --> 00:22:14,370
Hvorfor tror dine venner, jeg ikke findes?
378
00:22:16,960 --> 00:22:20,630
Det er det samme med de dumme amerikanere.
379
00:22:27,763 --> 00:22:29,893
Ja.
380
00:22:31,350 --> 00:22:32,180
Ja.
381
00:22:34,227 --> 00:22:35,057
Ja.
382
00:23:12,557 --> 00:23:16,977
Tekster af: Mila Tempels