1 00:00:08,299 --> 00:00:10,969 Hvordan gik det i går? 2 00:00:11,052 --> 00:00:13,222 Slog du op med din kæreste? 3 00:00:13,304 --> 00:00:14,974 Vil du ikke vide det? 4 00:00:15,056 --> 00:00:17,426 Jeg er bare så spændt. 5 00:00:20,186 --> 00:00:24,106 Det var en fin restaurant, hvor man bestiller ved bordet. 6 00:00:28,653 --> 00:00:29,903 Wow. 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,449 Han forkæler dig. 8 00:00:33,867 --> 00:00:34,907 Han har råd til det. 9 00:00:34,993 --> 00:00:38,003 Har jeg fortalt, at han er en lokal berømthed? 10 00:00:38,079 --> 00:00:39,369 Er det Gary Storm? 11 00:00:39,956 --> 00:00:42,626 Vejrmanden i nyhederne? Jeg elsker hans butterfly. 12 00:00:43,334 --> 00:00:45,504 Gary Storm døde i en tornado. 13 00:00:46,921 --> 00:00:48,591 Du tænker på Johnny Thunder. 14 00:00:49,299 --> 00:00:52,049 Åh gud! Dater du Johnny Thunder? 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,135 Nej. Min fyr er ikke vejrmand. 16 00:00:55,221 --> 00:00:58,431 Han har en masse saloner. Du har nok set hans reklamer. 17 00:01:08,651 --> 00:01:10,031 Hvor er håret? 18 00:01:10,111 --> 00:01:11,821 Der er håret. 19 00:01:12,781 --> 00:01:14,121 Hvor er håret? 20 00:01:14,616 --> 00:01:17,576 Der er håret. 21 00:01:18,328 --> 00:01:19,158 Eksplosion. 22 00:01:23,124 --> 00:01:26,504 Chez Fez, hvor hver dag er en god hårdag. 23 00:01:27,087 --> 00:01:28,247 Jeg sagde, god dag. 24 00:01:30,465 --> 00:01:32,335 Dater du Fez? 25 00:01:33,510 --> 00:01:34,550 Kender du Fez? 26 00:01:35,136 --> 00:01:37,636 Vi kender Fez. 27 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 En, to, tre, fire 28 00:01:40,308 --> 00:01:42,308 Hænger ud i min stue 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,273 Ligesom i sidste uge 30 00:01:44,354 --> 00:01:46,484 Intet andet at lave her 31 00:01:46,564 --> 00:01:48,534 End at tale med jer 32 00:01:48,608 --> 00:01:51,278 Vi er okay 33 00:01:51,861 --> 00:01:52,991 Hej, Wisconsin! 34 00:01:53,071 --> 00:01:53,911 DENGANG I 90'ERNE 35 00:01:59,702 --> 00:02:01,582 Ved de, at I er her? 36 00:02:01,663 --> 00:02:02,663 De er ligeglade. 37 00:02:03,164 --> 00:02:05,924 De er i zonen. Intet bryder igennem. 38 00:02:06,417 --> 00:02:07,497 Se her. 39 00:02:11,881 --> 00:02:15,341 Hvordan kan hun kysse min bror? Hans tandlæge opgav ham. 40 00:02:16,803 --> 00:02:17,763 Folkens. 41 00:02:17,846 --> 00:02:20,006 Jeg kom for tæt på og sidder fast. 42 00:02:22,183 --> 00:02:23,563 Vi har alle været der. 43 00:02:23,643 --> 00:02:26,813 Når man kysser lidenskabeligt og bliver opslugt. 44 00:02:26,896 --> 00:02:28,646 Og læberne smelter sammen. 45 00:02:29,232 --> 00:02:31,942 Og hans tunge rammer den hængende dims i halsen, 46 00:02:32,026 --> 00:02:33,856 og det føles så godt. 47 00:02:34,445 --> 00:02:35,275 Hvad? 48 00:02:36,156 --> 00:02:37,526 Uvulaen. 49 00:02:38,241 --> 00:02:39,531 U-punktet. 50 00:02:40,910 --> 00:02:42,450 Har du kysset nogen? 51 00:02:42,537 --> 00:02:44,157 Ikke en eneste gang. 52 00:02:44,247 --> 00:02:45,917 Det er bare aldrig sket, okay? 53 00:02:45,999 --> 00:02:48,419 I 6. klasse var jeg højere end drengene. 54 00:02:48,501 --> 00:02:52,091 Og da de nåede op til min mund, havde jeg bøjler i to år. 55 00:02:52,172 --> 00:02:53,422 Hovedbeklædning? 56 00:02:53,506 --> 00:02:55,126 Det var meget værre. 57 00:02:55,216 --> 00:02:57,966 Mine forældre skulle stramme et håndtag hver aften. 58 00:02:58,678 --> 00:03:00,718 Som at starte en gammeldags bil. 59 00:03:01,723 --> 00:03:03,063 Det var umagen værd. 60 00:03:03,683 --> 00:03:05,563 Du har et smukt smil. 61 00:03:05,643 --> 00:03:07,023 Holder du aldrig fri? 62 00:03:08,438 --> 00:03:10,058 Jeg vil kysse nogen. 63 00:03:10,148 --> 00:03:11,938 Jeg tænker på det konstant. 64 00:03:13,276 --> 00:03:14,396 Hvordan er det? 65 00:03:15,695 --> 00:03:17,655 Okay. Det er en nødsituation. 66 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 Du skal have dit første kys. 67 00:03:19,532 --> 00:03:21,782 Vi tager i centeret og får det gjort. 68 00:03:21,868 --> 00:03:25,828 Centeret? Jeg vil ikke starte med en mannequin. Det er pinligt. 69 00:03:25,914 --> 00:03:28,334 Nej, der er masser af fyre. 70 00:03:28,416 --> 00:03:32,706 Vi finder et fjols og taler med ham. Du viser dine tænder og kysser ham. 71 00:03:34,005 --> 00:03:36,125 Mit første kys skal ikke være med et fjols. 72 00:03:36,216 --> 00:03:37,216 Du har ret. 73 00:03:37,717 --> 00:03:40,087 Lad os vente, til du er selvsikker, 74 00:03:40,178 --> 00:03:42,598 følelsesmæssigt klar og ved, hvem du er, 75 00:03:42,680 --> 00:03:44,770 Okay. Centeret. 76 00:03:46,142 --> 00:03:47,942 Vores første kys. Ikke, Ozzie? 77 00:03:48,519 --> 00:03:50,859 Bland ikke mig ind i det, mundjomfru. 78 00:03:52,273 --> 00:03:53,443 Jeg har Etienne. 79 00:03:53,524 --> 00:03:57,784 Jeg vil støtte dig, men du må stoppe med den falske canadiske kæreste. 80 00:03:57,862 --> 00:03:59,202 Han er vildt ægte. 81 00:04:01,282 --> 00:04:04,412 Mine forældre og jeg så Phantom of the Opera i Montreal, 82 00:04:04,911 --> 00:04:07,621 og jeg mødte den sødeste fyr. Etienne. 83 00:04:08,498 --> 00:04:12,338 Vi rakte begge ud efter den sidste souvenir-sweatshirt i børnestørrelse. 84 00:04:12,418 --> 00:04:15,128 -Han lod mig tage den. -Vi har aldrig set den. 85 00:04:16,339 --> 00:04:19,299 Du ville ikke kende til romantik, hvis den smed syre på dig 86 00:04:19,384 --> 00:04:22,144 og tvang dig til ensomhed som komponist af nattens musik. 87 00:04:23,179 --> 00:04:24,849 Jeg håber, han er ægte. 88 00:04:28,101 --> 00:04:29,441 Hvornår kom I? 89 00:04:30,603 --> 00:04:31,733 Vi kyssede. 90 00:04:35,858 --> 00:04:38,698 Fez var en af Erics venner. 91 00:04:38,778 --> 00:04:41,738 Han var udvekslingselev, 92 00:04:41,823 --> 00:04:46,543 men de glemte at veksle ham tilbage. 93 00:04:49,038 --> 00:04:50,038 Hvor kommer han fra? 94 00:04:55,336 --> 00:04:57,296 Jeg har hørt, at der er skønt. 95 00:04:59,632 --> 00:05:03,932 Hvad sagde han, da du sagde, du ikke ville se ham igen? 96 00:05:04,679 --> 00:05:07,889 Jeg nåede ikke så langt. Jeg forsøgte. 97 00:05:07,974 --> 00:05:10,694 Jeg sagde, det var ovre, og han sagde… 98 00:05:11,269 --> 00:05:13,019 Over, under. Jeg er ligeglad. 99 00:05:20,987 --> 00:05:22,277 Jeg er smidig, skat. 100 00:05:23,906 --> 00:05:26,156 Jeg sagde, at jeg fokuserer på mig selv. 101 00:05:26,784 --> 00:05:28,494 Jeg forstår. 102 00:05:31,289 --> 00:05:33,789 Og jeg vil se dig fokusere på dig selv. 103 00:05:34,792 --> 00:05:37,842 Jeg sagde: "Vi må opføre os som voksne og tale om det." 104 00:05:37,920 --> 00:05:38,920 Det kan jeg ikke. 105 00:05:43,593 --> 00:05:44,683 Min mund er fuld. 106 00:05:48,181 --> 00:05:50,481 Han suttede to af mine negle af. 107 00:05:55,938 --> 00:05:58,268 Han har en stærk tunge. Det er sjovt. 108 00:05:59,150 --> 00:06:03,110 Nej. Han er en dejlig fyr, og han er glad for dig. 109 00:06:03,196 --> 00:06:05,106 Se, hvor det fører hen. 110 00:06:05,198 --> 00:06:07,988 Kitty, jeg lyttede til dit råd. 111 00:06:08,076 --> 00:06:12,406 Jeg bør droppe fyrene og fokusere på mig selv. 112 00:06:13,498 --> 00:06:16,038 Pokkers. Det var et godt råd. 113 00:06:18,044 --> 00:06:20,844 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Når jeg slår op med fyre, 114 00:06:20,922 --> 00:06:24,722 beder jeg hans tilsynsførende om at tage en urinprøve, og så er det løst. 115 00:06:27,303 --> 00:06:30,143 Jeg kan tale med ham og sige det på en blid måde. 116 00:06:30,223 --> 00:06:34,193 Godt. For hvis jeg gør det, går jeg i seng med ham igen. 117 00:06:35,395 --> 00:06:37,685 Hvad? Jeg fokuserede på mig selv, 118 00:06:37,772 --> 00:06:40,532 og jeg ville have sex med ham, så… 119 00:06:43,361 --> 00:06:45,201 Velkommen tilbage til Chez Fez. 120 00:06:45,905 --> 00:06:49,115 Det er altid en ære at have dit hår i min stol. 121 00:06:50,326 --> 00:06:53,956 Jeg elsker det. Det er skønt at se, hvor godt det går. 122 00:06:54,038 --> 00:06:57,248 Gratis karameller. Er du lavet af penge? 123 00:06:57,875 --> 00:06:59,625 Ja. Er det ikke utroligt? 124 00:07:00,795 --> 00:07:03,125 Fru Kitty, jeg elsker mit liv. 125 00:07:03,214 --> 00:07:06,884 Min forretning blomstrer. Jeg har Linda Evangelistas talje. 126 00:07:09,720 --> 00:07:12,970 Og som du ved, har jeg taget en elsker. 127 00:07:14,851 --> 00:07:18,561 Faktisk vil jeg tale med dig om Sherri. 128 00:07:18,646 --> 00:07:21,066 Ja. Hun er smuk, ikke? 129 00:07:21,149 --> 00:07:23,989 Hun er varm og klistret som en kyllingetærte. 130 00:07:24,819 --> 00:07:25,649 Ja. 131 00:07:27,321 --> 00:07:30,031 -Men… -Og jeg har ikke engang nævnt hendes røv. 132 00:07:30,825 --> 00:07:33,575 Den er verdens ottende og niende vidunder. 133 00:07:35,997 --> 00:07:38,787 Fru Kitty, jeg har ikke haft det sådan med en kvinde siden … 134 00:07:39,834 --> 00:07:40,964 … Jackie. 135 00:07:41,919 --> 00:07:42,959 Ja. 136 00:07:43,629 --> 00:07:45,299 Hvad skete der med jer? 137 00:07:45,381 --> 00:07:46,591 Fru Kitty… 138 00:07:51,137 --> 00:07:52,927 Vi var på nudistlejr. 139 00:07:54,015 --> 00:07:55,095 På Jamaica. 140 00:07:56,684 --> 00:07:58,564 Jeg hørte hende tale i telefon. 141 00:08:01,647 --> 00:08:02,937 Med Michael. 142 00:08:04,150 --> 00:08:05,030 Kelso? 143 00:08:05,109 --> 00:08:06,189 Dukakis. 144 00:08:06,277 --> 00:08:07,777 Ja, selvfølgelig Kelso! 145 00:08:11,908 --> 00:08:12,828 Hun forlod mig. 146 00:08:13,701 --> 00:08:16,621 De næste fem dage blev jeg smidt ud af boblebade 147 00:08:16,704 --> 00:08:18,214 for at tale for meget. 148 00:08:19,165 --> 00:08:21,745 Skat, det er jeg ked af. 149 00:08:22,502 --> 00:08:24,342 Men det er fortiden. 150 00:08:25,379 --> 00:08:26,879 Og Sherri er min fremtid. 151 00:08:28,216 --> 00:08:29,426 Fru Kitty, 152 00:08:30,635 --> 00:08:33,925 sammen med hende er jeg ingen mand. 153 00:08:34,931 --> 00:08:37,391 Jeg er en dreng, som ser verden første gang. 154 00:08:38,100 --> 00:08:43,060 Misforstå mig ikke. Jeg har stadig en mands stemme og hofter 155 00:08:43,147 --> 00:08:45,687 og en mands mund. 156 00:08:47,735 --> 00:08:48,945 Det er forvirrende. 157 00:08:52,740 --> 00:08:54,660 Men når jeg holder hende… 158 00:08:56,202 --> 00:08:57,372 Åh, fru Kitty. 159 00:08:59,330 --> 00:09:01,830 Så smelter verden… 160 00:09:04,502 --> 00:09:05,592 …og der er kun os 161 00:09:06,420 --> 00:09:07,260 i al evighed. 162 00:09:09,173 --> 00:09:11,633 Undskyld, fru Kitty. Hvad sagde du? 163 00:09:11,717 --> 00:09:12,837 Jeg sagde… 164 00:09:13,719 --> 00:09:16,059 -Jeg elsker kærlighed! -Kærlighed! 165 00:09:16,973 --> 00:09:19,483 Giv aldrig slip på hende! 166 00:09:23,729 --> 00:09:25,479 Tak for turen, farfar. 167 00:09:25,565 --> 00:09:28,935 Når I vil forlade mit hus, kører jeg gerne. 168 00:09:29,026 --> 00:09:30,566 Det tager ikke lang tid. 169 00:09:30,653 --> 00:09:31,953 Har I brug for noget? 170 00:09:32,029 --> 00:09:33,449 Et mirakel. 171 00:09:34,490 --> 00:09:35,320 Fint. 172 00:09:35,950 --> 00:09:37,990 Jeg sætter mig og læser min avis. 173 00:09:44,125 --> 00:09:46,835 Du har god smag. 174 00:09:46,919 --> 00:09:49,209 Det er den nye ioniske massagestol. 175 00:09:49,297 --> 00:09:53,177 -Lad mig vise, hvad den kan. -Jeg ved, at du gør dit arbejde. 176 00:09:53,259 --> 00:09:55,679 Men gør det derovre. 177 00:09:56,178 --> 00:09:58,808 Alle andre steder end her. 178 00:10:00,016 --> 00:10:03,096 Så let slipper du ikke af med mig. 179 00:10:04,729 --> 00:10:07,109 Flere hastigheder og korintisk læder, 180 00:10:07,189 --> 00:10:11,489 og hvis du smører et smil på, giver jeg dig levering samme dag. 181 00:10:11,569 --> 00:10:15,869 Jeg leverer din røv samme dag ind i den potteskjuler, hvis du… 182 00:10:19,785 --> 00:10:21,655 Gode gud. 183 00:10:22,580 --> 00:10:25,170 Stolen har fingre. 184 00:10:26,292 --> 00:10:28,962 Jeg skal bare bruge et kreditkort. 185 00:10:30,630 --> 00:10:32,260 Bare få det til at ske. 186 00:10:34,759 --> 00:10:38,139 Jeg er nervøs. Min rygsved løber ned i min numse. 187 00:10:38,888 --> 00:10:40,968 Din krop gør sig klar til romantik. 188 00:10:41,057 --> 00:10:44,187 Du er sød, klog og fantastisk. Du kan godt. 189 00:10:45,603 --> 00:10:47,193 Der er pølsefest. 190 00:10:48,606 --> 00:10:50,396 Ja, se alle de fyre. 191 00:10:50,483 --> 00:10:53,193 Nej. Hickory Farms uddeler gratis prøver. 192 00:10:53,277 --> 00:10:55,147 Etienne elsker røget Gouda. 193 00:10:56,656 --> 00:10:59,946 -Okay. Hvad er hans efternavn? -St. Bernard. 194 00:11:00,034 --> 00:11:01,494 -Hans skole? -St. Bernard's. 195 00:11:01,577 --> 00:11:03,497 -Har han kæledyr? -Bichon Frisé. 196 00:11:03,579 --> 00:11:08,289 Vent, jeg gav en hund kunstigt åndedræt. Tæller det som et kys? 197 00:11:09,585 --> 00:11:11,545 Gå. Du kan godt. 198 00:11:12,254 --> 00:11:14,424 To kugler. Af dig. 199 00:11:15,383 --> 00:11:16,433 Undskyld. 200 00:11:18,719 --> 00:11:20,549 Hej, sexede. Spiser du druer? 201 00:11:20,638 --> 00:11:22,768 Ja, for han er ni. 202 00:11:23,641 --> 00:11:26,101 Undskyld. Min far har den T-shirt. 203 00:11:32,108 --> 00:11:34,318 Du må ikke gå om bag disken. 204 00:11:34,402 --> 00:11:37,912 Jeg er ligeglad. Læg skeen, og lad os gøre det. 205 00:11:38,698 --> 00:11:40,948 Du behøver ikke gøre det så svært. 206 00:11:43,035 --> 00:11:43,865 Han slap væk. 207 00:11:44,620 --> 00:11:46,870 -Okay. -I skal gå. 208 00:11:47,456 --> 00:11:49,286 Har du en søn på min alder? 209 00:11:51,961 --> 00:11:53,211 Så det gik godt? 210 00:11:54,296 --> 00:11:56,216 Nej. Lad os gå. Hvor er Gwen? 211 00:11:57,216 --> 00:11:58,926 Gwen, vi smutter. 212 00:12:00,344 --> 00:12:01,554 Gwen! 213 00:12:03,431 --> 00:12:05,351 Farvel, Kevin. Det var sjovt. 214 00:12:05,433 --> 00:12:06,933 Den bedste dag i mit liv. 215 00:12:07,017 --> 00:12:08,187 Rolig, Kevin. 216 00:12:08,269 --> 00:12:09,229 Okay. 217 00:12:09,311 --> 00:12:10,271 Seriøst? 218 00:12:10,354 --> 00:12:11,864 En af os måtte få noget. 219 00:12:17,111 --> 00:12:20,911 Skat, jeg tror, at du er overfølsom over for min læbepomade. 220 00:12:21,407 --> 00:12:22,237 Tror du? 221 00:12:22,783 --> 00:12:23,833 Jeg har det fint. 222 00:12:27,204 --> 00:12:28,414 Ja, det ser fint ud. 223 00:12:29,999 --> 00:12:32,879 Total katastrofe. Og jeg må aldrig komme tilbage. 224 00:12:32,960 --> 00:12:35,880 -Hvad, hvis jeg skal have nye sko? -"Hvad, hvis"? 225 00:12:37,798 --> 00:12:39,218 Klamt. 226 00:12:39,300 --> 00:12:41,470 Hvorfor ligner din mund en abes røv? 227 00:12:41,552 --> 00:12:43,142 En abes røv? 228 00:12:44,263 --> 00:12:46,433 På en god eller dårlig måde? 229 00:12:47,016 --> 00:12:50,686 -Lad os tage på skadestuen. -Du sagde, det var fint. 230 00:12:51,687 --> 00:12:53,767 Jeg sad godt og ville ikke rejse mig. 231 00:12:54,732 --> 00:12:57,692 Jeg angreb tilfældige mennesker. 232 00:12:57,777 --> 00:13:00,487 De kyssede så meget, at hans læber gjorde oprør. 233 00:13:00,571 --> 00:13:04,621 Hvad er der galt med mig? Vil ingen slikke tænder til 2.000 dollars? 234 00:13:06,202 --> 00:13:07,372 Wow. Okay. 235 00:13:08,370 --> 00:13:11,250 Jeg har en anden idé, men jeg sagde det ikke, 236 00:13:11,332 --> 00:13:13,502 for det virker sært og desperat. 237 00:13:13,584 --> 00:13:15,094 Vi er nået dertil. 238 00:13:16,712 --> 00:13:17,882 Du kunne kysse Jay. 239 00:13:17,963 --> 00:13:20,383 Han er sød og flirter altid med dig. 240 00:13:20,883 --> 00:13:23,053 Og han er en Kelso. 241 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 Hvad betyder det? 242 00:13:25,137 --> 00:13:26,137 En mandetøjte. 243 00:13:27,973 --> 00:13:30,893 Det lyder godt, men jeg takker nej. 244 00:13:30,976 --> 00:13:34,146 Og han er vores ven. Det er for akavet. Der må være en anden. 245 00:13:34,939 --> 00:13:36,609 Der er Town Pool Ricky. 246 00:13:37,274 --> 00:13:39,494 Godt, en livredder. Det er sexet. 247 00:13:39,568 --> 00:13:42,608 Nej, han samler bare flydende plastre. 248 00:13:43,489 --> 00:13:45,659 Men han er single og klar til sjov. 249 00:13:45,741 --> 00:13:47,581 Det står der på hans T-shirt. 250 00:13:48,744 --> 00:13:49,954 Så Jay? 251 00:13:50,704 --> 00:13:51,624 Det bliver Jay. 252 00:13:53,249 --> 00:13:56,339 Red, jeg ved ikke med den massagestol. 253 00:13:56,418 --> 00:14:00,048 Vi aftalte ikke at ændre noget, hvis nu en af os bliver blind. 254 00:14:01,674 --> 00:14:03,884 Undskyld, smukke. 255 00:14:05,386 --> 00:14:10,886 Jeg vil ikke stresse dig eller gøre dig ked af det. 256 00:14:13,310 --> 00:14:14,900 Har du det godt? 257 00:14:14,979 --> 00:14:16,729 Jeg har det fantastisk. 258 00:14:18,232 --> 00:14:21,492 Kitty, du klarede det forfærdeligt med Fez. 259 00:14:21,569 --> 00:14:23,899 Han sagde, at han elsker mig. Hvad sagde du? 260 00:14:23,988 --> 00:14:28,328 Jeg er en ældre dame. Jeg husker ikke de præcise ord. 261 00:14:28,409 --> 00:14:31,999 Kitty. Han talte om et liv sammen. Han begyndte at græde. 262 00:14:32,079 --> 00:14:34,749 Han ringede til sin mor, og hun begyndte at græde. 263 00:14:35,416 --> 00:14:36,496 Skat. 264 00:14:37,001 --> 00:14:38,251 Sherri er her. 265 00:14:40,212 --> 00:14:42,972 Det ved jeg. Det er du vist ikke. 266 00:14:43,465 --> 00:14:44,965 Den var god, skat. 267 00:14:48,846 --> 00:14:51,766 Undskyld. Jeg lod mig rive med. 268 00:14:51,849 --> 00:14:53,309 Han er så sød. 269 00:14:53,392 --> 00:14:58,732 Og hans ord lyder som en kærlighedsroman, jeg knap forstår. 270 00:14:59,523 --> 00:15:02,153 Hvad gør jeg? Han er umulig at droppe. 271 00:15:02,234 --> 00:15:06,324 Jeg kan ikke hacke det. Det skal være én, som er hensynsløs. 272 00:15:06,405 --> 00:15:08,115 Og går lige efter halsen. 273 00:15:08,198 --> 00:15:09,988 En øksemorder. 274 00:15:13,120 --> 00:15:14,000 Red, skat? 275 00:15:16,373 --> 00:15:18,173 Skal vi få en kat? 276 00:15:19,668 --> 00:15:24,548 Noget varmt at have lige her, 277 00:15:24,632 --> 00:15:27,552 mens jeg slapper af. 278 00:15:29,345 --> 00:15:31,595 Stol, jeg skal tale med den ægte Red. 279 00:15:33,849 --> 00:15:35,019 For fanden, Kitty. 280 00:15:36,560 --> 00:15:38,350 Hvorfor trak du stikket ud? 281 00:15:38,979 --> 00:15:44,229 Derfor står dit navn ikke på papirerne på hospitalet. 282 00:15:47,863 --> 00:15:49,453 Der er vores øksemorder. 283 00:15:55,245 --> 00:15:56,075 Hej. 284 00:15:56,163 --> 00:15:59,003 Hvor er de andre? Skulle vi ikke mødes før bowling? 285 00:15:59,667 --> 00:16:02,707 Bowlinghallen er lukket. De løb tør for kugler. 286 00:16:04,338 --> 00:16:05,258 Sæt dig ned. 287 00:16:05,881 --> 00:16:06,721 Okay. 288 00:16:08,467 --> 00:16:09,717 Se den himmel. 289 00:16:10,302 --> 00:16:14,932 Stjernerne er så lyse, og månen er også lys. 290 00:16:16,266 --> 00:16:18,186 Sådan har jeg aldrig set på det. 291 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 Lidt romantisk, ikke? 292 00:16:22,690 --> 00:16:25,940 Man kan se den gamle dames badekar. 293 00:16:27,236 --> 00:16:28,566 Hun græder. 294 00:16:29,780 --> 00:16:31,570 Hendes mand er vist lige død. 295 00:16:37,705 --> 00:16:39,785 -Leia? -Ja? 296 00:16:40,749 --> 00:16:43,459 -Jeg ved, hvad du laver. -Godt. Et øjeblik. 297 00:16:44,712 --> 00:16:45,632 Jeg er tilbage. 298 00:16:51,176 --> 00:16:52,046 Leia. 299 00:16:52,136 --> 00:16:53,466 Jeg kysser dig ikke. 300 00:16:54,096 --> 00:16:54,926 Hvad? 301 00:16:55,639 --> 00:16:58,179 Ikke engang dig? Det er så pinligt. 302 00:16:58,267 --> 00:16:59,477 Jeg går herind. 303 00:17:00,394 --> 00:17:03,154 Stop. Du skal ikke være flov. 304 00:17:03,897 --> 00:17:05,767 Du er fantastisk. 305 00:17:06,275 --> 00:17:09,235 Du er sød, klog og interessant. 306 00:17:10,487 --> 00:17:11,357 Synes du? 307 00:17:14,199 --> 00:17:15,029 Ja. 308 00:17:16,577 --> 00:17:18,407 Så vi bør ikke kysse. 309 00:17:19,830 --> 00:17:20,660 Hør her. 310 00:17:21,415 --> 00:17:24,665 Leia. Det skal ikke være meningsløst. 311 00:17:25,169 --> 00:17:25,999 Forstår du? 312 00:17:26,086 --> 00:17:30,296 Hvis det skal ske, så skal det bare ske. 313 00:17:31,717 --> 00:17:33,337 Og det skal være utroligt. 314 00:17:35,387 --> 00:17:37,137 Okay, det var rigtig sødt. 315 00:17:38,557 --> 00:17:39,677 Vil du ikke kysse? 316 00:17:39,767 --> 00:17:42,897 For min rygsved siger, at det er tid til romantik. 317 00:17:46,023 --> 00:17:48,113 Lad os se, hvad der sker denne sommer. 318 00:17:49,193 --> 00:17:52,243 Hvem ved? Det bliver måske helt specielt. 319 00:18:03,415 --> 00:18:04,365 Hej, hr. Red. 320 00:18:06,502 --> 00:18:08,002 Fez, der er du. Godt. 321 00:18:10,297 --> 00:18:11,127 Hør her. 322 00:18:12,591 --> 00:18:14,641 Det er ikke let at sige. 323 00:18:15,719 --> 00:18:17,009 Det er slut. 324 00:18:20,849 --> 00:18:22,099 Åh nej. 325 00:18:23,811 --> 00:18:25,061 Det er frygteligt. 326 00:18:27,815 --> 00:18:28,975 Hvor lang tid har du? 327 00:18:34,696 --> 00:18:38,076 -Hvad? -Bare rolig, jeg tager mig af fru Kitty. 328 00:18:39,535 --> 00:18:41,365 På enhver mulig måde. 329 00:18:43,163 --> 00:18:46,713 Jeg taler om dig og Sherri. 330 00:18:46,792 --> 00:18:49,212 Jeres forhold er slut. 331 00:18:49,795 --> 00:18:50,625 Hvad? 332 00:18:53,090 --> 00:18:54,130 Hvad taler du om? 333 00:18:55,342 --> 00:18:56,342 Er det en joke? 334 00:18:56,426 --> 00:18:58,296 -Banke på, banke på. -Hvem er det? 335 00:18:58,387 --> 00:18:59,427 Sherri dropper dig. 336 00:19:02,182 --> 00:19:03,182 Det er ikke sjovt. 337 00:19:05,853 --> 00:19:08,903 Op med humøret. Du gjorde dit bedste. 338 00:19:11,108 --> 00:19:11,938 Se på mig. 339 00:19:14,862 --> 00:19:17,202 Se mig i øjnene, mens du flår mit hjerte ud. 340 00:19:20,075 --> 00:19:23,285 Undskyld, hr. Red. Jeg skulle ikke have hævet stemmen. 341 00:19:25,664 --> 00:19:27,334 Men jeg så et liv for os. 342 00:19:28,000 --> 00:19:30,540 Højtider, rejser, at dø af en alderdom, 343 00:19:30,627 --> 00:19:33,707 mens vi elsker, så vi kan blive begravet som en kringle. 344 00:19:35,549 --> 00:19:36,429 Ærgerligt. 345 00:19:36,508 --> 00:19:37,888 Ja, virkelig ærgerligt. 346 00:19:39,011 --> 00:19:41,471 Alt andet i mit liv er perfekt. 347 00:19:41,972 --> 00:19:44,472 Men det vigtigste, at dele det med én… 348 00:19:46,476 --> 00:19:47,306 Det mangler. 349 00:19:50,898 --> 00:19:52,228 Hør her, min dreng. 350 00:19:53,650 --> 00:19:55,190 Du er underlig. 351 00:19:57,696 --> 00:20:01,406 Men en dag finder du én, der elsker det. 352 00:20:02,826 --> 00:20:08,706 Desuden, var du virkelig klar til ansvaret for en kvinde med børn? 353 00:20:09,291 --> 00:20:10,171 Har hun børn? 354 00:20:11,960 --> 00:20:15,670 Det bør ikke chokere dig, at en kvinde i 40'erne har børn. 355 00:20:15,756 --> 00:20:17,046 Er hun i 40'erne? 356 00:20:19,134 --> 00:20:21,434 Pyha. Godt, at jeg slap væk. 357 00:20:23,347 --> 00:20:25,177 Tænk, at Jay ikke kyssede dig. 358 00:20:25,265 --> 00:20:29,055 Det er underligt. Det gik ikke, som jeg ønskede, men det er okay. 359 00:20:29,144 --> 00:20:30,774 Jeg er spændt på fremtiden. 360 00:20:30,854 --> 00:20:32,444 Det er jeg også. 361 00:20:33,440 --> 00:20:34,820 Jeg er en ny kvinde. 362 00:20:34,900 --> 00:20:36,820 Jeg vil se, hvad der venter mig… 363 00:20:36,902 --> 00:20:40,492 Mor. Tak for turen, men kan du genopdage dig selv et andet sted? 364 00:20:40,572 --> 00:20:44,452 Okay. Jeg tager ud og køber nyt tøj. 365 00:20:46,703 --> 00:20:49,003 Hvad er planen? Venter du på Jay? 366 00:20:49,790 --> 00:20:51,330 Hvis han ville have det, 367 00:20:51,416 --> 00:20:54,746 skulle han ikke have kaldt mig sød, klog og interessant. 368 00:20:55,254 --> 00:20:56,304 Dit fjols. 369 00:20:56,380 --> 00:20:58,420 Jeg har sagt, at du er fantastisk, 370 00:20:58,507 --> 00:21:00,467 men du lytter kun til en fyr? 371 00:21:00,550 --> 00:21:01,390 Nej. 372 00:21:02,928 --> 00:21:03,968 Ja, sådan var det. 373 00:21:04,930 --> 00:21:07,770 -Fint. Jeg kan lide selvsikre Leia. -Også jeg. 374 00:21:08,517 --> 00:21:09,847 Jeg kommer om lidt. 375 00:22:04,072 --> 00:22:05,572 Bonjour, Etienne. 376 00:22:08,201 --> 00:22:09,451 Jeg savner også dig. 377 00:22:11,830 --> 00:22:14,370 Hvorfor tror dine venner, jeg ikke findes? 378 00:22:16,960 --> 00:22:20,630 Det er det samme med de dumme amerikanere. 379 00:22:27,763 --> 00:22:29,893 Ja. 380 00:22:31,350 --> 00:22:32,180 Ja. 381 00:22:34,227 --> 00:22:35,057 Ja. 382 00:23:12,557 --> 00:23:16,977 Tekster af: Mila Tempels