1
00:00:08,550 --> 00:00:09,930
Qué ilusión me hace.
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,221
Nuestro primer ordenador.
Estoy como el capitán Kirk.
3
00:00:15,432 --> 00:00:18,392
Ozzie, eres un encanto
por ayudarnos a instalarlo.
4
00:00:18,476 --> 00:00:20,516
No sé para qué lo necesitamos.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,363
Es el futuro, Red.
6
00:00:22,439 --> 00:00:25,439
Uno de los dos tendrá
que estar a la última.
7
00:00:25,525 --> 00:00:29,525
Mira, trae un pedal,
como mi máquina de coser.
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,067
No, eso es el ratón.
9
00:00:33,491 --> 00:00:34,871
¿Y qué hace un ratón?
10
00:00:34,951 --> 00:00:36,621
Se caga en el desván.
11
00:00:37,787 --> 00:00:38,957
Anímate, Red.
12
00:00:39,039 --> 00:00:41,789
El país se va a la red. Aportemos algo.
13
00:00:41,875 --> 00:00:45,915
Ahora podremos leer
sobre actualidad, deportes y política.
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,594
Ya hago todo eso.
15
00:00:47,672 --> 00:00:49,672
Se llama periódico.
16
00:00:50,925 --> 00:00:52,715
¿Y sabes lo que más me gusta?
17
00:00:53,219 --> 00:00:56,309
No lleva ningún cable
que lo conecte con el Gobierno.
18
00:00:57,474 --> 00:00:59,644
¿Está conectado con el Gobierno?
19
00:01:00,268 --> 00:01:02,598
Sí, el presidente nos ve ahora.
20
00:01:02,687 --> 00:01:04,187
Sé que me tomas el pelo…
21
00:01:06,316 --> 00:01:08,026
pero por si las moscas...
22
00:01:09,319 --> 00:01:11,449
Bill, me encantan tus entrevistas.
23
00:01:14,949 --> 00:01:16,989
¿Quieres un jacuzzi usado?
24
00:01:17,077 --> 00:01:19,747
Estará contaminado
con los fluidos de otros.
25
00:01:20,246 --> 00:01:23,246
Sí. Hasta que lo contaminemos
con los nuestros.
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,127
Qué romántico.
27
00:01:25,627 --> 00:01:29,167
Es gratis, Nik. La única otra cosa
que regalan es una cabra.
28
00:01:29,672 --> 00:01:33,722
Te quiero, pero paso de la cabra.
Si rompemos, ¿quién se la queda?
29
00:01:34,677 --> 00:01:38,097
Como hija de padres separados,
no hagáis elegir a la cabra.
30
00:01:38,681 --> 00:01:42,941
Ya irás mañana. Hoy tenemos cita
para hacernos fotos en Glamour Shots.
31
00:01:43,019 --> 00:01:46,649
Tranqui, ya pediremos otra cita
cuando me salga el bigote.
32
00:01:47,440 --> 00:01:49,190
En el año 1990 y nunca.
33
00:01:50,151 --> 00:01:53,151
Calla, Gwen.
Cuando bebo leche, ya casi se nota.
34
00:01:54,489 --> 00:01:57,489
Nik, se lo queda el primero que llegue.
35
00:01:57,575 --> 00:02:00,785
- Ya perdí así la jaula para perros.
- No tienes perro.
36
00:02:00,870 --> 00:02:02,960
- Puede que tenga cabra.
- Me rindo.
37
00:02:05,041 --> 00:02:07,171
Nunca quieres hablar de nosotros.
38
00:02:08,753 --> 00:02:09,843
Las relaciones…
39
00:02:10,839 --> 00:02:11,669
Qué incordio.
40
00:02:12,173 --> 00:02:14,303
¿Aceptas que solo seamos amigos?
41
00:02:14,384 --> 00:02:16,764
Sí, mola. Me encanta.
42
00:02:17,846 --> 00:02:18,886
Es genial.
43
00:02:20,849 --> 00:02:22,099
Es un pasote.
44
00:02:25,270 --> 00:02:28,190
Has triunfado.
Le has cortocircuitado el cerebro.
45
00:02:31,985 --> 00:02:34,275
Parece un glitch en un videojuego.
46
00:02:34,821 --> 00:02:38,871
Nik, no pienso quedarme aquí sentado
oyendo cómo no me hablas.
47
00:02:39,367 --> 00:02:41,697
Jay, ¿te vienes a por el jacuzzi?
48
00:02:41,786 --> 00:02:43,366
Claro. ¿Qué?
49
00:02:44,497 --> 00:02:45,867
Claro. ¿Qué?
50
00:02:47,250 --> 00:02:48,920
- Tío.
- Sí. Ya voy.
51
00:02:55,550 --> 00:02:57,800
¿Qué tal como informático geriátrico?
52
00:02:58,636 --> 00:03:01,426
Intenté explicarle
qué es un escritorio virtual.
53
00:03:01,514 --> 00:03:03,064
Luego, qué es "virtual".
54
00:03:04,225 --> 00:03:06,725
Y más tarde, qué es un escritorio.
55
00:03:07,645 --> 00:03:09,225
No lo hagas por ella.
56
00:03:09,314 --> 00:03:10,864
Es por mí.
57
00:03:10,940 --> 00:03:14,650
Forma parte de un plan.
Quiero salir del armario con tu abuela.
58
00:03:15,737 --> 00:03:17,027
Vale.
59
00:03:17,530 --> 00:03:21,450
Tienes tanta seguridad en ti mismo
que creía que todos los sabían.
60
00:03:21,534 --> 00:03:24,084
Soy un chico gay
de un pueblo de Wisconsin.
61
00:03:24,162 --> 00:03:26,792
Hay sitios para los caballos
en el juzgado.
62
00:03:28,791 --> 00:03:30,841
Salir del armario es un shock.
63
00:03:31,419 --> 00:03:34,759
Te entiendo. En Primero,
me costó decirle a mis padres
64
00:03:34,839 --> 00:03:36,929
que quería pasarme al oboe.
65
00:03:39,844 --> 00:03:40,804
Pero lo logré.
66
00:03:41,846 --> 00:03:42,926
Tú también podrás.
67
00:03:44,057 --> 00:03:44,927
Claro.
68
00:03:46,476 --> 00:03:47,596
Es lo mismo.
69
00:03:49,270 --> 00:03:52,320
Un, dos, tres, cuatro.
Quedamos calle abajo
70
00:03:52,398 --> 00:03:54,278
para hacer lo de siempre.
71
00:03:54,359 --> 00:03:58,569
El tiempo matamos y, mientras, hablamos.
72
00:03:58,655 --> 00:04:01,275
¡Estamos bien!
73
00:04:01,366 --> 00:04:02,826
AQUELLOS MARAVILLOSOS 90
74
00:04:02,909 --> 00:04:03,909
¡Hola, Wisconsin!
75
00:04:04,494 --> 00:04:06,544
¿Por qué decírselo a mi abuela?
76
00:04:06,621 --> 00:04:09,251
Es el paso 7 de 16 de mi plan.
77
00:04:09,916 --> 00:04:11,076
¿Hay pasos?
78
00:04:11,167 --> 00:04:13,707
Los actualizamos cada año en un congreso.
79
00:04:15,088 --> 00:04:15,918
Es broma.
80
00:04:17,590 --> 00:04:18,470
Ya lo sabía.
81
00:04:18,549 --> 00:04:20,429
Algo sé. Tengo un amigo gay.
82
00:04:21,594 --> 00:04:22,724
¿Soy yo?
83
00:04:23,888 --> 00:04:25,058
Sí.
84
00:04:26,349 --> 00:04:29,689
Como te decía, quiero llegar
hasta el último paso:
85
00:04:30,186 --> 00:04:31,556
decírselo a mis padres.
86
00:04:32,272 --> 00:04:36,362
Ya he completado el paso 6:
decírselo a desconocidos que no veré más.
87
00:04:36,901 --> 00:04:39,401
Lo siento. Se ha equivocado de número.
88
00:04:39,487 --> 00:04:41,407
Por cierto, soy gay.
89
00:04:43,825 --> 00:04:45,615
Quédate el cambio. Soy gay.
90
00:04:49,622 --> 00:04:52,922
¡Soy gay!
91
00:04:55,169 --> 00:04:56,879
Se lo repetí al subir.
92
00:04:58,548 --> 00:05:02,008
Ahora toca el paso 7: decírselo
a un adulto que vea mucho,
93
00:05:02,093 --> 00:05:03,763
es decir, a tu abuela.
94
00:05:04,929 --> 00:05:06,349
Es perfecto. Te adora.
95
00:05:07,015 --> 00:05:08,385
Como todas las mujeres.
96
00:05:10,101 --> 00:05:11,021
Qué lástima.
97
00:05:13,187 --> 00:05:17,147
¿Puedes allanar el terreno? Quiero
saber que es la persona adecuada.
98
00:05:17,233 --> 00:05:19,783
Tranqui, no hay nadie más majo que ella.
99
00:05:19,861 --> 00:05:23,161
Mi abu lo parece
hasta que te ve dar el pecho en público.
100
00:05:24,615 --> 00:05:27,115
Entonces, te agrede y te llama ramera.
101
00:05:32,749 --> 00:05:33,789
Ahí está.
102
00:05:36,919 --> 00:05:38,959
Mejor que aquella playa nudista.
103
00:05:40,965 --> 00:05:43,465
Hasta que vimos al entrenador de espaldas.
104
00:05:44,886 --> 00:05:46,886
En eso se ha convertido mi vida.
105
00:05:47,680 --> 00:05:49,930
En un agujero negro.
106
00:05:50,516 --> 00:05:55,186
Tío, me toca la fibra
verte tan tocado por lo de Leia.
107
00:05:55,730 --> 00:05:57,570
¿Sabes que te animará?
108
00:05:58,066 --> 00:05:59,776
Las manos vagina. Ven aquí.
109
00:06:04,739 --> 00:06:07,529
- Parece de verdad.
- Por eso mola tanto.
110
00:06:08,993 --> 00:06:10,873
Me está entrando el bajón.
111
00:06:12,288 --> 00:06:13,788
Hola, chicos.
112
00:06:14,290 --> 00:06:16,170
Buenas, somos los del jacuzzi.
113
00:06:16,250 --> 00:06:17,340
Ah, sí.
114
00:06:17,418 --> 00:06:20,548
Quiero quitármelo de encima.
Era de mi marido.
115
00:06:20,630 --> 00:06:23,510
Pero desde que falleció,
no lo uso demasiado.
116
00:06:23,591 --> 00:06:25,591
Ay, lo siento. ¿Cómo murió?
117
00:06:25,676 --> 00:06:26,636
Se ahogó.
118
00:06:29,305 --> 00:06:31,055
- ¿Sigues queriéndolo?
- Jay.
119
00:06:31,766 --> 00:06:33,806
- Se ahogó en un lago.
- ¡Sí!
120
00:06:34,477 --> 00:06:36,397
O sea, lo siento mucho.
121
00:06:36,479 --> 00:06:39,479
Es que no quería un jacuzzi encantado.
122
00:06:40,274 --> 00:06:42,074
- Me lo quedo.
- No tan rápido.
123
00:06:42,151 --> 00:06:43,691
¿No queréis probarlo?
124
00:06:48,324 --> 00:06:50,494
¿Estáis lo bastante calentitos?
125
00:06:50,576 --> 00:06:51,736
Sí, señora.
126
00:06:52,245 --> 00:06:55,535
- ¿De quién es ese pie?
- Adoro ese juego.
127
00:07:10,680 --> 00:07:12,430
Kitty, ven aquí.
128
00:07:14,517 --> 00:07:15,387
¿Qué quieres?
129
00:07:16,686 --> 00:07:18,096
Se ha despertado.
130
00:07:19,272 --> 00:07:20,732
Qué monada está hecho.
131
00:07:20,815 --> 00:07:24,145
Lo acosté hace una hora.
Será que ya tiene hambre.
132
00:07:28,072 --> 00:07:29,202
Se ha muerto.
133
00:07:30,658 --> 00:07:31,828
Tranquilo.
134
00:07:32,869 --> 00:07:35,539
Tardó en cogerle cariño a Eric también.
135
00:07:36,539 --> 00:07:38,669
Abuela, ¿puedes darme tu opinión?
136
00:07:38,749 --> 00:07:41,339
Es por un tema delicado y personal.
137
00:07:41,419 --> 00:07:44,459
¿Es algo de adolescentes? Cuánto tiempo.
138
00:07:45,423 --> 00:07:46,923
Sí, es sobre un amigo.
139
00:07:47,008 --> 00:07:49,008
Entiendo. Un amigo. Muy bien.
140
00:07:49,093 --> 00:07:51,973
He tenido muchas charlas
sobre "amigos" con Eric.
141
00:07:53,097 --> 00:07:55,637
Un amigo que mojó la cama,
142
00:07:55,725 --> 00:07:58,805
un amigo que se coló por una profe,
143
00:07:58,895 --> 00:08:02,395
uno que no se podía quitar
una goma de las partes bajas.
144
00:08:06,611 --> 00:08:07,901
A lo que iba…
145
00:08:09,822 --> 00:08:12,702
Puede que este asunto
no te haga sentir cómoda.
146
00:08:12,783 --> 00:08:15,543
¿Es sobre drogas?
Entonces, dile a tu amigo
147
00:08:15,620 --> 00:08:17,290
que empiezas por una cerveza
148
00:08:17,371 --> 00:08:20,421
y acabas durmiendo al raso
enganchado a las anfetas.
149
00:08:21,667 --> 00:08:22,877
No es sobre drogas.
150
00:08:24,086 --> 00:08:27,296
No puedo concretar, pero es importante.
151
00:08:27,381 --> 00:08:32,891
Y le da miedo porque,
una vez lo haga, no habrá vuelta atrás.
152
00:08:33,804 --> 00:08:35,394
Lo pillo. Vale.
153
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Dile a tu amigo que desearé
hablar del tema cuando quiera.
154
00:08:40,728 --> 00:08:42,648
Gracias, abuela. Eres muy guay.
155
00:08:42,730 --> 00:08:46,650
Esa soy yo. Guay del Paraguay.
156
00:08:48,277 --> 00:08:51,487
Donna, soy Kitty.
Tu hija se va a desvirgar.
157
00:08:58,955 --> 00:09:02,375
Qué cosa más rara.
Tú y yo nunca estamos solas.
158
00:09:02,458 --> 00:09:03,538
¿Por qué?
159
00:09:03,626 --> 00:09:06,626
No es por nada.
Prefiero estar con otra gente.
160
00:09:07,797 --> 00:09:08,967
Y yo.
161
00:09:09,048 --> 00:09:11,838
Tu hermano me ha plantado por ese jacuzzi.
162
00:09:11,926 --> 00:09:13,966
Al menos, se bañará.
163
00:09:16,013 --> 00:09:17,523
Me aburro mucho.
164
00:09:18,724 --> 00:09:20,024
¿Hacemos algo?
165
00:09:20,518 --> 00:09:21,438
¿Juntas?
166
00:09:21,519 --> 00:09:24,399
- No estoy tan desesperada.
- Ya, ni yo tampoco.
167
00:09:24,480 --> 00:09:26,440
No tenemos nada en común.
168
00:09:27,567 --> 00:09:29,817
Resulta que sí tenemos algo en común.
169
00:09:31,028 --> 00:09:32,028
Y tanto.
170
00:09:33,322 --> 00:09:34,872
¿Y mi pulsera?
171
00:09:35,700 --> 00:09:37,700
Ni idea. No la he visto.
172
00:09:40,913 --> 00:09:41,963
Qué risa.
173
00:09:43,583 --> 00:09:44,633
Qué risa.
174
00:09:45,751 --> 00:09:47,381
¿Nos hacemos compirrisis?
175
00:09:48,879 --> 00:09:50,009
Compirrisis.
176
00:09:54,427 --> 00:09:56,847
Al pulsar aquí, se conecta a Internet.
177
00:09:56,929 --> 00:09:58,969
Tengo mariposas en el estómago,
178
00:09:59,056 --> 00:10:02,346
como cuando abro
un nuevo rollo de papel film.
179
00:10:02,435 --> 00:10:06,105
Si cometes algún error,
echas a perder seis meses.
180
00:10:07,023 --> 00:10:08,193
Por favor, púlselo.
181
00:10:17,283 --> 00:10:21,453
Vaya, Internet son dos demonios
gritándose entre sí.
182
00:10:22,955 --> 00:10:24,865
- Eso se acerca bastante.
- Ya.
183
00:10:25,875 --> 00:10:29,795
Antes de seguir, hay algo
que llevo tiempo queriendo contarle.
184
00:10:29,879 --> 00:10:30,919
Verá…
185
00:10:32,006 --> 00:10:33,086
¿Estás bien?
186
00:10:33,841 --> 00:10:37,261
Te noto nervioso.
¿Has atascado el váter? No es culpa tuya.
187
00:10:37,345 --> 00:10:38,755
Las tuberías son viejas.
188
00:10:41,057 --> 00:10:43,387
Quiero decirle que soy diferente de…
189
00:10:43,976 --> 00:10:44,886
¿Dónde está?
190
00:10:44,977 --> 00:10:47,437
Leia, soy mamá. Baja aquí.
191
00:10:48,689 --> 00:10:49,569
¡Leia!
192
00:10:52,276 --> 00:10:53,606
¿Qué tal el viaje?
193
00:10:54,111 --> 00:10:57,741
Había un atasco y he hecho
unos 10 km por el arcén.
194
00:10:58,324 --> 00:10:59,664
Mamá, ¿qué haces aquí?
195
00:10:59,742 --> 00:11:01,162
¿Este es el chico?
196
00:11:01,243 --> 00:11:03,163
¿Tu chico del sexo?
197
00:11:05,831 --> 00:11:06,671
¿Qué?
198
00:11:06,749 --> 00:11:09,879
Le hablé a tu madre
de tu amigo y sus necesidades.
199
00:11:11,462 --> 00:11:15,682
Te he traído condones, esponjas
y la ropa interior más fea que encontré.
200
00:11:20,137 --> 00:11:21,677
- ¿Valium?
- Es para mí.
201
00:11:23,140 --> 00:11:24,640
Mamá, aún no lo he hecho.
202
00:11:26,394 --> 00:11:30,194
Qué bien. ¿Y cuál es el secreto
del que hablaste con la abuela?
203
00:11:32,566 --> 00:11:35,356
La verdad es que me muero por hacerlo.
204
00:11:35,861 --> 00:11:38,201
Con un chico. En la cama.
205
00:11:38,280 --> 00:11:41,530
Y en todos esos sitios
donde la gente lo hace.
206
00:11:43,536 --> 00:11:46,156
Llegas a tiempo. Tiene las hormonas locas.
207
00:11:47,665 --> 00:11:49,995
No para de dibujar penes.
208
00:11:51,836 --> 00:11:52,876
Está obsesionada.
209
00:11:56,799 --> 00:11:58,719
El presidente te escucha.
210
00:12:02,847 --> 00:12:07,597
Vale. Escucha, me alegro de que nos
lo hayas contado antes de hacer nada.
211
00:12:08,269 --> 00:12:10,899
- Es hora de hablar de sexo.
- Ya lo hicimos.
212
00:12:10,980 --> 00:12:13,150
Hablamos de tetes, tatas y tutus.
213
00:12:13,232 --> 00:12:14,862
Esta vez irá en serio.
214
00:12:19,989 --> 00:12:20,819
Compirrisis.
215
00:12:20,906 --> 00:12:23,366
- Dime.
- ¿Qué quieres que hagamos?
216
00:12:24,452 --> 00:12:27,202
Se me ocurre algo
que siempre hago con Nate,
217
00:12:27,288 --> 00:12:29,868
pero que será más divertido hacer contigo.
218
00:12:53,272 --> 00:12:54,272
CONDONES
219
00:12:55,024 --> 00:12:58,744
- Va, repítemelo, Leia.
- Pero con otras palabras.
220
00:12:58,819 --> 00:13:00,989
Vale. Como tú estés cómoda.
221
00:13:01,572 --> 00:13:05,372
Si el titi ha estado en la tata,
no se mete en el tete.
222
00:13:06,327 --> 00:13:08,827
Para. ¿A qué llamábamos titi? ¿Sabes qué?
223
00:13:08,913 --> 00:13:11,713
No metas nada en nada
si ha estado con nada.
224
00:13:12,792 --> 00:13:14,792
Mamá, no hacía falta ponerse así.
225
00:13:14,877 --> 00:13:18,087
Hay un chico que me gusta
y pienso en él de esa manera.
226
00:13:18,172 --> 00:13:20,672
Tiene una camiseta que se le sube un poco.
227
00:13:21,175 --> 00:13:23,635
Tengo celos. Quiero ser esa camiseta.
228
00:13:25,304 --> 00:13:26,604
Está pasando.
229
00:13:26,680 --> 00:13:29,390
No pasa nada. Ni siquiera le he besado.
230
00:13:30,518 --> 00:13:32,268
Pero ¿sabe lo que sientes?
231
00:13:32,770 --> 00:13:33,600
Más o menos.
232
00:13:34,271 --> 00:13:37,401
Es un lío. Esto se me da fatal.
233
00:13:37,483 --> 00:13:39,153
Te viene de familia.
234
00:13:39,735 --> 00:13:42,275
- ¿Te pasa?
- ¿A mí? No. A tu padre.
235
00:13:44,865 --> 00:13:48,405
Pero no importaba
cuántas veces metiera la pata,
236
00:13:49,370 --> 00:13:52,330
siempre acababa con él
porque tiene buen corazón.
237
00:13:54,124 --> 00:13:55,504
Como tú.
238
00:13:56,544 --> 00:13:58,924
A papá no se le daba tan bien como dice.
239
00:14:00,339 --> 00:14:02,299
Da las gracias por existir.
240
00:14:09,682 --> 00:14:11,432
Estoy perdido, Marion.
241
00:14:12,059 --> 00:14:13,439
Ya no sé quién soy.
242
00:14:13,519 --> 00:14:18,569
Me pasó lo mismo cuando nos dejó Ralph.
La vida se me puso patas arriba.
243
00:14:19,441 --> 00:14:21,111
Cómo te entiendo, Mar.
244
00:14:22,111 --> 00:14:26,571
Prueba a adaptarte. Pasa página.
La vida te tiene más sorpresas preparadas.
245
00:14:27,741 --> 00:14:28,581
Qué profundo.
246
00:14:29,702 --> 00:14:33,042
Yo te he dicho lo mismo
sin el rollo del marido muerto.
247
00:14:33,122 --> 00:14:36,582
Abuela, deja de engañar
a chicos para que se bañen.
248
00:14:37,334 --> 00:14:40,964
No nos ha obligado.
Lo probamos antes de llevárnoslo.
249
00:14:41,046 --> 00:14:43,586
Creo que eso es el engaño.
250
00:14:45,509 --> 00:14:49,139
Tengo una cama gratis arriba
si queréis probarla también.
251
00:14:49,972 --> 00:14:51,272
- ¿Es gratis?
- ¡Tío!
252
00:14:57,062 --> 00:15:00,072
- Perdón por la pérdida de tiempo.
- No lo ha sido.
253
00:15:00,149 --> 00:15:02,939
Estaba de bajón
y me ha dado buenos consejos.
254
00:15:03,027 --> 00:15:05,197
Sí, siempre ayuda a los guapetes.
255
00:15:06,447 --> 00:15:08,237
Voy a avisar al periódico.
256
00:15:14,413 --> 00:15:18,083
Siento que en tu gran momento
te eclipsara mi familia.
257
00:15:18,876 --> 00:15:22,876
Tranqui. De camino a casa,
se lo conté al guardia del paso de cebra.
258
00:15:24,131 --> 00:15:26,881
Oye, me voy a poner sentimental.
259
00:15:27,968 --> 00:15:32,468
Gracias por cubrirme ayer. No tenías
que hacerlo y significó mucho para mí.
260
00:15:33,474 --> 00:15:34,524
Claro, Ozzie.
261
00:15:35,017 --> 00:15:37,557
Me la has liado con eso de los penes,
262
00:15:37,645 --> 00:15:39,475
pero habrán sido los nervios.
263
00:15:40,481 --> 00:15:43,281
Me asusté
y, como pensaba en eso, me salió.
264
00:15:45,069 --> 00:15:46,819
Bueno, Le-Le, me marcho.
265
00:15:46,904 --> 00:15:49,914
Me llevará el doble
si voy por el carril normal.
266
00:15:49,990 --> 00:15:52,240
- Vale, mamá. Te quiero.
- Y yo a ti.
267
00:15:53,661 --> 00:15:55,751
- Encantada, Ozzie.
- Igualmente.
268
00:15:55,829 --> 00:15:57,749
Ya sé de dónde saca su belleza.
269
00:15:58,707 --> 00:15:59,827
Qué zalamero.
270
00:16:00,793 --> 00:16:02,213
¿No os vais a acostar?
271
00:16:02,294 --> 00:16:04,054
- Fijo.
- No tiene pinta.
272
00:16:06,674 --> 00:16:09,054
Al pulsar Enter, se abre el correo.
273
00:16:11,553 --> 00:16:12,433
Tiene correo.
274
00:16:12,513 --> 00:16:15,723
Qué fuerte. Tengo correo.Qué emocionante.
275
00:16:15,808 --> 00:16:18,348
Ser madre está bien, pero esto también.
276
00:16:19,144 --> 00:16:20,814
Se lo he enviado yo.
277
00:16:21,313 --> 00:16:24,533
Llevo tiempo intentando
contarle algo. Ábralo y léalo.
278
00:16:25,776 --> 00:16:26,986
Vale.
279
00:16:27,861 --> 00:16:30,321
Doble clic en el dibujito ese.
280
00:16:32,074 --> 00:16:33,374
Caray,
281
00:16:33,450 --> 00:16:35,290
¿dónde se ha metido?
282
00:16:35,995 --> 00:16:36,995
Está justo ahí.
283
00:16:39,039 --> 00:16:39,869
Clic.
284
00:16:40,416 --> 00:16:42,496
No, el icono de la esquina.
285
00:16:43,085 --> 00:16:44,835
- No hay nada.
- Está detrás.
286
00:16:44,920 --> 00:16:46,510
- ¿De qué?
- De la ventana.
287
00:16:51,635 --> 00:16:52,845
Reiniciando. Pues…
288
00:16:55,014 --> 00:16:56,724
Tenemos unos cinco minutos.
289
00:16:58,892 --> 00:16:59,732
Olvídelo.
290
00:17:01,270 --> 00:17:02,230
Señora Forman,
291
00:17:03,105 --> 00:17:03,935
soy gay.
292
00:17:05,232 --> 00:17:07,992
Hace tiempo que lo sé
y quería que lo supiera.
293
00:17:08,068 --> 00:17:10,738
Hasta tengo un novio que vive en Canadá.
294
00:17:12,406 --> 00:17:14,236
No sé cómo reaccionar a esto.
295
00:17:16,410 --> 00:17:22,040
Mi amiga Sharon se casó con un canadiense
y él le robó su Toyota Wagon.
296
00:17:22,124 --> 00:17:26,094
Llevaba las cenizas de su gato dentro
y se quedó hecha polvo.
297
00:17:28,213 --> 00:17:30,633
¿Y le da igual que sea gay?
298
00:17:30,716 --> 00:17:31,966
Pues claro que sí.
299
00:17:33,218 --> 00:17:36,428
Cariñito, ven aquí.
300
00:17:39,224 --> 00:17:42,234
Me has hecho sentir muy especial.
301
00:17:50,360 --> 00:17:52,700
¿Por eso me ayudas con el ordenador?
302
00:17:53,447 --> 00:17:55,527
No, es porque me pirra.
303
00:18:07,002 --> 00:18:09,762
Oye… Ayer fue buena, ¿eh?
304
00:18:10,631 --> 00:18:11,881
Inesperado.
305
00:18:13,175 --> 00:18:14,005
¿Nos…?
306
00:18:14,676 --> 00:18:18,716
¿Divertimos? Sí, mucho. Dos veces.
307
00:18:20,390 --> 00:18:22,600
- No hablemos de esto.
- Boca cerrada.
308
00:18:24,478 --> 00:18:28,018
Siéntate, Nik. Voy a llevarle
esta lechuga a mi cabra.
309
00:18:28,982 --> 00:18:29,822
No puede ser.
310
00:18:29,900 --> 00:18:31,860
Era gratis, Nik.
311
00:18:33,070 --> 00:18:35,360
Ahora eres la mami de una cabra.
312
00:18:35,447 --> 00:18:36,817
Vale, qué cucada.
313
00:18:38,826 --> 00:18:41,446
Paso 7 completado. ¿Qué toca ahora?
314
00:18:41,537 --> 00:18:42,747
- Robar un coche.
- ¿Sí?
315
00:18:42,830 --> 00:18:44,540
No, contárselo a mi pediatra.
316
00:18:46,917 --> 00:18:48,997
Jay acaba de entrar.
317
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
Lleva esa camiseta diminuta.
318
00:18:52,131 --> 00:18:54,551
Está aún más buenorro cansado.
319
00:18:55,968 --> 00:19:00,348
- ¿Cuánto sigo con lo de ser amigos?
- Ni idea. Se te ocurrió a ti.
320
00:19:02,099 --> 00:19:03,179
Habla con él.
321
00:19:03,267 --> 00:19:04,427
¿Qué hago?
322
00:19:04,518 --> 00:19:07,598
¿Me declaro delante
del bote de kétchup? Da yuyu.
323
00:19:07,688 --> 00:19:11,528
Acabo de salir del armario
con tu abuela. Puedes con esto.
324
00:19:14,778 --> 00:19:17,198
- ¿No es el coletero de Nikki?
- ¿Qué?
325
00:19:17,698 --> 00:19:18,618
No.
326
00:19:19,575 --> 00:19:20,485
Hola.
327
00:19:21,243 --> 00:19:22,123
Hola.
328
00:19:22,619 --> 00:19:25,659
¿Recuerdas que te dije
que solo fuéramos amigos?
329
00:19:25,747 --> 00:19:28,127
Sí. Me sorprendiste y no para bien.
330
00:19:29,710 --> 00:19:31,960
Pues te va a gustar esto.
331
00:19:32,045 --> 00:19:33,795
Perdón. No lograba aparcar.
332
00:19:33,881 --> 00:19:37,381
Tu amigo persigue a una cabra
mientras una chica le grita.
333
00:19:38,886 --> 00:19:40,386
Anécdota de primera cita.
334
00:19:43,557 --> 00:19:45,017
Serena, mi amiga Leia.
335
00:19:45,100 --> 00:19:46,190
Hola, amiga.
336
00:19:48,729 --> 00:19:52,109
Venía a por un poco de kétchup
de este viejo cachivache.
337
00:19:57,362 --> 00:19:58,202
¿Red?
338
00:20:01,241 --> 00:20:02,371
¿Qué haces?
339
00:20:04,620 --> 00:20:06,160
Nada. Vete a la cama.
340
00:20:06,872 --> 00:20:09,252
Red Forman, apártate.
341
00:20:15,672 --> 00:20:17,012
¿Esa es Raquel Welch?
342
00:20:22,429 --> 00:20:23,719
Sí que es.
343
00:20:25,807 --> 00:20:26,807
Red Forman.
344
00:20:28,602 --> 00:20:32,022
¡Cómo me alegra
que estés usando el ordenador!
345
00:20:33,565 --> 00:20:35,605
Ahora, búscame a Kirk Douglas.
346
00:20:37,694 --> 00:20:40,114
- Vestido de gladiador.
- Vale.
347
00:20:41,573 --> 00:20:42,623
Todo tuyo.
348
00:20:46,745 --> 00:20:47,865
Reiniciando.
349
00:21:26,618 --> 00:21:30,118
Subtítulos: M. Fuentes