1 00:00:08,550 --> 00:00:09,930 Qué ilusión me hace. 2 00:00:11,011 --> 00:00:14,221 Nuestro primer ordenador. Estoy como el capitán Kirk. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,392 Ozzie, eres un encanto por ayudarnos a instalarlo. 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,516 No sé para qué lo necesitamos. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,363 Es el futuro, Red. 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,439 Uno de los dos tendrá que estar a la última. 7 00:00:25,525 --> 00:00:29,525 Mira, trae un pedal, como mi máquina de coser. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,067 No, eso es el ratón. 9 00:00:33,491 --> 00:00:34,871 ¿Y qué hace un ratón? 10 00:00:34,951 --> 00:00:36,621 Se caga en el desván. 11 00:00:37,787 --> 00:00:38,957 Anímate, Red. 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,789 El país se va a la red. Aportemos algo. 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,915 Ahora podremos leer sobre actualidad, deportes y política. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,594 Ya hago todo eso. 15 00:00:47,672 --> 00:00:49,672 Se llama periódico. 16 00:00:50,925 --> 00:00:52,715 ¿Y sabes lo que más me gusta? 17 00:00:53,219 --> 00:00:56,309 No lleva ningún cable que lo conecte con el Gobierno. 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,644 ¿Está conectado con el Gobierno? 19 00:01:00,268 --> 00:01:02,598 Sí, el presidente nos ve ahora. 20 00:01:02,687 --> 00:01:04,187 Sé que me tomas el pelo… 21 00:01:06,316 --> 00:01:08,026 pero por si las moscas... 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,449 Bill, me encantan tus entrevistas. 23 00:01:14,949 --> 00:01:16,989 ¿Quieres un jacuzzi usado? 24 00:01:17,077 --> 00:01:19,747 Estará contaminado con los fluidos de otros. 25 00:01:20,246 --> 00:01:23,246 Sí. Hasta que lo contaminemos con los nuestros. 26 00:01:23,917 --> 00:01:25,127 Qué romántico. 27 00:01:25,627 --> 00:01:29,167 Es gratis, Nik. La única otra cosa que regalan es una cabra. 28 00:01:29,672 --> 00:01:33,722 Te quiero, pero paso de la cabra. Si rompemos, ¿quién se la queda? 29 00:01:34,677 --> 00:01:38,097 Como hija de padres separados, no hagáis elegir a la cabra. 30 00:01:38,681 --> 00:01:42,941 Ya irás mañana. Hoy tenemos cita para hacernos fotos en Glamour Shots. 31 00:01:43,019 --> 00:01:46,649 Tranqui, ya pediremos otra cita cuando me salga el bigote. 32 00:01:47,440 --> 00:01:49,190 En el año 1990 y nunca. 33 00:01:50,151 --> 00:01:53,151 Calla, Gwen. Cuando bebo leche, ya casi se nota. 34 00:01:54,489 --> 00:01:57,489 Nik, se lo queda el primero que llegue. 35 00:01:57,575 --> 00:02:00,785 - Ya perdí así la jaula para perros. - No tienes perro. 36 00:02:00,870 --> 00:02:02,960 - Puede que tenga cabra. - Me rindo. 37 00:02:05,041 --> 00:02:07,171 Nunca quieres hablar de nosotros. 38 00:02:08,753 --> 00:02:09,843 Las relaciones… 39 00:02:10,839 --> 00:02:11,669 Qué incordio. 40 00:02:12,173 --> 00:02:14,303 ¿Aceptas que solo seamos amigos? 41 00:02:14,384 --> 00:02:16,764 Sí, mola. Me encanta. 42 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 Es genial. 43 00:02:20,849 --> 00:02:22,099 Es un pasote. 44 00:02:25,270 --> 00:02:28,190 Has triunfado. Le has cortocircuitado el cerebro. 45 00:02:31,985 --> 00:02:34,275 Parece un glitch en un videojuego. 46 00:02:34,821 --> 00:02:38,871 Nik, no pienso quedarme aquí sentado oyendo cómo no me hablas. 47 00:02:39,367 --> 00:02:41,697 Jay, ¿te vienes a por el jacuzzi? 48 00:02:41,786 --> 00:02:43,366 Claro. ¿Qué? 49 00:02:44,497 --> 00:02:45,867 Claro. ¿Qué? 50 00:02:47,250 --> 00:02:48,920 - Tío. - Sí. Ya voy. 51 00:02:55,550 --> 00:02:57,800 ¿Qué tal como informático geriátrico? 52 00:02:58,636 --> 00:03:01,426 Intenté explicarle qué es un escritorio virtual. 53 00:03:01,514 --> 00:03:03,064 Luego, qué es "virtual". 54 00:03:04,225 --> 00:03:06,725 Y más tarde, qué es un escritorio. 55 00:03:07,645 --> 00:03:09,225 No lo hagas por ella. 56 00:03:09,314 --> 00:03:10,864 Es por mí. 57 00:03:10,940 --> 00:03:14,650 Forma parte de un plan. Quiero salir del armario con tu abuela. 58 00:03:15,737 --> 00:03:17,027 Vale. 59 00:03:17,530 --> 00:03:21,450 Tienes tanta seguridad en ti mismo que creía que todos los sabían. 60 00:03:21,534 --> 00:03:24,084 Soy un chico gay de un pueblo de Wisconsin. 61 00:03:24,162 --> 00:03:26,792 Hay sitios para los caballos en el juzgado. 62 00:03:28,791 --> 00:03:30,841 Salir del armario es un shock. 63 00:03:31,419 --> 00:03:34,759 Te entiendo. En Primero, me costó decirle a mis padres 64 00:03:34,839 --> 00:03:36,929 que quería pasarme al oboe. 65 00:03:39,844 --> 00:03:40,804 Pero lo logré. 66 00:03:41,846 --> 00:03:42,926 Tú también podrás. 67 00:03:44,057 --> 00:03:44,927 Claro. 68 00:03:46,476 --> 00:03:47,596 Es lo mismo. 69 00:03:49,270 --> 00:03:52,320 Un, dos, tres, cuatro. Quedamos calle abajo 70 00:03:52,398 --> 00:03:54,278 para hacer lo de siempre. 71 00:03:54,359 --> 00:03:58,569 El tiempo matamos y, mientras, hablamos. 72 00:03:58,655 --> 00:04:01,275 ¡Estamos bien! 73 00:04:01,366 --> 00:04:02,826 AQUELLOS MARAVILLOSOS 90 74 00:04:02,909 --> 00:04:03,909 ¡Hola, Wisconsin! 75 00:04:04,494 --> 00:04:06,544 ¿Por qué decírselo a mi abuela? 76 00:04:06,621 --> 00:04:09,251 Es el paso 7 de 16 de mi plan. 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,076 ¿Hay pasos? 78 00:04:11,167 --> 00:04:13,707 Los actualizamos cada año en un congreso. 79 00:04:15,088 --> 00:04:15,918 Es broma. 80 00:04:17,590 --> 00:04:18,470 Ya lo sabía. 81 00:04:18,549 --> 00:04:20,429 Algo sé. Tengo un amigo gay. 82 00:04:21,594 --> 00:04:22,724 ¿Soy yo? 83 00:04:23,888 --> 00:04:25,058 Sí. 84 00:04:26,349 --> 00:04:29,689 Como te decía, quiero llegar hasta el último paso: 85 00:04:30,186 --> 00:04:31,556 decírselo a mis padres. 86 00:04:32,272 --> 00:04:36,362 Ya he completado el paso 6: decírselo a desconocidos que no veré más. 87 00:04:36,901 --> 00:04:39,401 Lo siento. Se ha equivocado de número. 88 00:04:39,487 --> 00:04:41,407 Por cierto, soy gay. 89 00:04:43,825 --> 00:04:45,615 Quédate el cambio. Soy gay. 90 00:04:49,622 --> 00:04:52,922 ¡Soy gay! 91 00:04:55,169 --> 00:04:56,879 Se lo repetí al subir. 92 00:04:58,548 --> 00:05:02,008 Ahora toca el paso 7: decírselo a un adulto que vea mucho, 93 00:05:02,093 --> 00:05:03,763 es decir, a tu abuela. 94 00:05:04,929 --> 00:05:06,349 Es perfecto. Te adora. 95 00:05:07,015 --> 00:05:08,385 Como todas las mujeres. 96 00:05:10,101 --> 00:05:11,021 Qué lástima. 97 00:05:13,187 --> 00:05:17,147 ¿Puedes allanar el terreno? Quiero saber que es la persona adecuada. 98 00:05:17,233 --> 00:05:19,783 Tranqui, no hay nadie más majo que ella. 99 00:05:19,861 --> 00:05:23,161 Mi abu lo parece hasta que te ve dar el pecho en público. 100 00:05:24,615 --> 00:05:27,115 Entonces, te agrede y te llama ramera. 101 00:05:32,749 --> 00:05:33,789 Ahí está. 102 00:05:36,919 --> 00:05:38,959 Mejor que aquella playa nudista. 103 00:05:40,965 --> 00:05:43,465 Hasta que vimos al entrenador de espaldas. 104 00:05:44,886 --> 00:05:46,886 En eso se ha convertido mi vida. 105 00:05:47,680 --> 00:05:49,930 En un agujero negro. 106 00:05:50,516 --> 00:05:55,186 Tío, me toca la fibra verte tan tocado por lo de Leia. 107 00:05:55,730 --> 00:05:57,570 ¿Sabes que te animará? 108 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 Las manos vagina. Ven aquí. 109 00:06:04,739 --> 00:06:07,529 - Parece de verdad. - Por eso mola tanto. 110 00:06:08,993 --> 00:06:10,873 Me está entrando el bajón. 111 00:06:12,288 --> 00:06:13,788 Hola, chicos. 112 00:06:14,290 --> 00:06:16,170 Buenas, somos los del jacuzzi. 113 00:06:16,250 --> 00:06:17,340 Ah, sí. 114 00:06:17,418 --> 00:06:20,548 Quiero quitármelo de encima. Era de mi marido. 115 00:06:20,630 --> 00:06:23,510 Pero desde que falleció, no lo uso demasiado. 116 00:06:23,591 --> 00:06:25,591 Ay, lo siento. ¿Cómo murió? 117 00:06:25,676 --> 00:06:26,636 Se ahogó. 118 00:06:29,305 --> 00:06:31,055 - ¿Sigues queriéndolo? - Jay. 119 00:06:31,766 --> 00:06:33,806 - Se ahogó en un lago. - ¡Sí! 120 00:06:34,477 --> 00:06:36,397 O sea, lo siento mucho. 121 00:06:36,479 --> 00:06:39,479 Es que no quería un jacuzzi encantado. 122 00:06:40,274 --> 00:06:42,074 - Me lo quedo. - No tan rápido. 123 00:06:42,151 --> 00:06:43,691 ¿No queréis probarlo? 124 00:06:48,324 --> 00:06:50,494 ¿Estáis lo bastante calentitos? 125 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 Sí, señora. 126 00:06:52,245 --> 00:06:55,535 - ¿De quién es ese pie? - Adoro ese juego. 127 00:07:10,680 --> 00:07:12,430 Kitty, ven aquí. 128 00:07:14,517 --> 00:07:15,387 ¿Qué quieres? 129 00:07:16,686 --> 00:07:18,096 Se ha despertado. 130 00:07:19,272 --> 00:07:20,732 Qué monada está hecho. 131 00:07:20,815 --> 00:07:24,145 Lo acosté hace una hora. Será que ya tiene hambre. 132 00:07:28,072 --> 00:07:29,202 Se ha muerto. 133 00:07:30,658 --> 00:07:31,828 Tranquilo. 134 00:07:32,869 --> 00:07:35,539 Tardó en cogerle cariño a Eric también. 135 00:07:36,539 --> 00:07:38,669 Abuela, ¿puedes darme tu opinión? 136 00:07:38,749 --> 00:07:41,339 Es por un tema delicado y personal. 137 00:07:41,419 --> 00:07:44,459 ¿Es algo de adolescentes? Cuánto tiempo. 138 00:07:45,423 --> 00:07:46,923 Sí, es sobre un amigo. 139 00:07:47,008 --> 00:07:49,008 Entiendo. Un amigo. Muy bien. 140 00:07:49,093 --> 00:07:51,973 He tenido muchas charlas sobre "amigos" con Eric. 141 00:07:53,097 --> 00:07:55,637 Un amigo que mojó la cama, 142 00:07:55,725 --> 00:07:58,805 un amigo que se coló por una profe, 143 00:07:58,895 --> 00:08:02,395 uno que no se podía quitar una goma de las partes bajas. 144 00:08:06,611 --> 00:08:07,901 A lo que iba… 145 00:08:09,822 --> 00:08:12,702 Puede que este asunto no te haga sentir cómoda. 146 00:08:12,783 --> 00:08:15,543 ¿Es sobre drogas? Entonces, dile a tu amigo 147 00:08:15,620 --> 00:08:17,290 que empiezas por una cerveza 148 00:08:17,371 --> 00:08:20,421 y acabas durmiendo al raso enganchado a las anfetas. 149 00:08:21,667 --> 00:08:22,877 No es sobre drogas. 150 00:08:24,086 --> 00:08:27,296 No puedo concretar, pero es importante. 151 00:08:27,381 --> 00:08:32,891 Y le da miedo porque, una vez lo haga, no habrá vuelta atrás. 152 00:08:33,804 --> 00:08:35,394 Lo pillo. Vale. 153 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 Dile a tu amigo que desearé hablar del tema cuando quiera. 154 00:08:40,728 --> 00:08:42,648 Gracias, abuela. Eres muy guay. 155 00:08:42,730 --> 00:08:46,650 Esa soy yo. Guay del Paraguay. 156 00:08:48,277 --> 00:08:51,487 Donna, soy Kitty. Tu hija se va a desvirgar. 157 00:08:58,955 --> 00:09:02,375 Qué cosa más rara. Tú y yo nunca estamos solas. 158 00:09:02,458 --> 00:09:03,538 ¿Por qué? 159 00:09:03,626 --> 00:09:06,626 No es por nada. Prefiero estar con otra gente. 160 00:09:07,797 --> 00:09:08,967 Y yo. 161 00:09:09,048 --> 00:09:11,838 Tu hermano me ha plantado por ese jacuzzi. 162 00:09:11,926 --> 00:09:13,966 Al menos, se bañará. 163 00:09:16,013 --> 00:09:17,523 Me aburro mucho. 164 00:09:18,724 --> 00:09:20,024 ¿Hacemos algo? 165 00:09:20,518 --> 00:09:21,438 ¿Juntas? 166 00:09:21,519 --> 00:09:24,399 - No estoy tan desesperada. - Ya, ni yo tampoco. 167 00:09:24,480 --> 00:09:26,440 No tenemos nada en común. 168 00:09:27,567 --> 00:09:29,817 Resulta que sí tenemos algo en común. 169 00:09:31,028 --> 00:09:32,028 Y tanto. 170 00:09:33,322 --> 00:09:34,872 ¿Y mi pulsera? 171 00:09:35,700 --> 00:09:37,700 Ni idea. No la he visto. 172 00:09:40,913 --> 00:09:41,963 Qué risa. 173 00:09:43,583 --> 00:09:44,633 Qué risa. 174 00:09:45,751 --> 00:09:47,381 ¿Nos hacemos compirrisis? 175 00:09:48,879 --> 00:09:50,009 Compirrisis. 176 00:09:54,427 --> 00:09:56,847 Al pulsar aquí, se conecta a Internet. 177 00:09:56,929 --> 00:09:58,969 Tengo mariposas en el estómago, 178 00:09:59,056 --> 00:10:02,346 como cuando abro un nuevo rollo de papel film. 179 00:10:02,435 --> 00:10:06,105 Si cometes algún error, echas a perder seis meses. 180 00:10:07,023 --> 00:10:08,193 Por favor, púlselo. 181 00:10:17,283 --> 00:10:21,453 Vaya, Internet son dos demonios gritándose entre sí. 182 00:10:22,955 --> 00:10:24,865 - Eso se acerca bastante. - Ya. 183 00:10:25,875 --> 00:10:29,795 Antes de seguir, hay algo que llevo tiempo queriendo contarle. 184 00:10:29,879 --> 00:10:30,919 Verá… 185 00:10:32,006 --> 00:10:33,086 ¿Estás bien? 186 00:10:33,841 --> 00:10:37,261 Te noto nervioso. ¿Has atascado el váter? No es culpa tuya. 187 00:10:37,345 --> 00:10:38,755 Las tuberías son viejas. 188 00:10:41,057 --> 00:10:43,387 Quiero decirle que soy diferente de… 189 00:10:43,976 --> 00:10:44,886 ¿Dónde está? 190 00:10:44,977 --> 00:10:47,437 Leia, soy mamá. Baja aquí. 191 00:10:48,689 --> 00:10:49,569 ¡Leia! 192 00:10:52,276 --> 00:10:53,606 ¿Qué tal el viaje? 193 00:10:54,111 --> 00:10:57,741 Había un atasco y he hecho unos 10 km por el arcén. 194 00:10:58,324 --> 00:10:59,664 Mamá, ¿qué haces aquí? 195 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 ¿Este es el chico? 196 00:11:01,243 --> 00:11:03,163 ¿Tu chico del sexo? 197 00:11:05,831 --> 00:11:06,671 ¿Qué? 198 00:11:06,749 --> 00:11:09,879 Le hablé a tu madre de tu amigo y sus necesidades. 199 00:11:11,462 --> 00:11:15,682 Te he traído condones, esponjas y la ropa interior más fea que encontré. 200 00:11:20,137 --> 00:11:21,677 - ¿Valium? - Es para mí. 201 00:11:23,140 --> 00:11:24,640 Mamá, aún no lo he hecho. 202 00:11:26,394 --> 00:11:30,194 Qué bien. ¿Y cuál es el secreto del que hablaste con la abuela? 203 00:11:32,566 --> 00:11:35,356 La verdad es que me muero por hacerlo. 204 00:11:35,861 --> 00:11:38,201 Con un chico. En la cama. 205 00:11:38,280 --> 00:11:41,530 Y en todos esos sitios donde la gente lo hace. 206 00:11:43,536 --> 00:11:46,156 Llegas a tiempo. Tiene las hormonas locas. 207 00:11:47,665 --> 00:11:49,995 No para de dibujar penes. 208 00:11:51,836 --> 00:11:52,876 Está obsesionada. 209 00:11:56,799 --> 00:11:58,719 El presidente te escucha. 210 00:12:02,847 --> 00:12:07,597 Vale. Escucha, me alegro de que nos lo hayas contado antes de hacer nada. 211 00:12:08,269 --> 00:12:10,899 - Es hora de hablar de sexo. - Ya lo hicimos. 212 00:12:10,980 --> 00:12:13,150 Hablamos de tetes, tatas y tutus. 213 00:12:13,232 --> 00:12:14,862 Esta vez irá en serio. 214 00:12:19,989 --> 00:12:20,819 Compirrisis. 215 00:12:20,906 --> 00:12:23,366 - Dime. - ¿Qué quieres que hagamos? 216 00:12:24,452 --> 00:12:27,202 Se me ocurre algo que siempre hago con Nate, 217 00:12:27,288 --> 00:12:29,868 pero que será más divertido hacer contigo. 218 00:12:53,272 --> 00:12:54,272 CONDONES 219 00:12:55,024 --> 00:12:58,744 - Va, repítemelo, Leia. - Pero con otras palabras. 220 00:12:58,819 --> 00:13:00,989 Vale. Como tú estés cómoda. 221 00:13:01,572 --> 00:13:05,372 Si el titi ha estado en la tata, no se mete en el tete. 222 00:13:06,327 --> 00:13:08,827 Para. ¿A qué llamábamos titi? ¿Sabes qué? 223 00:13:08,913 --> 00:13:11,713 No metas nada en nada si ha estado con nada. 224 00:13:12,792 --> 00:13:14,792 Mamá, no hacía falta ponerse así. 225 00:13:14,877 --> 00:13:18,087 Hay un chico que me gusta y pienso en él de esa manera. 226 00:13:18,172 --> 00:13:20,672 Tiene una camiseta que se le sube un poco. 227 00:13:21,175 --> 00:13:23,635 Tengo celos. Quiero ser esa camiseta. 228 00:13:25,304 --> 00:13:26,604 Está pasando. 229 00:13:26,680 --> 00:13:29,390 No pasa nada. Ni siquiera le he besado. 230 00:13:30,518 --> 00:13:32,268 Pero ¿sabe lo que sientes? 231 00:13:32,770 --> 00:13:33,600 Más o menos. 232 00:13:34,271 --> 00:13:37,401 Es un lío. Esto se me da fatal. 233 00:13:37,483 --> 00:13:39,153 Te viene de familia. 234 00:13:39,735 --> 00:13:42,275 - ¿Te pasa? - ¿A mí? No. A tu padre. 235 00:13:44,865 --> 00:13:48,405 Pero no importaba cuántas veces metiera la pata, 236 00:13:49,370 --> 00:13:52,330 siempre acababa con él porque tiene buen corazón. 237 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 Como tú. 238 00:13:56,544 --> 00:13:58,924 A papá no se le daba tan bien como dice. 239 00:14:00,339 --> 00:14:02,299 Da las gracias por existir. 240 00:14:09,682 --> 00:14:11,432 Estoy perdido, Marion. 241 00:14:12,059 --> 00:14:13,439 Ya no sé quién soy. 242 00:14:13,519 --> 00:14:18,569 Me pasó lo mismo cuando nos dejó Ralph. La vida se me puso patas arriba. 243 00:14:19,441 --> 00:14:21,111 Cómo te entiendo, Mar. 244 00:14:22,111 --> 00:14:26,571 Prueba a adaptarte. Pasa página. La vida te tiene más sorpresas preparadas. 245 00:14:27,741 --> 00:14:28,581 Qué profundo. 246 00:14:29,702 --> 00:14:33,042 Yo te he dicho lo mismo sin el rollo del marido muerto. 247 00:14:33,122 --> 00:14:36,582 Abuela, deja de engañar a chicos para que se bañen. 248 00:14:37,334 --> 00:14:40,964 No nos ha obligado. Lo probamos antes de llevárnoslo. 249 00:14:41,046 --> 00:14:43,586 Creo que eso es el engaño. 250 00:14:45,509 --> 00:14:49,139 Tengo una cama gratis arriba si queréis probarla también. 251 00:14:49,972 --> 00:14:51,272 - ¿Es gratis? - ¡Tío! 252 00:14:57,062 --> 00:15:00,072 - Perdón por la pérdida de tiempo. - No lo ha sido. 253 00:15:00,149 --> 00:15:02,939 Estaba de bajón y me ha dado buenos consejos. 254 00:15:03,027 --> 00:15:05,197 Sí, siempre ayuda a los guapetes. 255 00:15:06,447 --> 00:15:08,237 Voy a avisar al periódico. 256 00:15:14,413 --> 00:15:18,083 Siento que en tu gran momento te eclipsara mi familia. 257 00:15:18,876 --> 00:15:22,876 Tranqui. De camino a casa, se lo conté al guardia del paso de cebra. 258 00:15:24,131 --> 00:15:26,881 Oye, me voy a poner sentimental. 259 00:15:27,968 --> 00:15:32,468 Gracias por cubrirme ayer. No tenías que hacerlo y significó mucho para mí. 260 00:15:33,474 --> 00:15:34,524 Claro, Ozzie. 261 00:15:35,017 --> 00:15:37,557 Me la has liado con eso de los penes, 262 00:15:37,645 --> 00:15:39,475 pero habrán sido los nervios. 263 00:15:40,481 --> 00:15:43,281 Me asusté y, como pensaba en eso, me salió. 264 00:15:45,069 --> 00:15:46,819 Bueno, Le-Le, me marcho. 265 00:15:46,904 --> 00:15:49,914 Me llevará el doble si voy por el carril normal. 266 00:15:49,990 --> 00:15:52,240 - Vale, mamá. Te quiero. - Y yo a ti. 267 00:15:53,661 --> 00:15:55,751 - Encantada, Ozzie. - Igualmente. 268 00:15:55,829 --> 00:15:57,749 Ya sé de dónde saca su belleza. 269 00:15:58,707 --> 00:15:59,827 Qué zalamero. 270 00:16:00,793 --> 00:16:02,213 ¿No os vais a acostar? 271 00:16:02,294 --> 00:16:04,054 - Fijo. - No tiene pinta. 272 00:16:06,674 --> 00:16:09,054 Al pulsar Enter, se abre el correo. 273 00:16:11,553 --> 00:16:12,433 Tiene correo. 274 00:16:12,513 --> 00:16:15,723 Qué fuerte. Tengo correo.Qué emocionante. 275 00:16:15,808 --> 00:16:18,348 Ser madre está bien, pero esto también. 276 00:16:19,144 --> 00:16:20,814 Se lo he enviado yo. 277 00:16:21,313 --> 00:16:24,533 Llevo tiempo intentando contarle algo. Ábralo y léalo. 278 00:16:25,776 --> 00:16:26,986 Vale. 279 00:16:27,861 --> 00:16:30,321 Doble clic en el dibujito ese. 280 00:16:32,074 --> 00:16:33,374 Caray, 281 00:16:33,450 --> 00:16:35,290 ¿dónde se ha metido? 282 00:16:35,995 --> 00:16:36,995 Está justo ahí. 283 00:16:39,039 --> 00:16:39,869 Clic. 284 00:16:40,416 --> 00:16:42,496 No, el icono de la esquina. 285 00:16:43,085 --> 00:16:44,835 - No hay nada. - Está detrás. 286 00:16:44,920 --> 00:16:46,510 - ¿De qué? - De la ventana. 287 00:16:51,635 --> 00:16:52,845 Reiniciando. Pues… 288 00:16:55,014 --> 00:16:56,724 Tenemos unos cinco minutos. 289 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 Olvídelo. 290 00:17:01,270 --> 00:17:02,230 Señora Forman, 291 00:17:03,105 --> 00:17:03,935 soy gay. 292 00:17:05,232 --> 00:17:07,992 Hace tiempo que lo sé y quería que lo supiera. 293 00:17:08,068 --> 00:17:10,738 Hasta tengo un novio que vive en Canadá. 294 00:17:12,406 --> 00:17:14,236 No sé cómo reaccionar a esto. 295 00:17:16,410 --> 00:17:22,040 Mi amiga Sharon se casó con un canadiense y él le robó su Toyota Wagon. 296 00:17:22,124 --> 00:17:26,094 Llevaba las cenizas de su gato dentro y se quedó hecha polvo. 297 00:17:28,213 --> 00:17:30,633 ¿Y le da igual que sea gay? 298 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 Pues claro que sí. 299 00:17:33,218 --> 00:17:36,428 Cariñito, ven aquí. 300 00:17:39,224 --> 00:17:42,234 Me has hecho sentir muy especial. 301 00:17:50,360 --> 00:17:52,700 ¿Por eso me ayudas con el ordenador? 302 00:17:53,447 --> 00:17:55,527 No, es porque me pirra. 303 00:18:07,002 --> 00:18:09,762 Oye… Ayer fue buena, ¿eh? 304 00:18:10,631 --> 00:18:11,881 Inesperado. 305 00:18:13,175 --> 00:18:14,005 ¿Nos…? 306 00:18:14,676 --> 00:18:18,716 ¿Divertimos? Sí, mucho. Dos veces. 307 00:18:20,390 --> 00:18:22,600 - No hablemos de esto. - Boca cerrada. 308 00:18:24,478 --> 00:18:28,018 Siéntate, Nik. Voy a llevarle esta lechuga a mi cabra. 309 00:18:28,982 --> 00:18:29,822 No puede ser. 310 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 Era gratis, Nik. 311 00:18:33,070 --> 00:18:35,360 Ahora eres la mami de una cabra. 312 00:18:35,447 --> 00:18:36,817 Vale, qué cucada. 313 00:18:38,826 --> 00:18:41,446 Paso 7 completado. ¿Qué toca ahora? 314 00:18:41,537 --> 00:18:42,747 - Robar un coche. - ¿Sí? 315 00:18:42,830 --> 00:18:44,540 No, contárselo a mi pediatra. 316 00:18:46,917 --> 00:18:48,997 Jay acaba de entrar. 317 00:18:49,086 --> 00:18:50,796 Lleva esa camiseta diminuta. 318 00:18:52,131 --> 00:18:54,551 Está aún más buenorro cansado. 319 00:18:55,968 --> 00:19:00,348 - ¿Cuánto sigo con lo de ser amigos? - Ni idea. Se te ocurrió a ti. 320 00:19:02,099 --> 00:19:03,179 Habla con él. 321 00:19:03,267 --> 00:19:04,427 ¿Qué hago? 322 00:19:04,518 --> 00:19:07,598 ¿Me declaro delante del bote de kétchup? Da yuyu. 323 00:19:07,688 --> 00:19:11,528 Acabo de salir del armario con tu abuela. Puedes con esto. 324 00:19:14,778 --> 00:19:17,198 - ¿No es el coletero de Nikki? - ¿Qué? 325 00:19:17,698 --> 00:19:18,618 No. 326 00:19:19,575 --> 00:19:20,485 Hola. 327 00:19:21,243 --> 00:19:22,123 Hola. 328 00:19:22,619 --> 00:19:25,659 ¿Recuerdas que te dije que solo fuéramos amigos? 329 00:19:25,747 --> 00:19:28,127 Sí. Me sorprendiste y no para bien. 330 00:19:29,710 --> 00:19:31,960 Pues te va a gustar esto. 331 00:19:32,045 --> 00:19:33,795 Perdón. No lograba aparcar. 332 00:19:33,881 --> 00:19:37,381 Tu amigo persigue a una cabra mientras una chica le grita. 333 00:19:38,886 --> 00:19:40,386 Anécdota de primera cita. 334 00:19:43,557 --> 00:19:45,017 Serena, mi amiga Leia. 335 00:19:45,100 --> 00:19:46,190 Hola, amiga. 336 00:19:48,729 --> 00:19:52,109 Venía a por un poco de kétchup de este viejo cachivache. 337 00:19:57,362 --> 00:19:58,202 ¿Red? 338 00:20:01,241 --> 00:20:02,371 ¿Qué haces? 339 00:20:04,620 --> 00:20:06,160 Nada. Vete a la cama. 340 00:20:06,872 --> 00:20:09,252 Red Forman, apártate. 341 00:20:15,672 --> 00:20:17,012 ¿Esa es Raquel Welch? 342 00:20:22,429 --> 00:20:23,719 Sí que es. 343 00:20:25,807 --> 00:20:26,807 Red Forman. 344 00:20:28,602 --> 00:20:32,022 ¡Cómo me alegra que estés usando el ordenador! 345 00:20:33,565 --> 00:20:35,605 Ahora, búscame a Kirk Douglas. 346 00:20:37,694 --> 00:20:40,114 - Vestido de gladiador. - Vale. 347 00:20:41,573 --> 00:20:42,623 Todo tuyo. 348 00:20:46,745 --> 00:20:47,865 Reiniciando. 349 00:21:26,618 --> 00:21:30,118 Subtítulos: M. Fuentes