1
00:00:08,550 --> 00:00:09,930
Kako je ovo uzbudljivo!
2
00:00:11,011 --> 00:00:13,811
Naš prvi kompjuter!
Osjećam se kao kapetan Kirk.
3
00:00:15,432 --> 00:00:18,392
Ozzie, tako si drag što nam pomažeš!
4
00:00:18,476 --> 00:00:20,516
Ne shvaćam zašto to trebamo.
5
00:00:20,603 --> 00:00:22,363
To je budućnost, Rede!
6
00:00:22,439 --> 00:00:25,439
Bar jedno od nas
mora držati korak s vremenom.
7
00:00:25,525 --> 00:00:29,525
Gle, ima nožnu pedalu
kao moja šivaća mašina!
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,067
Ne, to je miš.
9
00:00:33,491 --> 00:00:34,871
Što radi miš?
10
00:00:34,951 --> 00:00:36,621
Sere ti po tavanu.
11
00:00:37,787 --> 00:00:38,957
Razvedri se, Rede.
12
00:00:39,039 --> 00:00:41,789
Amerika se umrežava. Dajmo svoj doprinos.
13
00:00:41,875 --> 00:00:45,915
Sad možemo čitati
o aktualnim događajima, sportu i politici.
14
00:00:46,004 --> 00:00:47,594
Ja već čitam!
15
00:00:47,672 --> 00:00:49,672
Ovo su ti novine!
16
00:00:50,925 --> 00:00:52,715
Znaš što mi se kod njih sviđa?
17
00:00:53,219 --> 00:00:56,309
Nema žica povezanih s vladom.
18
00:00:57,474 --> 00:00:59,644
Zar je ovo povezano s vladom?
19
00:01:00,268 --> 00:01:02,598
Da. Predsjednik vas može vidjeti.
20
00:01:02,687 --> 00:01:04,187
Znam da se šališ.
21
00:01:06,316 --> 00:01:08,026
Ali ako se slučajno ne šališ,
22
00:01:09,319 --> 00:01:11,449
Bille, bio si super na Arseniju.
23
00:01:14,949 --> 00:01:19,749
Nate, zašto želiš rabljeni jacuzzi?
Bit će kontaminiran tuđim sokovima!
24
00:01:20,246 --> 00:01:23,246
Da! Dok ga mi
ne kontaminiramo svojim sokovima.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,127
Jako romantično.
26
00:01:25,627 --> 00:01:29,167
Besplatan je, Nik!
Još je besplatna jedino koza.
27
00:01:29,672 --> 00:01:33,722
Volim te, ali kozu nećemo dijeliti.
Tko će je dobiti ako prekinemo?
28
00:01:34,761 --> 00:01:38,101
Roditelji su mi se razišli.
Ne silite kozu da bira!
29
00:01:38,681 --> 00:01:40,561
Idi sutra po odvratni jacuzzi.
30
00:01:40,642 --> 00:01:42,942
Imamo dogovoreno fotografiranje.
31
00:01:43,019 --> 00:01:46,649
Nema veze! Možemo se fotografirati
kad mi izbiju brkovi.
32
00:01:47,440 --> 00:01:49,190
Aha! Znači, nikad?
33
00:01:50,151 --> 00:01:53,151
Šuti, Gwen! Kad pijem mlijeko,
gotovo se vide!
34
00:01:54,489 --> 00:01:57,489
Nik, jacuzzi će dobiti
onaj tko se prvi javi!
35
00:01:57,575 --> 00:01:59,785
Tako sam izgubio sanduk za psa!
36
00:01:59,869 --> 00:02:01,869
-Nemaš psa!
-Možda ću imati kozu!
37
00:02:01,955 --> 00:02:02,785
Dižem ruke.
38
00:02:05,041 --> 00:02:07,171
Nikad ne želiš razgovarati o vezi!
39
00:02:08,753 --> 00:02:09,843
Veze, ha?
40
00:02:10,839 --> 00:02:11,669
Komu to treba!
41
00:02:12,173 --> 00:02:16,763
-Ne smeta ti da budemo samo prijatelji?
-Ma ne. To je super.
42
00:02:17,846 --> 00:02:18,886
To je odlično.
43
00:02:20,849 --> 00:02:22,099
Odlično i zabavno.
44
00:02:25,270 --> 00:02:28,190
Upalilo ti je! Zblesirala si mu mozak!
45
00:02:31,985 --> 00:02:34,275
Izgleda kao da ima glič.
46
00:02:34,821 --> 00:02:38,871
Nik, neću više slušati
kako ne razgovaraš sa mnom.
47
00:02:39,367 --> 00:02:41,697
Jay, idemo po jacuzzi?
48
00:02:41,786 --> 00:02:43,366
Može! Što?
49
00:02:44,497 --> 00:02:45,867
Može! Što?
50
00:02:47,250 --> 00:02:48,920
-Stari!
-Evo! Idem!
51
00:02:55,550 --> 00:02:57,800
Odmor od staraca za računalom?
52
00:02:58,761 --> 00:03:03,061
Objašnjavao sam baki virtualnu
radnu površinu. Pa što znači virtualno.
53
00:03:04,225 --> 00:03:06,725
Pa što znači radna površina.
54
00:03:07,645 --> 00:03:09,225
Ne moraš to raditi za nju.
55
00:03:09,314 --> 00:03:10,864
Radim to za sebe.
56
00:03:10,940 --> 00:03:14,650
Ona je dio šireg plana.
Želim joj priznati da sam gej.
57
00:03:15,737 --> 00:03:17,027
Opa! Dobro.
58
00:03:17,530 --> 00:03:21,450
Djeluješ vrlo samopouzdano.
Mislila sam da svi znaju.
59
00:03:21,534 --> 00:03:24,084
Gej sam koji živi u provincijskom gradiću.
60
00:03:24,162 --> 00:03:26,792
Pred sudnicom je
još parkiralište za konje!
61
00:03:28,791 --> 00:03:30,841
Super je što sam ikom priznao!
62
00:03:31,419 --> 00:03:34,049
I meni je u sedmom razredu dugo trebalo
63
00:03:34,130 --> 00:03:36,930
da kažem svojima
da ne želim klarinet nego obou.
64
00:03:39,844 --> 00:03:40,804
Ali uspjela sam.
65
00:03:41,930 --> 00:03:42,930
I ti ćeš.
66
00:03:44,057 --> 00:03:44,927
Aha.
67
00:03:46,476 --> 00:03:47,596
Baš je to isto.
68
00:03:49,229 --> 00:03:50,229
Je'n, dva, tri, i!
69
00:03:50,313 --> 00:03:52,323
Ekipa iz kvarta stalno skupa
70
00:03:52,398 --> 00:03:54,278
Svaki tjedan ista furka
71
00:03:54,359 --> 00:03:58,569
Ubijam vrijeme
Skačem na temu s teme
72
00:03:58,655 --> 00:04:01,275
Al' svi smo okej, svi smo okej
73
00:04:01,366 --> 00:04:02,196
LUDE DEVEDESETE
74
00:04:02,283 --> 00:04:03,913
Pozdrav, Wisconsine!
75
00:04:04,494 --> 00:04:06,504
Zašto želiš
reći mojoj baki?
76
00:04:06,579 --> 00:04:09,249
Jer je 7. korak
u planu od 16 koraka.
77
00:04:09,916 --> 00:04:11,076
Imate korake?
78
00:04:11,167 --> 00:04:13,707
Svake se godine ažuriraju u Palm Springsu.
79
00:04:15,088 --> 00:04:15,918
Zezam se.
80
00:04:17,590 --> 00:04:20,430
Znala sam! Znam ja svašta.
Prijatelj mi je gej.
81
00:04:21,594 --> 00:04:22,724
Jesam li to ja?
82
00:04:23,888 --> 00:04:25,058
Jesi.
83
00:04:26,349 --> 00:04:31,349
Kao što rekoh, idem prema krajnjem koraku,
tome da kažem roditeljima.
84
00:04:32,272 --> 00:04:36,362
Završio sam 6. korak:
rekao neznancima koje više neću vidjeti.
85
00:04:36,901 --> 00:04:39,401
Žao mi je, pogrešan broj.
86
00:04:39,487 --> 00:04:41,407
Također, ja sam gej.
87
00:04:43,825 --> 00:04:45,025
Zadrži. Ja sam gej.
88
00:04:49,622 --> 00:04:52,922
Ja sam gej!
89
00:04:55,169 --> 00:04:56,879
Rekao sam mu opet gore.
90
00:04:58,548 --> 00:05:01,968
Sedmi korak je reći odrasloj osobi
koju stalno viđam.
91
00:05:02,051 --> 00:05:03,761
Dakle, tvojoj baki.
92
00:05:04,929 --> 00:05:06,349
Savršeno. Voli te.
93
00:05:07,015 --> 00:05:08,135
Sve me žene vole.
94
00:05:10,101 --> 00:05:11,021
Kakva šteta!
95
00:05:13,187 --> 00:05:17,147
Ali možeš li ispipati situaciju?
Da budem siguran da je prava osoba.
96
00:05:17,233 --> 00:05:19,783
Bit će super. Moja baka je jako draga.
97
00:05:19,861 --> 00:05:23,031
I moja je
dok ne pokušaš dojiti u javnosti.
98
00:05:24,615 --> 00:05:27,115
Tada te poprska parfemom i nazove kurvom.
99
00:05:32,749 --> 00:05:33,789
Evo ga!
100
00:05:36,919 --> 00:05:38,959
Bolje čak i od nudističke plaže!
101
00:05:40,965 --> 00:05:43,335
Dok trener nije počeo vježbati iskorake.
102
00:05:44,886 --> 00:05:46,886
Takav je meni sad život.
103
00:05:47,680 --> 00:05:49,930
Ovješena mošnja puna pijeska.
104
00:05:50,516 --> 00:05:51,426
Stari…
105
00:05:51,934 --> 00:05:55,194
Koma mi je što si u depri zbog Leie.
106
00:05:55,730 --> 00:05:57,570
Znaš što te uvijek oraspoloži?
107
00:05:58,066 --> 00:05:59,776
Ruke-vagina. Dođi.
108
00:06:04,739 --> 00:06:07,529
-Kao prava.
-Zato je zabavno!
109
00:06:08,993 --> 00:06:10,873
Čim prestanemo, patim.
110
00:06:12,288 --> 00:06:13,788
Zdravo, dečki!
111
00:06:14,290 --> 00:06:17,340
-Dobar dan! Zvali smo zbog jacuzzija.
-Da!
112
00:06:17,418 --> 00:06:20,548
Drago mi je što ću ga se riješiti.
Bio je mužev.
113
00:06:20,630 --> 00:06:23,510
Otkako je umro, ne rabim ga.
114
00:06:23,591 --> 00:06:25,591
Žao mi je. Kako je umro?
115
00:06:25,676 --> 00:06:26,636
Utopio se.
116
00:06:29,305 --> 00:06:31,055
-Još želiš jacuzzi?
-Jay.
117
00:06:31,766 --> 00:06:32,886
Utopio se u jezeru!
118
00:06:32,975 --> 00:06:33,805
To!
119
00:06:34,477 --> 00:06:36,397
Mislim, moja sućut.
120
00:06:36,479 --> 00:06:39,479
Ne želim opsjednuti jacuzzi.
121
00:06:40,274 --> 00:06:41,114
Uzimamo!
122
00:06:41,192 --> 00:06:43,692
Zar ga ne želite prvo isprobati?
123
00:06:48,324 --> 00:06:50,494
Je li vam dovoljno toplo, dečki?
124
00:06:50,576 --> 00:06:53,156
-Jest!
-Čije je to stopalo?
125
00:06:53,246 --> 00:06:55,536
Volim ovu igru!
126
00:07:10,680 --> 00:07:12,430
Kitty! Dođi!
127
00:07:14,517 --> 00:07:15,387
Što trebaš?
128
00:07:16,686 --> 00:07:17,516
Probudio se.
129
00:07:19,272 --> 00:07:20,732
Baš slatko!
130
00:07:20,815 --> 00:07:24,145
Uspavala sam ga prije jedan sat.
Sigurno je gladan.
131
00:07:28,072 --> 00:07:29,202
E, sad je mrtav.
132
00:07:30,658 --> 00:07:31,828
Sve je u redu.
133
00:07:32,869 --> 00:07:34,949
Trebalo mu je i da Erica zavoli.
134
00:07:36,539 --> 00:07:38,669
Bako, trebala bih tvoje mišljenje.
135
00:07:38,749 --> 00:07:41,339
Osjetljivo je i osobno.
136
00:07:41,419 --> 00:07:44,459
Tinejdžerski problemi?
Kako mi je ovo nedostajalo!
137
00:07:45,423 --> 00:07:49,093
-Riječ je o mom prijatelju.
-Prijatelju! Sve jasno.
138
00:07:49,177 --> 00:07:51,967
S Ericom sam često
razgovarala o „prijateljima”.
139
00:07:53,097 --> 00:07:55,637
Njegov je „prijatelj” piškio u krevet.
140
00:07:55,725 --> 00:07:58,805
„Prijatelj” se zaljubio u učiteljicu.
141
00:07:58,895 --> 00:08:02,395
„Prijatelju” se gumica
zapetljala o genitalije.
142
00:08:06,611 --> 00:08:07,901
Uglavnom…
143
00:08:09,822 --> 00:08:12,702
Možda ti neće biti ugodan razgovor o tome.
144
00:08:12,783 --> 00:08:15,543
Je li riječ o drogi?
Ako jest, reci prijatelju
145
00:08:15,620 --> 00:08:20,420
da to počne s pivom i začas
spavaš u parku ovisan o metu.
146
00:08:21,667 --> 00:08:22,877
Nije riječ o drogi.
147
00:08:24,086 --> 00:08:27,296
Ne mogu ti reći, ali važno je.
148
00:08:27,381 --> 00:08:32,891
I strašno je jer kada to učiniš,
više nema natrag.
149
00:08:33,804 --> 00:08:35,394
Jasno mi je.
150
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Reci prijatelju
da sam uvijek spremna razgovarati.
151
00:08:40,728 --> 00:08:42,648
Hvala, bako. Ti si totalno kul.
152
00:08:42,730 --> 00:08:46,650
To sam ti ja! Kulerica i pol!
153
00:08:48,277 --> 00:08:51,487
Donna, ovdje Kitty!
Tvoja kći će se poseksati!
154
00:08:58,955 --> 00:09:02,375
Ovo je čudno.
Ti i ja se nikad ne družimo same.
155
00:09:02,458 --> 00:09:03,538
Zašto?
156
00:09:03,626 --> 00:09:07,046
Ništa strašno.
Jednostavno, drugi su mi draži.
157
00:09:07,797 --> 00:09:08,967
I meni.
158
00:09:09,048 --> 00:09:11,838
Ali tvoj me brat ostavio zbog jacuzzija.
159
00:09:11,926 --> 00:09:13,966
Budi sretna što će se okupati!
160
00:09:16,013 --> 00:09:17,523
Kako mi je dosadno!
161
00:09:18,724 --> 00:09:20,024
Da nešto radimo?
162
00:09:20,518 --> 00:09:21,438
Zajedno?
163
00:09:21,519 --> 00:09:25,859
-Tako očajna nisam.
-Da, ni ja. Nemamo ništa zajedničko.
164
00:09:27,567 --> 00:09:29,567
Dobro, jedno nam je zajedničko.
165
00:09:31,028 --> 00:09:32,028
Totalno!
166
00:09:33,322 --> 00:09:34,872
Gdje mi je narukvica?
167
00:09:35,700 --> 00:09:37,450
Ne znam, nisam je vidjela.
168
00:09:40,913 --> 00:09:41,963
Zabavna si!
169
00:09:43,583 --> 00:09:44,633
Ti si zabavna!
170
00:09:45,751 --> 00:09:47,381
Da budemo zabavneljice?
171
00:09:48,879 --> 00:09:50,009
Zabavneljice!
172
00:09:54,427 --> 00:09:56,427
Ovdje kliknite i na internetu ste.
173
00:09:56,929 --> 00:10:02,349
Imam tremu kao kad otvaram
novu rolu plastične folije!
174
00:10:02,435 --> 00:10:06,105
Ako pogriješiš,
idućih šest mjeseci je propalo!
175
00:10:06,981 --> 00:10:08,191
Molim vas, kliknite.
176
00:10:17,283 --> 00:10:21,453
Okej! Internet su dva demona
koji se deru jedan na drugog.
177
00:10:22,955 --> 00:10:24,865
-Vrlo točna definicija.
-Da.
178
00:10:25,875 --> 00:10:29,375
Prije nego što nastavimo,
htio bih o nečemu razgovarati.
179
00:10:29,879 --> 00:10:30,919
Naime…
180
00:10:32,006 --> 00:10:33,086
Jesi li dobro?
181
00:10:33,883 --> 00:10:36,143
Nervozan si. Jesi li ti začepio zahod?
182
00:10:36,218 --> 00:10:38,758
Nisi ti kriv. Imamo stare cijevi.
183
00:10:41,057 --> 00:10:43,387
Riječ je o tome kako sam ja drukčiji…
184
00:10:43,976 --> 00:10:44,886
Gdje je?
185
00:10:44,977 --> 00:10:47,437
Leia, mama je! Silazi!
186
00:10:48,689 --> 00:10:49,569
Leia!
187
00:10:52,276 --> 00:10:53,606
Kako si putovala?
188
00:10:54,111 --> 00:10:57,741
Bila je velika gužva
pa vozila 10 km pokraj ceste.
189
00:10:58,324 --> 00:11:01,164
-Mama, što ćeš ti ovdje?
-To je taj dečko?
190
00:11:01,243 --> 00:11:03,163
Tvoj dečko za seks?
191
00:11:05,831 --> 00:11:06,671
Što?
192
00:11:06,749 --> 00:11:09,879
Rekla sam tvojoj mami
o prijatelju koji ima nagone.
193
00:11:11,462 --> 00:11:15,682
Donijela sam ti kondome,
gelove, spužve i grozno ružne gaćice.
194
00:11:20,137 --> 00:11:21,677
-Valium?
-To je za mene.
195
00:11:23,140 --> 00:11:24,640
Mama, neću se seksati.
196
00:11:26,394 --> 00:11:30,194
Dobro. Koju si to onda tajnu
htjela reći baki?
197
00:11:32,566 --> 00:11:35,356
Zapravo, baš to. Da se želim poseksati.
198
00:11:35,861 --> 00:11:38,201
S dečkom. U krevetu.
199
00:11:38,280 --> 00:11:41,530
I na drugim mjestima
na kojima to ljudi obično rade.
200
00:11:43,536 --> 00:11:46,156
Došli ste u pravi čas. Pršti od hormona!
201
00:11:47,665 --> 00:11:49,995
Stalno crta penise.
202
00:11:51,961 --> 00:11:52,881
Opsjednuta je!
203
00:11:56,799 --> 00:11:58,719
Predsjednik te čuje!
204
00:12:02,847 --> 00:12:07,597
Gle. Ponosna sam što si nam rekla
prije nego što si išta učinila.
205
00:12:08,352 --> 00:12:10,902
-Možda da razgovaramo o seksu.
-Već jesmo!
206
00:12:10,980 --> 00:12:14,860
Govorili smo o čučicama i lulicama.
Nazovimo stvari pravim imenom.
207
00:12:19,989 --> 00:12:20,819
Zabavneljice?
208
00:12:20,906 --> 00:12:23,366
-Da, zabavneljice?
-Što želiš sad raditi?
209
00:12:24,452 --> 00:12:27,202
Nešto što obično radim s Nateom,
210
00:12:27,288 --> 00:12:29,868
ali s tobom bi bilo stoput zabavnije.
211
00:12:32,710 --> 00:12:35,300
GLAMUROZNE FOTOGRAFIJE
212
00:12:53,272 --> 00:12:54,272
KONDOMI
213
00:12:55,024 --> 00:12:58,744
-Ponovi mi, Leia.
-Ne mogu pravim riječima.
214
00:12:58,819 --> 00:13:00,989
Onda onima kojima možeš.
215
00:13:01,572 --> 00:13:05,372
Kad je lulica bila u čučici,
ne može ići u gugicu.
216
00:13:06,327 --> 00:13:08,827
Što je ono lulica?
217
00:13:08,913 --> 00:13:11,873
Ništa ne stavljaj u nešto
nakon što je negdje bilo.
218
00:13:12,792 --> 00:13:14,792
Mama, ne moramo još o ovome.
219
00:13:14,877 --> 00:13:18,047
Da, sviđa mi se jedan dečko
i razmišljala sam o njemu.
220
00:13:18,130 --> 00:13:20,630
Ono, ima jednu majicu
koja mu se malo diže.
221
00:13:21,133 --> 00:13:23,643
Ljubomorna sam, mama.
Želim biti ta majica.
222
00:13:25,304 --> 00:13:26,604
Počelo je!
223
00:13:26,680 --> 00:13:29,390
Ništa nije počelo.
Nismo se još ni poljubili.
224
00:13:30,518 --> 00:13:32,268
Jesi li mu rekla što osjećaš?
225
00:13:32,770 --> 00:13:33,600
Recimo.
226
00:13:34,271 --> 00:13:37,401
Sve je tako zbrkano! Loše mi to ide.
227
00:13:37,483 --> 00:13:39,153
Obiteljska crta.
228
00:13:39,735 --> 00:13:42,275
-I tebi?
-Meni? Ne. Tvom tati.
229
00:13:44,865 --> 00:13:48,615
Ali bez obzira na to
koliko je puta zabrljao,
230
00:13:49,370 --> 00:13:52,330
uvijek sam mu se vraćala
jer ima dobro srce.
231
00:13:54,124 --> 00:13:55,504
Baš kao i ti.
232
00:13:56,627 --> 00:13:58,917
Tata nije bio zavodnik kao što priča?
233
00:14:00,297 --> 00:14:02,337
Recimo da imaš sreće što postojiš.
234
00:14:09,682 --> 00:14:11,562
Tako sam izgubljen, Marion.
235
00:14:12,059 --> 00:14:13,439
Više ne znam tko sam.
236
00:14:13,519 --> 00:14:16,689
I meni je bilo tako
kad sam izgubila Ralpha.
237
00:14:16,772 --> 00:14:18,572
Cijeli mi se svijet okrenuo.
238
00:14:19,441 --> 00:14:21,111
Totalno te razumijem!
239
00:14:22,111 --> 00:14:24,321
Ali prilagodiš se. Kreneš dalje.
240
00:14:24,405 --> 00:14:26,565
Život ti sprema još iznenađenja.
241
00:14:27,741 --> 00:14:28,581
Dubokoumno.
242
00:14:29,702 --> 00:14:33,042
To sam i ja rekao,
samo bez onog o mrtvome mužu.
243
00:14:33,122 --> 00:14:36,582
Ne, bako! Rekla sam ti
da ne mamiš dečke u jacuzzi!
244
00:14:37,334 --> 00:14:40,964
Nije! Isprobavamo ga
prije nego što ga uzmemo.
245
00:14:41,046 --> 00:14:43,586
Stari, u tome je trik.
246
00:14:45,509 --> 00:14:49,139
Gore imam besplatni bračni krevet
ako želite isprobati.
247
00:14:49,972 --> 00:14:51,272
-Besplatan je?
-Stari!
248
00:14:57,062 --> 00:15:00,072
-Žao mi je što ste potratili vrijeme.
-Nismo.
249
00:15:00,149 --> 00:15:02,939
Bio sam u depresiji
i dala mi je dobar savjet.
250
00:15:03,027 --> 00:15:05,197
Da, slatkima uvijek pomogne.
251
00:15:06,447 --> 00:15:08,237
Prijavit ću vas Pennysaveru!
252
00:15:14,413 --> 00:15:18,083
Oprosti što ti je priliku pokvarila
moja skulirana obitelj.
253
00:15:18,876 --> 00:15:20,286
Ma nema veze.
254
00:15:20,377 --> 00:15:22,877
Da ostanem u formi, rekao sam prometniku.
255
00:15:24,131 --> 00:15:26,881
Pripremi se na pekmezanje.
256
00:15:27,968 --> 00:15:30,008
Hvala što si me jučer zaštitila.
257
00:15:30,095 --> 00:15:32,465
Nisi trebala, ali to mi je puno značilo.
258
00:15:33,474 --> 00:15:34,524
Naravno, Ozzie.
259
00:15:35,017 --> 00:15:37,557
Uvalio si me kad si spomenuo penis,
260
00:15:37,645 --> 00:15:39,475
ali to ću pripisati živcima.
261
00:15:40,481 --> 00:15:43,281
Uspaničio sam se, a o tome sam razmišljao.
262
00:15:45,069 --> 00:15:46,819
Odoh ja, Le-Le.
263
00:15:46,904 --> 00:15:49,914
Nadam se da ću doma voziti po cesti!
264
00:15:49,990 --> 00:15:52,240
-Dobro, mama. Volim te.
-I ja tebe.
265
00:15:53,661 --> 00:15:55,751
-Bilo mi je drago, Ozzie.
-I meni.
266
00:15:55,829 --> 00:15:57,749
Vidim odakle Leii ljepota.
267
00:15:58,707 --> 00:15:59,827
Šarmeru mali!
268
00:16:00,793 --> 00:16:02,213
Sigurno neće biti seksa?
269
00:16:02,294 --> 00:16:04,054
-Sigurno.
-Sto posto!
270
00:16:06,674 --> 00:16:09,224
Pritisnite enter i ući ćete u svoj e-mail.
271
00:16:11,553 --> 00:16:15,723
-Dobili ste poruku!
-Ajme, poruka! Ovo je uzbudljivo!
272
00:16:15,808 --> 00:16:18,348
Imala sam djecu, ali ovo je u tom rangu!
273
00:16:19,144 --> 00:16:20,814
Poruka je zapravo od mene.
274
00:16:21,313 --> 00:16:24,533
Nešto vam pokušavam reći.
Zato je otvorite.
275
00:16:25,776 --> 00:16:26,986
Okej!
276
00:16:27,861 --> 00:16:30,321
Dvaput kliknem na sandučić.
277
00:16:32,074 --> 00:16:33,374
Ajme.
278
00:16:33,450 --> 00:16:35,290
Kamo je nestao?
279
00:16:35,995 --> 00:16:36,995
Tu je.
280
00:16:39,039 --> 00:16:39,869
Klik-klik!
281
00:16:40,416 --> 00:16:42,496
Ne. Na sandučić u kutu.
282
00:16:43,085 --> 00:16:44,835
-Sad je sve nestalo.
-Iza je.
283
00:16:44,920 --> 00:16:46,420
-Iza čega?
-Tog prozora!
284
00:16:51,635 --> 00:16:52,845
Ponovno pokretanje.
285
00:16:55,014 --> 00:16:56,474
Imamo pet minuta.
286
00:16:58,892 --> 00:16:59,732
Ma pustite!
287
00:17:01,270 --> 00:17:02,230
Gđo Forman.
288
00:17:03,105 --> 00:17:03,935
Ja sam gej.
289
00:17:05,232 --> 00:17:07,992
Već neko vrijeme znam
i htio sam reći vama.
290
00:17:08,068 --> 00:17:10,738
Imam čak i dečka Etiennea
koji živi u Kanadi.
291
00:17:12,406 --> 00:17:14,236
Ne znam što bih mislila.
292
00:17:16,410 --> 00:17:22,040
Moja prijateljica udala se za Kanađanina
i on je otišao s njezinom Toyotom.
293
00:17:22,124 --> 00:17:26,094
U njoj je bio pepeo njezine mačke
i sad je u komi!
294
00:17:28,213 --> 00:17:30,633
Ali prihvaćate to što sam gej?
295
00:17:30,716 --> 00:17:31,966
Pa naravno!
296
00:17:33,218 --> 00:17:36,428
Dragi dječače, dođi!
297
00:17:39,224 --> 00:17:42,234
Učinio si mi veliku čast.
298
00:17:50,360 --> 00:17:52,700
Zato si mi pomagao s kompjuterom?
299
00:17:53,447 --> 00:17:55,527
Ne, nego zato što sam htio!
300
00:18:07,002 --> 00:18:09,762
I tako… jučer, ha?
301
00:18:10,631 --> 00:18:11,881
Jako neočekivano!
302
00:18:13,175 --> 00:18:14,005
Jesmo li se…?
303
00:18:14,676 --> 00:18:18,716
Zabavile? Jesmo. Dvaput.
304
00:18:20,349 --> 00:18:22,599
-Ne spominjimo to.
-Tajna umire sa mnom.
305
00:18:24,478 --> 00:18:25,308
Sjedni, Nik.
306
00:18:25,813 --> 00:18:28,023
Odnijet ću salatu kozi.
307
00:18:28,982 --> 00:18:29,822
Nisi valjda!
308
00:18:29,900 --> 00:18:31,860
Bila je besplatna!
309
00:18:33,070 --> 00:18:34,820
Sad si mama jedne koze.
310
00:18:35,447 --> 00:18:36,817
Dobro, to je slatko.
311
00:18:38,826 --> 00:18:41,446
Sedmi korak obavljen. Što sad?
312
00:18:41,537 --> 00:18:42,747
-Ukradem auto.
-Da?
313
00:18:42,830 --> 00:18:44,540
Ne! Kažem svom pedijatru.
314
00:18:46,917 --> 00:18:48,997
Ajme! Upravo je ušao Jay.
315
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
Nosi onu kratku majicu.
316
00:18:52,131 --> 00:18:54,551
Ajme! Umoran je još zgodniji!
317
00:18:55,968 --> 00:19:00,598
-Koliko još insistiram na prijateljstvu?
-Ne znam! To je tvoja glupa ideja.
318
00:19:02,099 --> 00:19:03,179
Razgovaraj s njim.
319
00:19:03,267 --> 00:19:04,427
Što da radim?
320
00:19:04,518 --> 00:19:07,598
Izjavim mu ljubav
ispred dozatora za kečap? Bojim se!
321
00:19:07,688 --> 00:19:11,528
Tvojoj sam baki rekao da sam gej.
Možeš reći dečku da ti se sviđa!
322
00:19:14,778 --> 00:19:17,198
-Je li to Nikkina gumica?
-Što?
323
00:19:17,698 --> 00:19:18,618
Nije!
324
00:19:19,575 --> 00:19:20,485
Bok.
325
00:19:21,243 --> 00:19:25,663
Bok. Znaš da sam rekla
da želim da budemo samo prijatelji?
326
00:19:25,747 --> 00:19:28,127
To je bilo iznenađenje, ali ne zabavno.
327
00:19:29,710 --> 00:19:31,960
Onda će ti se ovo svidjeti.
328
00:19:32,045 --> 00:19:33,875
Nikako da se parkiram!
329
00:19:33,964 --> 00:19:37,384
Tvoj prijatelj ganja kozu,
a neka se cura dere na njega.
330
00:19:38,886 --> 00:19:40,386
Fora priča za prvi spoj!
331
00:19:43,557 --> 00:19:46,477
-Serena, moja prijateljica Leia.
-Zdravo!
332
00:19:48,729 --> 00:19:52,109
Došla sam po kečap
iz ovog velikog dozatora.
333
00:19:57,362 --> 00:19:58,202
Rede?
334
00:20:01,241 --> 00:20:02,371
Što radiš?
335
00:20:04,620 --> 00:20:06,160
Ništa! Vrati se u krevet!
336
00:20:06,872 --> 00:20:09,252
Rede Formane, makni ruke!
337
00:20:15,672 --> 00:20:17,012
Je li to Raquel Welch?
338
00:20:22,429 --> 00:20:23,719
Bogme jest!
339
00:20:25,807 --> 00:20:26,807
Rede Formane.
340
00:20:28,602 --> 00:20:32,022
Tako mi je drago
što upotrebljavaš novi kompjuter!
341
00:20:33,565 --> 00:20:35,605
Nađi mi sliku Kirka Douglasa.
342
00:20:37,694 --> 00:20:40,114
-U gladijatorskom odijelu.
-Dobro.
343
00:20:41,573 --> 00:20:42,623
Samo ti daj!
344
00:20:46,745 --> 00:20:47,865
Ponovno pokretanje.
345
00:21:26,618 --> 00:21:30,118
Prijevod titlova: Petra Matić