1
00:00:08,550 --> 00:00:09,930
Isto é tão empolgante!
2
00:00:11,011 --> 00:00:14,181
O nosso primeiro computador.
Sinto-me o Capitão Kirk.
3
00:00:15,432 --> 00:00:18,392
E, Ozzie, és um querido
por ajudar a montá-lo.
4
00:00:18,476 --> 00:00:22,356
- Não entendo porque precisamos disso.
- É o futuro, Red.
5
00:00:22,439 --> 00:00:25,439
Um de nós tem de acompanhar os tempos.
6
00:00:25,525 --> 00:00:29,525
Olha, vem com um pequeno pedal,
como a minha máquina de costura.
7
00:00:30,697 --> 00:00:32,067
Não, isso é o rato.
8
00:00:33,491 --> 00:00:34,871
O que faz um rato?
9
00:00:34,951 --> 00:00:36,621
Cocó no nosso sótão.
10
00:00:37,787 --> 00:00:38,957
Relaxa, Red.
11
00:00:39,039 --> 00:00:41,789
A América está online.
Façamos a nossa parte.
12
00:00:41,875 --> 00:00:45,915
Agora podemos ler sobre
atualidade, desporto, política.
13
00:00:46,004 --> 00:00:47,594
Já o faço.
14
00:00:47,672 --> 00:00:49,672
Chama-se jornal.
15
00:00:50,925 --> 00:00:52,715
E sabes o que adoro nele?
16
00:00:53,219 --> 00:00:56,309
Não há fios ligados ao governo.
17
00:00:57,474 --> 00:00:59,644
Isto está ligado ao governo?
18
00:01:00,268 --> 00:01:02,598
Sim, o Presidente está a vê-la.
19
00:01:02,687 --> 00:01:04,187
Sei que estás a brincar.
20
00:01:06,316 --> 00:01:08,026
Mas caso não estejas…
21
00:01:09,319 --> 00:01:11,449
Olá, Bill. Adorei vê-lo no Arsenio.
22
00:01:14,949 --> 00:01:16,949
Porque queres um jacúzi usado?
23
00:01:17,035 --> 00:01:20,155
Está contaminado
com os fluídos de outras pessoas.
24
00:01:20,246 --> 00:01:23,246
Sim. Até o contaminarmos
com os nossos fluidos.
25
00:01:23,917 --> 00:01:25,127
Que romântico.
26
00:01:25,627 --> 00:01:29,167
É grátis, Nik!
A única outra coisa grátis é uma cabra.
27
00:01:29,672 --> 00:01:33,722
Amo-te, mas não partilho uma cabra.
Se acabarmos, quem fica com ela?
28
00:01:34,761 --> 00:01:38,101
Como filha de pais separados,
não obriguem a cabra a escolher.
29
00:01:38,681 --> 00:01:42,941
Vai buscar o teu jacúzi nojento amanhã.
Temos uma sessão fotográfica.
30
00:01:43,019 --> 00:01:46,649
Relaxa. Remarcamos
para quando o meu bigode crescer.
31
00:01:47,440 --> 00:01:49,190
Em mil novecentos e nunca.
32
00:01:50,151 --> 00:01:53,151
Cala-te, Gwen!
Quando bebo leite, quase se vê.
33
00:01:54,489 --> 00:01:59,789
Olha, Nik. Fica para quem chegar primeiro.
Perdi a jaula para cães gigantes assim.
34
00:01:59,869 --> 00:02:02,079
- Não tens cão.
- Posso ter uma cabra.
35
00:02:02,163 --> 00:02:03,003
Chega.
36
00:02:05,041 --> 00:02:07,171
Nunca queres falar da nossa relação.
37
00:02:08,753 --> 00:02:09,843
Relações, certo?
38
00:02:10,839 --> 00:02:12,089
Quem precisa disso?
39
00:02:12,173 --> 00:02:14,303
Então, podemos ser só amigos?
40
00:02:14,384 --> 00:02:16,764
Sim, é ótimo. Adoro.
41
00:02:17,846 --> 00:02:18,886
É tão bom.
42
00:02:20,849 --> 00:02:22,179
É tão bom e divertido.
43
00:02:25,270 --> 00:02:28,770
Resultou! O cérebro masculino dele
está em curto-circuito.
44
00:02:31,985 --> 00:02:34,275
Parece um videojogo com erro.
45
00:02:34,821 --> 00:02:38,871
Não vou ficar aqui sentado
a ouvir-te a não falares comigo.
46
00:02:39,367 --> 00:02:41,697
Jay, vens buscar o jacúzi comigo?
47
00:02:41,786 --> 00:02:43,366
Claro. O quê?
48
00:02:44,497 --> 00:02:45,867
Claro. O quê?
49
00:02:47,250 --> 00:02:48,920
- Mano!
- Sim, estou a ir.
50
00:02:55,550 --> 00:02:57,800
Uma pausa no dia do PC para idosos?
51
00:02:58,761 --> 00:03:01,391
Tentei explicar
o ambiente de trabalho virtual à tua avó.
52
00:03:01,472 --> 00:03:06,732
Tive de explicar a palavra "virtual".
E, depois, não sei como, "secretária".
53
00:03:07,645 --> 00:03:10,855
- Não tens de fazer isto por ela.
- Faço-o por mim.
54
00:03:10,940 --> 00:03:14,650
Ela faz parte de um plano maior.
Quero assumir-me à tua avó.
55
00:03:15,737 --> 00:03:17,027
Ena. Está bem.
56
00:03:17,530 --> 00:03:21,450
Pareces tão confiante e seguro.
Pensei que todos sabiam.
57
00:03:21,534 --> 00:03:24,084
Sou um miúdo gay numa cidadezinha.
58
00:03:24,162 --> 00:03:27,212
Ainda há lugar para cavalos
à porta do tribunal.
59
00:03:28,791 --> 00:03:30,841
Alguém saber já é de peso.
60
00:03:31,419 --> 00:03:33,839
Entendo. No 7.º ano, demorei imenso tempo
61
00:03:33,922 --> 00:03:36,932
a dizer aos meus pais
que queria mudar do clarinete para o oboé.
62
00:03:39,844 --> 00:03:40,804
Mas cheguei lá.
63
00:03:41,930 --> 00:03:42,930
Também chegarás.
64
00:03:44,057 --> 00:03:44,927
Claro.
65
00:03:46,476 --> 00:03:47,596
É a mesma coisa.
66
00:03:49,187 --> 00:03:50,227
Um, dois, três, quatro
67
00:03:50,313 --> 00:03:52,323
A palmilhar a rua
68
00:03:52,398 --> 00:03:54,278
É a mesma seca contínua
69
00:03:54,359 --> 00:03:58,569
Nada para fazer senão falar convosco
70
00:03:58,655 --> 00:04:01,275
Estamos todos bem!
71
00:04:01,366 --> 00:04:02,906
THAT '90S SHOW: QUE LOUCURA DE FAMÍLIA
72
00:04:02,992 --> 00:04:03,912
Olá, Wisconsin!
73
00:04:04,494 --> 00:04:06,624
Porque queres que a minha avó saiba?
74
00:04:06,704 --> 00:04:09,254
É o sétimo passo
no meu plano de 16 passos.
75
00:04:09,832 --> 00:04:11,082
Não sabia que havia passos.
76
00:04:11,167 --> 00:04:14,297
São atualizados todos os anos
na nossa conferência em Palm Springs.
77
00:04:15,088 --> 00:04:16,508
Estou a brincar.
78
00:04:17,590 --> 00:04:20,430
Eu sabia. Eu sei coisas.
Tenho um amigo gay.
79
00:04:21,594 --> 00:04:22,724
Sou eu?
80
00:04:23,888 --> 00:04:25,058
Sim.
81
00:04:26,349 --> 00:04:30,139
Como estava a dizer,
estou a tentar chegar ao último passo:
82
00:04:30,228 --> 00:04:31,478
contar aos meus pais.
83
00:04:32,272 --> 00:04:36,362
Concluí o sexto passo: assumir-me
a estranhos que nunca mais verei.
84
00:04:36,901 --> 00:04:39,401
Desculpe, enganou-se no número.
85
00:04:39,487 --> 00:04:41,407
Já agora… sou gay.
86
00:04:43,825 --> 00:04:45,615
Fique com o troco. Sou gay.
87
00:04:49,622 --> 00:04:52,922
Sou gay!
88
00:04:55,169 --> 00:04:56,879
Voltei a dizer-lhe na subida.
89
00:04:58,548 --> 00:05:01,968
O sétimo passo é assumir-me
a um adulto que vejo muito.
90
00:05:02,051 --> 00:05:03,761
Ou seja, a tua avó.
91
00:05:04,929 --> 00:05:08,349
- É perfeito. Ela adora-te.
- Todas as mulheres adoram-me.
92
00:05:10,059 --> 00:05:11,019
Que desperdício.
93
00:05:13,187 --> 00:05:17,147
Podes sondá-la? Para eu ver
se ela é a pessoa certa a quem contar.
94
00:05:17,233 --> 00:05:19,783
Ela será ótima.
A minha avó é muito querida.
95
00:05:19,861 --> 00:05:23,161
A minha parece querida
até tentarem amamentar em público.
96
00:05:24,615 --> 00:05:27,115
Depois, borrifa perfume na tua cara
e chama-te pega.
97
00:05:32,749 --> 00:05:33,789
Aqui está ele!
98
00:05:36,919 --> 00:05:39,549
Supera a vez
que descobrimos a praia de nudistas.
99
00:05:40,965 --> 00:05:43,215
Até vermos o meu treinador de basebol.
100
00:05:44,886 --> 00:05:46,886
É como a minha vida parece agora.
101
00:05:47,680 --> 00:05:49,930
Um saco mole, cheio de areia.
102
00:05:50,516 --> 00:05:51,426
Mano…
103
00:05:51,934 --> 00:05:55,194
Não gosto de te ver assim
por causa da Leia.
104
00:05:55,730 --> 00:05:59,780
Sabes o que me faz sentir melhor?
Mãos-vagina. Força aí.
105
00:06:04,739 --> 00:06:07,529
- É igual.
- Por isso é que é divertido.
106
00:06:08,993 --> 00:06:10,873
Mas agora a dor voltou.
107
00:06:12,288 --> 00:06:16,168
- Olá, meninos.
- Olá. Ligámos por causa do jacúzi.
108
00:06:16,250 --> 00:06:18,960
Sim. Fico feliz por o levarem.
109
00:06:19,045 --> 00:06:20,545
Era do meu marido,
110
00:06:20,630 --> 00:06:23,510
mas desde que ele faleceu,
não o uso muito.
111
00:06:23,591 --> 00:06:25,591
Sinto muito. Como morreu?
112
00:06:25,676 --> 00:06:26,636
Afogou-se.
113
00:06:29,305 --> 00:06:31,135
- Ainda queres o jacúzi?
- Jay!
114
00:06:31,766 --> 00:06:33,806
- Afogou-se num lago.
- Boa!
115
00:06:34,477 --> 00:06:36,397
Lamento muito a sua perda.
116
00:06:36,479 --> 00:06:39,479
Só não queria um jacúzi assombrado.
117
00:06:40,274 --> 00:06:41,114
Vamos levá-lo.
118
00:06:41,192 --> 00:06:43,692
Esperem. Não querem experimentar primeiro?
119
00:06:48,324 --> 00:06:50,494
Está quente o suficiente para vocês?
120
00:06:50,576 --> 00:06:51,736
Sim, senhora.
121
00:06:52,245 --> 00:06:55,535
- De quem é este pé?
- Adoro este jogo.
122
00:07:10,680 --> 00:07:12,430
Kitty, vem cá.
123
00:07:14,517 --> 00:07:15,387
O que foi?
124
00:07:16,686 --> 00:07:17,516
Acordou.
125
00:07:19,272 --> 00:07:20,732
Que giro.
126
00:07:20,815 --> 00:07:24,145
Pu-lo a dormir há uma hora.
Deve estar com fome.
127
00:07:28,072 --> 00:07:29,202
Agora está morto.
128
00:07:30,658 --> 00:07:34,948
Não te preocupes.
Também demorou a habituar-se ao Eric.
129
00:07:36,539 --> 00:07:38,669
Posso fazer-te uma pergunta?
130
00:07:38,749 --> 00:07:41,339
É algo sensível e pessoal.
131
00:07:41,419 --> 00:07:44,459
É coisa de adolescente? Que saudades!
132
00:07:45,423 --> 00:07:46,923
Sim, é sobre um amigo.
133
00:07:47,008 --> 00:07:49,088
Percebo. Um amigo. Certo.
134
00:07:49,177 --> 00:07:51,967
Tive muitas conversas sobre "amigos"
com o Eric.
135
00:07:53,097 --> 00:07:55,637
O "amigo" fez chichi na cama.
136
00:07:55,725 --> 00:07:58,805
O "amigo" tinha um fraquinho
por uma professora.
137
00:07:58,895 --> 00:08:02,395
O "amigo" prendeu um elástico
nas partes íntimas.
138
00:08:06,611 --> 00:08:07,901
Enfim…
139
00:08:09,822 --> 00:08:12,702
Isto pode estar fora
da tua zona de conforto.
140
00:08:12,783 --> 00:08:16,793
São drogas? Diz ao teu amigo
que começa com uma cerveja
141
00:08:16,871 --> 00:08:20,831
e acaba com ele a dormir num parque,
viciado em metanfetaminas.
142
00:08:21,667 --> 00:08:22,877
Não são drogas.
143
00:08:24,086 --> 00:08:27,296
Não posso dizer o que é, mas é de peso.
144
00:08:27,381 --> 00:08:32,891
E é assustador porque,
depois de o fazer, não há volta a dar.
145
00:08:33,804 --> 00:08:35,394
Entendido. Está bem.
146
00:08:36,224 --> 00:08:39,894
Diz ao teu amigo que estou pronta
para falar quando ele quiser.
147
00:08:40,728 --> 00:08:42,648
Obrigada, avó. És muito fixe.
148
00:08:42,730 --> 00:08:46,650
Isso mesmo. Do mais fixe que há.
149
00:08:48,277 --> 00:08:51,487
Donna, é a Kitty!
A tua filha vai fazer sexo!
150
00:08:58,955 --> 00:09:02,375
Isto é estranho. Nunca estamos sozinhas.
151
00:09:02,458 --> 00:09:03,538
Porquê?
152
00:09:03,626 --> 00:09:04,956
Não é por mal.
153
00:09:05,461 --> 00:09:07,051
Só prefiro outras pessoas.
154
00:09:07,797 --> 00:09:08,967
Também eu.
155
00:09:09,048 --> 00:09:11,838
Mas o teu irmão trocou-me pelo jacúzi.
156
00:09:11,926 --> 00:09:13,966
Fica feliz por ele tomar banho.
157
00:09:16,013 --> 00:09:17,523
Que grande seca!
158
00:09:18,724 --> 00:09:21,444
- Vamos fazer alguma coisa?
- Juntas?
159
00:09:21,519 --> 00:09:24,399
- Não estou assim tão desesperada.
- Nem eu.
160
00:09:24,480 --> 00:09:26,440
Não temos nada em comum.
161
00:09:27,567 --> 00:09:29,567
Bem, temos uma coisa em comum.
162
00:09:31,028 --> 00:09:32,028
Ya!
163
00:09:33,322 --> 00:09:34,872
Espera, a minha pulseira?
164
00:09:35,700 --> 00:09:37,450
Não sei, não a vi.
165
00:09:40,913 --> 00:09:41,963
És divertida!
166
00:09:43,583 --> 00:09:44,633
Tu é que és.
167
00:09:45,751 --> 00:09:47,381
Devíamos ser Funyuns?
168
00:09:48,879 --> 00:09:50,009
Funyuns!
169
00:09:54,427 --> 00:09:56,427
Carregue aí e ficará online.
170
00:09:56,929 --> 00:09:58,969
Tenho um friozinho na barriga,
171
00:09:59,056 --> 00:10:02,346
como quando abro
um novo rolo de película aderente.
172
00:10:02,435 --> 00:10:06,105
Se começarmos mal,
os próximos seis meses estão arruinados.
173
00:10:07,023 --> 00:10:08,193
Carregue lá.
174
00:10:17,283 --> 00:10:21,453
A Internet são só dois demónios
a gritar um com o outro.
175
00:10:22,955 --> 00:10:24,865
- Basicamente, é isso.
- Pois.
176
00:10:25,875 --> 00:10:29,375
Antes de continuarmos,
queria falar consigo.
177
00:10:29,879 --> 00:10:30,919
É…
178
00:10:32,006 --> 00:10:33,086
Estás bem?
179
00:10:33,883 --> 00:10:36,143
Pareces nervoso. Entupiste a sanita?
180
00:10:36,218 --> 00:10:38,758
A culpa não é tua. A canalização é antiga.
181
00:10:41,057 --> 00:10:43,387
É sobre mim e como sou diferente de…
182
00:10:43,976 --> 00:10:44,886
Onde está ela?
183
00:10:44,977 --> 00:10:47,437
Leia, é a mãe. Vem cá abaixo.
184
00:10:48,689 --> 00:10:49,569
Leia!
185
00:10:52,276 --> 00:10:53,606
Como foi a viagem?
186
00:10:54,111 --> 00:10:57,741
Havia um grande engarrafamento,
por isso, fiz 11 km na berma.
187
00:10:58,324 --> 00:10:59,664
Mãe, o que fazes aqui?
188
00:10:59,742 --> 00:11:01,162
É este o rapaz?
189
00:11:01,243 --> 00:11:03,163
É o teu rapaz do sexo?
190
00:11:05,831 --> 00:11:06,671
O quê?
191
00:11:06,749 --> 00:11:10,459
Contei à tua mãe
sobre o teu "amigo" e os desejos dele.
192
00:11:11,462 --> 00:11:15,682
Trouxe preservativos, espermicidas
e as cuecas mais feias que encontrei.
193
00:11:20,137 --> 00:11:21,757
- Valium?
- Isso é para mim.
194
00:11:23,140 --> 00:11:24,640
Mãe, não vou fazer sexo.
195
00:11:26,394 --> 00:11:30,194
Então, qual é o segredo
de que falaste à avó?
196
00:11:32,566 --> 00:11:35,356
Na verdade, trata-se
de eu querer fazer sexo.
197
00:11:35,861 --> 00:11:38,201
Com um tipo… na cama.
198
00:11:38,280 --> 00:11:41,700
E noutros sítios onde as pessoas
fazem isso umas às outras.
199
00:11:43,536 --> 00:11:46,746
Chegou mesmo a tempo.
Tem as hormonas aos saltos.
200
00:11:47,665 --> 00:11:49,995
Está sempre a desenhar pénis.
201
00:11:51,961 --> 00:11:52,881
Está obcecada.
202
00:11:56,799 --> 00:11:58,719
O Presidente consegue ouvir.
203
00:12:02,847 --> 00:12:04,267
Ouve.
204
00:12:04,348 --> 00:12:07,598
Estou orgulhosa
por falares connosco antes.
205
00:12:08,352 --> 00:12:10,902
- Está na hora de falarmos sobre sexo.
- Já falámos.
206
00:12:10,980 --> 00:12:14,860
Foi muito metafórico.
Desta vez, vamos usar as palavras reais.
207
00:12:19,989 --> 00:12:20,819
Olá, Funyun.
208
00:12:20,906 --> 00:12:23,366
- Sim, Funyun?
- O que queres fazer agora?
209
00:12:24,452 --> 00:12:27,202
Há algo que costumo fazer com o Nate,
210
00:12:27,288 --> 00:12:30,078
mas acho que seria
muito mais divertido contigo.
211
00:12:32,710 --> 00:12:35,300
FOTOS GLAMOUR
212
00:12:53,272 --> 00:12:54,272
PRESERVATIVOS
213
00:12:55,024 --> 00:12:58,744
- Repete, Leia.
- Com as palavras a sério não consigo.
214
00:12:58,819 --> 00:13:00,989
Então, como quiseres.
215
00:13:01,572 --> 00:13:05,372
Depois de um nay-nay estar num nah-nah
não pode entrar num hoo-hoo.
216
00:13:06,327 --> 00:13:08,827
O que era mesmo o nay-nay? Sabes que mais?
217
00:13:08,913 --> 00:13:11,713
Não ponhas nada em lado nenhum
depois de estar em algum lado.
218
00:13:12,792 --> 00:13:14,792
Não era preciso tudo isto.
219
00:13:14,877 --> 00:13:18,047
Gosto de um rapaz e já pensei nele assim…
220
00:13:18,130 --> 00:13:20,630
Ele tem uma t-shirt que sobe um pouco…
221
00:13:21,133 --> 00:13:23,643
Tenho ciúmes, mãe. Quero ser a t-shirt.
222
00:13:25,304 --> 00:13:26,604
Está a acontecer!
223
00:13:26,680 --> 00:13:29,390
Não está nada. Ainda nem nos beijámos.
224
00:13:30,518 --> 00:13:33,598
- Já lhe disseste como te sentes?
- Mais ou menos.
225
00:13:34,271 --> 00:13:37,401
É uma grande confusão. Sou péssima a isto.
226
00:13:37,483 --> 00:13:39,153
É de família.
227
00:13:39,735 --> 00:13:42,275
- Tu também?
- Eu? Não. O teu pai.
228
00:13:44,865 --> 00:13:48,405
Mas por muitas asneiras que ele fizesse,
229
00:13:49,370 --> 00:13:52,330
eu voltava sempre
porque ele tem um bom coração.
230
00:13:54,124 --> 00:13:55,504
Tal como tu.
231
00:13:56,627 --> 00:13:59,507
Então, o pai não era
tão charmoso quanto diz?
232
00:14:00,339 --> 00:14:02,419
Digamos que tens sorte em existir.
233
00:14:09,682 --> 00:14:11,562
Sinto-me tão perdido, Marion.
234
00:14:12,059 --> 00:14:13,439
Já não sei quem sou.
235
00:14:13,519 --> 00:14:18,569
Passei pelo mesmo, quando perdi o Ralph.
O meu mundo ficou virado do avesso.
236
00:14:19,441 --> 00:14:21,111
É o que sinto, Mar.
237
00:14:22,111 --> 00:14:26,571
Mas podes adaptar-te. Segue em frente.
A vida tem mais surpresas para ti.
238
00:14:27,741 --> 00:14:28,581
Que profundo.
239
00:14:29,702 --> 00:14:33,042
Foi o que eu disse,
mas sem a cena do marido morto.
240
00:14:33,122 --> 00:14:36,582
Não, avó! Para de usar o jacúzi
para engatares tipos.
241
00:14:37,334 --> 00:14:40,964
Ela não fez isso. Estamos
só a experimentar antes de o levar.
242
00:14:41,046 --> 00:14:43,586
Mano, acho que é esse o truque.
243
00:14:45,509 --> 00:14:49,139
Tenho uma cama de casal grátis
lá em cima, se quiserem experimentar.
244
00:14:49,972 --> 00:14:51,272
- É grátis?
- Mano!
245
00:14:57,062 --> 00:15:00,072
- Lamento o tempo perdido.
- Não foi tempo perdido.
246
00:15:00,149 --> 00:15:02,939
Eu estava em baixo
e ela deu-me bons conselhos.
247
00:15:03,027 --> 00:15:05,197
Sim, ela ajuda sempre os giros.
248
00:15:06,447 --> 00:15:08,237
Vou denunciá-la aos classificados!
249
00:15:14,413 --> 00:15:18,383
Lamento que a minha família fixe
tenha estragado o teu momento.
250
00:15:18,876 --> 00:15:22,876
Não faz mal. A caminho de casa,
contei a um polícia sinaleiro.
251
00:15:24,131 --> 00:15:26,881
Bem, prepara-te para lamechice.
252
00:15:27,968 --> 00:15:30,008
Obrigado por me encobrires ontem.
253
00:15:30,095 --> 00:15:32,465
Não tinhas de o fazer,
mas significou muito.
254
00:15:33,474 --> 00:15:34,524
Claro, Ozzie.
255
00:15:35,017 --> 00:15:39,477
Lixaste-me com a cena do pénis,
mas atribuo isso aos nervos.
256
00:15:40,481 --> 00:15:43,281
Entrei em pânico
e era no que estava a pensar.
257
00:15:45,069 --> 00:15:46,819
Vou-me embora, Le-Le.
258
00:15:46,904 --> 00:15:49,914
Demorar o dobro,
se só usar as faixas legais.
259
00:15:49,990 --> 00:15:52,240
- Está bem, mãe. Adoro-te.
- Adoro-te.
260
00:15:53,619 --> 00:15:55,749
- Foi um prazer, Ozzie.
- Igualmente.
261
00:15:55,829 --> 00:15:59,829
- Vejo onde a Leia foi buscar a beleza.
- Que galanteador.
262
00:16:00,793 --> 00:16:04,213
- De certeza que não vão fazer sexo?
- Um milhão por cento.
263
00:16:06,674 --> 00:16:09,054
Carregue em "Enter" e entra no e-mail.
264
00:16:11,553 --> 00:16:12,433
Tem correio.
265
00:16:12,513 --> 00:16:15,723
Meu Deus, tenho correio!
Isto é emocionante.
266
00:16:15,808 --> 00:16:18,348
Já tive filhos e isto é parecido.
267
00:16:19,144 --> 00:16:20,814
Na verdade, é meu.
268
00:16:21,313 --> 00:16:24,533
Há uma coisa que tenho tentado dizer,
por isso, abra.
269
00:16:25,776 --> 00:16:26,986
Está bem.
270
00:16:27,861 --> 00:16:30,321
Duplo clique na caixinha de correio.
271
00:16:32,074 --> 00:16:33,374
Meu Deus!
272
00:16:33,450 --> 00:16:35,290
Onde foi parar?
273
00:16:35,995 --> 00:16:36,995
Está aí.
274
00:16:38,998 --> 00:16:39,918
Clique, clique.
275
00:16:40,416 --> 00:16:42,496
Não. Na caixinha do canto.
276
00:16:43,085 --> 00:16:44,835
- Desapareceu.
- Está atrás.
277
00:16:44,920 --> 00:16:46,710
- Atrás do quê?
- Dessa janela.
278
00:16:51,635 --> 00:16:53,095
A reiniciar. Portanto…
279
00:16:55,014 --> 00:16:56,474
São uns cinco minutos.
280
00:16:58,892 --> 00:16:59,732
Esqueça.
281
00:17:01,270 --> 00:17:02,230
Sra. Forman…
282
00:17:03,105 --> 00:17:03,935
Sou gay.
283
00:17:05,232 --> 00:17:07,992
Já sei há algum tempo
e queria que soubesse.
284
00:17:08,068 --> 00:17:11,158
Até tenho um namorado, o Etienne,
que vive no Canadá.
285
00:17:12,406 --> 00:17:14,236
Não sei o que sinto.
286
00:17:16,410 --> 00:17:22,040
A minha amiga Sharon casou com um
canadiano e ele fugiu com a carrinha dela.
287
00:17:22,124 --> 00:17:26,094
As cinzas do gato dela estavam lá
e ela está um caco.
288
00:17:28,213 --> 00:17:30,633
Não se importa que eu seja gay?
289
00:17:30,716 --> 00:17:31,966
Claro que não.
290
00:17:33,218 --> 00:17:36,428
Meu querido, vem cá.
291
00:17:39,224 --> 00:17:42,234
Fizeste-me sentir muito especial.
292
00:17:50,360 --> 00:17:52,950
Foi por isso que ajudaste
com o computador?
293
00:17:53,447 --> 00:17:55,527
Não, fi-lo porque adorei.
294
00:18:07,002 --> 00:18:09,762
Então, ontem…?
295
00:18:10,631 --> 00:18:11,881
Muito inesperado.
296
00:18:13,175 --> 00:18:14,005
E nós…?
297
00:18:14,676 --> 00:18:18,716
Divertimo-nos? Sim. Duas vezes.
298
00:18:20,390 --> 00:18:22,600
- Não falemos disto.
- Sou um túmulo.
299
00:18:24,478 --> 00:18:25,308
Senta-te, Nik.
300
00:18:25,813 --> 00:18:28,023
Vou levar esta alface à minha cabra.
301
00:18:28,982 --> 00:18:29,822
Não acredito.
302
00:18:29,900 --> 00:18:31,860
Era grátis, Nik!
303
00:18:33,070 --> 00:18:34,820
Agora és mamã de uma cabra.
304
00:18:35,447 --> 00:18:36,817
Está bem, isso é giro.
305
00:18:38,826 --> 00:18:42,196
- O sétimo passo já está. E agora?
- Roubo um carro.
306
00:18:42,287 --> 00:18:44,957
- A sério?
- Não, conto ao meu pediatra.
307
00:18:46,917 --> 00:18:48,997
Meu Deus! O Jay acabou de entrar.
308
00:18:49,086 --> 00:18:50,796
Está com a t-shirt curtinha.
309
00:18:52,131 --> 00:18:54,551
Meu Deus, fica ainda mais giro cansado!
310
00:18:55,968 --> 00:19:00,348
- Quanto tempo continuamos amigos?
- Não sei. A ideia maluca foi tua.
311
00:19:02,099 --> 00:19:03,179
Vai falar com ele.
312
00:19:03,267 --> 00:19:07,597
O que devo fazer? Confesso o meu amor
à frente do ketchup? É assustador.
313
00:19:07,688 --> 00:19:12,108
Assumi-me à tua avó. Diz ao tipo
que sabe que gostas dele que gostas dele.
314
00:19:14,778 --> 00:19:17,198
- Esse elástico é da Nikki?
- O quê?
315
00:19:17,698 --> 00:19:18,618
Não!
316
00:19:19,575 --> 00:19:20,485
Olá.
317
00:19:21,243 --> 00:19:22,123
Olá.
318
00:19:22,619 --> 00:19:25,659
Lembras-te de ter dito
que só queria ser tua amiga?
319
00:19:25,747 --> 00:19:28,127
Sim. Foi uma surpresa pouco divertida.
320
00:19:29,710 --> 00:19:31,960
Então, vais gostar do que vou dizer.
321
00:19:32,045 --> 00:19:33,795
Demorei séculos a estacionar!
322
00:19:33,881 --> 00:19:37,971
O teu amigo anda atrás de uma cabra,
com uma rapariga aos gritos.
323
00:19:38,886 --> 00:19:40,966
Uma história
para o nosso primeiro encontro.
324
00:19:43,557 --> 00:19:46,187
- Serena, a minha amiga Leia.
- Viva, amiga!
325
00:19:48,729 --> 00:19:52,109
Vim buscar ketchup ao dispensador.
326
00:19:57,362 --> 00:19:58,202
Red?
327
00:20:01,241 --> 00:20:02,451
O que estás a fazer?
328
00:20:04,620 --> 00:20:06,160
Nada. Volta para a cama.
329
00:20:06,872 --> 00:20:09,252
Red Forman, afasta as mãos.
330
00:20:15,672 --> 00:20:17,092
É a Raquel Welch?
331
00:20:22,429 --> 00:20:23,719
Pois é!
332
00:20:25,807 --> 00:20:26,807
Red Forman.
333
00:20:28,602 --> 00:20:32,022
Estou tão feliz
por estares a usar o novo computador!
334
00:20:33,565 --> 00:20:35,605
Encontra-me uma do Kirk Douglas.
335
00:20:37,694 --> 00:20:40,114
- Na roupa de gladiador.
- Está bem.
336
00:20:41,573 --> 00:20:42,623
Força aí.
337
00:20:46,745 --> 00:20:47,865
A reiniciar.
338
00:21:26,618 --> 00:21:30,118
Legendas: Susana Bénard