1 00:00:08,550 --> 00:00:09,930 ‎Ce palpitant! 2 00:00:11,052 --> 00:00:14,012 ‎Primul nostru computer. ‎Parcă aș fi căpitanul Kirk. 3 00:00:15,432 --> 00:00:18,392 ‎Ozzie, ești un scump ‎pentru că ni-l instalezi. 4 00:00:18,476 --> 00:00:20,516 ‎Nu înțeleg la ce ne trebuie. 5 00:00:20,603 --> 00:00:22,363 ‎Este viitorul, Red. 6 00:00:22,439 --> 00:00:25,439 ‎Unul dintre noi trebuie ‎să țină pasul cu vremurile. 7 00:00:25,525 --> 00:00:29,395 ‎Uite, are o pedală de picior ‎ca mașina mea de cusut. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,067 ‎Nu, acela e mouse-ul. 9 00:00:33,491 --> 00:00:34,871 ‎Ce face un mouse? 10 00:00:34,951 --> 00:00:36,621 ‎Mizerie în pod. 11 00:00:37,787 --> 00:00:38,957 ‎Fii mai voios, Red! 12 00:00:39,039 --> 00:00:41,789 ‎America trece la online. ‎Să ne facem partea! 13 00:00:41,875 --> 00:00:45,915 ‎Acum putem citi despre evenimente curente, ‎sport, politică. 14 00:00:46,004 --> 00:00:47,594 ‎Fac asta deja. 15 00:00:47,672 --> 00:00:49,672 ‎Se numește „un ziar”. 16 00:00:50,925 --> 00:00:52,715 ‎Și știi ce-mi place la el? 17 00:00:53,219 --> 00:00:56,309 ‎Nu are fire ‎care să fie conectate la autorități. 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,644 ‎E conectat la autorități? 19 00:01:00,268 --> 00:01:02,598 ‎Da, președintele vă poate vedea. 20 00:01:02,687 --> 00:01:04,187 ‎Știu că glumești. 21 00:01:06,316 --> 00:01:07,936 ‎Dar, în caz că nu glumești… 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,449 ‎Bună, Bill! Mi-ai plăcut la‎ Arsenio. 23 00:01:14,949 --> 00:01:19,749 ‎Nate, de ce ai vrea un jacuzzi folosit? ‎E contaminat cu fluidele altora. 24 00:01:20,246 --> 00:01:23,246 ‎Da. Până îl contaminăm ‎cu fluidele noastre. 25 00:01:23,917 --> 00:01:25,127 ‎Ce romantic! 26 00:01:25,627 --> 00:01:29,127 ‎E gratis, Nik. ‎Singurul alt lucru gratis e o capră. 27 00:01:29,631 --> 00:01:33,721 ‎Te iubesc, dar o capră e prea mult. ‎Dacă ne despărțim? Cine ia capra? 28 00:01:34,761 --> 00:01:38,101 ‎Având părinți divorțați, ‎nu vreți s-o forțați să aleagă! 29 00:01:38,681 --> 00:01:42,941 ‎Nate, du-te să-ți iei jacuzziul mâine! ‎Azi avem programare la poze. 30 00:01:43,019 --> 00:01:46,649 ‎E în regulă. Putem să reprogramăm ‎pentru când îmi dă mustața. 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,190 ‎Deci în 1990-și-niciodată. 32 00:01:50,151 --> 00:01:53,151 ‎Taci, Gwen! ‎Când beau lapte, aproape o poți vedea. 33 00:01:54,489 --> 00:01:57,489 ‎Nik, jacuzziul ăsta ‎e primul venit, primul servit. 34 00:01:57,575 --> 00:02:00,785 ‎- Așa am pierdut cușca pentru câine. ‎- Nu ai un câine. 35 00:02:00,870 --> 00:02:02,870 ‎- Dar poate-mi iau o capră! ‎- Gata! 36 00:02:05,041 --> 00:02:07,171 ‎Nu vorbești niciodată despre noi. 37 00:02:08,753 --> 00:02:09,843 ‎Relațiile… 38 00:02:10,797 --> 00:02:14,297 ‎- Cui îi trebuie? ‎- Deci e-n regulă că suntem doar prieteni? 39 00:02:14,384 --> 00:02:16,764 ‎Da, e grozav. Îmi place mult. 40 00:02:17,846 --> 00:02:18,886 ‎E atât de bine. 41 00:02:20,849 --> 00:02:22,099 ‎E bine și distractiv. 42 00:02:25,270 --> 00:02:28,190 ‎Mutarea ta a mers. ‎I-ai scurtcircuitat creierul. 43 00:02:31,985 --> 00:02:34,275 ‎Parcă ar fi blocat într-un joc video. 44 00:02:34,821 --> 00:02:38,871 ‎Bine, Nik, nu mai stau aici ‎ca să te ascult cum nu vorbești cu mine. 45 00:02:39,367 --> 00:02:41,697 ‎Jay, vrei să mă ajuți să iau jacuzziul? 46 00:02:41,786 --> 00:02:43,366 ‎Sigur. Ce? 47 00:02:44,497 --> 00:02:45,867 ‎Sigur. Ce? 48 00:02:47,250 --> 00:02:48,920 ‎- Frate! ‎- Da, vin. 49 00:02:55,550 --> 00:02:57,800 ‎Iei o pauză de la a ajuta bătrânii? 50 00:02:58,761 --> 00:03:01,391 ‎I-am explicat ‎desktopul virtual bunicii tale. 51 00:03:01,472 --> 00:03:03,062 ‎Apoi, cuvântul „virtual”. 52 00:03:04,225 --> 00:03:06,725 ‎Apoi, ce este un birou. 53 00:03:07,645 --> 00:03:10,935 ‎- Nu trebuie să faci asta pentru ea. ‎- O fac pentru mine. 54 00:03:11,024 --> 00:03:14,654 ‎Face parte dintr-un plan mai mare. ‎Vreau să mă destăinui ei. 55 00:03:16,279 --> 00:03:17,109 ‎Bine. 56 00:03:17,614 --> 00:03:21,454 ‎Pari foarte sigur pe tine. ‎Credeam că știe toată lumea. 57 00:03:21,534 --> 00:03:24,084 ‎Sunt un gay dintr-un orășel din Wisconsin. 58 00:03:24,162 --> 00:03:26,792 ‎La tribunal, ‎au locuri de parcare pentru cai. 59 00:03:28,791 --> 00:03:30,841 ‎E mare minune că am spus cuiva. 60 00:03:31,419 --> 00:03:32,249 ‎Înțeleg. 61 00:03:32,337 --> 00:03:36,927 ‎N-a fost ușor să le zic părinților mei ‎că vreau să trec de la clarinet la oboi. 62 00:03:39,844 --> 00:03:40,804 ‎Dar am reușit. 63 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 ‎Vei reuși și tu. 64 00:03:44,057 --> 00:03:44,927 ‎Sigur. 65 00:03:46,476 --> 00:03:47,596 ‎E la fel. 66 00:03:49,270 --> 00:03:50,230 ‎Unu, doi, trei 67 00:03:50,313 --> 00:03:52,323 ‎Ne pierdem timpul 68 00:03:52,398 --> 00:03:54,278 ‎Ca săptămâna trecută 69 00:03:54,359 --> 00:03:58,569 ‎Nimic de făcut ‎Decât să vorbesc cu tine 70 00:03:58,655 --> 00:04:01,275 ‎Suntem cu toții bine 71 00:04:01,366 --> 00:04:02,196 ‎ANII '90 72 00:04:02,283 --> 00:04:03,913 ‎Bună, Wisconsin! 73 00:04:04,494 --> 00:04:09,254 ‎- De ce vrei să te destăinui bunicii mele? ‎- E pasul șapte din planul de 16 pași. 74 00:04:09,916 --> 00:04:13,706 ‎- Nu știam că există pași. ‎- Sunt actualizați la conferința anuală. 75 00:04:15,088 --> 00:04:15,918 ‎Glumesc. 76 00:04:17,590 --> 00:04:18,420 ‎Știam. 77 00:04:18,508 --> 00:04:20,428 ‎Știu lucruri. Am un prieten gay. 78 00:04:21,594 --> 00:04:22,724 ‎Pe mine? 79 00:04:23,888 --> 00:04:25,058 ‎Da. 80 00:04:26,349 --> 00:04:31,349 ‎Cum spuneam, mă îndrept ușor-ușor spre ‎ultimul pas, să le spun părinților mei. 81 00:04:32,272 --> 00:04:36,362 ‎Tocmai am terminat pasul șase, ‎să mă destăinui unor necunoscuți. 82 00:04:36,901 --> 00:04:39,401 ‎Îmi pare rău. Cred că ați greșit numărul. 83 00:04:39,487 --> 00:04:41,407 ‎De asemenea… sunt gay. 84 00:04:43,825 --> 00:04:45,025 ‎Poftim! Sunt gay. 85 00:04:49,622 --> 00:04:52,922 ‎Sunt gay! 86 00:04:55,169 --> 00:04:57,459 ‎I-am spus-o iar când am ajuns la loc sus. 87 00:04:58,548 --> 00:05:03,758 ‎Urmează pasul șapte, să mă destăinui ‎un adult pe care-l văd mereu: bunica ta. 88 00:05:04,929 --> 00:05:06,349 ‎E perfect. Te adoră. 89 00:05:06,973 --> 00:05:08,353 ‎Toate femeile mă adoră. 90 00:05:10,101 --> 00:05:11,021 ‎Ce risipă! 91 00:05:13,187 --> 00:05:17,147 ‎Ai putea s-o testezi? Vreau să mă asigur ‎că e persoana potrivită. 92 00:05:17,233 --> 00:05:19,783 ‎Nimeni nu e mai dulce decât bunica mea. 93 00:05:19,861 --> 00:05:23,031 ‎Și bunica mea pare dulce ‎până când alăptezi în public. 94 00:05:24,574 --> 00:05:27,124 ‎Apoi te parfumează în față ‎și te face târfă. 95 00:05:32,749 --> 00:05:33,789 ‎Uite jacuzziul! 96 00:05:36,919 --> 00:05:39,549 ‎E chiar mai mișto ‎decât la plaja de nudiști. 97 00:05:40,965 --> 00:05:43,215 ‎Până când a fandat antrenorul meu… 98 00:05:44,886 --> 00:05:46,886 ‎Așa pare viața mea acum. 99 00:05:47,680 --> 00:05:49,930 ‎Un sac lăsat, plin de nisip. 100 00:05:50,516 --> 00:05:51,386 ‎Frate… 101 00:05:51,893 --> 00:05:55,193 ‎Mă întristează să te văd ‎așa supărat în legătură cu Leia. 102 00:05:55,730 --> 00:05:57,570 ‎Știi ce te înveselește mereu? 103 00:05:58,066 --> 00:05:59,776 ‎Mâinile-vagin. Vino aici! 104 00:06:04,739 --> 00:06:07,529 ‎- Seamănă perfect. ‎- De asta e distractiv! 105 00:06:08,993 --> 00:06:10,873 ‎Acum, durerea a revenit. 106 00:06:12,288 --> 00:06:14,998 ‎- Bună ziua, băieți! ‎- Bună ziua, doamnă! 107 00:06:15,083 --> 00:06:18,963 ‎- Am sunat pentru jacuzzi. ‎- Da. Abia aștept să scap de el. 108 00:06:19,045 --> 00:06:23,505 ‎A fost al soțului meu, ‎dar, de când a murit, nu-l mai folosesc. 109 00:06:23,591 --> 00:06:25,591 ‎Îmi pare foarte rău. Cum a murit? 110 00:06:25,676 --> 00:06:26,636 ‎S-a înecat. 111 00:06:29,305 --> 00:06:31,055 ‎- Mai vrei jacuzziul? ‎- Jay. 112 00:06:31,766 --> 00:06:33,806 ‎- S-a înecat într-un lac. ‎- Da! 113 00:06:34,477 --> 00:06:39,477 ‎Îmi pare rău pentru pierderea dv., ‎dar nu-mi doream un jacuzzi bântuit. 114 00:06:40,274 --> 00:06:41,114 ‎Îl luăm! 115 00:06:41,192 --> 00:06:43,692 ‎N-ați prefera să-l încercați mai întâi? 116 00:06:48,324 --> 00:06:50,494 ‎E destul de cald pentru voi, băieți? 117 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 ‎Da, doamnă. 118 00:06:52,245 --> 00:06:55,535 ‎- Al cui e piciorul? ‎- Îmi place jocul ăsta. 119 00:07:10,680 --> 00:07:12,430 ‎Kitty, vino aici! 120 00:07:14,517 --> 00:07:15,387 ‎Ce-ți trebuie? 121 00:07:16,686 --> 00:07:17,516 ‎S-a trezit. 122 00:07:19,272 --> 00:07:20,732 ‎Ce drăguț! 123 00:07:20,815 --> 00:07:24,145 ‎L-am pus la culcare acum o oră. ‎Cred că îi e foame. 124 00:07:28,072 --> 00:07:29,202 ‎Acum e mort! 125 00:07:30,658 --> 00:07:31,828 ‎E în regulă. 126 00:07:32,368 --> 00:07:34,948 ‎Nici pe Eric nu l-a îndrăgit din prima. 127 00:07:36,539 --> 00:07:38,669 ‎Bunico, pot să-ți cer un sfat? 128 00:07:38,749 --> 00:07:41,339 ‎E o chestiune delicată și personală. 129 00:07:41,419 --> 00:07:44,459 ‎E o chestiune de adolescenți? ‎Îmi era dor de asta! 130 00:07:45,423 --> 00:07:46,923 ‎E vorba de prietena mea. 131 00:07:47,008 --> 00:07:51,968 ‎Am înțeles, prietena ta. Am avut ‎multe discuții despre „prieteni” cu Eric. 132 00:07:53,097 --> 00:07:55,637 ‎„Prietenul lui” a udat patul. 133 00:07:55,725 --> 00:07:58,805 ‎„Prietenul lui” era îndrăgostit ‎de o profesoară. 134 00:07:58,895 --> 00:08:02,395 ‎„Prietenul lui” și-a prins ‎părțile intime cu un elastic. 135 00:08:06,611 --> 00:08:07,901 ‎În fine… 136 00:08:09,822 --> 00:08:12,702 ‎S-ar putea să fie ‎în afara zonei tale de confort. 137 00:08:12,783 --> 00:08:14,083 ‎E vorba de droguri? 138 00:08:14,160 --> 00:08:16,790 ‎Spune-i prietenei tale ‎că începe cu o bere, 139 00:08:16,871 --> 00:08:20,421 ‎dar se termină dormind prin parcuri, ‎dependentă de cocaină. 140 00:08:21,667 --> 00:08:23,037 ‎Nu e vorba de droguri. 141 00:08:24,086 --> 00:08:27,296 ‎Nu pot să fiu explicită, ‎dar e un lucru important. 142 00:08:27,381 --> 00:08:32,891 ‎Și e înfricoșător fiindcă, după ce-l faci, ‎nu mai e cale de întoarcere. 143 00:08:33,804 --> 00:08:35,394 ‎Am înțeles. Bine. 144 00:08:36,224 --> 00:08:39,894 ‎Spune-i prietenei tale ‎că sunt dispusă să vorbim oricând. 145 00:08:40,728 --> 00:08:42,648 ‎Mulțumesc. Ești cea mai tare. 146 00:08:42,730 --> 00:08:46,650 ‎Așa-s eu, tare ca piatra. 147 00:08:48,277 --> 00:08:51,487 ‎Donna, sunt Kitty. ‎Fiica ta e pe cale să facă sex. 148 00:08:58,955 --> 00:09:02,375 ‎E ciudat. Noi două nu petrecem ‎niciodată timp singure. 149 00:09:02,458 --> 00:09:03,538 ‎De ce? 150 00:09:03,626 --> 00:09:04,956 ‎Nu e nimic rău. 151 00:09:05,461 --> 00:09:07,051 ‎Doar prefer alte persoane. 152 00:09:07,797 --> 00:09:11,837 ‎Și eu. Dar fratele tău m-a lăsat baltă ‎pentru un jacuzzi. 153 00:09:11,926 --> 00:09:13,966 ‎Bucură-te că o să facă o baie! 154 00:09:16,013 --> 00:09:17,523 ‎Sunt atât de plictisită! 155 00:09:18,724 --> 00:09:20,024 ‎Să facem ceva? 156 00:09:20,518 --> 00:09:21,438 ‎Împreună? 157 00:09:21,519 --> 00:09:24,399 ‎- Nu sunt atât de disperată. ‎- Da, nici eu. 158 00:09:24,480 --> 00:09:25,860 ‎Nu avem nimic în comun. 159 00:09:27,567 --> 00:09:29,567 ‎Bine, avem un lucru în comun. 160 00:09:31,028 --> 00:09:32,028 ‎Absolut! 161 00:09:33,322 --> 00:09:34,872 ‎Stai, unde mi-e brățara? 162 00:09:35,700 --> 00:09:37,450 ‎Nu știu. N-am văzut-o. 163 00:09:40,913 --> 00:09:41,963 ‎Ești distractivă. 164 00:09:43,583 --> 00:09:44,923 ‎Tu ești distractivă. 165 00:09:45,751 --> 00:09:47,381 ‎Ar trebui să fim Funyuns? 166 00:09:48,879 --> 00:09:50,009 ‎Funyuns! 167 00:09:54,427 --> 00:09:56,427 ‎Apăsați acolo și veți fi online. 168 00:09:56,929 --> 00:09:58,969 ‎Am fluturi în stomac 169 00:09:59,056 --> 00:10:02,346 ‎ca atunci când desfac ‎o rolă nouă de folie alimentară. 170 00:10:02,435 --> 00:10:06,105 ‎Dacă începutul e greșit, ‎următoarele șase luni sunt un coșmar. 171 00:10:07,023 --> 00:10:08,193 ‎Vă rog, apăsați! 172 00:10:17,283 --> 00:10:21,453 ‎Bine, internetul este doar doi demoni ‎care strigă unul la celălalt. 173 00:10:22,955 --> 00:10:24,865 ‎- E o descriere bună. ‎- Da. 174 00:10:25,875 --> 00:10:29,375 ‎Înainte să continuăm, ‎voiam să vă vorbesc despre ceva. 175 00:10:29,879 --> 00:10:30,919 ‎Este… 176 00:10:32,006 --> 00:10:33,086 ‎Te simți bine? 177 00:10:33,883 --> 00:10:36,143 ‎Pari emoționat. Ai înfundat toaleta? 178 00:10:36,218 --> 00:10:38,758 ‎Nu e vina ta. Avem țevi vechi. 179 00:10:41,057 --> 00:10:43,387 ‎Este despre mine și cum sunt diferit… 180 00:10:43,976 --> 00:10:44,886 ‎Unde e? 181 00:10:44,977 --> 00:10:47,437 ‎Leia, sunt mama. Coboară! 182 00:10:48,689 --> 00:10:49,569 ‎Leia! 183 00:10:52,276 --> 00:10:53,606 ‎Cum a fost drumul? 184 00:10:54,111 --> 00:10:57,741 ‎Aglomerat, așa că am mers ‎11 km pe banda de urgență. 185 00:10:58,324 --> 00:10:59,664 ‎Mamă, ce faci aici? 186 00:10:59,742 --> 00:11:01,162 ‎El e băiatul? 187 00:11:01,243 --> 00:11:03,163 ‎El e băiatul tău de sex? 188 00:11:05,831 --> 00:11:06,671 ‎Ce? 189 00:11:06,749 --> 00:11:09,879 ‎I-am zis mamei tale ‎despre prietena ta și pornirile ei. 190 00:11:11,462 --> 00:11:15,682 ‎Ți-am luat prezervative, bureți ‎și cea mai urâtă lenjerie intimă. 191 00:11:20,137 --> 00:11:21,677 ‎- Valium? ‎- Pentru mine. 192 00:11:23,140 --> 00:11:24,640 ‎Mamă, nu fac sex. 193 00:11:26,394 --> 00:11:30,194 ‎Bine, atunci care e secretul ‎despre care i-ai vorbit bunicii? 194 00:11:32,566 --> 00:11:35,186 ‎De fapt, vreau să fac sex. 195 00:11:35,861 --> 00:11:38,201 ‎Cu un tip… în pat. 196 00:11:38,280 --> 00:11:41,530 ‎Și în alte locuri ‎în care oamenii își fac asta. 197 00:11:43,536 --> 00:11:46,156 ‎Ați ajuns la timp. Hormonii ei explodează. 198 00:11:47,665 --> 00:11:49,995 ‎Desenează constant penisuri. 199 00:11:51,961 --> 00:11:52,881 ‎E obsedată. 200 00:11:56,799 --> 00:11:58,719 ‎Te poate auzi președintele. 201 00:12:02,847 --> 00:12:04,267 ‎Bine, ascultă-mă! 202 00:12:04,348 --> 00:12:07,598 ‎Sunt mândră de tine ‎că ne-ai spus înainte să faci ceva. 203 00:12:08,352 --> 00:12:10,902 ‎- Dar hai să vorbim despre sex! ‎- Am vorbit. 204 00:12:10,980 --> 00:12:14,860 ‎Cu nei-nei, na-na și hu-hu. ‎Acum o să folosim cuvintele adevărate. 205 00:12:19,989 --> 00:12:20,819 ‎Funyun! 206 00:12:20,906 --> 00:12:23,366 ‎- Da, Funyun? ‎- Ce vrei să faci acum? 207 00:12:24,452 --> 00:12:27,202 ‎Un lucru pe care-l fac de obicei cu Nate, 208 00:12:27,288 --> 00:12:29,868 ‎dar cred că ar fi mai distractiv cu tine. 209 00:12:53,272 --> 00:12:54,272 ‎PREZERVATIVE 210 00:12:55,024 --> 00:12:58,744 ‎- Bine, spune-o și tu, Leia. ‎- Nu pot cu cuvintele adevărate. 211 00:12:58,819 --> 00:13:00,989 ‎Bine, oricum te simți confortabil. 212 00:13:01,572 --> 00:13:05,372 ‎Dacă un nei-nei a fost într-un na-na, ‎nu mai intră într-un hu-hu. 213 00:13:06,327 --> 00:13:08,827 ‎Stai! Ce era nei-neiul? Știi ceva? 214 00:13:08,913 --> 00:13:11,713 ‎Nu pune nimic în nimic ‎după ce a fost în orice. 215 00:13:12,792 --> 00:13:14,792 ‎Nu trebuia să mergem așa departe. 216 00:13:14,877 --> 00:13:18,047 ‎Îmi place un băiat ‎și recunosc că m-am gândit la el. 217 00:13:18,130 --> 00:13:20,630 ‎Are un tricou care se ridică puțin… 218 00:13:21,133 --> 00:13:23,643 ‎Sunt geloasă, mamă. Vreau să fiu tricoul. 219 00:13:25,304 --> 00:13:26,604 ‎Se întâmplă. 220 00:13:26,680 --> 00:13:29,390 ‎Nu se întâmplă. ‎Nici măcar nu l-am sărutat. 221 00:13:30,518 --> 00:13:32,268 ‎I-ai spus ce simți? 222 00:13:32,770 --> 00:13:33,600 ‎Într-un fel. 223 00:13:34,271 --> 00:13:37,401 ‎E un dezastru. Nu mă pricep deloc la asta. 224 00:13:37,483 --> 00:13:39,153 ‎E trăsătură de familie. 225 00:13:39,735 --> 00:13:42,275 ‎- Și tu? ‎- Eu? Nu. Tatăl tău. 226 00:13:44,865 --> 00:13:48,655 ‎Dar, deși a stricat totul ‎de nenumărate ori, 227 00:13:49,370 --> 00:13:52,330 ‎m-am întors mereu la el, ‎fiindcă are o inimă bună. 228 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 ‎Ca și tine. 229 00:13:56,627 --> 00:13:59,507 ‎Deci tata n-a fost ‎atât de abil cum pretinde. 230 00:14:00,339 --> 00:14:02,299 ‎Să zicem că ai noroc că exiști. 231 00:14:09,682 --> 00:14:11,562 ‎Mă simt pierdut, Marion. 232 00:14:12,059 --> 00:14:13,439 ‎Nu mai știu cine sunt. 233 00:14:13,519 --> 00:14:16,649 ‎Am trecut prin același lucru ‎când a murit Ralph. 234 00:14:16,730 --> 00:14:18,570 ‎Mi-a fost dată lumea peste cap. 235 00:14:19,441 --> 00:14:21,111 ‎Exact asta simt și eu, Mar. 236 00:14:22,111 --> 00:14:26,571 ‎Dar te poți adapta. Mergi înainte! ‎Viața îți rezervă încă multe surprize. 237 00:14:27,741 --> 00:14:28,581 ‎E profund. 238 00:14:29,702 --> 00:14:33,042 ‎Asta ți-am spus și eu, ‎dar fără chestia cu soțul mort. 239 00:14:33,122 --> 00:14:36,582 ‎Bunico, nu mai păcăli băieții ‎să intre în jacuzziul tău! 240 00:14:37,334 --> 00:14:40,964 ‎Ce? Nu a făcut asta. ‎Îl încercăm înainte să îl luăm. 241 00:14:41,046 --> 00:14:43,586 ‎Frate, cred că asta e păcăleala. 242 00:14:45,509 --> 00:14:49,139 ‎Am un pat matrimonial gratis sus, ‎dacă vreți să-l încercați. 243 00:14:49,972 --> 00:14:51,272 ‎- E gratis? ‎- Frate! 244 00:14:57,062 --> 00:15:00,072 ‎- Scuze că v-a irosit timpul. ‎- Nu ni l-a irosit. 245 00:15:00,149 --> 00:15:02,939 ‎Eram deprimat și mi-a dat sfaturi bune. 246 00:15:03,027 --> 00:15:05,197 ‎Da, îi ajută mereu pe cei frumușei. 247 00:15:06,447 --> 00:15:08,237 ‎Te raportez la ‎Pennysaver! 248 00:15:14,413 --> 00:15:18,133 ‎Scuze că marele tău moment ‎a fost deturnat de calma mea familie. 249 00:15:18,876 --> 00:15:22,876 ‎Nu-i nimic. M-am destăinuit unui voluntar ‎ca să mă mențin în formă. 250 00:15:24,131 --> 00:15:26,881 ‎În regulă… ‎Ține-te bine, o să fiu sentimental. 251 00:15:27,968 --> 00:15:32,468 ‎Îți mulțumesc că m-ai acoperit ieri. ‎A însemnat mult pentru mine. 252 00:15:33,474 --> 00:15:34,524 ‎Oricând, Ozzie. 253 00:15:35,017 --> 00:15:39,477 ‎Faza cu penisurile o să mă coste, ‎dar o să o trec pe seama emoțiilor. 254 00:15:40,439 --> 00:15:43,279 ‎M-am panicat ‎și am zis lucrul la care mă gândeam. 255 00:15:45,069 --> 00:15:49,909 ‎Le-Le, am plecat. Pe benzile obișnuite, ‎o să fac de două ori mai mult până acasă. 256 00:15:49,990 --> 00:15:52,240 ‎- Bine, mamă. Te iubesc! ‎- Te iubesc! 257 00:15:53,577 --> 00:15:55,787 ‎- Mi-a făcut plăcere, Ozzie. ‎- Și mie. 258 00:15:55,871 --> 00:15:59,831 ‎- Acum știu de ce e Leia atât de frumoasă. ‎- Ești fermecător. 259 00:16:00,793 --> 00:16:02,213 ‎Sigur n-o să faceți sex? 260 00:16:02,294 --> 00:16:04,054 ‎- Sigur. ‎- Un milion la sută. 261 00:16:06,674 --> 00:16:09,054 ‎Vă conectați la e-mail apăsând pe enter. 262 00:16:11,553 --> 00:16:12,473 ‎Aveți un mesaj. 263 00:16:12,554 --> 00:16:15,724 ‎Doamne, am un mesaj. E palpitant. 264 00:16:15,808 --> 00:16:18,348 ‎Adică, am avut copii, ‎dar asta e pe aproape. 265 00:16:19,144 --> 00:16:20,814 ‎De fapt, e de la mine. 266 00:16:21,313 --> 00:16:24,533 ‎Am tot încercat să vă spun ceva, ‎așa că deschideți-l! 267 00:16:25,776 --> 00:16:26,986 ‎Bine. 268 00:16:27,861 --> 00:16:30,321 ‎Fac dublu clic pe cutiuța poștală. 269 00:16:32,074 --> 00:16:33,374 ‎Doamne! 270 00:16:33,450 --> 00:16:35,290 ‎Unde s-a dus? 271 00:16:35,995 --> 00:16:36,995 ‎E chiar acolo. 272 00:16:39,039 --> 00:16:39,869 ‎Clic-clic. 273 00:16:40,416 --> 00:16:42,496 ‎Nu. Cutiuța din colț. 274 00:16:43,085 --> 00:16:45,745 ‎- Acum a dispărut complet. ‎- E după fereastră. 275 00:16:51,635 --> 00:16:52,845 ‎Restartează. Deci… 276 00:16:55,014 --> 00:16:56,474 ‎Avem vreo cinci minute. 277 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 ‎Nu contează! 278 00:17:01,270 --> 00:17:02,230 ‎Dnă Forman, 279 00:17:03,105 --> 00:17:03,935 ‎sunt gay. 280 00:17:05,232 --> 00:17:07,992 ‎Știu de ceva vreme ‎și mi-am dorit să știți. 281 00:17:08,068 --> 00:17:10,738 ‎Am și un iubit, Etienne. ‎Locuiește în Canada. 282 00:17:12,406 --> 00:17:14,236 ‎Nu știu ce să zic despre asta. 283 00:17:16,410 --> 00:17:22,040 ‎Prietena mea, Sharon, s-a căsătorit ‎cu un canadian care a plecat cu Toyota ei. 284 00:17:22,124 --> 00:17:26,094 ‎Cenușa pisicii ei era în mașină ‎și e devastată complet. 285 00:17:28,213 --> 00:17:30,633 ‎Dar nu vă deranjează că sunt gay? 286 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 ‎Sigur că nu. 287 00:17:33,218 --> 00:17:36,428 ‎Dragul meu băiat, vino încoace! 288 00:17:39,224 --> 00:17:42,234 ‎M-ai făcut să mă simt specială. 289 00:17:50,360 --> 00:17:52,700 ‎De asta m-ai ajutat cu computerul? 290 00:17:53,447 --> 00:17:55,527 ‎Nu, am făcut-o fiindcă mi-a plăcut. 291 00:18:07,002 --> 00:18:09,762 ‎Deci… Ieri, ce zi, nu? 292 00:18:10,631 --> 00:18:11,881 ‎Foarte neașteptată. 293 00:18:13,175 --> 00:18:14,005 ‎Ne-am… 294 00:18:14,676 --> 00:18:18,716 ‎Distrat? Da. De două ori. 295 00:18:20,390 --> 00:18:22,600 ‎- Nu mai vorbim despre asta! ‎- Nu. 296 00:18:24,436 --> 00:18:28,016 ‎Stai aici, Nik. ‎O să-i duc salata asta caprei mele. 297 00:18:28,982 --> 00:18:29,822 ‎N-ai făcut-o. 298 00:18:29,900 --> 00:18:31,860 ‎Era gratis, Nik. 299 00:18:33,070 --> 00:18:34,820 ‎Ești mama unei capre acum. 300 00:18:35,447 --> 00:18:36,817 ‎Bine, e drăguț. 301 00:18:38,826 --> 00:18:42,196 ‎- Așadar, ce urmează după pasul șapte? ‎- Fur o mașină. 302 00:18:42,287 --> 00:18:44,537 ‎- Serios? ‎- Nu, îi spun pediatrului. 303 00:18:46,917 --> 00:18:50,797 ‎Doamne! Tocmai a intrat Jay. ‎Poartă tricoul acela minuscul. 304 00:18:52,131 --> 00:18:54,551 ‎Dumnezeule! E și mai sexy când e obosit. 305 00:18:55,968 --> 00:19:00,348 ‎- Cât să mai fac pe prietena oare? ‎- Nu știu. A fost ideea ta. 306 00:19:02,099 --> 00:19:03,179 ‎Vorbește cu el! 307 00:19:03,267 --> 00:19:07,597 ‎Vreți să-mi mărturisesc iubirea ‎în fața pompei de ketchup? E înfricoșător! 308 00:19:07,688 --> 00:19:11,528 ‎Înfricoșător? Poți să-i spui unui tip ‎care știe că-l placi că-l placi. 309 00:19:14,778 --> 00:19:17,198 ‎- E elasticul de păr al lui Nikki? ‎- Ce? 310 00:19:17,698 --> 00:19:18,618 ‎Nu. 311 00:19:19,575 --> 00:19:20,485 ‎Bună! 312 00:19:21,243 --> 00:19:22,123 ‎Bună! 313 00:19:22,619 --> 00:19:25,619 ‎Mai știi că am spus ‎că vreau să fim doar prieteni? 314 00:19:25,706 --> 00:19:28,126 ‎Da. A fost o surpriză. Și nu una plăcută. 315 00:19:29,710 --> 00:19:31,960 ‎Atunci, o să-ți placă ce o să-ți zic. 316 00:19:32,045 --> 00:19:33,795 ‎A durat un secol să parchez. 317 00:19:33,881 --> 00:19:37,381 ‎Prietenul tău aleargă după o capră, ‎iar o fată țipă la el. 318 00:19:38,886 --> 00:19:40,966 ‎Prima noastră întâlnire e amuzantă. 319 00:19:43,557 --> 00:19:46,227 ‎- Serena, ea e prietena mea, Leia. ‎- Salutare! 320 00:19:48,729 --> 00:19:52,109 ‎Doar luam niște ketchup ‎de la pompa cea mare. 321 00:19:57,362 --> 00:19:58,202 ‎Red? 322 00:20:01,241 --> 00:20:02,371 ‎Ce faci? 323 00:20:04,620 --> 00:20:06,160 ‎Nimic. Întoarce-te în pat! 324 00:20:06,872 --> 00:20:09,252 ‎Red Forman, mișcă-ți mâinile! 325 00:20:15,672 --> 00:20:17,012 ‎E Raquel Welch? 326 00:20:22,429 --> 00:20:23,719 ‎Da, ea este! 327 00:20:25,807 --> 00:20:26,807 ‎Red Forman, 328 00:20:28,602 --> 00:20:32,022 ‎mă bucur că folosești noul computer! 329 00:20:33,565 --> 00:20:35,605 ‎Găsește-mi una cu Kirk Douglas! 330 00:20:37,694 --> 00:20:40,114 ‎- În costumul de gladiator. ‎- Bine. 331 00:20:41,573 --> 00:20:42,623 ‎Îți aparține! 332 00:20:46,745 --> 00:20:47,865 ‎Restartează. 333 00:21:26,618 --> 00:21:30,118 ‎Subtitrarea: Florin Rizea