1
00:00:11,052 --> 00:00:11,892
Keksić!
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,350
Možemo li prestati gledati
maraton Beverly Hillsa?
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,943
Imao sam proste snove o Andrei Zuckerman.
4
00:00:19,436 --> 00:00:20,896
Zbunjen sam!
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,609
Ta mi je serija jedini lijek
za prekid s Jayem!
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,778
Znam da patiš.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,240
Ali prije prekida trebaš s nekim hodati.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,660
Bolje mi je ispod deke.
9
00:00:33,742 --> 00:00:37,582
Ajme! Još gledate Beverly Hills?
Ovo postaje jadno.
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,922
Neću joj reći u facu,
ali treba pomoć psihijatra.
11
00:00:41,499 --> 00:00:43,629
Jučer je lutala kroz naselje
12
00:00:43,710 --> 00:00:45,420
kao što je to naš djed radio.
13
00:00:45,920 --> 00:00:46,840
Pred kraj!
14
00:00:48,423 --> 00:00:49,923
Prestanite!
15
00:00:50,008 --> 00:00:51,628
Proživljava nešto!
16
00:00:51,718 --> 00:00:53,888
Nešto jako glupo.
17
00:00:55,055 --> 00:00:58,215
-Gwen, ovdje sam!
-Fino. Trebala si to čuti.
18
00:00:59,559 --> 00:01:01,519
Koliko ću se osjećati ovako loše?
19
00:01:01,603 --> 00:01:04,863
Za oporavak ti treba
upola manje od trajanja veze.
20
00:01:04,939 --> 00:01:07,609
A budući da nisi bila u vezi…
21
00:01:08,818 --> 00:01:09,648
Evo, gotovo.
22
00:01:11,029 --> 00:01:13,989
Leia, daj! Nemoj opet
potonuti u depru i jad!
23
00:01:14,074 --> 00:01:16,494
Donijeli smo ti rođendanski dar!
24
00:01:18,286 --> 00:01:21,536
Ljudi, super je!
Kako ste znali moju veličinu?
25
00:01:22,248 --> 00:01:25,088
Uzeli smo XL da i mi možemo uživati.
26
00:01:26,753 --> 00:01:28,463
Je li ova stolica preniska?
27
00:01:29,672 --> 00:01:31,762
No, daj Leii našu čestitku!
28
00:01:32,258 --> 00:01:33,218
Mačka unutra.
29
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
Mačka van.
30
00:01:35,011 --> 00:01:38,681
-Mačka unutra. Mačka van.
-Nema više mačke.
31
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Bez vas sam bila usamljena u depri i jadu.
32
00:01:43,728 --> 00:01:46,858
Neću dati da mi prekid s Jayem
upropasti rođendan!
33
00:01:46,940 --> 00:01:48,110
To nije prekid.
34
00:01:49,192 --> 00:01:50,072
Nije prekid.
35
00:01:51,194 --> 00:01:52,404
-Nije prekid.
-Nije?
36
00:01:53,321 --> 00:01:55,821
Koliko puta u životu navršavaš 15 godina?
37
00:01:56,366 --> 00:01:57,196
Ne baš puno!
38
00:01:58,827 --> 00:01:59,907
Preboljela sam ga.
39
00:01:59,994 --> 00:02:01,794
Nova godina, nova ja.
40
00:02:02,580 --> 00:02:04,040
New Kids On The Block.
41
00:02:04,958 --> 00:02:06,248
Fulao sam.
42
00:02:08,128 --> 00:02:10,208
Pogrešno si mi napisao ime!
43
00:02:10,296 --> 00:02:12,416
Kako ne znaš napisati curino ime?
44
00:02:12,507 --> 00:02:13,587
Daj da vidim!
45
00:02:15,426 --> 00:02:16,256
Nik!
46
00:02:17,595 --> 00:02:20,095
Već se ide doma?
Tek sam namjestio stolicu!
47
00:02:20,723 --> 00:02:21,683
Je'n, dva, tri, i!
48
00:02:21,766 --> 00:02:23,766
Ekipa iz kvarta stalno skupa
49
00:02:23,852 --> 00:02:25,732
Svaki tjedan ista furka
50
00:02:25,812 --> 00:02:30,022
Ubijam vrijeme
Skačem na temu s teme
51
00:02:30,108 --> 00:02:32,738
Al' svi smo okej, svi smo okej
52
00:02:32,819 --> 00:02:33,649
LUDE DEVEDESETE
53
00:02:33,736 --> 00:02:35,356
Pozdrav, Wisconsine!
54
00:02:35,989 --> 00:02:40,079
Donna i Eric ne mogu
doći na Leiin rođendan.
55
00:02:41,077 --> 00:02:45,457
Ericu je žao, ali znao je u što ulazi
kad se prijavio na svemirski kamp.
56
00:02:45,540 --> 00:02:50,210
Kitty, pao je s kreveta na kat.
Nije u Apollu 13!
57
00:02:50,795 --> 00:02:53,455
Požalit će što nije spavao
na donjem krevetu
58
00:02:53,548 --> 00:02:58,298
jer ću pripremiti klasično
rođendansko slavlje Kitty Forman!
59
00:03:01,139 --> 00:03:02,679
Ti i ja, prijatelju stari.
60
00:03:02,765 --> 00:03:04,805
Čekaju nas svjetla pozornice!
61
00:03:05,476 --> 00:03:08,016
Planiraš dječji rođendan.
62
00:03:08,104 --> 00:03:11,614
Hajde da ovaj put prođe bez stresa.
63
00:03:11,691 --> 00:03:12,731
Bez brige.
64
00:03:12,817 --> 00:03:15,067
Zato sam se probudila rano.
65
00:03:15,153 --> 00:03:18,953
Ajme, već je 7 h!
Nisam još ni jaja razbila!
66
00:03:20,825 --> 00:03:22,405
Ja sam svoje obavio.
67
00:03:22,493 --> 00:03:24,003
Pobrinuo sam se za dar.
68
00:03:24,078 --> 00:03:26,158
Dvadeset dolara!
69
00:03:27,248 --> 00:03:29,168
Obavio si jedno. Svaka ti čast!
70
00:03:32,295 --> 00:03:35,165
Oprosti, obrecnula sam se.
Rođendani su zabavni!
71
00:03:36,674 --> 00:03:38,724
Bit će ovo naporan dan!
72
00:03:39,761 --> 00:03:42,261
Pozdrav, dragi ljudi!
73
00:03:43,806 --> 00:03:45,926
I upravo je postao još naporniji.
74
00:03:46,434 --> 00:03:48,314
Bobe! Stigao si!
75
00:03:50,021 --> 00:03:53,071
-Znala si da dolazi?
-A ti nisi. Zato je ovdje.
76
00:03:53,149 --> 00:03:54,779
-Bok!
-Bok.
77
00:03:54,859 --> 00:03:57,819
Donio sam ti svježe naranče s Floride.
78
00:03:57,904 --> 00:03:59,994
U avionu su mi bile jastuk.
79
00:04:00,073 --> 00:04:03,703
Ako nađeš kovrčave vlasi, moje su.
80
00:04:04,661 --> 00:04:08,581
Idu ravno u perilicu za suđe!
81
00:04:10,833 --> 00:04:13,003
Evo slavljenice!
82
00:04:13,086 --> 00:04:15,336
Sretan rođendan.
83
00:04:16,631 --> 00:04:17,971
Prvi sam joj čestitao!
84
00:04:19,008 --> 00:04:20,008
Bok, djede Bobe.
85
00:04:20,677 --> 00:04:22,047
Ma vidi ti nju!
86
00:04:22,762 --> 00:04:25,432
Prelijepa si!
87
00:04:26,015 --> 00:04:29,265
Geni Pinciottija snažan su soj!
88
00:04:30,103 --> 00:04:31,233
Daj me nemoj!
89
00:04:32,522 --> 00:04:34,322
To je mlijeko za proslavu!
90
00:04:36,693 --> 00:04:39,283
Hoću reći, sretan rođendan, dušo!
91
00:04:40,738 --> 00:04:42,368
Sretan rođendan, mala.
92
00:04:42,448 --> 00:04:43,948
Je li baka dobro?
93
00:04:44,867 --> 00:04:46,117
Ja bih se pritajio.
94
00:04:51,291 --> 00:04:53,331
Ako ne znaš kako mi se piše ime,
95
00:04:53,418 --> 00:04:55,088
što još ne znaš o meni?
96
00:04:55,169 --> 00:04:57,379
Ne znam što ne znam, Nik!
97
00:04:58,840 --> 00:05:02,430
Pitaj me o svojim cicama!
Njih mogu nacrtati na salveti!
98
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
Ti častiš ručkom za rođendan?
99
00:05:06,347 --> 00:05:09,557
Da vam zahvalim
što ste se ovaj tjedan brinuli za mene.
100
00:05:09,642 --> 00:05:10,812
Nisam bila grozna?
101
00:05:15,857 --> 00:05:17,227
O, nisi se šalila.
102
00:05:17,734 --> 00:05:22,204
Drago mi je što si shvatila da je glupo
tratiti toliko vremena na dečka.
103
00:05:22,280 --> 00:05:23,110
Trati na nas!
104
00:05:24,365 --> 00:05:26,985
Imaš pravo. Imat ću super rođendan!
105
00:05:27,076 --> 00:05:29,246
Cmoljenje je prošlost.
106
00:05:29,329 --> 00:05:30,289
Fino!
107
00:05:31,080 --> 00:05:33,000
Jer su Jay i Serena upravo ušli.
108
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Uf, opasnost od recidiva!
109
00:05:37,420 --> 00:05:40,670
Da. Leia, ne treba ti ovo. Idemo.
110
00:05:40,757 --> 00:05:42,377
Ma dobro sam!
111
00:05:42,467 --> 00:05:45,047
Idem ih pozdraviti kao normalan čovjek.
112
00:05:47,347 --> 00:05:48,677
Kako ste, tulci?
113
00:05:49,307 --> 00:05:52,637
Sviđa mi se govor tijela.
Snažna je, samopouzdana.
114
00:05:52,727 --> 00:05:54,227
Samo je uzela krastavac.
115
00:05:54,312 --> 00:05:57,442
Dakle, danas mi je rođendan.
116
00:05:57,523 --> 00:06:00,113
Nova godina, krećem ispočetka.
Petnaestica!
117
00:06:01,277 --> 00:06:04,697
Kako slatko! Ja se i ne sjećam
svog 15-og rođendana.
118
00:06:04,781 --> 00:06:07,661
-Mislim da sam bila na Bahamima.
-I ja!
119
00:06:07,742 --> 00:06:08,952
Ali sad si ovdje.
120
00:06:09,035 --> 00:06:10,405
Ne, ti si ovdje.
121
00:06:11,079 --> 00:06:13,119
No uglavnom, večeras je tulum.
122
00:06:13,206 --> 00:06:16,786
Baka zove cure s kartanja. Bit će čage!
123
00:06:17,710 --> 00:06:19,960
Baš sam nepristojna. Dođite!
124
00:06:20,838 --> 00:06:23,128
-Sigurno?
-Naravno.
125
00:06:23,216 --> 00:06:26,506
Želim da mi dođu svi prijatelji
s novim curama.
126
00:06:27,387 --> 00:06:28,927
Super! Doći ćemo.
127
00:06:29,639 --> 00:06:31,929
Doći ću i ja! Jedva čekam.
128
00:06:35,895 --> 00:06:36,845
Uprskala sam!
129
00:06:38,022 --> 00:06:41,112
Sad mi vi morate reći
da si nisam uprskala rođendan.
130
00:06:41,192 --> 00:06:42,152
Ali jesi.
131
00:06:43,236 --> 00:06:44,736
Krastavac nosi nesreću!
132
00:06:45,238 --> 00:06:47,068
Makni zli krastavac od mene!
133
00:06:54,580 --> 00:06:55,750
Ostat ćeš bez ruke.
134
00:06:56,332 --> 00:07:01,462
Znaš, mafin je zaista teško zagorčati.
135
00:07:02,046 --> 00:07:03,166
Ali ti si uspjela.
136
00:07:05,091 --> 00:07:07,841
Ako ne želiš meni pomoći,
idi u dnevnu sobu
137
00:07:07,927 --> 00:07:11,177
i razgovaraj s Bobom
o njegovom protetičkom testisu.
138
00:07:12,682 --> 00:07:14,352
Zašto si ga morala pozvati?
139
00:07:14,434 --> 00:07:18,104
Zašto se tako uzrujavaš?
I on je Leiin djed!
140
00:07:18,187 --> 00:07:19,517
Krivim Erica!
141
00:07:21,190 --> 00:07:24,530
Samo jedna cura na svijetu
ima Boba za tatu
142
00:07:24,610 --> 00:07:26,570
i on odabere baš nju!
143
00:07:28,072 --> 00:07:30,032
Hej! Što se kuha?
144
00:07:30,700 --> 00:07:32,330
Shvaćate, u kuhinji smo.
145
00:07:34,412 --> 00:07:35,542
Kvragu!
146
00:07:35,621 --> 00:07:39,581
Triput smo izgovorili njegovo ime
i prizvali ga kao Bubimira!
147
00:07:41,502 --> 00:07:44,632
Napravit ću svoj slavni
umak od školjaka za rođendan.
148
00:07:44,714 --> 00:07:47,844
Drag si, ali već imamo dovoljno hrane.
149
00:07:47,925 --> 00:07:50,715
Znam, ali klinci će htjeti nešto fino.
150
00:07:52,513 --> 00:07:54,893
Tu odleđujem šunku!
151
00:07:56,267 --> 00:07:58,017
Ma, uzbuđen sam.
152
00:07:58,102 --> 00:08:02,232
Ove godine pripremio sam Leii
nešto posebno za rođendanski dar.
153
00:08:02,315 --> 00:08:04,605
Kupio sam joj stroj za karaoke.
154
00:08:05,610 --> 00:08:08,200
-Nije li to skupo?
-Itekako!
155
00:08:08,905 --> 00:08:10,525
Cijenu nisam skidao.
156
00:08:11,991 --> 00:08:16,001
Jer želim da zna koliko je volim.
157
00:08:17,413 --> 00:08:19,213
Samo malo!
158
00:08:22,084 --> 00:08:26,764
Misli da može biti glavni na proslavi?
Izlijevati mi školjke po šunku? A, ne!
159
00:08:28,049 --> 00:08:30,509
Šunku možeš isprati, Kitty.
160
00:08:31,052 --> 00:08:34,642
Ali mojih 20 dolara je ništa
u usporedbi s njegovim darom!
161
00:08:34,722 --> 00:08:37,062
Onda podigni ulog, Rede!
162
00:08:37,141 --> 00:08:39,601
Imaš duplo više muda. Tako se i ponašaj!
163
00:08:43,272 --> 00:08:47,072
Mislim da znam zašto sam pozvala
Jaya s curom na proslavu.
164
00:08:47,151 --> 00:08:49,611
Spremni? Nisam preboljela Jaya.
165
00:08:50,655 --> 00:08:53,025
-Ajme, stvarno?!
-Što?
166
00:08:54,951 --> 00:08:56,241
Znam!
167
00:08:56,327 --> 00:08:57,787
I ja se čudim!
168
00:08:58,496 --> 00:09:02,326
I za sve sam ja kriva.
Jer, ljudi… Ja sam Brenda.
169
00:09:02,917 --> 00:09:05,627
-Brenda?
-Brenda Walsh iz Beverly Hillsa.
170
00:09:06,295 --> 00:09:09,715
Uvijek je opsjednuta nekim,
ali nikad ništa ne poduzme!
171
00:09:49,005 --> 00:09:52,675
I BRIAN AUSTIN GREEN KAO DAVID
172
00:10:02,143 --> 00:10:05,193
Cijeli život ljudi mi govore da bježim.
173
00:10:05,271 --> 00:10:08,771
Ali zapravo hrlim prema nečemu.
174
00:10:08,858 --> 00:10:10,068
Prema meni?
175
00:10:10,776 --> 00:10:11,606
Da.
176
00:10:19,827 --> 00:10:23,747
Leia! Večeras sam DJ na jednom tulumu.
Dođi! Bit će prva liga!
177
00:10:24,415 --> 00:10:25,785
Ne sad, Davide!
178
00:10:26,876 --> 00:10:28,916
Zato što sam prvašić, ha?
179
00:10:33,507 --> 00:10:36,837
Znači, Brenda je pasivna,
dramatizira i da se gaziti.
180
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Sad sve ima smisla.
181
00:10:39,096 --> 00:10:42,096
Pa da! Ali znate tko uvijek dobije dečka?
182
00:10:42,183 --> 00:10:45,443
Kelly! Popularna plavojka
koja se ponaša kao bogatašica.
183
00:10:59,325 --> 00:11:01,985
Cijeli život ljudi mi govore da bježim.
184
00:11:02,578 --> 00:11:05,668
Ali zapravo hrlim prema nečemu.
185
00:11:05,748 --> 00:11:08,038
-Prema meni?
-Ne, kujo. Prema meni!
186
00:11:10,795 --> 00:11:12,585
-Leia?
-Kelly!
187
00:11:13,172 --> 00:11:16,552
Ljudi! Večeras sam
DJ na jednom tulumu. Bit će prva liga!
188
00:11:16,634 --> 00:11:18,014
Ne sad, Davide!
189
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Zato što sam prvašić, ha?
190
00:11:25,559 --> 00:11:28,559
Sviđa mi se.
Smijem malo improvizirati na temu?
191
00:11:36,779 --> 00:11:39,449
Večeras sam DJ na tulumu.
Bit će prva liga!
192
00:11:39,532 --> 00:11:42,582
Doći se super breakdancer. Gledajte.
193
00:11:43,953 --> 00:11:45,163
Pali mjuzu!
194
00:11:59,885 --> 00:12:02,295
Mali je totalni zakon!
195
00:12:07,435 --> 00:12:08,685
Ti to ozbiljno?
196
00:12:09,270 --> 00:12:10,560
David ne laže.
197
00:12:11,480 --> 00:12:14,730
Kad Jay i Serena dođu,
pokazat ću im kako stoje stvari.
198
00:12:14,817 --> 00:12:16,237
U Kellynom stilu!
199
00:12:16,318 --> 00:12:18,988
Zato nam plaćaju
30% manje nego muškarcima!
200
00:12:20,781 --> 00:12:24,201
-Rekla si da nećeš biti opsjednuta Jayem!
-I nisam!
201
00:12:24,285 --> 00:12:27,615
Samo ću promijeniti izgled i ponašanje
da ga pridobijem.
202
00:12:29,540 --> 00:12:32,380
-Čemu to?
-Da se trgneš!
203
00:12:32,460 --> 00:12:33,420
Hej!
204
00:12:35,129 --> 00:12:36,379
Prestani!
205
00:12:36,464 --> 00:12:38,554
Nisam ja publika za ovo.
206
00:12:38,632 --> 00:12:39,722
Ne!
207
00:12:40,259 --> 00:12:41,339
Imam dar.
208
00:12:41,886 --> 00:12:42,796
Gdje je Bob?
209
00:12:43,971 --> 00:12:44,811
Pa…
210
00:12:45,556 --> 00:12:50,056
Izluđivao me… pa sam mu stavila
lijek protiv prehlade u čaj.
211
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
I malo u salatu od krumpira.
212
00:12:55,316 --> 00:12:56,816
I još malo u puding.
213
00:12:58,068 --> 00:13:01,858
Nikako da zaspi, Rede!
Kao da drogiraš nosoroga!
214
00:13:03,491 --> 00:13:06,081
Uglavnom, sad gore spava kao top.
215
00:13:06,160 --> 00:13:09,460
Čekaj da vidiš što sam kupio Leii!
216
00:13:09,538 --> 00:13:14,038
Bob je puno potrošio,
ali ja sam bio pažljiv.
217
00:13:14,126 --> 00:13:16,296
Kako si drag!
218
00:13:17,546 --> 00:13:19,376
Bežična bušilica, samo za nju!
219
00:13:22,426 --> 00:13:25,006
Kako si glup!
220
00:13:25,930 --> 00:13:29,140
To je sjajan dar! Pruža joj neovisnost!
221
00:13:29,225 --> 00:13:33,145
Može sama popravljati,
brinuti se sama za sebe!
222
00:13:34,480 --> 00:13:37,070
Zašto me tako gledaš?
223
00:13:38,108 --> 00:13:40,108
Zar nisam rekao da je bežična?
224
00:13:42,571 --> 00:13:45,371
Rede, razmišljaj kao tinejdžer.
225
00:13:45,449 --> 00:13:47,659
Što si htio kad si imao 15 godina?
226
00:13:47,743 --> 00:13:49,503
Cjepivo protiv dječje paralize.
227
00:13:51,205 --> 00:13:53,165
Dobro, tražim dalje.
228
00:13:53,249 --> 00:13:56,419
Čovječe… Valjda sam bio jako umoran.
229
00:13:58,212 --> 00:14:00,382
Zaspao sam u hodniku!
230
00:14:01,507 --> 00:14:04,967
Pa da, jet lag zna biti ubojit!
231
00:14:06,095 --> 00:14:08,095
Idem ti po još ledenog čaja.
232
00:14:16,146 --> 00:14:18,566
Vidim da netko ima teka!
233
00:14:18,649 --> 00:14:21,609
Koje ti je predjelo najbolje?
234
00:14:22,111 --> 00:14:24,241
Ovaj umak od školjaka… divota!
235
00:14:26,824 --> 00:14:27,664
Jojks.
236
00:14:31,120 --> 00:14:34,370
Uhvatila sam ravnotežu na potpeticama.
Možeš me pustiti.
237
00:14:34,456 --> 00:14:36,246
Stajat ćeš i čekati Jaya?
238
00:14:36,333 --> 00:14:39,753
Da! A kada dođe,
zgrabit ću ga i poljubiti kao Kelly!
239
00:14:39,837 --> 00:14:41,417
JEDAN SAT POSLIJE
240
00:14:45,342 --> 00:14:46,762
Kakva bruka!
241
00:14:49,138 --> 00:14:52,848
Mislila sam da mogu vratiti Jaya,
ali on se nije čak ni pojavio.
242
00:14:53,809 --> 00:14:54,639
Shvaćam te.
243
00:14:55,144 --> 00:14:57,654
Mene nitko nije došao slušati u Peach Pit.
244
00:14:58,147 --> 00:15:00,647
Čak ni Donna Martin. Bilo je grozno.
245
00:15:00,733 --> 00:15:03,693
Kakva je bila? Izvan seta.
246
00:15:04,820 --> 00:15:05,910
Seta? Kakvog seta?
247
00:15:07,698 --> 00:15:08,738
Nema veze.
248
00:15:10,451 --> 00:15:12,831
Hvala što si mi došao na rođendan.
249
00:15:12,912 --> 00:15:14,872
-Oduvijek si mi najdraži.
-Može!
250
00:15:18,626 --> 00:15:20,416
S kim razgovaraš?
251
00:15:20,502 --> 00:15:21,842
S Davidom. Ni s kim!
252
00:15:23,255 --> 00:15:24,375
Ovo je glupo.
253
00:15:24,465 --> 00:15:27,965
Cijeli rođendan potratila sam na Jaya,
a više ga ne zanimam.
254
00:15:28,052 --> 00:15:30,182
-Neću više biti jadna.
-Napokon!
255
00:15:30,763 --> 00:15:32,263
Makni se! Evo ga!
256
00:15:34,725 --> 00:15:35,675
Djede Bobe?
257
00:15:36,185 --> 00:15:38,595
Misliš, djede Tome Jones!
258
00:15:39,730 --> 00:15:42,820
Pjevat ću ti rođendansku pjesmu
na rođendanskom daru!
259
00:15:42,900 --> 00:15:46,860
Pjevat ćeš? Pred mojim prijateljima?
U tom sakou? Ja ću biti ovdje.
260
00:15:48,572 --> 00:15:49,742
Tom Jones?
261
00:15:50,240 --> 00:15:54,120
Prije bih rekla, Tom, stari slon.
Zar nemam pravo?
262
00:15:55,537 --> 00:15:56,827
Imam pravo.
263
00:15:58,916 --> 00:16:01,956
Pogrešna pjesma, ali predstava ide dalje!
264
00:16:02,544 --> 00:16:06,804
Posvetio bih ovu pjesmu
svojoj predivnoj unuci Leii.
265
00:16:06,882 --> 00:16:08,182
Ova je za tebe.
266
00:16:08,258 --> 00:16:09,428
O, ne.
267
00:16:19,228 --> 00:16:21,308
Ovo je ipak rođendanska pjesma!
268
00:16:21,397 --> 00:16:23,267
Nije to rođendanska pjesma.
269
00:16:23,357 --> 00:16:24,897
Izdržat ćemo zajedno.
270
00:16:35,494 --> 00:16:36,874
Ovo je naša pjesma.
271
00:16:38,580 --> 00:16:41,420
Svirala je kad si mi dala
da te diram po guzi.
272
00:16:42,459 --> 00:16:43,839
Sjećaš se!
273
00:16:49,341 --> 00:16:50,511
Ideš na zrak?
274
00:16:51,010 --> 00:16:52,470
Itekako!
275
00:16:56,306 --> 00:16:58,176
Bobe! Nitko nije opušten.
276
00:17:01,061 --> 00:17:03,361
Čini mi se da ti večeras nije lako.
277
00:17:04,231 --> 00:17:07,071
Imam 15 godina tek jedan dan
i zasad je koma.
278
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
Ništa ne ide po planu.
279
00:17:08,944 --> 00:17:10,744
Kao da ne znam što radim!
280
00:17:10,821 --> 00:17:11,821
Pa,
281
00:17:12,823 --> 00:17:15,083
neće uvijek sve ići po planu.
282
00:17:15,159 --> 00:17:18,249
Ne budi stroga prema sebi!
Imaš pola kretenskih gena!
283
00:17:21,373 --> 00:17:26,303
Čini mi se da svi ostali znaju što rade,
a ja improviziram.
284
00:17:27,046 --> 00:17:29,626
Žao mi je što ti ovo moram reći,
285
00:17:29,715 --> 00:17:34,295
ali svi mi cijeli život improviziramo.
286
00:17:35,262 --> 00:17:37,062
Zato, opusti se!
287
00:17:38,182 --> 00:17:39,142
Hvala, djede.
288
00:17:41,268 --> 00:17:42,388
Čekaj!
289
00:17:42,895 --> 00:17:44,265
Zar ne želiš svoj dar?
290
00:17:53,072 --> 00:17:54,952
Auto? Kupio si mi auto?
291
00:17:55,032 --> 00:17:56,782
To je auto tvog tate.
292
00:17:57,493 --> 00:18:01,293
Sutra idemo po početničku dozvolu
i naučit ću te voziti. Dobro?
293
00:18:01,955 --> 00:18:05,705
Hvala, djede! Ovo je najbolji dar
koji sam ikada dobila!
294
00:18:07,002 --> 00:18:09,052
Obavezno to reci i djedu Bobu.
295
00:18:10,547 --> 00:18:12,257
Sretan rođendan, mala.
296
00:18:15,260 --> 00:18:17,680
Dao si joj Vista Cruiser?
297
00:18:18,847 --> 00:18:21,807
Zaista si me propisno posrao.
298
00:18:25,020 --> 00:18:28,190
Zar ne znaš ni normalno gubiti?
299
00:18:29,316 --> 00:18:31,646
Rede, nije to bilo natjecanje.
300
00:18:34,905 --> 00:18:37,275
Htio sam nekako razveseliti Leiu.
301
00:18:37,991 --> 00:18:40,951
Vi imate sreće
što možete ovoliko biti s njom.
302
00:18:41,662 --> 00:18:45,672
Ne želim da zaboravi starog djeda Boba.
303
00:18:47,668 --> 00:18:48,588
Kvragu!
304
00:18:49,920 --> 00:18:51,300
Dobar si ti, Bobe!
305
00:18:52,714 --> 00:18:55,094
Užasno iritantan, ali dobar!
306
00:18:55,759 --> 00:18:57,889
Leia ima sreće što te ima.
307
00:18:58,470 --> 00:19:00,600
Sad ste me tako dirnuli!
308
00:19:02,391 --> 00:19:04,061
A ja nikad ne plačem!
309
00:19:05,727 --> 00:19:07,807
Bobe, dođi nam kad god želiš!
310
00:19:10,274 --> 00:19:12,484
Joj! Školjka školjku zove!
311
00:19:15,779 --> 00:19:16,609
„Kad god”?
312
00:19:17,990 --> 00:19:19,240
Rede, obitelj smo!
313
00:19:19,867 --> 00:19:20,697
Eric!
314
00:19:28,458 --> 00:19:29,288
Jay?
315
00:19:31,503 --> 00:19:33,263
Hej! Smijem li ući?
316
00:19:33,338 --> 00:19:34,968
Uđi, ali tulum je gotov.
317
00:19:36,800 --> 00:19:41,640
Da, žao mi je što sam ga propustio.
Nisam se htio pojaviti sa Serenom.
318
00:19:41,722 --> 00:19:43,642
Ne znam zašto sam je pozvala.
319
00:19:44,141 --> 00:19:46,691
-Htjela sam da ti dođeš.
-I ja sam htio doći.
320
00:19:47,269 --> 00:19:50,399
Ali bar ti mogu čestitati rođendan.
321
00:19:51,023 --> 00:19:53,193
Znaš, prije nego što bude prekasno.
322
00:19:58,822 --> 00:19:59,912
Odakle sad to?
323
00:20:00,824 --> 00:20:02,874
Improviziram prema situaciji.
324
00:20:07,331 --> 00:20:09,831
-Moraš prekinuti sa Serenom.
-S kim?
325
00:20:14,880 --> 00:20:16,220
Da se odemo provoziti?
326
00:20:16,924 --> 00:20:19,554
-Može, ali nemam auto.
-Nema problema.
327
00:20:26,016 --> 00:20:28,136
-Poljubili smo se!
-Znam.
328
00:20:28,894 --> 00:20:30,444
Ovo je najbolji rođendan.
329
00:20:36,151 --> 00:20:37,151
Samo budi kul.
330
00:20:37,236 --> 00:20:39,446
Misliš, prvi put u životu?
331
00:21:25,158 --> 00:21:28,788
Prijevod titlova: Petra Matić