1
00:00:11,052 --> 00:00:11,892
Печеньку.
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,925
Может, закончим уже
с марафоном «90210»?
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,983
Мне приснился пошлый сон
с Андреей Цукерман.
4
00:00:19,477 --> 00:00:20,897
Я что-то попутал.
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,609
Это шоу — единственное, что поможет мне
пережить расставание с Джеем.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,778
Я знаю, тебе больно.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,240
Но повторю. Чтобы расстаться,
надо сначала встречаться.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,660
Тут мне больше нравится.
9
00:00:33,742 --> 00:00:37,582
Боже. Всё еще «90210»?
Ее жалко уже становится.
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,922
Не скажу ей в лицо,
но ей нужна профессиональная помощь.
11
00:00:41,458 --> 00:00:45,378
А я видел, как она бродила по району,
как наш дедушка в свое время.
12
00:00:45,920 --> 00:00:46,840
Незадолго до смерти.
13
00:00:48,423 --> 00:00:49,923
Ребят, прекращайте.
14
00:00:50,008 --> 00:00:51,628
Она же переживает.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,468
Что-то очень тупое.
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,255
Гвен, я здесь!
17
00:00:56,765 --> 00:00:58,215
Хорошо, что услышала.
18
00:00:59,559 --> 00:01:01,519
Долго еще мне будет так плохо?
19
00:01:01,603 --> 00:01:04,863
Где-то половину того времени,
что ты была в отношениях,
20
00:01:04,939 --> 00:01:07,609
а раз ты вообще не была в отношениях…
21
00:01:08,818 --> 00:01:09,648
Ты в порядке.
22
00:01:11,029 --> 00:01:13,989
Лея, хватит.
Не надо снова уныло окукливаться.
23
00:01:14,074 --> 00:01:16,494
Мы принесли тебе подарок
на день рождения.
24
00:01:18,286 --> 00:01:21,576
Ребят, я в восторге.
Откуда вы узнали мой размер?
25
00:01:22,248 --> 00:01:25,088
Взяли самый большой,
чтобы самим тоже кайфануть.
26
00:01:26,753 --> 00:01:28,303
Не слишком низкое кресло?
27
00:01:29,672 --> 00:01:31,762
Отдай уже Лее нашу открытку.
28
00:01:32,258 --> 00:01:33,218
Кот внутри.
29
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
Кот снаружи.
30
00:01:35,011 --> 00:01:37,761
Кота внутри. Кот снаружи. Кот…
31
00:01:37,847 --> 00:01:38,677
Забей на кота.
32
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Я скучала по вам.
В моей унылой кукле вас не хватало.
33
00:01:43,728 --> 00:01:46,858
Я не дам расставанию с Джеем
испортить мне день рождения.
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,110
Не расставание это.
35
00:01:49,192 --> 00:01:50,112
Не расставание.
36
00:01:51,194 --> 00:01:52,404
- Нет.
- Нет?
37
00:01:53,321 --> 00:01:55,661
Сколько раз в жизни
тебе исполняется 15?
38
00:01:56,366 --> 00:01:57,196
Не так много.
39
00:01:58,785 --> 00:02:01,785
Я с ним распрощалась.
Новый год, новая я.
40
00:02:02,580 --> 00:02:04,040
Новый народец на районе.
41
00:02:04,958 --> 00:02:06,248
Не туда крутанул.
42
00:02:08,128 --> 00:02:10,208
Чего? Ты тут ошибся в моем имени.
43
00:02:10,296 --> 00:02:12,416
Не знаешь,
как пишется имя твоей девушки?
44
00:02:12,507 --> 00:02:13,587
Дай взглянуть.
45
00:02:15,426 --> 00:02:16,256
Ник.
46
00:02:17,595 --> 00:02:19,845
Уже уходите? Я только кресло настроил.
47
00:02:20,723 --> 00:02:23,773
Раз, два, три, четыре
Отвисаю ниже по улице
48
00:02:23,852 --> 00:02:25,732
Так же, как и на той неделе
49
00:02:25,812 --> 00:02:30,022
Делать нечего
Только трепаться с тобой
50
00:02:30,108 --> 00:02:32,738
У нас всё ровно
51
00:02:32,819 --> 00:02:33,649
ШОУ 90−Х
52
00:02:33,736 --> 00:02:35,356
Привет, Висконсин!
53
00:02:35,989 --> 00:02:40,079
Ну что ж. Донна и Эрик
не приедут на день рождения Леи.
54
00:02:41,077 --> 00:02:45,457
Эрик расстроен, но он знал о риске,
когда записывался в космический лагерь.
55
00:02:45,540 --> 00:02:50,210
Китти, он упал с койки.
Это не совсем «Аполлон-13».
56
00:02:50,795 --> 00:02:53,455
Вот и пожалеет,
что не спал на нижнем ярусе,
57
00:02:53,548 --> 00:02:58,178
ведь я устраиваю классическую тусовку
Китти Форман по случаю дня рождения.
58
00:03:01,139 --> 00:03:02,679
Ты и я, старый друг.
59
00:03:02,765 --> 00:03:04,805
Мы сейчас устроим шоу.
60
00:03:05,476 --> 00:03:08,016
Ты планируешь детский праздник.
61
00:03:08,104 --> 00:03:11,614
Давай в этот раз постараемся
не сильно перенапрягаться.
62
00:03:11,691 --> 00:03:12,731
Не переживай.
63
00:03:12,817 --> 00:03:16,857
Я проснулась пораньше,
чтобы всё успеть. Боже, уже 07:00!
64
00:03:16,946 --> 00:03:19,066
А я еще ни черта не сделала.
65
00:03:20,825 --> 00:03:22,405
А я вот свое дело сделал.
66
00:03:22,493 --> 00:03:24,003
Позаботился о подарке.
67
00:03:24,078 --> 00:03:26,248
Двадцать долларов.
68
00:03:27,248 --> 00:03:29,168
Сделал одно дело. Молодец.
69
00:03:32,295 --> 00:03:35,255
Прости, что сорвалась.
Дни рождения это весело.
70
00:03:36,674 --> 00:03:38,724
Долгий денек намечается.
71
00:03:39,761 --> 00:03:42,261
Приветики, медведики!
72
00:03:43,806 --> 00:03:45,926
И вот он стал еще длиннее.
73
00:03:46,434 --> 00:03:48,314
Боб. Ты приехал.
74
00:03:50,021 --> 00:03:50,941
Ты знала?
75
00:03:51,022 --> 00:03:53,072
Ты не знал, поэтому он здесь.
76
00:03:53,149 --> 00:03:54,779
- Привет!
- Привет.
77
00:03:54,859 --> 00:03:57,819
Я привез вам
свежих апельсинов из Флориды.
78
00:03:57,904 --> 00:03:59,994
Использовал их как подушку в самолете.
79
00:04:00,073 --> 00:04:03,703
Найдете в них вьющиеся волосы — это я.
80
00:04:04,661 --> 00:04:08,581
А я просто закину их в посудомойку!
81
00:04:10,833 --> 00:04:13,003
А вот и именинница.
82
00:04:13,086 --> 00:04:15,336
С днем рождения.
83
00:04:16,631 --> 00:04:17,971
Я первый сказал.
84
00:04:19,008 --> 00:04:20,218
Привет, дедушка Боб.
85
00:04:20,718 --> 00:04:22,138
Ничего себе.
86
00:04:22,762 --> 00:04:24,852
Какая же ты чертовски красивая.
87
00:04:26,015 --> 00:04:29,265
Гены Пинсиотти сильны, как у быка.
88
00:04:30,103 --> 00:04:31,233
Скорее, у петушары.
89
00:04:32,522 --> 00:04:34,322
Это молоко для вечеринки!
90
00:04:36,693 --> 00:04:39,243
То есть… с днем рождения, милая.
91
00:04:40,738 --> 00:04:42,368
С днем рождения, малая.
92
00:04:42,448 --> 00:04:43,948
Бабушка в порядке?
93
00:04:44,867 --> 00:04:46,117
Я бы залег на дно.
94
00:04:51,291 --> 00:04:53,331
Если ты даже не знаешь,
как писать мое имя,
95
00:04:53,418 --> 00:04:55,088
чего еще ты не знаешь обо мне?
96
00:04:55,169 --> 00:04:57,379
Я не знаю, чего я не знаю, Ник.
97
00:04:58,840 --> 00:05:02,340
Спроси что-нибудь про свои сиськи.
Их я на салфетке нарисую.
98
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
Ты угощаешь нас в свой день рождения?
99
00:05:06,347 --> 00:05:09,137
Я хотела поблагодарить вас
за вашу заботу.
100
00:05:09,642 --> 00:05:10,812
Я же была ничего?
101
00:05:15,857 --> 00:05:16,897
А, ты не шутила.
102
00:05:17,734 --> 00:05:22,114
Рада, что ты поняла, что глупо
растрачивать столько времени на мужика.
103
00:05:22,196 --> 00:05:23,106
Лучше на нас.
104
00:05:24,365 --> 00:05:27,035
Ты права.
У меня будет отличный день рождения.
105
00:05:27,118 --> 00:05:29,248
Вся эта хандра в прошлом.
106
00:05:29,329 --> 00:05:30,289
Хорошо.
107
00:05:31,080 --> 00:05:32,710
А то Джей и Серена вошли.
108
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Плохи дела. У нее будет рецидив.
109
00:05:37,420 --> 00:05:40,670
Да. Лея, тебе это сейчас не нужно.
Давай валить отсюда.
110
00:05:40,757 --> 00:05:42,297
Серьезно, ребят, всё норм.
111
00:05:42,383 --> 00:05:45,053
Я поздороваюсь с ними,
как нормальный человек.
112
00:05:47,347 --> 00:05:48,677
Как дела, олухи?
113
00:05:49,307 --> 00:05:52,637
Мне нравится ее язык тела.
Сильная, уверенная.
114
00:05:52,727 --> 00:05:54,227
Она взяла огурец.
115
00:05:54,312 --> 00:05:57,442
В общем, сегодня у меня день рождения.
116
00:05:57,523 --> 00:06:00,113
Новый год, чистый лист.
Единица с пятеркой.
117
00:06:01,277 --> 00:06:04,697
Как мило! Я едва помню,
как отмечала свое 15-летие.
118
00:06:04,781 --> 00:06:06,161
Кажется, на Багамах.
119
00:06:06,240 --> 00:06:07,660
Я тоже!
120
00:06:07,742 --> 00:06:08,952
Но ты же здесь.
121
00:06:09,035 --> 00:06:10,405
Нет, это ты здесь.
122
00:06:11,079 --> 00:06:13,119
Короче, сегодня большая тусовка.
123
00:06:13,206 --> 00:06:16,786
Моя бабуля позвала свой бридж-клуб,
так что будет жарко.
124
00:06:17,710 --> 00:06:19,960
Да что со мной такое? Приходите тоже!
125
00:06:20,838 --> 00:06:23,088
- Уверена?
- Конечно.
126
00:06:23,174 --> 00:06:26,514
Я хочу, чтобы пришли
все мои друзья и их новые девушки.
127
00:06:27,387 --> 00:06:28,927
Ладно, отлично. Мы придем.
128
00:06:29,639 --> 00:06:31,929
Как и я. Жду не дождусь.
129
00:06:35,895 --> 00:06:37,435
Я испортила свой день рождения.
130
00:06:38,022 --> 00:06:41,112
Тут вы должны сказать,
что ничего я не испортила.
131
00:06:41,192 --> 00:06:42,152
Но испортила же.
132
00:06:43,236 --> 00:06:44,736
Этот огурец приносит несчастья!
133
00:06:45,238 --> 00:06:47,068
Не клади этого демона рядом со мной.
134
00:06:54,580 --> 00:06:55,750
Без руки остаться хочешь?
135
00:06:56,332 --> 00:07:01,462
Знаешь, трудно лишить кекс
радости, который он приносит.
136
00:07:02,046 --> 00:07:03,126
Но ты это сделала.
137
00:07:05,091 --> 00:07:07,841
Если не хочешь помогать,
можешь уйти в гостиную
138
00:07:07,927 --> 00:07:10,887
и поговорить с Бобом
о его протезном яичке.
139
00:07:12,682 --> 00:07:14,352
Зачем ты его пригласила?
140
00:07:14,434 --> 00:07:18,104
Не понимаю, почему тебя это бесит.
Он же тоже дедушка Леи.
141
00:07:18,187 --> 00:07:19,517
Виноват тут Эрик.
142
00:07:21,190 --> 00:07:24,530
В мире есть только одна девушка,
чей отец — Боб,
143
00:07:24,610 --> 00:07:26,570
и он должен был выбрать ее.
144
00:07:28,072 --> 00:07:30,032
Приветики! Чего готовите?
145
00:07:30,700 --> 00:07:32,330
А то из кухни не вылезаете.
146
00:07:34,412 --> 00:07:35,542
Твою ж мать.
147
00:07:35,621 --> 00:07:39,581
Мы произнесли его имя трижды
и вызвали его, как Битлджуса.
148
00:07:41,544 --> 00:07:44,634
Я сделаю свой знаменитый соус
из моллюсков.
149
00:07:44,714 --> 00:07:47,844
Чудесно, но у нас полно еды на сегодня.
150
00:07:47,925 --> 00:07:50,595
Я знаю, но дети ведь захотят
чего-то вкусного.
151
00:07:52,513 --> 00:07:54,893
Я там ветчину размораживала.
152
00:07:56,267 --> 00:07:58,057
Просто я не в себе от радости.
153
00:07:58,144 --> 00:08:02,234
В этом году я выложился
по полной с подарком для Леи.
154
00:08:02,315 --> 00:08:04,605
Я купил ей караоке.
155
00:08:05,610 --> 00:08:06,900
Это же дорогая штука.
156
00:08:06,986 --> 00:08:08,106
О да.
157
00:08:08,905 --> 00:08:10,525
Не стал ценник отклеивать.
158
00:08:11,991 --> 00:08:16,001
Потому что хочу, чтобы…
она помнила, как сильно я ее люблю.
159
00:08:17,413 --> 00:08:19,003
Я отойду на минутку.
160
00:08:22,084 --> 00:08:24,214
Этот тип решил,
что может рулить моей тусовкой?
161
00:08:24,295 --> 00:08:26,755
Моллюсить мою ветчину? Нет, сэр.
162
00:08:28,049 --> 00:08:30,589
Ветчину ты можешь ополоснуть, Китти.
163
00:08:31,093 --> 00:08:34,643
А моим 20 баксам
надрало задницу караоке.
164
00:08:34,722 --> 00:08:37,062
Так действуй, Ред!
165
00:08:37,141 --> 00:08:39,601
У тебя вдвое больше яиц, вот и вперед.
166
00:08:43,272 --> 00:08:46,652
Ребят, думаю, я поняла,
зачем позвала Джея и его девушку.
167
00:08:47,151 --> 00:08:47,991
Готовы?
168
00:08:48,486 --> 00:08:49,606
Я не забыла Джея.
169
00:08:50,655 --> 00:08:53,025
- Господи, да ты что?
- Чего?
170
00:08:54,951 --> 00:08:56,241
Знаю.
171
00:08:56,327 --> 00:08:57,787
Я тоже удивлена.
172
00:08:58,496 --> 00:08:59,746
И это всё моя вина.
173
00:08:59,830 --> 00:09:02,330
Потому что, ребят… я Бренда.
174
00:09:02,917 --> 00:09:05,627
- Бренда?
- Бренда Уолш из «90210».
175
00:09:06,337 --> 00:09:09,467
Бренда одержима одним парнем,
но не делает первый шаг.
176
00:09:21,686 --> 00:09:24,396
ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140
177
00:09:25,106 --> 00:09:27,396
ЛЕЯ
178
00:09:27,942 --> 00:09:30,322
ГВЕН
179
00:09:31,779 --> 00:09:34,119
ДЖЕЙ
180
00:09:34,824 --> 00:09:37,294
ОЗЗИ
181
00:09:38,202 --> 00:09:40,542
НЕЙТ
182
00:09:41,080 --> 00:09:43,370
НИККИ
183
00:09:43,708 --> 00:09:46,288
РЕД
184
00:09:46,711 --> 00:09:48,671
КИТТИ
185
00:09:49,005 --> 00:09:52,675
И БРАЙАН ОСТИН ГРИН В РОЛИ ДЭВИДА
186
00:10:02,143 --> 00:10:05,193
Всю жизнь мне говорили,
что я от чего-то бегу.
187
00:10:05,271 --> 00:10:06,271
Но на самом деле
188
00:10:07,273 --> 00:10:08,773
я бежал к чему-то.
189
00:10:08,858 --> 00:10:10,068
Ко мне. Так ведь?
190
00:10:10,776 --> 00:10:11,606
К тебе.
191
00:10:19,827 --> 00:10:23,747
Привет, Лея. Я сегодня диджею.
Придешь на тусу? Будет клево.
192
00:10:24,415 --> 00:10:25,785
Не сейчас, Дэвид.
193
00:10:26,876 --> 00:10:28,916
Это потому что я новенький, да?
194
00:10:33,507 --> 00:10:36,837
То есть Бренда — пассивная,
слишком драматичная тряпка.
195
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Теперь всё понятно.
196
00:10:39,096 --> 00:10:40,096
Вот именно!
197
00:10:40,181 --> 00:10:42,101
Но кому всегда достается парень?
198
00:10:42,183 --> 00:10:45,143
Келли, популярной блондинке
с поведением мажорки.
199
00:10:50,983 --> 00:10:53,653
ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140
200
00:10:59,283 --> 00:11:01,993
Всю жизнь мне говорят,
что я от чего-то убегаю.
201
00:11:02,578 --> 00:11:03,448
Но на деле
202
00:11:04,205 --> 00:11:05,665
я бежал к чему-то.
203
00:11:05,748 --> 00:11:06,958
Ко мне. Так ведь?
204
00:11:07,041 --> 00:11:08,041
Нет, сучка. Ко мне.
205
00:11:10,795 --> 00:11:12,585
- Лея?
- Меня зовут Келли.
206
00:11:13,172 --> 00:11:16,552
Ребят, я сегодня диджею.
Придете на тусу? Будет клево.
207
00:11:16,634 --> 00:11:18,014
Не сейчас, Дэвид.
208
00:11:20,054 --> 00:11:21,764
Это потому что я новичок, да?
209
00:11:25,559 --> 00:11:28,559
Мне нравится.
Можно я тоже внесу свои две копейки?
210
00:11:34,110 --> 00:11:36,150
ПОЙНТ-ПЛЕЙС 53140
211
00:11:36,779 --> 00:11:39,449
Привет. Я сегодня диджей на тусе.
Будет клево.
212
00:11:39,532 --> 00:11:42,582
И этот крутой брейкер придет. Зацените.
213
00:11:43,953 --> 00:11:45,163
Давай бит.
214
00:11:59,885 --> 00:12:02,295
Круче поца в жизни не видел!
215
00:12:07,435 --> 00:12:08,685
Серьезно, чувак?
216
00:12:09,270 --> 00:12:10,560
Дэвид не врет.
217
00:12:11,480 --> 00:12:14,730
Когда Джей и Серена объявятся,
я покажу им, что к чему.
218
00:12:14,817 --> 00:12:16,237
В стиле Келли.
219
00:12:16,318 --> 00:12:18,988
Поэтому нам платят
на 30% меньше, чем мужикам.
220
00:12:20,781 --> 00:12:24,201
- А если не морочиться насчет Джея?
- Я и не морочусь.
221
00:12:24,285 --> 00:12:27,615
Просто изменю внешность, поведение
и мышление, чтобы вернуть его.
222
00:12:29,540 --> 00:12:32,380
- Эй! Ты чего?
- Чтобы вернуть тебя в реальность.
223
00:12:32,460 --> 00:12:33,420
Слышь!
224
00:12:34,170 --> 00:12:35,050
Эй!
225
00:12:35,129 --> 00:12:36,379
Хватит!
226
00:12:36,464 --> 00:12:38,554
Я явно не та аудитория.
227
00:12:38,632 --> 00:12:39,722
Нет!
228
00:12:40,259 --> 00:12:41,339
Я купил подарок.
229
00:12:41,886 --> 00:12:42,796
Где Боб?
230
00:12:43,971 --> 00:12:44,811
Ну…
231
00:12:45,556 --> 00:12:47,266
Он меня бесил, так что я…
232
00:12:47,767 --> 00:12:50,057
Я налила ему сироп от простуды в чай.
233
00:12:52,021 --> 00:12:53,861
И немного в картофельный салат.
234
00:12:55,316 --> 00:12:56,566
И чуточку в пудинг.
235
00:12:58,068 --> 00:13:01,858
Он не отрубался, Ред.
Я будто носорога накачивала.
236
00:13:03,491 --> 00:13:06,081
В общем, он крепко спит наверху.
237
00:13:06,160 --> 00:13:09,460
Ты не представляешь,
что я купил для Леи.
238
00:13:09,538 --> 00:13:14,038
Боб решил потратиться,
а я решил проявить заботу.
239
00:13:14,126 --> 00:13:16,296
Какой ты милый.
240
00:13:17,546 --> 00:13:19,666
Ее собственная аккумуляторная дрель.
241
00:13:22,426 --> 00:13:25,006
Какой же ты безмозглый.
242
00:13:25,930 --> 00:13:29,140
Но это отличный подарок.
Он дает ей независимость.
243
00:13:29,225 --> 00:13:33,145
Она сама сможет всё починить.
Позаботиться о себе.
244
00:13:34,980 --> 00:13:37,070
Чего ты так на меня смотришь?
245
00:13:38,108 --> 00:13:40,108
Я сказал, что она без проводов?
246
00:13:42,571 --> 00:13:45,371
Ред, ты должен думать как подросток.
247
00:13:45,449 --> 00:13:47,659
Чего ты хотел, когда тебе было 15?
248
00:13:47,743 --> 00:13:49,503
Вакцину от полиомиелита.
249
00:13:51,205 --> 00:13:53,165
Ладно. Буду искать дальше.
250
00:13:53,249 --> 00:13:56,419
Блин. Я, видать, реально устал.
251
00:13:58,212 --> 00:14:00,382
Заснул в коридоре.
252
00:14:01,507 --> 00:14:04,967
Ну… сам знаешь,
джетлаг иногда бывает жестким.
253
00:14:06,095 --> 00:14:08,095
Я принесу тебе еще холодного чая.
254
00:14:16,146 --> 00:14:18,566
Кто-то тут явно голодненький.
255
00:14:18,649 --> 00:14:21,609
Какая из моих закусок
тебе нравится больше всего?
256
00:14:22,111 --> 00:14:24,241
Этот соус с моллюсками… Восторг!
257
00:14:26,824 --> 00:14:27,664
Ой!
258
00:14:31,120 --> 00:14:34,370
Так. я поняла, как ходить
на каблуках. Можешь отпускать.
259
00:14:34,456 --> 00:14:36,246
Тут и будешь ждать Джея?
260
00:14:36,333 --> 00:14:39,753
Да. И когда он придет,
Келли не оставит на нём лица.
261
00:14:39,837 --> 00:14:41,417
СПУСТЯ ЧАС
262
00:14:45,342 --> 00:14:46,762
Какой же позор.
263
00:14:49,138 --> 00:14:52,848
Я думала, что смогу вернуть Джея,
но он даже не объявился.
264
00:14:53,809 --> 00:14:54,639
Понимаю.
265
00:14:55,144 --> 00:14:57,524
Никто не пришел на мой диджей-сет.
266
00:14:58,147 --> 00:15:00,647
Даже Донна Мартин. Это самое худшее.
267
00:15:00,733 --> 00:15:03,693
Какой она была? Между сценами то есть.
268
00:15:04,820 --> 00:15:05,910
Какими «сценами»?
269
00:15:07,698 --> 00:15:08,738
Не суть.
270
00:15:10,451 --> 00:15:12,411
Спасибо, что зашел ко мне, Дэвид.
271
00:15:12,912 --> 00:15:14,872
- Ты всегда был моим любимчиком.
- Спасибо.
272
00:15:18,626 --> 00:15:20,416
С кем ты разговариваешь?
273
00:15:20,502 --> 00:15:21,842
С Дэвидом. Ни с кем.
274
00:15:23,255 --> 00:15:27,965
Это глупо. Я весь свой день рождения
думала о Джее, а уже явно меня забыл.
275
00:15:28,052 --> 00:15:30,182
- Надоело быть жалкой.
- Наконец-то.
276
00:15:30,763 --> 00:15:32,263
Отойди, он пришел!
277
00:15:34,725 --> 00:15:35,675
Дедушка Боб?
278
00:15:36,185 --> 00:15:38,595
Ты хотела сказать «Дедушка Том Джонс»?
279
00:15:39,813 --> 00:15:42,823
Я пришел поздравить тебя песней
на твоем же подарке.
280
00:15:42,900 --> 00:15:45,690
Ты споешь?
Перед моими друзьями в этом пиджаке?
281
00:15:45,778 --> 00:15:46,608
Я тут постою.
282
00:15:48,572 --> 00:15:49,742
Том Джонс?
283
00:15:50,240 --> 00:15:54,120
Скорее, Том Гномс,
не встающий с дивана. Правда ведь?
284
00:15:55,537 --> 00:15:56,827
Правда.
285
00:15:58,916 --> 00:16:01,956
Не та песня,
но шоу должно продолжаться.
286
00:16:02,544 --> 00:16:06,804
Я хочу посвятить эту песню
моей прекрасной внучке Лее.
287
00:16:06,882 --> 00:16:08,182
Это для тебя.
288
00:16:08,258 --> 00:16:09,428
О нет.
289
00:16:19,228 --> 00:16:21,308
О, нормально. Про день рождения же.
290
00:16:21,397 --> 00:16:23,267
Это не песня про день рождения.
291
00:16:23,357 --> 00:16:24,897
Переживем это вместе.
292
00:16:35,494 --> 00:16:36,874
Это наша песня.
293
00:16:38,580 --> 00:16:41,000
Под нее я впервые
полапал тебя за жопку.
294
00:16:42,459 --> 00:16:43,839
Ты запомнил.
295
00:16:49,341 --> 00:16:50,511
Выйдем подышать?
296
00:16:51,010 --> 00:16:52,470
Боже, да.
297
00:16:56,306 --> 00:16:58,176
Боб. Никто не расслабился.
298
00:17:01,061 --> 00:17:03,361
Похоже, у тебя был тяжелый вечер.
299
00:17:04,231 --> 00:17:07,071
Мне 15 всего день,
и пока мне это не нравится.
300
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
Всё пошло не так.
301
00:17:08,944 --> 00:17:10,744
Я будто не знаю, что делаю.
302
00:17:10,821 --> 00:17:11,821
Что ж,
303
00:17:12,823 --> 00:17:14,663
всё как надо идти не будет.
304
00:17:15,159 --> 00:17:17,909
Не мучай себя так.
Ты же наполовину тупица.
305
00:17:21,373 --> 00:17:22,213
Просто…
306
00:17:22,708 --> 00:17:26,298
Остальные будто всё поняли,
а я просто выдумываю на ходу.
307
00:17:27,046 --> 00:17:29,626
Жаль тебя огорчать, малая,
308
00:17:29,715 --> 00:17:34,295
но мы все просто выдумываем на ходу.
309
00:17:35,262 --> 00:17:37,062
Не будь так строга к себе.
310
00:17:38,182 --> 00:17:39,142
Спасибо, дедуль.
311
00:17:41,268 --> 00:17:44,018
Эй, погоди. Не хочешь свой подарок?
312
00:17:53,072 --> 00:17:54,952
Машина? Ты купил мне машину?
313
00:17:55,032 --> 00:17:56,702
Он принадлежала твоему отцу.
314
00:17:57,493 --> 00:18:01,293
Завтра получим разрешение на учебу,
и я научу тебя водить. Лады?
315
00:18:01,955 --> 00:18:03,285
Спасибо, дедушка.
316
00:18:03,373 --> 00:18:05,713
Это лучший подарок в жизни.
317
00:18:07,002 --> 00:18:09,052
Обязательно скажи это деду Бобу.
318
00:18:10,547 --> 00:18:12,257
С днем рождения, малая.
319
00:18:15,260 --> 00:18:17,680
Ты подарил ей Vista Cruiser?
320
00:18:18,847 --> 00:18:21,807
Блин, ты меня сейчас реально опустил.
321
00:18:25,020 --> 00:18:28,190
Ты можешь хотя бы
проиграть по-человечески?
322
00:18:29,316 --> 00:18:31,646
Ну же, Ред, это не соревнование.
323
00:18:34,905 --> 00:18:37,275
Я хотел сделать приятное для Леи.
324
00:18:37,991 --> 00:18:40,951
Вам повезло,
что вы проводите с ней всё это время.
325
00:18:41,662 --> 00:18:45,672
Я не хочу, чтобы она забыла
о своем дедушке Бобе.
326
00:18:47,668 --> 00:18:48,588
Чёрт возьми.
327
00:18:49,920 --> 00:18:51,340
Ты хороший человек, Боб.
328
00:18:52,714 --> 00:18:55,094
Жутко бесячий, но хороший человек.
329
00:18:55,759 --> 00:18:57,889
Лее с тобой повезло.
330
00:18:58,470 --> 00:19:00,600
Вы меня растрогали.
331
00:19:02,391 --> 00:19:04,061
А я никогда не плачу.
332
00:19:05,727 --> 00:19:07,807
Боб, тебе у нас всегда рады.
333
00:19:10,274 --> 00:19:12,484
Мне бы сейчас сбросить моллюсков.
334
00:19:15,779 --> 00:19:16,609
«Всегда рады»?
335
00:19:17,990 --> 00:19:19,240
Ред, он родственник.
336
00:19:19,867 --> 00:19:20,697
Эрик!
337
00:19:28,458 --> 00:19:29,288
Джей?
338
00:19:31,503 --> 00:19:33,263
Привет. Можно войти?
339
00:19:33,338 --> 00:19:35,048
Ладно, но вечеринка окончена.
340
00:19:36,800 --> 00:19:38,840
Да. Прости, что пропустил ее.
341
00:19:39,553 --> 00:19:41,643
Как-то неправильно было
приходить с Сереной.
342
00:19:41,722 --> 00:19:43,642
До сих пор не знаю, зачем я ее позвала.
343
00:19:44,141 --> 00:19:46,691
- Я хотела, чтобы ты пришел.
- Я тоже хотел.
344
00:19:47,269 --> 00:19:50,519
Но… зато хоть поздравлю тебя
с днем рождения.
345
00:19:51,023 --> 00:19:53,193
Понимаешь? Пока не поздно.
346
00:19:58,822 --> 00:19:59,912
Ого, ты чего это?
347
00:20:00,824 --> 00:20:02,874
Видимо, просто придумываю на ходу.
348
00:20:07,331 --> 00:20:09,831
- Тебе надо расстаться с Сереной.
- Какой Сереной?
349
00:20:14,880 --> 00:20:16,220
А хочешь прокатиться?
350
00:20:16,924 --> 00:20:19,554
- Да, но у меня нет машины.
- Не проблема.
351
00:20:26,016 --> 00:20:28,136
- Слушай, мы поцеловались.
- Я знаю.
352
00:20:28,894 --> 00:20:30,444
Лучший день рождения.
353
00:20:36,151 --> 00:20:37,151
Держись спокойно.
354
00:20:37,236 --> 00:20:39,026
Впервые в жизни, что ли?
355
00:21:25,158 --> 00:21:28,788
Перевод субтитров: Исмаил Дибиров