1 00:00:11,052 --> 00:00:11,892 Kurabiye. 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,305 90210 maratonunu durdurabilir miyiz lütfen? 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,941 Andrea Zuckerman'lı ıslak rüya gördüm. 4 00:00:19,436 --> 00:00:20,896 Kafam çok karıştı. 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,609 Jay'den ayrılışımı atlatmamı sağlayan tek şey bu dizi. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,778 Acı çektiğini biliyorum. 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,240 Ama yine de, ayrılmak için önce çıkmış olman gerekiyor. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,660 Burası daha iyi. 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,582 Aman Tanrım. Hâlâ 90210 mu? Artık acınası hâle geliyor. 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,752 Yüzüne söylemem ama profesyonel yardıma ihtiyacı var. 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,592 Geçen gün mahallede dolanırken gördüm, 12 00:00:43,668 --> 00:00:45,338 aynı dedemizin yaptığı gibi. 13 00:00:45,920 --> 00:00:46,840 Ölmeden önce. 14 00:00:48,423 --> 00:00:49,923 Çocuklar, yeter. 15 00:00:50,008 --> 00:00:51,628 Zor anlar geçiriyor. 16 00:00:51,718 --> 00:00:53,888 Çok aptalca bir konuda. 17 00:00:55,055 --> 00:00:58,215 -Gwen! Buradayım. -Güzel. Duyman gerekiyordu. 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,519 Daha ne kadar böyle hissedeceğim? 19 00:01:01,603 --> 00:01:04,863 Atlatman için ilişki süresinin yarısı kadar zaman gerek. 20 00:01:04,939 --> 00:01:07,609 Ve zaten hiç ilişkiniz olmadığı için… 21 00:01:08,818 --> 00:01:09,648 Tamamsın. 22 00:01:11,029 --> 00:01:13,989 Leia, hadi. Hüzün çukuruna dönme. 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,494 Doğum günü hediyeni vermeye geldik. 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,536 Çocuklar, bayıldım. Tam doğru boy almışsınız. 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,088 Biz de tadını çıkaralım diye XL boy aldık. 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,303 Bu sandalye çok mu küçük? 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,762 Leia'ya doğum günü kartımızı ver. 28 00:01:32,258 --> 00:01:33,218 Ev kedisi. 29 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Sokak kedisi. 30 00:01:35,011 --> 00:01:37,681 Ev kedisi. Sokak kedisi. Ev… 31 00:01:37,764 --> 00:01:38,684 Kedi yok artık. 32 00:01:39,224 --> 00:01:42,644 Sizi özledim. Hüzün çukurum sizsiz çok yalnızdı. 33 00:01:43,728 --> 00:01:46,858 Jay'den ayrılmam doğum günümü mahvetmemeli. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,110 Ayrılık değil. 35 00:01:49,192 --> 00:01:50,072 Ayrılık değil. 36 00:01:51,194 --> 00:01:52,404 -Ayrılık değil. -Değil mi? 37 00:01:53,321 --> 00:01:55,821 İnsan hayatında kaç kez 15 yaşına giriyor? 38 00:01:56,366 --> 00:01:57,196 Çok değil. 39 00:01:58,785 --> 00:01:59,905 Onu unuttum artık. 40 00:01:59,994 --> 00:02:01,794 Yeni yıl, yeni ben. 41 00:02:02,580 --> 00:02:04,040 New Kids On The Block. 42 00:02:04,958 --> 00:02:06,248 Ayarı kaçırdım. 43 00:02:08,086 --> 00:02:10,206 Bu ne? Karta adımı yanlış yazmışsın. 44 00:02:10,296 --> 00:02:12,416 Sevgilinin adını nasıl bilmezsin? 45 00:02:12,507 --> 00:02:13,587 Bir bakayım. 46 00:02:15,426 --> 00:02:16,256 Nik. 47 00:02:17,595 --> 00:02:20,095 İnsanlar gidiyor mu? Tam ayarlamıştım. 48 00:02:33,278 --> 00:02:35,358 Merhaba Wisconsin! 49 00:02:35,989 --> 00:02:40,079 Donna ve Eric, Leia'nın doğum gününe gelemeyecek. 50 00:02:41,077 --> 00:02:45,457 Eric üzgünmüş ama uzay kampına kaydolduğunda riskleri biliyordu. 51 00:02:45,540 --> 00:02:50,210 Kitty, ranzadan düştü. Pek de Apollo 13 sayılmaz. 52 00:02:50,795 --> 00:02:53,455 Keşke alt ranzada yatsaydım, diyecek 53 00:02:53,548 --> 00:02:58,298 çünkü klasik bir Kitty Forman doğum günü partisi vereceğim. 54 00:03:01,139 --> 00:03:02,679 Sen ve ben, eski dostum. 55 00:03:02,765 --> 00:03:04,805 Şov yapacağız. 56 00:03:05,476 --> 00:03:08,016 Çocuk partisi planlıyorsun. 57 00:03:08,104 --> 00:03:11,614 Bu sefer strese girmemeye çalışalım. 58 00:03:11,691 --> 00:03:12,731 Merak etme. 59 00:03:12,817 --> 00:03:15,067 Başlamak için erkenden kalktım. 60 00:03:15,153 --> 00:03:18,953 Aman Tanrım, saat 07.00 olmuş, daha hiçbir şeyi baharatlamadım! 61 00:03:20,825 --> 00:03:22,405 Ben üzerime düşeni yaptım. 62 00:03:22,493 --> 00:03:24,003 Hediyeyi hallettim. 63 00:03:24,078 --> 00:03:26,158 Yirmi dolar. 64 00:03:27,248 --> 00:03:29,168 Tek bir şey yaptın. Aferin sana. 65 00:03:32,295 --> 00:03:35,165 Sinirim için üzgünüm. Doğum günleri eğlencelidir. 66 00:03:36,674 --> 00:03:38,724 Uzun bir gün olacak. 67 00:03:39,761 --> 00:03:42,261 Selamlar, merhabalar. 68 00:03:43,806 --> 00:03:45,926 Ve daha da uzadı. 69 00:03:46,434 --> 00:03:48,314 Bob. Gelmişsin. 70 00:03:50,021 --> 00:03:50,941 Biliyor muydun? 71 00:03:51,022 --> 00:03:53,072 Sen bilmiyordun, o yüzden burada. 72 00:03:53,149 --> 00:03:54,779 -Merhaba! -Merhaba. 73 00:03:54,859 --> 00:03:57,819 Sana taze Florida portakalı getirdim. 74 00:03:57,904 --> 00:03:59,994 Uçakta yastık olarak kullandım. 75 00:04:00,073 --> 00:04:03,703 İçinde kıvırcık saç bulursan benim yani. 76 00:04:04,661 --> 00:04:08,581 Bunları bulaşık makinesine koyayım. 77 00:04:10,833 --> 00:04:13,003 İşte doğum günü kızı. 78 00:04:13,086 --> 00:04:15,336 Doğum günün kutlu olsun. 79 00:04:16,631 --> 00:04:17,971 İlk ben söyledim. 80 00:04:19,008 --> 00:04:20,008 Merhaba Bob dede. 81 00:04:20,677 --> 00:04:22,047 Şuna bak. 82 00:04:22,762 --> 00:04:25,432 Çok güzelsin. 83 00:04:26,015 --> 00:04:29,265 Pinciotti genlerimiz at gibi güçlü. 84 00:04:30,103 --> 00:04:31,403 Atın bir şeyi ama… 85 00:04:32,522 --> 00:04:34,322 O süt parti için! 86 00:04:36,693 --> 00:04:39,283 Yani… Doğum günün kutlu olsun tatlım. 87 00:04:40,738 --> 00:04:42,368 Mutlu yıllar evlat. 88 00:04:42,448 --> 00:04:43,948 Babaannem iyi mi? 89 00:04:44,826 --> 00:04:46,236 Dikkat çekmemeye çalış. 90 00:04:51,291 --> 00:04:55,091 Adımın yazılışını bile bilmiyorsan hakkımda başka ne bilmiyorsun? 91 00:04:55,169 --> 00:04:57,379 Neyi bilmediğimi bilmiyorum Nik. 92 00:04:58,840 --> 00:05:02,430 Memelerinle ilgili bir şey sor. Peçeteye çizebilirim. 93 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 Doğum gününde sen mi ısmarlıyorsun? 94 00:05:06,347 --> 00:05:09,557 Bu hafta benimle ilgilendiğiniz için teşekkür olarak. 95 00:05:09,642 --> 00:05:10,812 Çok kötü müydüm? 96 00:05:15,815 --> 00:05:17,225 Şaka olarak sormamışsın. 97 00:05:17,734 --> 00:05:22,074 Bir erkeğin, vaktini harcamasının aptalca olduğunu fark etmene sevindim. 98 00:05:22,155 --> 00:05:23,105 Bu bizim işimiz. 99 00:05:24,365 --> 00:05:26,985 Haklısın. Harika bir doğum günüm olacak. 100 00:05:27,076 --> 00:05:29,246 Tüm o mızmızlanmalar geçmişte kaldı. 101 00:05:29,329 --> 00:05:30,289 Güzel. 102 00:05:31,080 --> 00:05:33,000 Çünkü Jay ve Serena içeri girdi. 103 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Bu kötü. Yine depreşecek. 104 00:05:37,420 --> 00:05:40,670 Evet. Leia, buna ihtiyacın yok şu an. Gidelim hadi. 105 00:05:40,757 --> 00:05:42,377 Çocuklar, cidden iyiyim. 106 00:05:42,467 --> 00:05:45,047 Gidip normal bir insan gibi selam vereceğim. 107 00:05:47,263 --> 00:05:48,683 Nasıl gidiyor şapşallar? 108 00:05:49,307 --> 00:05:52,637 Vücut dilini sevdim. Güçlü, iddialı. 109 00:05:52,727 --> 00:05:54,227 Bir turşu aldı. 110 00:05:54,312 --> 00:05:57,442 Bugün doğum günüm. 111 00:05:57,523 --> 00:06:00,113 Yeni yıl, yeni başlangıç. Büyük 15. 112 00:06:01,277 --> 00:06:04,697 Çok tatlı. 15 yaşına girişimi hatırlamıyorum bile. 113 00:06:04,781 --> 00:06:07,661 -Sanırım Bahamalar'daydım. -Ben de. 114 00:06:07,742 --> 00:06:08,952 Ama şu an buradasın. 115 00:06:09,035 --> 00:06:10,405 Hayır, sen buradasın. 116 00:06:11,079 --> 00:06:13,119 Bu gece büyük bir parti olacak. 117 00:06:13,206 --> 00:06:16,826 Büyükannem briç kulübünü davet ediyor, yani çok çılgın olacak. 118 00:06:17,710 --> 00:06:19,960 Çok kabalık ettim. Siz de gelsenize. 119 00:06:20,838 --> 00:06:23,128 -Emin misin? -Tabii ki. 120 00:06:23,216 --> 00:06:26,506 Tüm arkadaşlarım ve yeni kız arkadaşları partime gelmeli. 121 00:06:27,387 --> 00:06:28,927 Tamam, harika. Geliriz. 122 00:06:29,639 --> 00:06:31,929 Ben de. Sabırsızlanıyorum. 123 00:06:35,770 --> 00:06:36,850 Partimi mahvettim. 124 00:06:38,022 --> 00:06:41,112 Şu an mahvetmediğimi söylemeniz gerekiyor. 125 00:06:41,192 --> 00:06:42,152 Ama mahvettin. 126 00:06:43,236 --> 00:06:44,736 Bu turşu uğursuz! 127 00:06:45,238 --> 00:06:47,068 İblis turşunu yanıma koyma. 128 00:06:54,539 --> 00:06:56,329 O eli kaybetmek mi istiyorsun? 129 00:06:56,416 --> 00:07:01,456 Bir kapkekin verdiği neşeyi yok etmek zordur. 130 00:07:02,046 --> 00:07:03,046 Ama başardın. 131 00:07:05,091 --> 00:07:07,841 Yardım etmek istemiyorsan içeride oturup 132 00:07:07,927 --> 00:07:10,927 Bob'la protez testisi hakkında konuşabilirsin. 133 00:07:12,682 --> 00:07:14,352 Onu neden davet ettin? 134 00:07:14,434 --> 00:07:18,104 Neye kızdığını anlamıyorum. O da Leia'nın dedesi. 135 00:07:18,187 --> 00:07:19,517 Eric'i suçluyorum. 136 00:07:21,190 --> 00:07:24,530 Dünyada babası Bob olan tek bir kız var 137 00:07:24,610 --> 00:07:26,570 ve illa onu seçmek zorundaydı. 138 00:07:28,072 --> 00:07:30,032 Ne işler pişiriyorsunuz bakalım? 139 00:07:30,700 --> 00:07:32,330 Çünkü mutfaktayız ya. 140 00:07:34,412 --> 00:07:35,542 Kahretsin. 141 00:07:35,621 --> 00:07:39,581 Adını üç kez söyleyince Beterböcek gibi geldi. 142 00:07:41,502 --> 00:07:44,632 Parti için meşhur istiridye sosumu yapacağım. 143 00:07:44,714 --> 00:07:47,844 Çok düşüncelisin ama bu akşam için yemeğimiz bol. 144 00:07:47,925 --> 00:07:50,715 Biliyorum ama çocuklar iyi bir şey isteyecek. 145 00:07:52,513 --> 00:07:54,893 Orada jambonu çözdürüyordum. 146 00:07:56,267 --> 00:07:58,017 Çok heyecanlıyım. 147 00:07:58,102 --> 00:08:02,232 Bu yıl Leia'ya inanılmaz bir doğum günü hediyesi aldım. 148 00:08:02,315 --> 00:08:04,605 Karaoke makinesi aldım. 149 00:08:05,610 --> 00:08:08,200 -Çok pahalı değil mi? -Evet. 150 00:08:08,905 --> 00:08:10,525 Etiketini üstünde bıraktım. 151 00:08:11,991 --> 00:08:16,001 Çünkü onu ne kadar sevdiğimi hatırlamasını istiyorum. 152 00:08:17,413 --> 00:08:19,213 Bir dakikaya ihtiyacım var. 153 00:08:22,084 --> 00:08:24,214 Partimi yönetebileceğini mi sanıyor? 154 00:08:24,295 --> 00:08:26,755 Jambonumu istiridyelemek mi? Yok efendim. 155 00:08:28,049 --> 00:08:30,509 Jambonunu yıkayabilirsin Kitty. 156 00:08:31,052 --> 00:08:34,642 Karaoke makinesi benim 20 doları haşat etti. 157 00:08:34,722 --> 00:08:37,062 O zaman çaba harca Red. 158 00:08:37,141 --> 00:08:39,601 İki kat yumurtalığın var, öyle davran. 159 00:08:43,272 --> 00:08:47,072 Sanırım Jay ve kız arkadaşını niye davet ettiğimi anladım. 160 00:08:47,151 --> 00:08:47,991 Hazır mısınız? 161 00:08:48,486 --> 00:08:49,606 Jay'i unutamadım. 162 00:08:50,655 --> 00:08:53,025 -Tanrım. Yok artık. -Ne? 163 00:08:54,951 --> 00:08:56,241 Biliyorum. 164 00:08:56,327 --> 00:08:57,787 Ben de şaşırdım. 165 00:08:58,496 --> 00:08:59,746 Hepsi benim suçum. 166 00:08:59,830 --> 00:09:02,330 Çünkü… Ben Brenda'yım. 167 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 -Brenda mı? -Brenda Walsh, 90210'daki. 168 00:09:06,337 --> 00:09:09,717 Brenda çocuğa kafayı takıyor ama ona hiç yanaşmıyor. 169 00:09:49,005 --> 00:09:52,675 VE DAVID ROLÜNDE BRIAN AUSTIN GREEN 170 00:10:02,143 --> 00:10:05,193 Hayatım boyunca insanlar kaçtığımı söyledi. 171 00:10:05,271 --> 00:10:06,271 Ama aslında 172 00:10:07,106 --> 00:10:08,766 bir şeye doğru koşuyormuşum. 173 00:10:08,858 --> 00:10:10,068 Bana, değil mi? 174 00:10:10,776 --> 00:10:11,606 Evet. 175 00:10:19,785 --> 00:10:23,745 Leia, bu akşam bir partide DJ'im. Gelmek ister misin? Efsane olacak. 176 00:10:24,415 --> 00:10:25,785 Şimdi olmaz David. 177 00:10:26,876 --> 00:10:28,916 Birinci sınıfım diye, değil mi? 178 00:10:33,507 --> 00:10:36,837 Yani Brenda pasif, aşırı dramatik bir sümsük. 179 00:10:36,927 --> 00:10:38,507 Şimdi mantıklı geldi. 180 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 Evet, değil mi? 181 00:10:40,181 --> 00:10:42,101 Ama çocuğu hep kim tavlar? 182 00:10:42,183 --> 00:10:45,443 Kelly, zengin kız tavrına sahip popüler sarışın. 183 00:10:59,325 --> 00:11:01,985 Hayatım boyunca insanlar kaçtığımı söyledi. 184 00:11:02,578 --> 00:11:03,498 Ama aslında 185 00:11:03,996 --> 00:11:05,666 bir şeye doğru koşuyormuşum. 186 00:11:05,748 --> 00:11:06,958 Bana, değil mi? 187 00:11:07,041 --> 00:11:08,041 Hayır kaltak. Bana. 188 00:11:10,795 --> 00:11:12,585 -Leia? -İsmim Kelly. 189 00:11:13,130 --> 00:11:16,550 Bu gece bir partide DJ'im. Gelir misiniz? Efsane olacak. 190 00:11:16,634 --> 00:11:18,014 Şimdi olmaz David. 191 00:11:20,054 --> 00:11:22,014 Birinci sınıfım diye, değil mi? 192 00:11:25,559 --> 00:11:28,559 Beğendim. Kendi yorumumu katabilir miyim? 193 00:11:36,779 --> 00:11:39,449 Bu gece bir partide DJ'im. Efsane olacak. 194 00:11:39,532 --> 00:11:42,582 Harika bir break dansçı gelecek. Bakın. 195 00:11:43,953 --> 00:11:45,163 Ver ritmi. 196 00:11:59,885 --> 00:12:02,295 Hayatımda gördüğüm en havalı çocuk. 197 00:12:07,435 --> 00:12:08,685 Gerçekten mi? 198 00:12:09,270 --> 00:12:10,560 David yalan söylemez. 199 00:12:11,480 --> 00:12:14,730 Jay ve Serena partime geldiğinde onlara göstereceğim. 200 00:12:14,817 --> 00:12:16,237 Kelly tarzı. 201 00:12:16,318 --> 00:12:18,818 Bu yüzden erkeklerden %30 az maaş alıyoruz. 202 00:12:20,781 --> 00:12:22,621 Jay'i takıntı yapmamak ne oldu? 203 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 Takıntı yapmıyorum. 204 00:12:24,285 --> 00:12:27,615 Sadece geri kazanmak için görünüş, hareket ve düşüncemi değiştireceğim. 205 00:12:29,540 --> 00:12:32,380 -Hey! Bu ne içindi? -Kendine gel diye. 206 00:12:32,460 --> 00:12:33,420 Yuh! 207 00:12:34,170 --> 00:12:35,050 Hey! 208 00:12:35,129 --> 00:12:36,379 Dur! 209 00:12:36,464 --> 00:12:38,554 Bunun için yanlış seyirciyim. 210 00:12:38,632 --> 00:12:39,722 Hayır! 211 00:12:40,259 --> 00:12:41,339 Hediyeyi aldım. 212 00:12:41,886 --> 00:12:42,796 Bob nerede? 213 00:12:43,971 --> 00:12:44,811 Şey… 214 00:12:45,556 --> 00:12:47,266 Beni deli ediyordu, ben de… 215 00:12:47,767 --> 00:12:50,057 Çayına soğuk algınlığı ilacı koydum. 216 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 Biraz da patates salatasına. 217 00:12:55,316 --> 00:12:56,816 Biraz daha da pudingine. 218 00:12:58,068 --> 00:13:01,858 Bir türlü uyutamadım Red. Bir gergedanı uyutmak gibiydi. 219 00:13:03,491 --> 00:13:06,081 Neyse, yukarıda uyuyor. 220 00:13:06,160 --> 00:13:09,460 Leia'ya ne aldığımı gör sen. 221 00:13:09,538 --> 00:13:14,038 Bob para odaklı düşünmüş ama ben daha düşünceli yaklaştım. 222 00:13:14,126 --> 00:13:16,296 Seni tatlı adam. 223 00:13:17,546 --> 00:13:19,376 Akülü matkap. 224 00:13:22,426 --> 00:13:25,006 Seni aptal adam. 225 00:13:25,930 --> 00:13:29,140 Ama harika bir hediye. Ona özgürlük veriyor. 226 00:13:29,225 --> 00:13:33,145 Her şeyi kendi başına tamir edebilir. Kendine bakabilir. 227 00:13:34,480 --> 00:13:37,070 Neden bana öyle bakıyorsun? 228 00:13:38,108 --> 00:13:40,108 Akülü demedim mi? 229 00:13:42,571 --> 00:13:45,371 Red, genç gibi düşünmelisin. 230 00:13:45,449 --> 00:13:47,659 On beş yaşındayken ne istiyordun? 231 00:13:47,743 --> 00:13:49,503 Çocuk felci aşısı. 232 00:13:51,205 --> 00:13:53,165 Tamam. Biraz daha bakayım. 233 00:13:53,249 --> 00:13:56,419 Aman be… Çok yorulmuş olmalıyım. 234 00:13:58,212 --> 00:14:00,382 Koridorda uyuyakaldım. 235 00:14:01,507 --> 00:14:04,967 Biliyorsun, jet lag çok fena olabiliyor. 236 00:14:06,095 --> 00:14:08,095 Biraz daha buzlu çay getireyim. 237 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 Birileri iştahlı gelmiş. 238 00:14:18,649 --> 00:14:21,609 En çok hangisini beğendin? 239 00:14:22,111 --> 00:14:24,241 Bu istiridye sosuna bayıldım. 240 00:14:26,782 --> 00:14:27,782 Tüh. 241 00:14:31,120 --> 00:14:34,370 Tamam, topuklu ayakkabıyı çözdüm. Artık bırakabilirsin. 242 00:14:34,456 --> 00:14:36,246 Durup Jay'i mi bekleyeceksin? 243 00:14:36,333 --> 00:14:39,753 Evet. Buraya geldiğinde yakalayıp Kelly gibi yapışacağım. 244 00:14:39,837 --> 00:14:41,417 BİR SAAT SONRA 245 00:14:45,342 --> 00:14:46,762 Bu çok utanç verici. 246 00:14:49,138 --> 00:14:52,848 Jay'i geri kazanabilirim sanmıştım ama umursayıp gelmedi bile. 247 00:14:53,684 --> 00:14:54,604 Seni anlıyorum. 248 00:14:55,102 --> 00:14:59,272 Peach Pit'te DJ'liğimi izlemeye kimse gelmedi. Donna Martin bile. 249 00:14:59,773 --> 00:15:00,653 Çok kötüydü. 250 00:15:00,733 --> 00:15:03,693 Nasıl biriydi? Yani dizi dışında. 251 00:15:04,820 --> 00:15:05,910 "Dizi" derken? 252 00:15:07,698 --> 00:15:08,738 Boş ver. 253 00:15:10,451 --> 00:15:12,411 Geldiğin için sağ ol David. 254 00:15:12,912 --> 00:15:14,872 -Sen hep favorimdin. -Kabulümdür. 255 00:15:18,626 --> 00:15:20,416 Kiminle konuşuyorsun? 256 00:15:20,502 --> 00:15:21,842 David. Kimse. 257 00:15:23,255 --> 00:15:24,375 Bu aptalca. 258 00:15:24,465 --> 00:15:26,375 Doğum günümü Jay'i düşünerek harcadım 259 00:15:26,467 --> 00:15:27,967 ama hayatına devam etmiş. 260 00:15:28,052 --> 00:15:29,182 Zavallı olmaktan bıktım. 261 00:15:29,261 --> 00:15:30,181 Sonunda. 262 00:15:30,763 --> 00:15:32,263 Çekil, geldi! 263 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 Bob dede? 264 00:15:36,185 --> 00:15:38,595 Tom Jones dede demek istiyorsun. 265 00:15:39,813 --> 00:15:42,823 Doğum günü şarkını, hediyenle söylemeye geldim. 266 00:15:42,900 --> 00:15:45,650 Şarkı mı? Arkadaşlarımın önünde? O ceketle mi? 267 00:15:45,736 --> 00:15:46,856 Ben şuraya geçeyim. 268 00:15:48,572 --> 00:15:49,742 Tom Jones mu? 269 00:15:50,240 --> 00:15:54,120 Daha çok Tom'un kanepeden inerken inlemesi gibi. Haksız mıyım? 270 00:15:55,537 --> 00:15:56,827 Haklıyım. 271 00:15:58,916 --> 00:16:01,956 Yanlış şarkı ama gösteri devam etmeli. 272 00:16:02,544 --> 00:16:06,804 Bu şarkıyı güzel torunum Leia'ya ithaf etmek istiyorum. 273 00:16:06,882 --> 00:16:08,182 Bu senin için. 274 00:16:08,258 --> 00:16:09,428 Eyvah. 275 00:16:19,228 --> 00:16:21,308 İyi bari. Doğum günü şarkısıymış. 276 00:16:21,397 --> 00:16:23,267 Bu, doğum günü şarkısı değil. 277 00:16:23,357 --> 00:16:24,897 Birlikte atlatacağız. 278 00:16:35,494 --> 00:16:36,874 Bu bizim şarkımız. 279 00:16:38,497 --> 00:16:41,457 Popona dokunmama izin verdiğinde radyoda çalıyordu. 280 00:16:42,459 --> 00:16:43,839 Hatırladın. 281 00:16:49,341 --> 00:16:50,931 Hava almak ister misin? 282 00:16:51,010 --> 00:16:52,470 Tanrım, evet. 283 00:16:56,306 --> 00:16:58,176 Bob. Kimse rahat değil. 284 00:17:01,061 --> 00:17:03,361 Zor bir gece geçirmiş gibisin evlat. 285 00:17:04,231 --> 00:17:07,071 Daha bir gündür 15 yaşındayım ve hoşuma gitmedi. 286 00:17:07,151 --> 00:17:08,861 Hiçbir şey yolunda gitmedi. 287 00:17:08,944 --> 00:17:10,744 Ne yaptığımı bilmiyor gibiyim. 288 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 Yani… 289 00:17:12,823 --> 00:17:15,083 Her şey yolunda gitmez. 290 00:17:15,159 --> 00:17:17,909 Kendine yüklenme. Aileden yüzde elli ahmaksın. 291 00:17:21,373 --> 00:17:22,213 Sadece… 292 00:17:22,708 --> 00:17:26,298 Herkes her şeyi çözmüş de ben doğaçlama gidiyormuşum gibi. 293 00:17:27,046 --> 00:17:29,626 Bunu sana söylemek istemezdim evlat 294 00:17:29,715 --> 00:17:34,295 ama hepimiz doğaçlama yapıyoruz. 295 00:17:35,262 --> 00:17:37,062 Kendine bu kadar yüklenme. 296 00:17:38,182 --> 00:17:39,142 Sağ ol dede. 297 00:17:41,268 --> 00:17:43,938 Bekle. Hediyeni istemiyor musun? 298 00:17:53,072 --> 00:17:54,952 Araba mı? Bana araba mı aldın? 299 00:17:55,032 --> 00:17:56,782 Babanın arabasıydı. 300 00:17:57,451 --> 00:18:01,291 Yarın acemi ehliyeti alacağız ve kullanmayı öğreteceğim. Tamam mı? 301 00:18:01,955 --> 00:18:03,285 Teşekkürler dede. 302 00:18:03,373 --> 00:18:05,713 Bu aldığım en iyi hediye. 303 00:18:07,002 --> 00:18:09,052 Bunu mutlaka Bob dedene söyle. 304 00:18:10,547 --> 00:18:12,257 Mutlu yıllar evlat. 305 00:18:15,260 --> 00:18:17,680 Ona Vista Cruiser'ı mı verdin? 306 00:18:18,847 --> 00:18:21,807 Cidden beni fena yatırdın. 307 00:18:25,020 --> 00:18:28,190 Normal bir insan gibi kaybedemez misin? 308 00:18:29,316 --> 00:18:31,646 Red, bu bir yarışma değildi. 309 00:18:34,905 --> 00:18:37,275 Leia için güzel bir şey yapmak istedim. 310 00:18:37,991 --> 00:18:40,951 Onunla vakit geçirdiğiniz için çok şanslısınız. 311 00:18:41,662 --> 00:18:45,672 Bob dedesini unutmasını istemiyorum. 312 00:18:47,668 --> 00:18:48,588 Kahretsin. 313 00:18:49,920 --> 00:18:51,340 Sen iyi bir adamsın Bob. 314 00:18:52,714 --> 00:18:55,094 Çok sinir bozucusun ama iyi bir adamsın. 315 00:18:55,759 --> 00:18:57,889 Leia sana sahip olduğu için şanslı. 316 00:18:58,470 --> 00:19:00,600 Beni duygulandırıyorsunuz. 317 00:19:02,391 --> 00:19:04,061 Normalde hiç ağlamam. 318 00:19:05,727 --> 00:19:07,807 Bob, istediğin zaman gelebilirsin. 319 00:19:10,274 --> 00:19:12,484 İstiridye kapıyı çalıyor. 320 00:19:15,737 --> 00:19:17,027 "İstediğin zaman" mı? 321 00:19:17,990 --> 00:19:19,240 Red, o aileden biri. 322 00:19:19,867 --> 00:19:20,697 Eric! 323 00:19:28,458 --> 00:19:29,288 Jay? 324 00:19:31,503 --> 00:19:33,263 Selam. Girebilir miyim? 325 00:19:33,338 --> 00:19:34,968 Tamam ama parti bitti. 326 00:19:36,800 --> 00:19:38,840 Evet. Kaçırdığım için üzgünüm. 327 00:19:39,553 --> 00:19:41,643 Serena'yla gelmem doğru olmazdı. 328 00:19:41,722 --> 00:19:43,642 Niye davet ettiğimi bilmiyorum. 329 00:19:44,141 --> 00:19:46,691 -Sadece gelmeni istedim. -Ben de istedim. 330 00:19:47,269 --> 00:19:50,399 Ama en azından sana mutlu yıllar dileyebilirim. 331 00:19:51,023 --> 00:19:53,193 Yani çok geç olmadan. 332 00:19:58,822 --> 00:19:59,912 Bu nereden çıktı? 333 00:20:00,824 --> 00:20:02,874 Sanırım doğaçlama yapıyorum. 334 00:20:07,331 --> 00:20:09,831 -Serena'dan ayrılmalısın. -Serena kim? 335 00:20:14,796 --> 00:20:16,216 Bir tur atalım mı? 336 00:20:16,924 --> 00:20:19,554 -Evet ama arabam yok. -Sorun değil. 337 00:20:26,016 --> 00:20:28,136 -Öpüştük be. -Biliyorum. 338 00:20:28,894 --> 00:20:30,444 Muhteşem bir doğum günü. 339 00:20:36,151 --> 00:20:37,151 Sakin ol. 340 00:20:37,236 --> 00:20:39,446 Hayatımda ilk kez mi yani? 341 00:21:25,200 --> 00:21:28,790 Alt yazı çevirmeni: Oskay Demir