1
00:00:11,052 --> 00:00:12,012
Småkage.
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,345
Kan vi stoppe 90210-maratonet?
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,943
Jeg havde en våd drøm om Andrea Zuckerman.
4
00:00:19,436 --> 00:00:20,896
Jeg er så forvirret.
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,609
Serien hjælper mig
gennem mit brud med Jay.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,778
Jeg ved, at det gør ondt.
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,240
Men igen: Man skal date
for at kunne slå op med én.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,660
Det er bedre hernede.
9
00:00:33,742 --> 00:00:37,582
Åh gud. Stadig 90210? Det er ynkeligt.
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,922
Jeg siger det ikke til hende,
men hun har brug for hjælp.
11
00:00:41,499 --> 00:00:45,419
Jeg så hende vandre i kvarteret,
som vores bedstefar gjorde.
12
00:00:45,920 --> 00:00:46,840
Til sidst.
13
00:00:48,423 --> 00:00:49,923
Hold nu op.
14
00:00:50,008 --> 00:00:51,628
Hun er midt i noget.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,888
Noget virkelig dumt.
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,255
Gwen, jeg er her!
17
00:00:56,765 --> 00:00:58,215
Godt. Du skal høre det.
18
00:00:59,559 --> 00:01:01,519
Hvor længe vil jeg have det sådan?
19
00:01:01,603 --> 00:01:04,863
Det tager cirka halvdelen af tiden,
du var i forholdet.
20
00:01:04,939 --> 00:01:07,609
Og siden du ikke var i et forhold …
21
00:01:08,818 --> 00:01:09,738
… er du færdig.
22
00:01:11,029 --> 00:01:13,989
Leia, kom nu.
Synk ikke ned i dit triste hul igen.
23
00:01:14,074 --> 00:01:16,494
Vi har din fødselsdagsgave med.
24
00:01:18,286 --> 00:01:21,536
Den er så fin.
Hvordan kendte I min størrelse?
25
00:01:22,248 --> 00:01:25,088
Vi købte en XL, så vi også kunne nyde den.
26
00:01:26,753 --> 00:01:28,303
Er stolen for lille?
27
00:01:29,672 --> 00:01:31,762
Giv Leia vores fødselsdagskort.
28
00:01:32,258 --> 00:01:33,218
Inde-kat.
29
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
Ude-kat.
30
00:01:35,011 --> 00:01:37,761
Inde-kat. Ude-kat. Inde…
31
00:01:37,847 --> 00:01:38,677
Ikke mere kat.
32
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Jeg har savnet jer.
Mit triste hul var ensomt uden jer.
33
00:01:43,728 --> 00:01:46,858
Mit brud med Jay skal ikke
ødelægge min fødselsdag.
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,110
Ikke et brud.
35
00:01:49,192 --> 00:01:50,072
Ikke et brud.
36
00:01:51,194 --> 00:01:52,404
-Ikke et brud.
-Ikke?
37
00:01:53,321 --> 00:01:55,821
Hvor mange gange fylder man 15 i sit liv?
38
00:01:56,366 --> 00:01:57,196
Ikke så mange.
39
00:01:58,827 --> 00:01:59,907
Jeg er ovre ham.
40
00:01:59,994 --> 00:02:01,794
Nyt år, ny mig.
41
00:02:02,580 --> 00:02:04,040
New Kids On The Block.
42
00:02:04,958 --> 00:02:06,248
Jeg overkorrigerede.
43
00:02:08,128 --> 00:02:10,208
Du stavede mit navn forkert.
44
00:02:10,296 --> 00:02:12,416
Kan du ikke stave din kærestes navn?
45
00:02:12,507 --> 00:02:13,587
Lad mig se.
46
00:02:15,426 --> 00:02:16,256
Nik.
47
00:02:17,595 --> 00:02:20,095
Går folk? Jeg sidder rigtigt nu.
48
00:02:20,723 --> 00:02:21,683
En, to, tre, fire
49
00:02:21,766 --> 00:02:23,766
Hænger ud i min stue
50
00:02:23,852 --> 00:02:25,732
Ligesom i sidste uge
51
00:02:25,812 --> 00:02:27,942
Intet andet at lave her
52
00:02:28,022 --> 00:02:29,982
End at tale med jer
53
00:02:30,066 --> 00:02:32,736
Vi er okay
54
00:02:33,319 --> 00:02:34,449
Hej, Wisconsin!
55
00:02:34,529 --> 00:02:35,359
DENGANG I 90'ERNE
56
00:02:35,989 --> 00:02:40,079
Donna og Eric kommer ikke
til Leias fødselsdag.
57
00:02:41,077 --> 00:02:45,457
Eric er trist, men han kendte risikoen,
da han meldte sig til rumlejren.
58
00:02:45,540 --> 00:02:50,210
Kitty, han faldt ud af sin køjeseng.
Det er ikke ligefrem Apollo 13.
59
00:02:50,795 --> 00:02:53,455
Han vil ønske, at han sov nederst,
60
00:02:53,548 --> 00:02:58,298
for jeg holder en klassisk
Kitty Forman-fødselsdagsfest.
61
00:03:01,139 --> 00:03:02,679
Det er dig og mig, gamle ven.
62
00:03:02,765 --> 00:03:04,805
Nu starter vores show.
63
00:03:05,476 --> 00:03:08,016
Du planlægger en fest for et barn.
64
00:03:08,104 --> 00:03:11,614
Lad os prøve ikke at blive
stressede denne gang.
65
00:03:11,691 --> 00:03:12,731
Bare rolig.
66
00:03:12,817 --> 00:03:15,067
Jeg stod tidligt op for at nå det.
67
00:03:15,153 --> 00:03:18,953
Klokken er syv, og jeg har ikke
djævlet noget som helst!
68
00:03:20,825 --> 00:03:22,405
Jeg har gjort min andel.
69
00:03:22,493 --> 00:03:24,003
Gaven er klaret.
70
00:03:24,078 --> 00:03:26,158
Tyve dollars.
71
00:03:27,248 --> 00:03:29,168
Du gjorde én ting. Godt for dig.
72
00:03:32,295 --> 00:03:35,165
Undskyld, jeg råbte. Fødselsdage er sjove.
73
00:03:36,674 --> 00:03:38,724
Det bliver en lang dag.
74
00:03:39,761 --> 00:03:42,261
Hejsa, hejhop, hopsa.
75
00:03:43,806 --> 00:03:45,926
Og den blev lige længere.
76
00:03:46,434 --> 00:03:48,314
Bob! Du nåede frem.
77
00:03:50,021 --> 00:03:50,941
Vidste du det?
78
00:03:51,022 --> 00:03:53,072
Og du gjorde ikke, og derfor er han her.
79
00:03:53,149 --> 00:03:54,779
-Hej!
-Hej.
80
00:03:54,859 --> 00:03:57,819
Jeg har friske appelsiner fra Florida.
81
00:03:57,904 --> 00:03:59,994
Jeg brugte dem som pude i flyet.
82
00:04:00,073 --> 00:04:03,703
Så hvis du finder krøllede hår,
er det mig.
83
00:04:04,661 --> 00:04:08,581
Jeg putter dem i opvaskemaskinen.
84
00:04:10,833 --> 00:04:13,003
Der er fødselsdagspigen.
85
00:04:13,086 --> 00:04:15,336
Tillykke med fødselsdagen.
86
00:04:16,631 --> 00:04:17,971
Jeg sagde det først.
87
00:04:19,008 --> 00:04:20,178
Hej, bedstefar Bob.
88
00:04:20,677 --> 00:04:22,047
Se lige dig.
89
00:04:22,762 --> 00:04:25,432
Du er så forbandet smuk.
90
00:04:26,015 --> 00:04:29,265
Pinciotti-generne er stærke som en tyr.
91
00:04:30,103 --> 00:04:31,233
Noget fra tyren.
92
00:04:32,522 --> 00:04:34,322
Mælken er til festen!
93
00:04:36,693 --> 00:04:39,283
Jeg mener…
Tillykke med fødselsdagen, skat.
94
00:04:40,738 --> 00:04:42,368
Tillykke med fødselsdagen.
95
00:04:42,448 --> 00:04:43,948
Er farmor okay?
96
00:04:44,867 --> 00:04:46,117
Hold lav profil.
97
00:04:51,291 --> 00:04:53,331
Hvis du ikke kan stave mit navn,
98
00:04:53,418 --> 00:04:55,088
hvad ved du så ikke om mig?
99
00:04:55,169 --> 00:04:57,379
Jeg ved ikke, hvad jeg ikke ved, Nik.
100
00:04:58,840 --> 00:05:02,430
Spørg mig om dine bryster.
Jeg kan tegne dem på en serviet.
101
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
Betaler du på din fødselsdag?
102
00:05:06,347 --> 00:05:09,557
Jeg vil sige tak,
fordi I tog jer af mig denne uge.
103
00:05:09,642 --> 00:05:10,812
Var jeg slem?
104
00:05:15,857 --> 00:05:17,227
Det var ikke for sjov.
105
00:05:17,734 --> 00:05:22,204
Godt, du indså, at du ikke skal
lade en mand spilde din tid.
106
00:05:22,280 --> 00:05:23,110
Det er vores job.
107
00:05:24,365 --> 00:05:26,985
Ja. Jeg får en god fødselsdag.
108
00:05:27,076 --> 00:05:29,246
Slut med at hænge med hovedet.
109
00:05:29,329 --> 00:05:30,289
Godt.
110
00:05:31,080 --> 00:05:32,710
For der er Jay og Serena.
111
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Hun får et tilbagefald.
112
00:05:37,420 --> 00:05:40,670
Ja. Leia, du har ikke brug for det.
Lad os gå.
113
00:05:40,757 --> 00:05:42,377
Seriøst, jeg har det fint.
114
00:05:42,467 --> 00:05:45,047
Jeg går hen og siger hej
som et normalt menneske.
115
00:05:47,347 --> 00:05:48,677
Hvad så, kalkuner?
116
00:05:49,265 --> 00:05:52,635
Jeg kan godt lide hendes kropssprog.
Stærk, selvsikker.
117
00:05:52,727 --> 00:05:54,227
Hun tog en syltet agurk.
118
00:05:54,312 --> 00:05:57,442
Det er min fødselsdag.
119
00:05:57,523 --> 00:06:00,113
Nyt år, starter forfra. Den store 1-5.
120
00:06:01,277 --> 00:06:04,697
Hvor sødt. Jeg kan knap huske,
da jeg fyldte 15.
121
00:06:04,781 --> 00:06:06,161
Jeg var vist i Bahamas.
122
00:06:06,240 --> 00:06:07,660
Også mig!
123
00:06:07,742 --> 00:06:08,952
Men du er her nu.
124
00:06:09,035 --> 00:06:10,405
Nej, du er her.
125
00:06:11,079 --> 00:06:13,119
Nå, men… Stor fest i aften.
126
00:06:13,206 --> 00:06:16,786
Min farmors bridgeklub kommer,
så taget bliver løftet.
127
00:06:17,710 --> 00:06:19,960
Hvor er jeg uhøflig. I skal komme.
128
00:06:20,838 --> 00:06:23,128
-Er du sikker?
-Selvfølgelig.
129
00:06:23,216 --> 00:06:26,506
Alle mine venner og deres nye kærester
skal komme til min fødselsdag.
130
00:06:27,387 --> 00:06:28,927
Okay, godt. Vi kommer.
131
00:06:29,639 --> 00:06:31,929
Det gør jeg også. Glæder mig.
132
00:06:35,895 --> 00:06:36,845
Der røg festen.
133
00:06:38,022 --> 00:06:41,112
Du skal sige, at festen ikke er røget.
134
00:06:41,192 --> 00:06:42,152
Men det er den.
135
00:06:43,236 --> 00:06:44,736
Agurken bragte uheld!
136
00:06:45,238 --> 00:06:47,068
Få din dæmonagurk væk fra mig.
137
00:06:54,580 --> 00:06:55,750
Vil du miste den hånd?
138
00:06:56,332 --> 00:07:01,462
Det er svært at tage
glæden ud af en cupcake.
139
00:07:02,046 --> 00:07:03,126
Men det gjorde du.
140
00:07:05,091 --> 00:07:07,841
Hvis du ikke vil hjælpe,
kan du sætte dig i stuen
141
00:07:07,927 --> 00:07:11,177
og tale med Bob om hans testikelprotese.
142
00:07:12,682 --> 00:07:14,352
Hvorfor inviterede du ham?
143
00:07:14,434 --> 00:07:18,104
Hvorfor er du sur?
Han er også Leias bedstefar.
144
00:07:18,187 --> 00:07:19,517
Det er Erics skyld.
145
00:07:21,190 --> 00:07:24,530
Der er kun én pige i verden,
som har Bob som far,
146
00:07:24,610 --> 00:07:26,570
og han måtte vælge hende.
147
00:07:28,072 --> 00:07:30,032
Hej. Hvordan skær' den?
148
00:07:30,700 --> 00:07:32,330
Fordi vi er i køkkenet.
149
00:07:34,412 --> 00:07:35,542
Fandens.
150
00:07:35,621 --> 00:07:39,581
Vi sagde hans navn tre gange
og tilkaldte ham som Beetlejuice.
151
00:07:41,502 --> 00:07:44,632
Jeg laver min berømte muslingedip
til festen.
152
00:07:44,714 --> 00:07:47,844
Det er sødt, men vi har
masser af mad til i aften.
153
00:07:47,925 --> 00:07:50,715
Ja, men børnene vil have noget godt.
154
00:07:52,513 --> 00:07:54,893
Jeg optøede en skinke i den.
155
00:07:56,267 --> 00:07:58,017
Jeg er bare spændt.
156
00:07:58,102 --> 00:08:02,232
Jeg har en fantastisk gave til Leia i år.
157
00:08:02,315 --> 00:08:04,605
Hun får en karaoke-maskine.
158
00:08:05,610 --> 00:08:08,200
-Er de ikke dyre?
-Jo.
159
00:08:08,905 --> 00:08:10,525
Jeg lod prismærket sidde.
160
00:08:11,991 --> 00:08:16,001
For hun skal huske,
hvor højt jeg elsker hende.
161
00:08:17,413 --> 00:08:19,213
Jeg har brug for et øjeblik.
162
00:08:22,084 --> 00:08:24,214
Forsøger han at styre min fest?
163
00:08:24,295 --> 00:08:26,755
Og hælde muslinger på min skinke? Nej.
164
00:08:28,049 --> 00:08:30,509
Du kan skylle din skinke, Kitty.
165
00:08:31,052 --> 00:08:34,642
Mine 20 dollars bliver banket
af en karaoke-maskine.
166
00:08:34,722 --> 00:08:37,062
Så gør det bedre, Red.
167
00:08:37,141 --> 00:08:39,601
Du har dobbelt så mange nosser. Vis det.
168
00:08:43,272 --> 00:08:47,072
Jeg har fundet ud af, hvorfor jeg
inviterede Jay og hans kæreste.
169
00:08:47,151 --> 00:08:47,991
Er I klar?
170
00:08:48,486 --> 00:08:49,736
Jeg er ikke ovre Jay.
171
00:08:50,655 --> 00:08:53,025
-Åh gud. Det er løgn.
-Hvad?
172
00:08:54,951 --> 00:08:56,241
Ja.
173
00:08:56,327 --> 00:08:57,787
Jeg er også overrasket.
174
00:08:58,496 --> 00:08:59,746
Og det er min skyld.
175
00:08:59,830 --> 00:09:02,330
Fordi hør her. Jeg er Brenda.
176
00:09:02,917 --> 00:09:05,627
-Brenda?
-Brenda Walsh fra 90210.
177
00:09:06,337 --> 00:09:09,717
Brenda bliver besat af fyre,
men går aldrig efter fyre.
178
00:09:49,005 --> 00:09:52,675
OG BRIAN AUSTIN GREEN SOM DAVID
179
00:10:02,143 --> 00:10:05,193
Hele mit liv har folk sagt,
at jeg flygter.
180
00:10:05,271 --> 00:10:06,441
Men i virkeligheden
181
00:10:07,273 --> 00:10:08,773
flygter jeg mod noget.
182
00:10:08,858 --> 00:10:10,068
Det er mig, ikke?
183
00:10:10,776 --> 00:10:11,606
Ja.
184
00:10:19,827 --> 00:10:23,747
Leia, jeg er DJ til en fest i aften.
Kommer du? Det bliver fresh.
185
00:10:24,415 --> 00:10:25,785
Ikke nu, David.
186
00:10:26,876 --> 00:10:28,916
Fordi jeg er førsteårselev, ikke?
187
00:10:33,507 --> 00:10:36,837
Så Brenda er den passive,
alt for dramatiske dørmåtte.
188
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Det giver mening nu.
189
00:10:39,096 --> 00:10:40,096
Ja, ikke?
190
00:10:40,181 --> 00:10:42,101
Og hvem får altid fyren?
191
00:10:42,183 --> 00:10:45,443
Kelly, den populære blondine
med rig pige-attitude.
192
00:10:59,325 --> 00:11:01,985
Hele mit liv har folk sagt,
at jeg flygter.
193
00:11:02,578 --> 00:11:05,668
Men i virkeligheden flygter jeg mod noget.
194
00:11:05,748 --> 00:11:06,958
Det er mig, ikke?
195
00:11:07,041 --> 00:11:08,041
Nej, det er mig.
196
00:11:10,795 --> 00:11:12,585
-Leia?
-Det er Kelly.
197
00:11:13,172 --> 00:11:16,552
Hej! Jeg er DJ til en fest.
Kommer I? Det bliver fresh.
198
00:11:16,634 --> 00:11:18,014
Ikke nu, David.
199
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Fordi jeg er førsteårselev, ikke?
200
00:11:25,559 --> 00:11:28,559
Det er fint. Må jeg improvisere lidt?
201
00:11:36,779 --> 00:11:39,449
Hej. Jeg er DJ til en fest.
Det bliver fresh.
202
00:11:39,532 --> 00:11:42,582
Der kommer en sej breakdancer. Tjek det.
203
00:11:43,953 --> 00:11:45,163
Giv mig et beat.
204
00:11:59,885 --> 00:12:02,295
Den sejeste fyr, jeg nogensinde har set!
205
00:12:07,435 --> 00:12:08,685
Seriøst?
206
00:12:09,270 --> 00:12:10,560
David lyver ikke.
207
00:12:11,480 --> 00:12:14,730
Når Jay og Serena kommer,
viser jeg dem, at jeg styrer.
208
00:12:14,817 --> 00:12:16,237
Kelly-stil.
209
00:12:16,318 --> 00:12:18,818
Derfor får vi 30 % mindre løn end mænd.
210
00:12:20,781 --> 00:12:22,621
Du ville ikke være besat af Jay.
211
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
Jeg er ikke besat.
212
00:12:24,285 --> 00:12:27,615
Jeg ændrer bare udseende og opførsel
for at vinde ham tilbage.
213
00:12:29,540 --> 00:12:32,380
-Hvorfor gjorde du det?
-For at stoppe dig.
214
00:12:32,460 --> 00:12:33,420
Mand!
215
00:12:34,170 --> 00:12:35,050
Hallo!
216
00:12:35,129 --> 00:12:36,379
Av. Stop.
217
00:12:36,464 --> 00:12:38,554
Jeg er det forkerte publikum.
218
00:12:38,632 --> 00:12:39,722
Nej!
219
00:12:40,259 --> 00:12:41,339
Jeg har gaven.
220
00:12:41,886 --> 00:12:42,796
Hvor er Bob?
221
00:12:43,971 --> 00:12:44,811
Han…
222
00:12:45,556 --> 00:12:47,266
Han drev mig til vanvid, så…
223
00:12:47,767 --> 00:12:50,057
Jeg hældte forkølelsesmedicin i hans iste.
224
00:12:52,021 --> 00:12:53,861
Og lidt i hans kartoffelsalat.
225
00:12:55,316 --> 00:12:56,816
Og mere i hans budding.
226
00:12:58,068 --> 00:13:01,858
Han ville ikke lægge sig, Red.
Det var som at bedøve et næsehorn.
227
00:13:03,491 --> 00:13:06,081
Nå, men han sover ovenpå.
228
00:13:06,160 --> 00:13:09,460
Du skal se, hvad jeg har købt til Leia.
229
00:13:09,538 --> 00:13:14,038
Bobs gave var dyr, men min er betænksom.
230
00:13:14,126 --> 00:13:16,296
Din søde, søde mand.
231
00:13:17,546 --> 00:13:19,376
En ledningsfri boremaskine.
232
00:13:22,426 --> 00:13:25,006
Din dumme, dumme mand.
233
00:13:25,930 --> 00:13:29,140
Men det er en god gave.
Den giver hende uafhængighed.
234
00:13:29,225 --> 00:13:33,145
Hun kan selv reparere ting selv
og tage sig af sig selv.
235
00:13:34,480 --> 00:13:37,070
Hvorfor ser du sådan på mig?
236
00:13:38,108 --> 00:13:40,358
Sagde jeg ikke, at den er ledningsfri?
237
00:13:42,571 --> 00:13:45,371
Red, du skal tænke som en teenager.
238
00:13:45,449 --> 00:13:47,659
Hvad ville du have, da du var 15?
239
00:13:47,743 --> 00:13:49,503
En vaccine mod polio.
240
00:13:51,205 --> 00:13:53,165
Okay. Jeg leder videre.
241
00:13:53,249 --> 00:13:56,419
Mand. Jeg må have været træt.
242
00:13:58,212 --> 00:14:00,382
Jeg faldt i søvn i gangen.
243
00:14:01,507 --> 00:14:04,967
Jetlag kan være frygteligt.
244
00:14:06,095 --> 00:14:08,095
Du skal have lidt mere iste.
245
00:14:16,146 --> 00:14:18,566
Nogen tog deres appetit med.
246
00:14:18,649 --> 00:14:21,609
Hvilken af mine hors d'oeuvres
kan du bedst lide?
247
00:14:22,111 --> 00:14:24,241
Muslingedippen… Elsker.
248
00:14:26,824 --> 00:14:27,664
Hovsa.
249
00:14:31,120 --> 00:14:34,370
Jeg har fået styr på høje hæle.
Du kan give slip nu.
250
00:14:34,456 --> 00:14:36,246
Står du her og venter på Jay?
251
00:14:36,333 --> 00:14:39,753
Ja. Når han kommer,
tager jeg ham og Kelly'er hans ansigt.
252
00:14:39,837 --> 00:14:41,417
EN TIME SENERE
253
00:14:45,342 --> 00:14:46,762
Det er så pinligt.
254
00:14:49,138 --> 00:14:52,848
Jeg ville vinde Jay tilbage,
men han gad ikke engang dukke op.
255
00:14:53,809 --> 00:14:54,639
Jeg kender det.
256
00:14:55,144 --> 00:14:57,654
Ingen så mig være DJ på Peach Pit.
257
00:14:58,147 --> 00:15:00,647
Ikke engang Donna Martin. Så trist.
258
00:15:00,733 --> 00:15:03,693
Hvordan var hun? Jeg mener, mellem scener?
259
00:15:04,820 --> 00:15:05,910
"Scener"?
260
00:15:07,698 --> 00:15:08,738
Glem det.
261
00:15:10,451 --> 00:15:12,411
Tak, fordi du kom, David.
262
00:15:12,912 --> 00:15:14,872
-Du var min favorit.
-Tak.
263
00:15:18,626 --> 00:15:20,416
Hvem taler du til?
264
00:15:20,502 --> 00:15:21,842
David! Ikke nogen.
265
00:15:23,255 --> 00:15:24,375
Det er dumt.
266
00:15:24,465 --> 00:15:27,965
Jeg spildte min fødselsdag på
at tænke på Jay, og han er gået videre.
267
00:15:28,052 --> 00:15:29,182
Jeg er ynkelig.
268
00:15:29,261 --> 00:15:30,181
Endelig!
269
00:15:30,763 --> 00:15:32,263
Der er han!
270
00:15:34,725 --> 00:15:35,675
Bedstefar Bob?
271
00:15:36,185 --> 00:15:38,595
Du mener bedstefar Tom Jones.
272
00:15:39,813 --> 00:15:42,823
Jeg skal synge din fødselsdagssang
på din fødselsdagsgave.
273
00:15:42,900 --> 00:15:45,650
Skal du synge?
Foran mine venner? I den jakke?
274
00:15:45,736 --> 00:15:46,856
Jeg går herover.
275
00:15:48,572 --> 00:15:49,742
Tom Jones.
276
00:15:50,240 --> 00:15:54,120
Nærmere Tom stønner, når han
rejser sig fra sofaen. Har jeg ret?
277
00:15:55,537 --> 00:15:56,827
Jeg har ret.
278
00:15:58,916 --> 00:16:01,956
Forkert sang, men showet må fortsætte.
279
00:16:02,544 --> 00:16:06,804
Jeg vil gerne dedikere sangen
til mit smukke barnebarn, Leia.
280
00:16:06,882 --> 00:16:08,182
Den er til dig.
281
00:16:08,258 --> 00:16:09,428
Åh nej.
282
00:16:19,228 --> 00:16:21,308
Godt. Det er en fødselsdagssang.
283
00:16:21,397 --> 00:16:23,267
Det er ingen fødselsdagssang.
284
00:16:23,357 --> 00:16:24,897
Vi klarer det sammen.
285
00:16:35,494 --> 00:16:36,874
Det er vores sang.
286
00:16:38,580 --> 00:16:41,420
Den var i radioen første gang,
du lod mig røre dine baller.
287
00:16:42,459 --> 00:16:43,839
Du huskede det.
288
00:16:49,341 --> 00:16:50,511
Lidt frisk luft?
289
00:16:51,010 --> 00:16:52,470
Åh gud, ja.
290
00:16:56,306 --> 00:16:58,176
Bob. Ingen er afslappede.
291
00:17:01,061 --> 00:17:03,361
Du har vist haft en hård aften.
292
00:17:04,231 --> 00:17:07,071
Jeg har kun været 15 i en dag,
og jeg kan ikke lide det.
293
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
Intet går, som det skal.
294
00:17:08,944 --> 00:17:10,744
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
295
00:17:10,821 --> 00:17:11,821
Tja.
296
00:17:12,823 --> 00:17:15,083
Ikke alt vil gå, som det skal.
297
00:17:15,159 --> 00:17:18,039
Vær god mod dig selv. Du er halvt idiot.
298
00:17:21,373 --> 00:17:22,213
Det er bare…
299
00:17:22,708 --> 00:17:26,298
Alle andre har styr på det,
og jeg improviserer.
300
00:17:27,046 --> 00:17:29,626
Jeg er ked af at sige det,
301
00:17:29,715 --> 00:17:34,295
men vi improviserer alle sammen.
302
00:17:35,262 --> 00:17:37,062
Så vær ikke så hård mod dig selv.
303
00:17:38,182 --> 00:17:39,142
Tak, farfar.
304
00:17:41,268 --> 00:17:42,388
Vent.
305
00:17:42,895 --> 00:17:44,265
Vil du ikke have din gave?
306
00:17:53,072 --> 00:17:54,952
En bil? Har du købt en bil?
307
00:17:55,032 --> 00:17:56,782
Den tilhørte din far.
308
00:17:57,493 --> 00:18:01,293
I morgen får du dit elevkørekort,
og jeg lærer dig at køre. Okay?
309
00:18:01,955 --> 00:18:03,285
Tak, farfar.
310
00:18:03,373 --> 00:18:05,713
Det er den bedste gave, jeg har fået.
311
00:18:07,002 --> 00:18:09,052
Sig det til bedstefar Bob.
312
00:18:10,547 --> 00:18:12,257
Tillykke med fødselsdagen.
313
00:18:15,260 --> 00:18:17,680
Gav du hende Vista Cruiseren?
314
00:18:18,847 --> 00:18:21,807
Du sprøjter på mig, mens jeg ligger ned.
315
00:18:25,020 --> 00:18:28,190
Kan du ikke engang tabe
som et normalt menneske?
316
00:18:29,316 --> 00:18:31,646
Red, det var ingen konkurrence.
317
00:18:34,905 --> 00:18:37,275
Jeg ville gøre noget sødt for Leia.
318
00:18:37,991 --> 00:18:40,951
I er heldige at være sammen med hende.
319
00:18:41,662 --> 00:18:45,672
Hun må ikke glemme
sin gamle bedstefar Bob.
320
00:18:47,668 --> 00:18:48,588
Fandens.
321
00:18:49,920 --> 00:18:51,300
Du er en god mand, Bob.
322
00:18:52,714 --> 00:18:55,094
Irriterende, men en god mand.
323
00:18:55,759 --> 00:18:57,889
Leia er heldig at have dig.
324
00:18:58,470 --> 00:19:00,600
I gør mig følelsesladet.
325
00:19:02,391 --> 00:19:04,061
Og jeg græder aldrig.
326
00:19:05,727 --> 00:19:07,807
Bob, du er altid velkommen her.
327
00:19:10,274 --> 00:19:12,484
Jeg har et muslingeærinde.
328
00:19:15,779 --> 00:19:16,609
"Altid"?
329
00:19:17,990 --> 00:19:19,240
Red, han er familie.
330
00:19:19,867 --> 00:19:20,697
Eric!
331
00:19:28,458 --> 00:19:29,288
Jay?
332
00:19:31,503 --> 00:19:33,263
Hej. Må jeg komme ind?
333
00:19:33,338 --> 00:19:34,968
Okay, men festen er slut.
334
00:19:36,800 --> 00:19:38,970
Ja. Undskyld, jeg ikke kom.
335
00:19:39,553 --> 00:19:41,643
Det føltes forkert at tage Serena med.
336
00:19:41,722 --> 00:19:45,602
Jeg inviterede hende kun,
fordi jeg ville have dig med.
337
00:19:45,684 --> 00:19:46,694
Jeg ville komme.
338
00:19:47,269 --> 00:19:50,399
Men nu kan jeg
i det mindste sige tillykke.
339
00:19:51,023 --> 00:19:53,193
Ikke? Før det er for sent.
340
00:19:58,822 --> 00:19:59,912
Hvor kom det fra?
341
00:20:00,824 --> 00:20:02,874
Jeg improviserer vist bare.
342
00:20:07,331 --> 00:20:09,831
-Slå op med Serena.
-Hvem er Serena?
343
00:20:14,880 --> 00:20:16,220
Skal vi køre en tur?
344
00:20:16,924 --> 00:20:19,554
-Ja, men jeg har ingen bil.
-Intet problem.
345
00:20:26,016 --> 00:20:28,136
-Vi kyssede.
-Ja.
346
00:20:28,894 --> 00:20:30,604
Det er den bedste fødselsdag.
347
00:20:36,151 --> 00:20:37,151
Vær helt rolig.
348
00:20:37,236 --> 00:20:39,446
For første gang i mit liv?
349
00:21:25,158 --> 00:21:28,788
Tekster af: Mila Tempels