1
00:00:11,052 --> 00:00:11,892
Galleta.
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,345
¿No podemos parar con el maratón de 90210?
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,943
Tuve un sueño sucio con Andrea Zuckerman.
4
00:00:19,436 --> 00:00:20,896
Estoy muy confundido.
5
00:00:21,479 --> 00:00:24,609
Es lo único que me ayuda
a sobrellevar mi separación.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,778
Sé que estás dolida,
7
00:00:26,860 --> 00:00:30,240
pero primero tienes que salir con alguien
para poder separarte.
8
00:00:32,240 --> 00:00:33,660
Me siento mejor aquí.
9
00:00:33,742 --> 00:00:37,582
No puede ser. ¿Sigue con 90210?
Se está volviendo patético.
10
00:00:37,662 --> 00:00:40,962
No se lo diré de frente,
pero necesita ayuda profesional.
11
00:00:41,499 --> 00:00:45,419
La vi ayer vagando por el vecindario
como lo hacía nuestro abuelo.
12
00:00:45,920 --> 00:00:46,840
Antes de morir.
13
00:00:48,423 --> 00:00:49,923
Chicos, basta.
14
00:00:50,008 --> 00:00:51,628
Está pasando por algo.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,888
Algo muy estúpido.
16
00:00:55,055 --> 00:00:56,255
Gwen, ¡estoy aquí!
17
00:00:56,765 --> 00:00:58,215
Necesitabas escucharlo.
18
00:00:59,559 --> 00:01:01,519
¿Cuánto tiempo voy a estar mal?
19
00:01:01,603 --> 00:01:04,863
Tardas la mitad del tiempo que estuviste
en una relación para superarla.
20
00:01:04,939 --> 00:01:07,609
Como nunca estuviste en una relación…
21
00:01:08,818 --> 00:01:09,648
Ya estás bien.
22
00:01:11,029 --> 00:01:13,989
Leia, por favor,
no regreses al hoyo de tristeza.
23
00:01:14,074 --> 00:01:16,494
Vinimos a darte tu regalo de cumpleaños.
24
00:01:18,286 --> 00:01:21,536
Chicos, me encanta.
¿Cómo supieron mi talle?
25
00:01:22,248 --> 00:01:25,378
Te compramos uno extragrande
para disfrutarlo contigo.
26
00:01:26,753 --> 00:01:28,383
¿Esta silla es muy baja?
27
00:01:29,672 --> 00:01:31,762
Dale nuestra tarjeta de cumpleaños.
28
00:01:32,258 --> 00:01:33,218
Gato adentro.
29
00:01:33,718 --> 00:01:34,928
Gato afuera.
30
00:01:35,011 --> 00:01:37,681
Gato adentro. Gato afuera.
31
00:01:37,764 --> 00:01:38,724
No más gato.
32
00:01:39,224 --> 00:01:42,644
Los extrañé a todos.
Mi hoyo era solitario sin ustedes.
33
00:01:43,728 --> 00:01:46,858
No dejaré que mi separación
arruine mi cumpleaños.
34
00:01:46,940 --> 00:01:48,190
No es una separación.
35
00:01:49,192 --> 00:01:50,072
No lo es.
36
00:01:51,194 --> 00:01:52,404
- No lo es.
- ¿No?
37
00:01:53,321 --> 00:01:55,531
¿Cuántas veces cumples 15 en la vida?
38
00:01:56,366 --> 00:01:57,326
No muchas veces.
39
00:01:58,827 --> 00:01:59,907
Voy a olvidarlo.
40
00:01:59,994 --> 00:02:01,794
Nuevo año, nueva yo.
41
00:02:02,580 --> 00:02:04,080
Nuevos chicos en el barrio.
42
00:02:04,958 --> 00:02:06,248
Me pasé un poco.
43
00:02:08,128 --> 00:02:12,468
¿Qué? Escribiste mal mi nombre.
¿No sabes escribir el nombre de tu novia?
44
00:02:12,549 --> 00:02:13,589
Déjame verlo.
45
00:02:15,426 --> 00:02:16,256
Nik.
46
00:02:17,595 --> 00:02:19,845
¿Por qué se van? Acabo de lograrlo.
47
00:02:20,640 --> 00:02:21,680
Uno, dos, tres, cuatro.
48
00:02:21,766 --> 00:02:25,726
Pasamos el rato en la otra calle
como hicimos la semana pasada.
49
00:02:25,812 --> 00:02:30,022
No tengo nada que hacer
más que hablar contigo.
50
00:02:30,108 --> 00:02:32,738
¡Estamos bien, estamos bien!
51
00:02:33,361 --> 00:02:35,361
¡Hola, Wisconsin!
52
00:02:35,989 --> 00:02:37,949
Bueno, Donna y Eric
53
00:02:38,032 --> 00:02:40,082
no van a llegar
para el cumpleaños de Leia.
54
00:02:41,077 --> 00:02:45,457
Eric está triste, pero sabía los riesgos
cuando se anotó al campamento espacial.
55
00:02:45,540 --> 00:02:50,210
Kitty, se cayó de su litera,
no es exactamente el Apollo 13.
56
00:02:50,795 --> 00:02:53,455
Va a desear haber dormido
en la cama de abajo
57
00:02:53,548 --> 00:02:58,298
porque haré una clásica fiesta
de cumpleaños estilo Kitty Forman.
58
00:03:01,055 --> 00:03:02,675
Somos tú y yo, vieja amiga.
59
00:03:02,765 --> 00:03:04,805
Daremos un espectáculo.
60
00:03:05,476 --> 00:03:08,016
Estás planeando una fiesta de chicos.
61
00:03:08,104 --> 00:03:11,614
Así que intenta
no estresarte tanto esta vez.
62
00:03:11,691 --> 00:03:12,731
No te preocupes.
63
00:03:12,817 --> 00:03:15,067
Me levanté temprano para adelantar.
64
00:03:15,153 --> 00:03:19,073
¡Por Dios! Ya son las 7:00 a. m.
No he preparado ni los aperitivos.
65
00:03:20,825 --> 00:03:22,405
Bueno, yo hice mi parte.
66
00:03:22,493 --> 00:03:24,003
Me encargué del regalo.
67
00:03:24,078 --> 00:03:26,158
Veinte dólares.
68
00:03:27,248 --> 00:03:29,168
Hiciste una cosa, bien por ti.
69
00:03:32,295 --> 00:03:35,415
Perdón por mi reacción.
Los cumpleaños son divertidos.
70
00:03:36,674 --> 00:03:38,724
Va a ser un día largo.
71
00:03:39,761 --> 00:03:42,261
¡Hola! ¿Qué tal? ¿Qué cuentan?
72
00:03:43,806 --> 00:03:45,926
Y se hizo más largo.
73
00:03:46,434 --> 00:03:48,314
Bob, llegaste.
74
00:03:50,021 --> 00:03:50,941
¿Sabías que venía?
75
00:03:51,022 --> 00:03:53,072
Y tú no. Por eso está aquí.
76
00:03:53,149 --> 00:03:54,779
- ¡Hola!
- Hola.
77
00:03:54,859 --> 00:03:57,819
Te traje naranjas frescas de Florida.
78
00:03:57,904 --> 00:03:59,994
Las usé como almohada en el avión.
79
00:04:00,073 --> 00:04:03,703
Así que si encuentras cabellos rizados,
son míos.
80
00:04:04,661 --> 00:04:08,581
Bueno, voy a meterlas en el lavavajillas.
81
00:04:10,833 --> 00:04:13,003
Ahí está la cumpleañera.
82
00:04:13,086 --> 00:04:15,336
¡Feliz cumpleaños!
83
00:04:16,631 --> 00:04:17,971
Yo lo dije primero.
84
00:04:19,008 --> 00:04:20,008
Hola, abuelo Bob.
85
00:04:20,677 --> 00:04:22,047
Mírate.
86
00:04:22,762 --> 00:04:25,432
Eres una belleza.
87
00:04:26,015 --> 00:04:29,265
Esos genes Pinciotti
son fuertes como un toro.
88
00:04:30,103 --> 00:04:31,233
Sí, claro.
89
00:04:32,522 --> 00:04:34,322
¡Esa leche es para la fiesta!
90
00:04:36,693 --> 00:04:39,283
Es decir, feliz cumpleaños, cariño.
91
00:04:40,738 --> 00:04:42,368
Feliz cumpleaños, chiquita.
92
00:04:42,448 --> 00:04:43,948
¿La abuela está bien?
93
00:04:44,867 --> 00:04:46,117
Yo la evitaría.
94
00:04:51,291 --> 00:04:55,091
Si ni siquiera sabes escribir mi nombre,
¿qué más no sabes de mí?
95
00:04:55,169 --> 00:04:57,379
No sé lo que no sé, Nik.
96
00:04:58,840 --> 00:05:02,430
Pregúntame algo sobre tus tetas.
Las puedo dibujar en una servilleta.
97
00:05:03,761 --> 00:05:05,471
¿Nos invitas a almorzar en tu día?
98
00:05:06,347 --> 00:05:09,477
Quiero agradecerles
por cuidar de mí esta semana.
99
00:05:09,559 --> 00:05:10,809
No estuve tan mal, ¿no?
100
00:05:15,857 --> 00:05:16,937
Ay, era en serio.
101
00:05:17,734 --> 00:05:22,114
Me alegra que entendieras que es bobo
desperdiciar tanto tiempo en un chico.
102
00:05:22,196 --> 00:05:23,106
Es nuestro trabajo.
103
00:05:24,365 --> 00:05:26,985
Tienes razón. Será un gran cumpleaños.
104
00:05:27,076 --> 00:05:29,246
Ya no estaré tirada como un trapo.
105
00:05:29,329 --> 00:05:30,289
Mejor.
106
00:05:31,080 --> 00:05:32,870
Jay y Serena acaban de llegar.
107
00:05:33,708 --> 00:05:35,668
Qué mal. Va a tener una recaída.
108
00:05:37,420 --> 00:05:40,670
Sí. Leia, no necesitas esto.
Mejor vámonos.
109
00:05:40,757 --> 00:05:42,377
En serio, estoy bien.
110
00:05:42,467 --> 00:05:45,047
Iré a saludarlos como una persona normal.
111
00:05:47,347 --> 00:05:48,677
¿Qué hacen, tontitos?
112
00:05:49,307 --> 00:05:52,637
Me gusta su lenguaje corporal.
Se la ve segura y fuerte.
113
00:05:52,727 --> 00:05:54,227
Acaba de tomar un pepinillo.
114
00:05:54,312 --> 00:05:57,442
Bueno, hoy es mi cumpleaños.
115
00:05:57,523 --> 00:06:00,113
Año nuevo, vida nueva. Los famosos 15.
116
00:06:01,277 --> 00:06:04,697
Qué tierno. Casi ni me acuerdo de mis 15.
117
00:06:04,781 --> 00:06:06,161
Estaba en las Bahamas.
118
00:06:06,240 --> 00:06:07,660
¡Yo también!
119
00:06:07,742 --> 00:06:08,952
Pero estás aquí.
120
00:06:09,035 --> 00:06:10,405
No, tú estás aquí.
121
00:06:11,079 --> 00:06:13,079
Como sea, habrá una gran fiesta.
122
00:06:13,164 --> 00:06:16,794
Mi abuela invitó a sus amigas de bridge.
Tiraremos la casa por la ventana.
123
00:06:17,710 --> 00:06:19,960
Qué maleducada soy. Están invitados.
124
00:06:20,838 --> 00:06:23,128
- ¿Estás segura?
- Claro.
125
00:06:23,216 --> 00:06:26,506
Quiero a todos mis amigos
y a sus novias nuevas ahí.
126
00:06:27,387 --> 00:06:28,927
Genial. Ahí estaremos.
127
00:06:29,639 --> 00:06:31,929
También estaré ahí. No puedo esperar.
128
00:06:35,895 --> 00:06:36,845
Arruiné mi fiesta.
129
00:06:38,022 --> 00:06:41,112
Ahora deberían decirme que no la arruiné.
130
00:06:41,192 --> 00:06:42,572
Pero la arruinaste.
131
00:06:43,194 --> 00:06:44,744
¡Pepinillo de mala suerte!
132
00:06:45,238 --> 00:06:47,068
No me lo tires a mí.
133
00:06:54,580 --> 00:06:55,750
¿Quieres perder la mano?
134
00:06:56,332 --> 00:07:01,462
¿Sabes qué? No es fácil
arruinar la alegría que da una madalena.
135
00:07:02,046 --> 00:07:03,046
Pero lo hiciste.
136
00:07:05,091 --> 00:07:07,841
Si no quieres ayudarme,
puedes ir al living
137
00:07:07,927 --> 00:07:10,807
a hablar con Bob
sobre su prótesis testicular.
138
00:07:12,682 --> 00:07:14,352
¿Por qué lo invitaste?
139
00:07:14,434 --> 00:07:18,104
No sé por qué te molesta tanto.
También es su abuelo.
140
00:07:18,187 --> 00:07:19,517
Culpo a Eric.
141
00:07:21,190 --> 00:07:24,530
Solo había una chica en el mundo
que era hija de Bob,
142
00:07:24,610 --> 00:07:26,570
y tuvo que quedarse con ella.
143
00:07:28,072 --> 00:07:30,032
¿Qué se cuece por aquí?
144
00:07:30,700 --> 00:07:32,330
Porque estamos en la cocina.
145
00:07:34,412 --> 00:07:35,542
Maldición.
146
00:07:35,621 --> 00:07:39,581
Dijimos su nombre tres veces
y apareció como Beetlejuice.
147
00:07:41,502 --> 00:07:44,632
Haré mi famosa crema de almejas
para la fiesta.
148
00:07:44,714 --> 00:07:47,844
Qué amable, pero hay mucha comida.
149
00:07:47,925 --> 00:07:50,425
Sí, pero los chicos
van a querer algo rico.
150
00:07:52,513 --> 00:07:55,143
Estaba descongelando un jamón
en esa bandeja.
151
00:07:56,267 --> 00:07:58,017
Estoy emocionado.
152
00:07:58,102 --> 00:08:02,232
Este año,
no escatimé en el regalo de Leia.
153
00:08:02,315 --> 00:08:04,605
Le compré una máquina de karaoke.
154
00:08:05,610 --> 00:08:08,200
- ¿No son carísimas?
- Claro que lo son.
155
00:08:08,905 --> 00:08:10,735
Le dejé la etiqueta del precio.
156
00:08:11,991 --> 00:08:16,001
Porque quiero que recuerde
lo mucho que la quiero.
157
00:08:17,413 --> 00:08:19,213
Discúlpenme un minuto.
158
00:08:22,084 --> 00:08:24,214
¿Piensa que va a adueñarse de mi fiesta?
159
00:08:24,295 --> 00:08:26,755
¿Almeja en mi bandeja? Claro que no.
160
00:08:28,049 --> 00:08:30,509
Puedes enjuagar el jamón, Kitty.
161
00:08:31,052 --> 00:08:34,642
Les pateó el trasero a mis $20
con la máquina de karaoke.
162
00:08:34,722 --> 00:08:37,022
Bueno, haz algo, Red.
163
00:08:37,099 --> 00:08:39,599
Tienes un huevo más que él,
haz que cuente.
164
00:08:43,272 --> 00:08:47,072
Ya sé por qué invité
a Jay y a su novia a mi fiesta.
165
00:08:47,151 --> 00:08:47,991
¿Están listos?
166
00:08:48,486 --> 00:08:49,696
Aún no olvidé a Jay.
167
00:08:50,655 --> 00:08:53,025
- Por Dios. No te creo.
- ¿Qué?
168
00:08:54,951 --> 00:08:57,791
Ya sé. También estoy sorprendida.
169
00:08:58,496 --> 00:08:59,746
Y todo es mi culpa.
170
00:08:59,830 --> 00:09:02,330
Porque, chicos, soy Brenda.
171
00:09:02,917 --> 00:09:05,627
- ¿Brenda?
- Brenda Walsh, de 90210.
172
00:09:06,337 --> 00:09:09,717
Brenda se obsesiona por el chico,
pero jamás va tras él.
173
00:09:49,005 --> 00:09:52,675
Y BRIAN AUSTIN GREEN COMO DAVID
174
00:10:02,143 --> 00:10:05,193
Toda mi vida,
me dijeron que estaba huyendo,
175
00:10:05,271 --> 00:10:08,771
pero, en verdad,
estaba corriendo hacia algo.
176
00:10:08,858 --> 00:10:10,068
Hacia mí, ¿no?
177
00:10:10,776 --> 00:10:11,606
Así es.
178
00:10:19,827 --> 00:10:23,747
Leia, seré DJ en una fiesta.
¿Quieres venir? Va a estar buena.
179
00:10:24,415 --> 00:10:25,785
Ahora no, David.
180
00:10:26,876 --> 00:10:28,666
Es porque soy de primero, ¿no?
181
00:10:33,507 --> 00:10:36,837
Brenda es la chica pasiva y dramática
que todos pisotean.
182
00:10:36,927 --> 00:10:38,507
Ahora todo tiene sentido.
183
00:10:39,096 --> 00:10:40,096
Ya sé, ¿no?
184
00:10:40,181 --> 00:10:42,101
¿Saben quién se queda al chico siempre?
185
00:10:42,183 --> 00:10:45,103
Kelly, la rubia popular
con actitud de niña rica.
186
00:10:59,325 --> 00:11:01,985
Toda mi vida,
me dijeron que estaba huyendo,
187
00:11:02,578 --> 00:11:05,668
pero, en verdad,
estaba corriendo hacia algo.
188
00:11:05,748 --> 00:11:06,958
Hacia mí, ¿no?
189
00:11:07,041 --> 00:11:08,041
No, perra, hacia mí.
190
00:11:10,795 --> 00:11:12,585
- ¿Leia?
- Soy Kelly.
191
00:11:13,172 --> 00:11:16,552
Seré DJ en una fiesta.
¿Quieren venir? Va a estar buena.
192
00:11:16,634 --> 00:11:18,014
Ahora no, David.
193
00:11:20,054 --> 00:11:21,854
Es porque soy de primero, ¿no?
194
00:11:25,559 --> 00:11:28,559
Me gusta. ¿Te molesta si añado algo?
195
00:11:36,779 --> 00:11:39,449
Seré DJ en una fiesta.
¿Quieren venir? Va a estar buena.
196
00:11:39,532 --> 00:11:42,582
Miren qué increíble
este bailarín de breakdance.
197
00:11:43,953 --> 00:11:45,163
Que suene la música.
198
00:11:59,885 --> 00:12:02,295
Es el chico más genial que he visto.
199
00:12:07,435 --> 00:12:08,685
¿En serio, amigo?
200
00:12:09,270 --> 00:12:10,560
David no miente.
201
00:12:11,480 --> 00:12:14,730
Cuando Jay y Serena aparezcan,
les mostraré cómo son las cosas
202
00:12:14,817 --> 00:12:16,237
con el estilo de Kelly.
203
00:12:16,318 --> 00:12:19,028
Por eso nos pagan 30 % menos
que a los hombres.
204
00:12:20,781 --> 00:12:22,621
¿Qué pasó con no obsesionarte con Jay?
205
00:12:22,700 --> 00:12:24,200
No me obsesiono.
206
00:12:24,285 --> 00:12:27,615
Solo voy a cambiar cómo me veo,
actúo y pienso para recuperarlo.
207
00:12:29,540 --> 00:12:32,380
- ¿Por qué hiciste eso?
- Para despertarte.
208
00:12:32,460 --> 00:12:33,420
¡Amiga!
209
00:12:34,170 --> 00:12:35,050
¡Oye!
210
00:12:35,129 --> 00:12:36,379
Ay, basta.
211
00:12:36,464 --> 00:12:38,554
Soy la audiencia equivocada.
212
00:12:38,632 --> 00:12:39,722
¡No!
213
00:12:40,301 --> 00:12:41,341
Tengo el regalo.
214
00:12:41,886 --> 00:12:42,846
¿Dónde está Bob?
215
00:12:43,971 --> 00:12:44,811
Bueno…
216
00:12:45,556 --> 00:12:47,596
Me estaba volviendo loca, así que…
217
00:12:47,683 --> 00:12:50,063
puse medicina para la gripe
en su té helado.
218
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
Y un poco más en su ensalada.
219
00:12:55,316 --> 00:12:56,726
Y otro poco en su pudín.
220
00:12:58,068 --> 00:13:01,858
No se dormía, Red.
Fue como drogar a un rinoceronte.
221
00:13:03,491 --> 00:13:06,081
Como sea,
está completamente dormido arriba.
222
00:13:06,160 --> 00:13:09,460
Espera a que veas lo que le compré a Leia.
223
00:13:09,538 --> 00:13:14,038
Bob eligió algo costoso,
pero yo elegí algo considerado.
224
00:13:14,126 --> 00:13:16,296
Eres un hombre muy dulce.
225
00:13:17,546 --> 00:13:19,376
Su propio taladro inalámbrico.
226
00:13:22,426 --> 00:13:25,006
Eres un hombre muy estúpido.
227
00:13:25,930 --> 00:13:29,140
Pero es un gran regalo.
Le da independencia.
228
00:13:29,225 --> 00:13:33,145
Podrá reparar cosas ella sola.
Podrá cuidar de sí misma.
229
00:13:34,480 --> 00:13:37,070
¿Por qué me miras así?
230
00:13:38,108 --> 00:13:40,108
¿No te dije que era inalámbrico?
231
00:13:42,571 --> 00:13:45,321
Red, necesitas pensar como un adolescente.
232
00:13:45,407 --> 00:13:47,657
¿Qué te hubiese gustado cuando tenías 15?
233
00:13:47,743 --> 00:13:49,503
La vacuna contra la polio.
234
00:13:51,205 --> 00:13:53,165
Está bien. Seguiré buscando.
235
00:13:53,249 --> 00:13:56,419
Dios… se ve que estaba muy cansado.
236
00:13:58,212 --> 00:14:00,382
Me quedé dormido en el pasillo.
237
00:14:01,507 --> 00:14:04,967
Bueno… ¿Sabes algo?
Ese jet lag a veces te mata.
238
00:14:06,095 --> 00:14:07,925
Te prepararé más té helado.
239
00:14:16,146 --> 00:14:18,566
Alguien vino con hambre.
240
00:14:18,649 --> 00:14:21,359
¿Cuál de mis aperitivos te gustó más?
241
00:14:22,111 --> 00:14:24,241
La crema de almejas… La amé.
242
00:14:31,120 --> 00:14:34,370
Ya me acostumbré a los tacones.
Me puedes soltar.
243
00:14:34,456 --> 00:14:36,246
¿Te quedarás esperando a Jay?
244
00:14:36,333 --> 00:14:39,753
Sí, y cuando llegue,
voy a besarlo como lo haría Kelly.
245
00:14:39,837 --> 00:14:41,417
UNA HORA MÁS TARDE
246
00:14:45,342 --> 00:14:46,762
Qué vergüenza.
247
00:14:49,138 --> 00:14:52,848
Creí que podía recuperar a Jay,
pero ni le importó como para venir.
248
00:14:53,809 --> 00:14:54,639
Te entiendo.
249
00:14:55,144 --> 00:14:57,654
Nadie fue a verme como DJ en el Peach Pit.
250
00:14:58,147 --> 00:14:59,687
Ni siquiera Donna Martin.
251
00:14:59,773 --> 00:15:00,653
Fue lo peor.
252
00:15:00,733 --> 00:15:03,693
¿Cómo era ella? Es decir, entre escenas.
253
00:15:04,820 --> 00:15:05,910
¿"Escenas"?
254
00:15:07,698 --> 00:15:08,738
No importa.
255
00:15:10,451 --> 00:15:12,411
Gracias por venir a mi fiesta.
256
00:15:12,912 --> 00:15:14,872
- Siempre fuiste mi favorito.
- Gracias.
257
00:15:18,626 --> 00:15:20,416
¿Con quién estás hablando?
258
00:15:20,502 --> 00:15:21,842
Con David. Con nadie.
259
00:15:23,255 --> 00:15:24,375
Qué estupidez.
260
00:15:24,465 --> 00:15:27,925
Me perdí mi fiesta por pensar en Jay,
que claramente me olvidó.
261
00:15:28,010 --> 00:15:29,180
Me harté de ser patética.
262
00:15:29,261 --> 00:15:30,181
Por fin.
263
00:15:30,763 --> 00:15:32,263
¡Muévete! ¡Llegó!
264
00:15:34,725 --> 00:15:35,675
¿Abuelo Bob?
265
00:15:36,185 --> 00:15:38,595
Dirás "abuelo Tom Jones".
266
00:15:39,813 --> 00:15:42,823
Te cantaré el cumpleaños feliz
con tu regalo.
267
00:15:42,900 --> 00:15:45,650
¿Vas a cantar? ¿Frente a mis amigos?
¿Con ese saco?
268
00:15:45,736 --> 00:15:46,856
Estaré por aquí.
269
00:15:48,572 --> 00:15:49,742
¿Tom Jones?
270
00:15:50,240 --> 00:15:54,120
Más bien Tom Tose
cuando se levanta del sillón, ¿no es así?
271
00:15:55,537 --> 00:15:56,827
Es así.
272
00:15:58,916 --> 00:16:01,956
No era la canción,
pero el show debe continuar.
273
00:16:02,544 --> 00:16:06,804
Quiero dedicarle esta canción
a mi hermosa nieta Leia.
274
00:16:06,882 --> 00:16:08,182
Esta es para ti.
275
00:16:08,258 --> 00:16:09,428
Ay, no.
276
00:16:19,228 --> 00:16:21,308
Es una canción de cumpleaños.
277
00:16:21,397 --> 00:16:23,267
No es una canción de cumpleaños.
278
00:16:23,357 --> 00:16:24,897
Lo soportaremos juntas.
279
00:16:35,494 --> 00:16:36,874
Es nuestra canción.
280
00:16:38,706 --> 00:16:41,416
Estaba sonando
la primera vez que te toqué el trasero.
281
00:16:42,459 --> 00:16:43,839
Te acordaste.
282
00:16:49,299 --> 00:16:50,509
¿Quieres tomar aire?
283
00:16:51,010 --> 00:16:52,470
Por Dios, sí.
284
00:16:56,306 --> 00:16:58,176
Bob, nadie se relajará.
285
00:17:01,061 --> 00:17:03,361
Parece que tuviste una noche difícil.
286
00:17:04,231 --> 00:17:07,071
Solo tuve 15 por un día.
Por ahora, no me gusta.
287
00:17:07,151 --> 00:17:08,861
Nada me salió bien.
288
00:17:08,944 --> 00:17:10,744
Siento que no sé lo que hago.
289
00:17:10,821 --> 00:17:11,821
Bueno…
290
00:17:12,823 --> 00:17:15,083
no todo va a salir bien siempre.
291
00:17:15,159 --> 00:17:17,949
No seas tan exigente contigo.
Eres mitad boba.
292
00:17:21,373 --> 00:17:22,213
Es solo que…
293
00:17:22,708 --> 00:17:26,298
Los demás parecen tenerlo todo resuelto.
Yo solo estoy improvisando.
294
00:17:27,046 --> 00:17:29,626
Bueno, lamento ser el que te lo diga,
295
00:17:29,715 --> 00:17:34,295
pero todos estamos improvisando
en la vida.
296
00:17:35,262 --> 00:17:37,062
No seas tan dura contigo misma.
297
00:17:38,182 --> 00:17:39,142
Gracias, abuelo.
298
00:17:41,268 --> 00:17:42,388
Oye, espera.
299
00:17:42,895 --> 00:17:44,225
¿No quieres tu regalo?
300
00:17:53,072 --> 00:17:54,952
¿Un auto? ¿Me compraste un auto?
301
00:17:55,032 --> 00:17:56,532
Era de tu padre.
302
00:17:57,493 --> 00:18:01,293
Mañana sacaremos tu permiso de conducir
y te enseñaré a manejar.
303
00:18:01,955 --> 00:18:03,285
Gracias, abuelo.
304
00:18:03,373 --> 00:18:05,463
Es el mejor regalo que me han dado.
305
00:18:07,002 --> 00:18:08,632
Dile eso al abuelo Bob.
306
00:18:10,547 --> 00:18:12,257
Feliz cumpleaños, chiquita.
307
00:18:15,260 --> 00:18:17,680
¿Le diste el Vista Cruiser?
308
00:18:18,847 --> 00:18:21,807
Amigo, en serio,
me hiciste papilla en la barbilla.
309
00:18:25,020 --> 00:18:28,190
¿No puedes ni perder
como una persona normal?
310
00:18:29,316 --> 00:18:31,646
Oye, Red, no era una competencia.
311
00:18:34,905 --> 00:18:37,275
Yo quería hacer algo lindo por Leia.
312
00:18:37,991 --> 00:18:40,951
Tienen suerte de pasar
todo este tiempo con ella.
313
00:18:41,662 --> 00:18:45,672
Yo no quiero que olvide
a su viejo abuelo Bob.
314
00:18:47,668 --> 00:18:48,588
Demonios.
315
00:18:49,920 --> 00:18:51,420
Eres un buen hombre, Bob.
316
00:18:52,714 --> 00:18:55,094
Molesto como nadie, pero buen hombre.
317
00:18:55,759 --> 00:18:57,889
Leia tiene suerte de tenerte.
318
00:18:58,470 --> 00:19:00,600
Ustedes me están poniendo sensible.
319
00:19:02,391 --> 00:19:04,061
Y yo nunca lloro.
320
00:19:05,727 --> 00:19:07,807
Eres bienvenido cuando quieras.
321
00:19:10,274 --> 00:19:12,484
Debo ir a despedirme de las almejas.
322
00:19:15,779 --> 00:19:17,029
¿"Cuando quieras"?
323
00:19:17,990 --> 00:19:19,240
Es de la familia.
324
00:19:19,867 --> 00:19:20,697
¡Eric!
325
00:19:28,458 --> 00:19:29,288
¿Jay?
326
00:19:31,503 --> 00:19:33,263
Hola. ¿Puedo pasar un rato?
327
00:19:33,338 --> 00:19:34,968
Sí, pero la fiesta terminó.
328
00:19:36,800 --> 00:19:38,840
Sí, perdón por perdérmela.
329
00:19:39,553 --> 00:19:41,643
No quise venir con Serena.
330
00:19:41,722 --> 00:19:43,642
Aún no sé por qué la invité.
331
00:19:44,141 --> 00:19:46,691
- Solo te quería a ti.
- Y quería estar ahí.
332
00:19:47,269 --> 00:19:50,439
Pero al menos vine
a desearte un feliz cumpleaños.
333
00:19:51,023 --> 00:19:53,193
¿No? Antes de que sea tarde.
334
00:19:58,822 --> 00:19:59,912
¿De dónde salió eso?
335
00:20:00,782 --> 00:20:02,872
Solo estoy improvisando en la vida.
336
00:20:07,331 --> 00:20:09,831
- Tienes que dejar a Serena.
- ¿A quién?
337
00:20:14,880 --> 00:20:16,220
¿Damos una vuelta en auto?
338
00:20:16,924 --> 00:20:19,554
- Sí, pero no tengo auto.
- No es problema.
339
00:20:26,016 --> 00:20:28,136
- Así que nos besamos.
- Ya sé.
340
00:20:28,894 --> 00:20:30,444
Es el mejor cumpleaños.
341
00:20:36,109 --> 00:20:37,189
Solo actúa normal.
342
00:20:37,277 --> 00:20:39,027
¿Por primera vez en la vida?
343
00:21:26,618 --> 00:21:28,788
Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía