1 00:00:11,052 --> 00:00:11,892 Galleta. 2 00:00:13,555 --> 00:00:16,345 ¿No podemos parar con el maratón de 90210? 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,943 Tuve un sueño sucio con Andrea Zuckerman. 4 00:00:19,436 --> 00:00:20,896 Estoy muy confundido. 5 00:00:21,479 --> 00:00:24,609 Es lo único que me ayuda a sobrellevar mi separación. 6 00:00:25,108 --> 00:00:26,778 Sé que estás dolida, 7 00:00:26,860 --> 00:00:30,240 pero primero tienes que salir con alguien para poder separarte. 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,660 Me siento mejor aquí. 9 00:00:33,742 --> 00:00:37,582 No puede ser. ¿Sigue con 90210? Se está volviendo patético. 10 00:00:37,662 --> 00:00:40,962 No se lo diré de frente, pero necesita ayuda profesional. 11 00:00:41,499 --> 00:00:45,419 La vi ayer vagando por el vecindario como lo hacía nuestro abuelo. 12 00:00:45,920 --> 00:00:46,840 Antes de morir. 13 00:00:48,423 --> 00:00:49,923 Chicos, basta. 14 00:00:50,008 --> 00:00:51,628 Está pasando por algo. 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,888 Algo muy estúpido. 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,255 Gwen, ¡estoy aquí! 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,215 Necesitabas escucharlo. 18 00:00:59,559 --> 00:01:01,519 ¿Cuánto tiempo voy a estar mal? 19 00:01:01,603 --> 00:01:04,863 Tardas la mitad del tiempo que estuviste en una relación para superarla. 20 00:01:04,939 --> 00:01:07,609 Como nunca estuviste en una relación… 21 00:01:08,818 --> 00:01:09,648 Ya estás bien. 22 00:01:11,029 --> 00:01:13,989 Leia, por favor, no regreses al hoyo de tristeza. 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,494 Vinimos a darte tu regalo de cumpleaños. 24 00:01:18,286 --> 00:01:21,536 Chicos, me encanta. ¿Cómo supieron mi talle? 25 00:01:22,248 --> 00:01:25,378 Te compramos uno extragrande para disfrutarlo contigo. 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,383 ¿Esta silla es muy baja? 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,762 Dale nuestra tarjeta de cumpleaños. 28 00:01:32,258 --> 00:01:33,218 Gato adentro. 29 00:01:33,718 --> 00:01:34,928 Gato afuera. 30 00:01:35,011 --> 00:01:37,681 Gato adentro. Gato afuera. 31 00:01:37,764 --> 00:01:38,724 No más gato. 32 00:01:39,224 --> 00:01:42,644 Los extrañé a todos. Mi hoyo era solitario sin ustedes. 33 00:01:43,728 --> 00:01:46,858 No dejaré que mi separación arruine mi cumpleaños. 34 00:01:46,940 --> 00:01:48,190 No es una separación. 35 00:01:49,192 --> 00:01:50,072 No lo es. 36 00:01:51,194 --> 00:01:52,404 - No lo es. - ¿No? 37 00:01:53,321 --> 00:01:55,531 ¿Cuántas veces cumples 15 en la vida? 38 00:01:56,366 --> 00:01:57,326 No muchas veces. 39 00:01:58,827 --> 00:01:59,907 Voy a olvidarlo. 40 00:01:59,994 --> 00:02:01,794 Nuevo año, nueva yo. 41 00:02:02,580 --> 00:02:04,080 Nuevos chicos en el barrio. 42 00:02:04,958 --> 00:02:06,248 Me pasé un poco. 43 00:02:08,128 --> 00:02:12,468 ¿Qué? Escribiste mal mi nombre. ¿No sabes escribir el nombre de tu novia? 44 00:02:12,549 --> 00:02:13,589 Déjame verlo. 45 00:02:15,426 --> 00:02:16,256 Nik. 46 00:02:17,595 --> 00:02:19,845 ¿Por qué se van? Acabo de lograrlo. 47 00:02:20,640 --> 00:02:21,680 Uno, dos, tres, cuatro. 48 00:02:21,766 --> 00:02:25,726 Pasamos el rato en la otra calle como hicimos la semana pasada. 49 00:02:25,812 --> 00:02:30,022 No tengo nada que hacer más que hablar contigo. 50 00:02:30,108 --> 00:02:32,738 ¡Estamos bien, estamos bien! 51 00:02:33,361 --> 00:02:35,361 ¡Hola, Wisconsin! 52 00:02:35,989 --> 00:02:37,949 Bueno, Donna y Eric 53 00:02:38,032 --> 00:02:40,082 no van a llegar para el cumpleaños de Leia. 54 00:02:41,077 --> 00:02:45,457 Eric está triste, pero sabía los riesgos cuando se anotó al campamento espacial. 55 00:02:45,540 --> 00:02:50,210 Kitty, se cayó de su litera, no es exactamente el Apollo 13. 56 00:02:50,795 --> 00:02:53,455 Va a desear haber dormido en la cama de abajo 57 00:02:53,548 --> 00:02:58,298 porque haré una clásica fiesta de cumpleaños estilo Kitty Forman. 58 00:03:01,055 --> 00:03:02,675 Somos tú y yo, vieja amiga. 59 00:03:02,765 --> 00:03:04,805 Daremos un espectáculo. 60 00:03:05,476 --> 00:03:08,016 Estás planeando una fiesta de chicos. 61 00:03:08,104 --> 00:03:11,614 Así que intenta no estresarte tanto esta vez. 62 00:03:11,691 --> 00:03:12,731 No te preocupes. 63 00:03:12,817 --> 00:03:15,067 Me levanté temprano para adelantar. 64 00:03:15,153 --> 00:03:19,073 ¡Por Dios! Ya son las 7:00 a. m. No he preparado ni los aperitivos. 65 00:03:20,825 --> 00:03:22,405 Bueno, yo hice mi parte. 66 00:03:22,493 --> 00:03:24,003 Me encargué del regalo. 67 00:03:24,078 --> 00:03:26,158 Veinte dólares. 68 00:03:27,248 --> 00:03:29,168 Hiciste una cosa, bien por ti. 69 00:03:32,295 --> 00:03:35,415 Perdón por mi reacción. Los cumpleaños son divertidos. 70 00:03:36,674 --> 00:03:38,724 Va a ser un día largo. 71 00:03:39,761 --> 00:03:42,261 ¡Hola! ¿Qué tal? ¿Qué cuentan? 72 00:03:43,806 --> 00:03:45,926 Y se hizo más largo. 73 00:03:46,434 --> 00:03:48,314 Bob, llegaste. 74 00:03:50,021 --> 00:03:50,941 ¿Sabías que venía? 75 00:03:51,022 --> 00:03:53,072 Y tú no. Por eso está aquí. 76 00:03:53,149 --> 00:03:54,779 - ¡Hola! - Hola. 77 00:03:54,859 --> 00:03:57,819 Te traje naranjas frescas de Florida. 78 00:03:57,904 --> 00:03:59,994 Las usé como almohada en el avión. 79 00:04:00,073 --> 00:04:03,703 Así que si encuentras cabellos rizados, son míos. 80 00:04:04,661 --> 00:04:08,581 Bueno, voy a meterlas en el lavavajillas. 81 00:04:10,833 --> 00:04:13,003 Ahí está la cumpleañera. 82 00:04:13,086 --> 00:04:15,336 ¡Feliz cumpleaños! 83 00:04:16,631 --> 00:04:17,971 Yo lo dije primero. 84 00:04:19,008 --> 00:04:20,008 Hola, abuelo Bob. 85 00:04:20,677 --> 00:04:22,047 Mírate. 86 00:04:22,762 --> 00:04:25,432 Eres una belleza. 87 00:04:26,015 --> 00:04:29,265 Esos genes Pinciotti son fuertes como un toro. 88 00:04:30,103 --> 00:04:31,233 Sí, claro. 89 00:04:32,522 --> 00:04:34,322 ¡Esa leche es para la fiesta! 90 00:04:36,693 --> 00:04:39,283 Es decir, feliz cumpleaños, cariño. 91 00:04:40,738 --> 00:04:42,368 Feliz cumpleaños, chiquita. 92 00:04:42,448 --> 00:04:43,948 ¿La abuela está bien? 93 00:04:44,867 --> 00:04:46,117 Yo la evitaría. 94 00:04:51,291 --> 00:04:55,091 Si ni siquiera sabes escribir mi nombre, ¿qué más no sabes de mí? 95 00:04:55,169 --> 00:04:57,379 No sé lo que no sé, Nik. 96 00:04:58,840 --> 00:05:02,430 Pregúntame algo sobre tus tetas. Las puedo dibujar en una servilleta. 97 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 ¿Nos invitas a almorzar en tu día? 98 00:05:06,347 --> 00:05:09,477 Quiero agradecerles por cuidar de mí esta semana. 99 00:05:09,559 --> 00:05:10,809 No estuve tan mal, ¿no? 100 00:05:15,857 --> 00:05:16,937 Ay, era en serio. 101 00:05:17,734 --> 00:05:22,114 Me alegra que entendieras que es bobo desperdiciar tanto tiempo en un chico. 102 00:05:22,196 --> 00:05:23,106 Es nuestro trabajo. 103 00:05:24,365 --> 00:05:26,985 Tienes razón. Será un gran cumpleaños. 104 00:05:27,076 --> 00:05:29,246 Ya no estaré tirada como un trapo. 105 00:05:29,329 --> 00:05:30,289 Mejor. 106 00:05:31,080 --> 00:05:32,870 Jay y Serena acaban de llegar. 107 00:05:33,708 --> 00:05:35,668 Qué mal. Va a tener una recaída. 108 00:05:37,420 --> 00:05:40,670 Sí. Leia, no necesitas esto. Mejor vámonos. 109 00:05:40,757 --> 00:05:42,377 En serio, estoy bien. 110 00:05:42,467 --> 00:05:45,047 Iré a saludarlos como una persona normal. 111 00:05:47,347 --> 00:05:48,677 ¿Qué hacen, tontitos? 112 00:05:49,307 --> 00:05:52,637 Me gusta su lenguaje corporal. Se la ve segura y fuerte. 113 00:05:52,727 --> 00:05:54,227 Acaba de tomar un pepinillo. 114 00:05:54,312 --> 00:05:57,442 Bueno, hoy es mi cumpleaños. 115 00:05:57,523 --> 00:06:00,113 Año nuevo, vida nueva. Los famosos 15. 116 00:06:01,277 --> 00:06:04,697 Qué tierno. Casi ni me acuerdo de mis 15. 117 00:06:04,781 --> 00:06:06,161 Estaba en las Bahamas. 118 00:06:06,240 --> 00:06:07,660 ¡Yo también! 119 00:06:07,742 --> 00:06:08,952 Pero estás aquí. 120 00:06:09,035 --> 00:06:10,405 No, tú estás aquí. 121 00:06:11,079 --> 00:06:13,079 Como sea, habrá una gran fiesta. 122 00:06:13,164 --> 00:06:16,794 Mi abuela invitó a sus amigas de bridge. Tiraremos la casa por la ventana. 123 00:06:17,710 --> 00:06:19,960 Qué maleducada soy. Están invitados. 124 00:06:20,838 --> 00:06:23,128 - ¿Estás segura? - Claro. 125 00:06:23,216 --> 00:06:26,506 Quiero a todos mis amigos y a sus novias nuevas ahí. 126 00:06:27,387 --> 00:06:28,927 Genial. Ahí estaremos. 127 00:06:29,639 --> 00:06:31,929 También estaré ahí. No puedo esperar. 128 00:06:35,895 --> 00:06:36,845 Arruiné mi fiesta. 129 00:06:38,022 --> 00:06:41,112 Ahora deberían decirme que no la arruiné. 130 00:06:41,192 --> 00:06:42,572 Pero la arruinaste. 131 00:06:43,194 --> 00:06:44,744 ¡Pepinillo de mala suerte! 132 00:06:45,238 --> 00:06:47,068 No me lo tires a mí. 133 00:06:54,580 --> 00:06:55,750 ¿Quieres perder la mano? 134 00:06:56,332 --> 00:07:01,462 ¿Sabes qué? No es fácil arruinar la alegría que da una madalena. 135 00:07:02,046 --> 00:07:03,046 Pero lo hiciste. 136 00:07:05,091 --> 00:07:07,841 Si no quieres ayudarme, puedes ir al living 137 00:07:07,927 --> 00:07:10,807 a hablar con Bob sobre su prótesis testicular. 138 00:07:12,682 --> 00:07:14,352 ¿Por qué lo invitaste? 139 00:07:14,434 --> 00:07:18,104 No sé por qué te molesta tanto. También es su abuelo. 140 00:07:18,187 --> 00:07:19,517 Culpo a Eric. 141 00:07:21,190 --> 00:07:24,530 Solo había una chica en el mundo que era hija de Bob, 142 00:07:24,610 --> 00:07:26,570 y tuvo que quedarse con ella. 143 00:07:28,072 --> 00:07:30,032 ¿Qué se cuece por aquí? 144 00:07:30,700 --> 00:07:32,330 Porque estamos en la cocina. 145 00:07:34,412 --> 00:07:35,542 Maldición. 146 00:07:35,621 --> 00:07:39,581 Dijimos su nombre tres veces y apareció como Beetlejuice. 147 00:07:41,502 --> 00:07:44,632 Haré mi famosa crema de almejas para la fiesta. 148 00:07:44,714 --> 00:07:47,844 Qué amable, pero hay mucha comida. 149 00:07:47,925 --> 00:07:50,425 Sí, pero los chicos van a querer algo rico. 150 00:07:52,513 --> 00:07:55,143 Estaba descongelando un jamón en esa bandeja. 151 00:07:56,267 --> 00:07:58,017 Estoy emocionado. 152 00:07:58,102 --> 00:08:02,232 Este año, no escatimé en el regalo de Leia. 153 00:08:02,315 --> 00:08:04,605 Le compré una máquina de karaoke. 154 00:08:05,610 --> 00:08:08,200 - ¿No son carísimas? - Claro que lo son. 155 00:08:08,905 --> 00:08:10,735 Le dejé la etiqueta del precio. 156 00:08:11,991 --> 00:08:16,001 Porque quiero que recuerde lo mucho que la quiero. 157 00:08:17,413 --> 00:08:19,213 Discúlpenme un minuto. 158 00:08:22,084 --> 00:08:24,214 ¿Piensa que va a adueñarse de mi fiesta? 159 00:08:24,295 --> 00:08:26,755 ¿Almeja en mi bandeja? Claro que no. 160 00:08:28,049 --> 00:08:30,509 Puedes enjuagar el jamón, Kitty. 161 00:08:31,052 --> 00:08:34,642 Les pateó el trasero a mis $20 con la máquina de karaoke. 162 00:08:34,722 --> 00:08:37,022 Bueno, haz algo, Red. 163 00:08:37,099 --> 00:08:39,599 Tienes un huevo más que él, haz que cuente. 164 00:08:43,272 --> 00:08:47,072 Ya sé por qué invité a Jay y a su novia a mi fiesta. 165 00:08:47,151 --> 00:08:47,991 ¿Están listos? 166 00:08:48,486 --> 00:08:49,696 Aún no olvidé a Jay. 167 00:08:50,655 --> 00:08:53,025 - Por Dios. No te creo. - ¿Qué? 168 00:08:54,951 --> 00:08:57,791 Ya sé. También estoy sorprendida. 169 00:08:58,496 --> 00:08:59,746 Y todo es mi culpa. 170 00:08:59,830 --> 00:09:02,330 Porque, chicos, soy Brenda. 171 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 - ¿Brenda? - Brenda Walsh, de 90210. 172 00:09:06,337 --> 00:09:09,717 Brenda se obsesiona por el chico, pero jamás va tras él. 173 00:09:49,005 --> 00:09:52,675 Y BRIAN AUSTIN GREEN COMO DAVID 174 00:10:02,143 --> 00:10:05,193 Toda mi vida, me dijeron que estaba huyendo, 175 00:10:05,271 --> 00:10:08,771 pero, en verdad, estaba corriendo hacia algo. 176 00:10:08,858 --> 00:10:10,068 Hacia mí, ¿no? 177 00:10:10,776 --> 00:10:11,606 Así es. 178 00:10:19,827 --> 00:10:23,747 Leia, seré DJ en una fiesta. ¿Quieres venir? Va a estar buena. 179 00:10:24,415 --> 00:10:25,785 Ahora no, David. 180 00:10:26,876 --> 00:10:28,666 Es porque soy de primero, ¿no? 181 00:10:33,507 --> 00:10:36,837 Brenda es la chica pasiva y dramática que todos pisotean. 182 00:10:36,927 --> 00:10:38,507 Ahora todo tiene sentido. 183 00:10:39,096 --> 00:10:40,096 Ya sé, ¿no? 184 00:10:40,181 --> 00:10:42,101 ¿Saben quién se queda al chico siempre? 185 00:10:42,183 --> 00:10:45,103 Kelly, la rubia popular con actitud de niña rica. 186 00:10:59,325 --> 00:11:01,985 Toda mi vida, me dijeron que estaba huyendo, 187 00:11:02,578 --> 00:11:05,668 pero, en verdad, estaba corriendo hacia algo. 188 00:11:05,748 --> 00:11:06,958 Hacia mí, ¿no? 189 00:11:07,041 --> 00:11:08,041 No, perra, hacia mí. 190 00:11:10,795 --> 00:11:12,585 - ¿Leia? - Soy Kelly. 191 00:11:13,172 --> 00:11:16,552 Seré DJ en una fiesta. ¿Quieren venir? Va a estar buena. 192 00:11:16,634 --> 00:11:18,014 Ahora no, David. 193 00:11:20,054 --> 00:11:21,854 Es porque soy de primero, ¿no? 194 00:11:25,559 --> 00:11:28,559 Me gusta. ¿Te molesta si añado algo? 195 00:11:36,779 --> 00:11:39,449 Seré DJ en una fiesta. ¿Quieren venir? Va a estar buena. 196 00:11:39,532 --> 00:11:42,582 Miren qué increíble este bailarín de breakdance. 197 00:11:43,953 --> 00:11:45,163 Que suene la música. 198 00:11:59,885 --> 00:12:02,295 Es el chico más genial que he visto. 199 00:12:07,435 --> 00:12:08,685 ¿En serio, amigo? 200 00:12:09,270 --> 00:12:10,560 David no miente. 201 00:12:11,480 --> 00:12:14,730 Cuando Jay y Serena aparezcan, les mostraré cómo son las cosas 202 00:12:14,817 --> 00:12:16,237 con el estilo de Kelly. 203 00:12:16,318 --> 00:12:19,028 Por eso nos pagan 30 % menos que a los hombres. 204 00:12:20,781 --> 00:12:22,621 ¿Qué pasó con no obsesionarte con Jay? 205 00:12:22,700 --> 00:12:24,200 No me obsesiono. 206 00:12:24,285 --> 00:12:27,615 Solo voy a cambiar cómo me veo, actúo y pienso para recuperarlo. 207 00:12:29,540 --> 00:12:32,380 - ¿Por qué hiciste eso? - Para despertarte. 208 00:12:32,460 --> 00:12:33,420 ¡Amiga! 209 00:12:34,170 --> 00:12:35,050 ¡Oye! 210 00:12:35,129 --> 00:12:36,379 Ay, basta. 211 00:12:36,464 --> 00:12:38,554 Soy la audiencia equivocada. 212 00:12:38,632 --> 00:12:39,722 ¡No! 213 00:12:40,301 --> 00:12:41,341 Tengo el regalo. 214 00:12:41,886 --> 00:12:42,846 ¿Dónde está Bob? 215 00:12:43,971 --> 00:12:44,811 Bueno… 216 00:12:45,556 --> 00:12:47,596 Me estaba volviendo loca, así que… 217 00:12:47,683 --> 00:12:50,063 puse medicina para la gripe en su té helado. 218 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 Y un poco más en su ensalada. 219 00:12:55,316 --> 00:12:56,726 Y otro poco en su pudín. 220 00:12:58,068 --> 00:13:01,858 No se dormía, Red. Fue como drogar a un rinoceronte. 221 00:13:03,491 --> 00:13:06,081 Como sea, está completamente dormido arriba. 222 00:13:06,160 --> 00:13:09,460 Espera a que veas lo que le compré a Leia. 223 00:13:09,538 --> 00:13:14,038 Bob eligió algo costoso, pero yo elegí algo considerado. 224 00:13:14,126 --> 00:13:16,296 Eres un hombre muy dulce. 225 00:13:17,546 --> 00:13:19,376 Su propio taladro inalámbrico. 226 00:13:22,426 --> 00:13:25,006 Eres un hombre muy estúpido. 227 00:13:25,930 --> 00:13:29,140 Pero es un gran regalo. Le da independencia. 228 00:13:29,225 --> 00:13:33,145 Podrá reparar cosas ella sola. Podrá cuidar de sí misma. 229 00:13:34,480 --> 00:13:37,070 ¿Por qué me miras así? 230 00:13:38,108 --> 00:13:40,108 ¿No te dije que era inalámbrico? 231 00:13:42,571 --> 00:13:45,321 Red, necesitas pensar como un adolescente. 232 00:13:45,407 --> 00:13:47,657 ¿Qué te hubiese gustado cuando tenías 15? 233 00:13:47,743 --> 00:13:49,503 La vacuna contra la polio. 234 00:13:51,205 --> 00:13:53,165 Está bien. Seguiré buscando. 235 00:13:53,249 --> 00:13:56,419 Dios… se ve que estaba muy cansado. 236 00:13:58,212 --> 00:14:00,382 Me quedé dormido en el pasillo. 237 00:14:01,507 --> 00:14:04,967 Bueno… ¿Sabes algo? Ese jet lag a veces te mata. 238 00:14:06,095 --> 00:14:07,925 Te prepararé más té helado. 239 00:14:16,146 --> 00:14:18,566 Alguien vino con hambre. 240 00:14:18,649 --> 00:14:21,359 ¿Cuál de mis aperitivos te gustó más? 241 00:14:22,111 --> 00:14:24,241 La crema de almejas… La amé. 242 00:14:31,120 --> 00:14:34,370 Ya me acostumbré a los tacones. Me puedes soltar. 243 00:14:34,456 --> 00:14:36,246 ¿Te quedarás esperando a Jay? 244 00:14:36,333 --> 00:14:39,753 Sí, y cuando llegue, voy a besarlo como lo haría Kelly. 245 00:14:39,837 --> 00:14:41,417 UNA HORA MÁS TARDE 246 00:14:45,342 --> 00:14:46,762 Qué vergüenza. 247 00:14:49,138 --> 00:14:52,848 Creí que podía recuperar a Jay, pero ni le importó como para venir. 248 00:14:53,809 --> 00:14:54,639 Te entiendo. 249 00:14:55,144 --> 00:14:57,654 Nadie fue a verme como DJ en el Peach Pit. 250 00:14:58,147 --> 00:14:59,687 Ni siquiera Donna Martin. 251 00:14:59,773 --> 00:15:00,653 Fue lo peor. 252 00:15:00,733 --> 00:15:03,693 ¿Cómo era ella? Es decir, entre escenas. 253 00:15:04,820 --> 00:15:05,910 ¿"Escenas"? 254 00:15:07,698 --> 00:15:08,738 No importa. 255 00:15:10,451 --> 00:15:12,411 Gracias por venir a mi fiesta. 256 00:15:12,912 --> 00:15:14,872 - Siempre fuiste mi favorito. - Gracias. 257 00:15:18,626 --> 00:15:20,416 ¿Con quién estás hablando? 258 00:15:20,502 --> 00:15:21,842 Con David. Con nadie. 259 00:15:23,255 --> 00:15:24,375 Qué estupidez. 260 00:15:24,465 --> 00:15:27,925 Me perdí mi fiesta por pensar en Jay, que claramente me olvidó. 261 00:15:28,010 --> 00:15:29,180 Me harté de ser patética. 262 00:15:29,261 --> 00:15:30,181 Por fin. 263 00:15:30,763 --> 00:15:32,263 ¡Muévete! ¡Llegó! 264 00:15:34,725 --> 00:15:35,675 ¿Abuelo Bob? 265 00:15:36,185 --> 00:15:38,595 Dirás "abuelo Tom Jones". 266 00:15:39,813 --> 00:15:42,823 Te cantaré el cumpleaños feliz con tu regalo. 267 00:15:42,900 --> 00:15:45,650 ¿Vas a cantar? ¿Frente a mis amigos? ¿Con ese saco? 268 00:15:45,736 --> 00:15:46,856 Estaré por aquí. 269 00:15:48,572 --> 00:15:49,742 ¿Tom Jones? 270 00:15:50,240 --> 00:15:54,120 Más bien Tom Tose cuando se levanta del sillón, ¿no es así? 271 00:15:55,537 --> 00:15:56,827 Es así. 272 00:15:58,916 --> 00:16:01,956 No era la canción, pero el show debe continuar. 273 00:16:02,544 --> 00:16:06,804 Quiero dedicarle esta canción a mi hermosa nieta Leia. 274 00:16:06,882 --> 00:16:08,182 Esta es para ti. 275 00:16:08,258 --> 00:16:09,428 Ay, no. 276 00:16:19,228 --> 00:16:21,308 Es una canción de cumpleaños. 277 00:16:21,397 --> 00:16:23,267 No es una canción de cumpleaños. 278 00:16:23,357 --> 00:16:24,897 Lo soportaremos juntas. 279 00:16:35,494 --> 00:16:36,874 Es nuestra canción. 280 00:16:38,706 --> 00:16:41,416 Estaba sonando la primera vez que te toqué el trasero. 281 00:16:42,459 --> 00:16:43,839 Te acordaste. 282 00:16:49,299 --> 00:16:50,509 ¿Quieres tomar aire? 283 00:16:51,010 --> 00:16:52,470 Por Dios, sí. 284 00:16:56,306 --> 00:16:58,176 Bob, nadie se relajará. 285 00:17:01,061 --> 00:17:03,361 Parece que tuviste una noche difícil. 286 00:17:04,231 --> 00:17:07,071 Solo tuve 15 por un día. Por ahora, no me gusta. 287 00:17:07,151 --> 00:17:08,861 Nada me salió bien. 288 00:17:08,944 --> 00:17:10,744 Siento que no sé lo que hago. 289 00:17:10,821 --> 00:17:11,821 Bueno… 290 00:17:12,823 --> 00:17:15,083 no todo va a salir bien siempre. 291 00:17:15,159 --> 00:17:17,949 No seas tan exigente contigo. Eres mitad boba. 292 00:17:21,373 --> 00:17:22,213 Es solo que… 293 00:17:22,708 --> 00:17:26,298 Los demás parecen tenerlo todo resuelto. Yo solo estoy improvisando. 294 00:17:27,046 --> 00:17:29,626 Bueno, lamento ser el que te lo diga, 295 00:17:29,715 --> 00:17:34,295 pero todos estamos improvisando en la vida. 296 00:17:35,262 --> 00:17:37,062 No seas tan dura contigo misma. 297 00:17:38,182 --> 00:17:39,142 Gracias, abuelo. 298 00:17:41,268 --> 00:17:42,388 Oye, espera. 299 00:17:42,895 --> 00:17:44,225 ¿No quieres tu regalo? 300 00:17:53,072 --> 00:17:54,952 ¿Un auto? ¿Me compraste un auto? 301 00:17:55,032 --> 00:17:56,532 Era de tu padre. 302 00:17:57,493 --> 00:18:01,293 Mañana sacaremos tu permiso de conducir y te enseñaré a manejar. 303 00:18:01,955 --> 00:18:03,285 Gracias, abuelo. 304 00:18:03,373 --> 00:18:05,463 Es el mejor regalo que me han dado. 305 00:18:07,002 --> 00:18:08,632 Dile eso al abuelo Bob. 306 00:18:10,547 --> 00:18:12,257 Feliz cumpleaños, chiquita. 307 00:18:15,260 --> 00:18:17,680 ¿Le diste el Vista Cruiser? 308 00:18:18,847 --> 00:18:21,807 Amigo, en serio, me hiciste papilla en la barbilla. 309 00:18:25,020 --> 00:18:28,190 ¿No puedes ni perder como una persona normal? 310 00:18:29,316 --> 00:18:31,646 Oye, Red, no era una competencia. 311 00:18:34,905 --> 00:18:37,275 Yo quería hacer algo lindo por Leia. 312 00:18:37,991 --> 00:18:40,951 Tienen suerte de pasar todo este tiempo con ella. 313 00:18:41,662 --> 00:18:45,672 Yo no quiero que olvide a su viejo abuelo Bob. 314 00:18:47,668 --> 00:18:48,588 Demonios. 315 00:18:49,920 --> 00:18:51,420 Eres un buen hombre, Bob. 316 00:18:52,714 --> 00:18:55,094 Molesto como nadie, pero buen hombre. 317 00:18:55,759 --> 00:18:57,889 Leia tiene suerte de tenerte. 318 00:18:58,470 --> 00:19:00,600 Ustedes me están poniendo sensible. 319 00:19:02,391 --> 00:19:04,061 Y yo nunca lloro. 320 00:19:05,727 --> 00:19:07,807 Eres bienvenido cuando quieras. 321 00:19:10,274 --> 00:19:12,484 Debo ir a despedirme de las almejas. 322 00:19:15,779 --> 00:19:17,029 ¿"Cuando quieras"? 323 00:19:17,990 --> 00:19:19,240 Es de la familia. 324 00:19:19,867 --> 00:19:20,697 ¡Eric! 325 00:19:28,458 --> 00:19:29,288 ¿Jay? 326 00:19:31,503 --> 00:19:33,263 Hola. ¿Puedo pasar un rato? 327 00:19:33,338 --> 00:19:34,968 Sí, pero la fiesta terminó. 328 00:19:36,800 --> 00:19:38,840 Sí, perdón por perdérmela. 329 00:19:39,553 --> 00:19:41,643 No quise venir con Serena. 330 00:19:41,722 --> 00:19:43,642 Aún no sé por qué la invité. 331 00:19:44,141 --> 00:19:46,691 - Solo te quería a ti. - Y quería estar ahí. 332 00:19:47,269 --> 00:19:50,439 Pero al menos vine a desearte un feliz cumpleaños. 333 00:19:51,023 --> 00:19:53,193 ¿No? Antes de que sea tarde. 334 00:19:58,822 --> 00:19:59,912 ¿De dónde salió eso? 335 00:20:00,782 --> 00:20:02,872 Solo estoy improvisando en la vida. 336 00:20:07,331 --> 00:20:09,831 - Tienes que dejar a Serena. - ¿A quién? 337 00:20:14,880 --> 00:20:16,220 ¿Damos una vuelta en auto? 338 00:20:16,924 --> 00:20:19,554 - Sí, pero no tengo auto. - No es problema. 339 00:20:26,016 --> 00:20:28,136 - Así que nos besamos. - Ya sé. 340 00:20:28,894 --> 00:20:30,444 Es el mejor cumpleaños. 341 00:20:36,109 --> 00:20:37,189 Solo actúa normal. 342 00:20:37,277 --> 00:20:39,027 ¿Por primera vez en la vida? 343 00:21:26,618 --> 00:21:28,788 Subtítulos: Micaela Alvarez Parracía