1 00:00:08,591 --> 00:00:13,931 Fermati dalla polizia venti minuti dopo aver ricevuto la Vista Cruiser? 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,774 Chi poteva riuscire in un'impresa del genere? 3 00:00:17,350 --> 00:00:22,060 Solo una mente criminale totalmente priva di mente. 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,225 Un Kelso. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,454 Portano problemi, tesoro. 6 00:00:28,528 --> 00:00:31,028 Sono come le rane delle foreste tropicali: 7 00:00:31,114 --> 00:00:35,704 colorate e bellissime, ma se le lecchi, ti cade la pelle e muori sul colpo. 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,711 Scusate, possiamo fermarci un secondo? 9 00:00:38,788 --> 00:00:41,498 È troppo carino che ci teniamo la mano. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,383 Finalmente stiamo insieme. 11 00:00:44,669 --> 00:00:47,799 Nonno, lo so che sei arrabbiato, ma ci hanno fermati 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,301 solo perché l'auto ha la targa del 1980. 13 00:00:50,383 --> 00:00:52,053 Ha ragione, signor Forman. 14 00:00:52,135 --> 00:00:56,255 A volte, prima di incolpare qualcuno bisogna guardarsi dentro. 15 00:00:56,973 --> 00:00:59,813 Dentro il tuo culo sta per entrarci il mio piede. 16 00:01:01,061 --> 00:01:03,521 Gliel'hai servita su un piatto d'argento. 17 00:01:03,605 --> 00:01:06,265 Siamo partiti male, ma mi dia una chance. 18 00:01:06,357 --> 00:01:09,687 Un giorno, questa rana diventerà farfalla. 19 00:01:10,653 --> 00:01:13,033 Più ti ascolto e più divento stupido. 20 00:01:14,324 --> 00:01:17,204 Sei bandito da questa casa. Fuori. 21 00:01:17,285 --> 00:01:18,535 Cosa? No! 22 00:01:20,497 --> 00:01:23,417 Tesoro, lascia andare la rana. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,001 Un, due, tre, quattro 24 00:01:26,086 --> 00:01:27,916 Per la strada a bighellonare 25 00:01:28,004 --> 00:01:29,924 Come tutte le settimane 26 00:01:30,006 --> 00:01:34,336 Quasi nulla da fare A parte chiacchierare 27 00:01:34,427 --> 00:01:37,057 Stiamo alla grande, sì, alla grande 28 00:01:37,138 --> 00:01:39,678 Viva il Wisconsin! 29 00:01:40,725 --> 00:01:44,095 L'uomo succo di frutta? Vuoi tatuarti quello? 30 00:01:44,187 --> 00:01:45,857 Il segreto è non pensarci. 31 00:01:46,439 --> 00:01:47,689 Missione compiuta. 32 00:01:48,399 --> 00:01:52,029 Jay, mi manchi, e mi dispiace che ti perda il divertimento. 33 00:01:52,112 --> 00:01:53,952 Gwen e Ozzie che chiacchierano. 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,160 Nikki che mastica. 35 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 Nate che si sistema il pacco. 36 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 Ti serve più borotalco. 37 00:01:59,869 --> 00:02:02,039 L'estate è tremenda per il pacco. 38 00:02:02,956 --> 00:02:04,036 Me lo passi? 39 00:02:05,542 --> 00:02:07,092 Vieni qui, fratello. 40 00:02:07,168 --> 00:02:09,458 Kitty è dal dentista, Red alla motorizzazione. 41 00:02:10,421 --> 00:02:11,551 Manchi anche a me. 42 00:02:13,007 --> 00:02:16,387 - Sta arrivando. - Sì? Devo depilarmi le ascelle. 43 00:02:16,469 --> 00:02:18,009 Cosa? 44 00:02:18,513 --> 00:02:19,893 Era Nikki. Ciao. 45 00:02:21,015 --> 00:02:22,725 Gwen. Aiutami. 46 00:02:24,394 --> 00:02:25,774 Fidanzata da un giorno. 47 00:02:26,396 --> 00:02:27,896 Devo andare anch'io. 48 00:02:27,981 --> 00:02:30,071 Ho lezione col tutor tra 20 minuti. 49 00:02:30,150 --> 00:02:31,190 Di nuovo? 50 00:02:31,276 --> 00:02:34,856 Sei intelligentissima. Mi hai liberato tu dal saltarello. 51 00:02:34,946 --> 00:02:39,236 Devo prendere il massimo dei voti, entrare al college, curare una malattia 52 00:02:39,325 --> 00:02:42,575 e avere la faccia sui francobolli per farla leccare ai nemici. 53 00:02:46,457 --> 00:02:48,707 Passa tanto tempo con quel tutor. 54 00:02:48,793 --> 00:02:50,173 Qualcuno è geloso? 55 00:02:50,253 --> 00:02:51,963 Non qualcuno, io. 56 00:02:53,173 --> 00:02:55,883 Insomma, sta sempre con lui. 57 00:02:56,968 --> 00:02:58,888 Credi che dovrei preoccuparmi? 58 00:02:59,804 --> 00:03:03,144 Difficile rispondere senza sapere chi è, ma conoscendoti… 59 00:03:04,309 --> 00:03:05,139 Probabile. 60 00:03:06,519 --> 00:03:07,349 Lo so. 61 00:03:07,437 --> 00:03:09,647 Se ti dà fastidio, andiamo a vedere com'è. 62 00:03:10,523 --> 00:03:12,233 No, dovrei fidarmi di lei. 63 00:03:12,317 --> 00:03:16,857 Nate, io guardo parecchi talk show e ho imparato due cose. 64 00:03:17,614 --> 00:03:18,534 La gente tradisce. 65 00:03:19,032 --> 00:03:21,202 Se lo fa una volta, lo farà sempre. 66 00:03:26,956 --> 00:03:27,956 Che bello che ci sei. 67 00:03:29,417 --> 00:03:31,917 Tranquillo. Fai tre passi avanti. 68 00:03:32,003 --> 00:03:33,463 Non posso. Se torna Red? 69 00:03:33,546 --> 00:03:35,376 È solo intelligente, Gwen. 70 00:03:35,465 --> 00:03:37,545 Intelligente, sexy e coraggioso. 71 00:03:38,468 --> 00:03:40,678 Non mi spaventa un nonnetto. 72 00:03:42,180 --> 00:03:46,680 Accidenti, cercavo solo di passare, non volevo farvela fare sotto. 73 00:03:48,186 --> 00:03:50,476 Sig.ra Runck. Mia nonna non c'è. 74 00:03:50,563 --> 00:03:53,863 Lo so, vado a prenderla io dal dentista perché sarà stordita. 75 00:03:53,942 --> 00:03:56,742 Ma ho pensato di passare a fare un po' di spesa. 76 00:03:56,819 --> 00:03:59,569 Più facile che andare al supermercato. 77 00:03:59,656 --> 00:04:00,986 Mamma! 78 00:04:01,574 --> 00:04:03,084 Prendimi lo yogurt. 79 00:04:04,911 --> 00:04:09,421 Capisci che è l'inizio di una storia se lui va a fare le puzzette fuori. 80 00:04:10,750 --> 00:04:11,710 Jay, entra. 81 00:04:13,211 --> 00:04:15,421 - Mi sei mancata tanto. - Anche tu. 82 00:04:15,505 --> 00:04:17,295 È appena tornato dall'Iraq? 83 00:04:18,091 --> 00:04:21,471 Sono stati separati un giorno. Suo nonno l'ha bandito. 84 00:04:21,552 --> 00:04:24,102 Red è un osso duro come mio padre. 85 00:04:24,180 --> 00:04:25,930 Non ha mai creduto in me. 86 00:04:26,015 --> 00:04:28,305 A volte mi chiedo se mi abbia rovinata. 87 00:04:28,393 --> 00:04:29,273 No. 88 00:04:30,895 --> 00:04:32,895 Sei dolce, tesoro, ma credo di sì. 89 00:04:34,399 --> 00:04:37,189 Gli adulti dovrebbero essere più comprensivi. 90 00:04:37,277 --> 00:04:40,487 Imporre tante regole ai ragazzi non ha senso. 91 00:04:40,571 --> 00:04:42,491 Quindi faccio il tatuaggio? 92 00:04:42,991 --> 00:04:43,871 Spiacente. 93 00:04:43,950 --> 00:04:46,410 Va bene fare errori, ma non permanenti. 94 00:04:46,494 --> 00:04:49,834 Tatuaggi, bambini e guida in stato di ebbrezza: la Pessima Trinità. 95 00:04:50,415 --> 00:04:52,665 Il dentista è a cinque minuti da qui. 96 00:04:52,750 --> 00:04:54,790 Jay, perché non andiamo noi? 97 00:04:54,877 --> 00:04:57,337 Lo so che sto per dire una cosa non sexy, 98 00:04:58,089 --> 00:05:00,549 ma tuo nonno mi prenderebbe a calci in culo. 99 00:05:01,384 --> 00:05:03,724 Ti dimostreresti responsabile. 100 00:05:03,803 --> 00:05:08,143 Sì, e già che ci sei, di' a Red che sei stufo di sentirti giudicato. 101 00:05:08,224 --> 00:05:12,104 E che la cosa ti fa sentire non all'altezza, ti manca di rispetto, 102 00:05:12,186 --> 00:05:14,396 come se non fossi una brava mamma. 103 00:05:15,606 --> 00:05:17,686 Non credo c'entrasse con noi. 104 00:05:18,318 --> 00:05:19,898 Dobbiamo provarci. 105 00:05:19,986 --> 00:05:21,146 Ci presta l'auto? 106 00:05:21,654 --> 00:05:23,784 Non dovrei mettermi tra te e tuo nonno. 107 00:05:23,865 --> 00:05:26,405 - Le faremo il pieno. - Ecco le chiavi. 108 00:05:27,452 --> 00:05:29,872 Io resto qui e finisco di fare la spesa. 109 00:05:31,122 --> 00:05:34,882 So che hai paura. Dobbiamo solo andare a prendere la mia nonnina. 110 00:05:41,132 --> 00:05:42,302 Tocca a te! 111 00:05:42,383 --> 00:05:45,513 Qualcosa, qualcosa, Broadway! 112 00:05:45,595 --> 00:05:47,845 Agli anziani piace questa canzone! 113 00:05:47,930 --> 00:05:48,770 Gran finale! 114 00:05:51,184 --> 00:05:53,064 Gwen, smetti di incoraggiarla! 115 00:05:53,144 --> 00:05:54,654 Ma è troppo divertente. 116 00:05:54,729 --> 00:05:56,439 È fatta come una zucchina. 117 00:05:59,067 --> 00:06:01,067 Nonna, ti prego, calmati. 118 00:06:01,152 --> 00:06:03,202 Bu! 119 00:06:03,279 --> 00:06:06,779 - Sì. Sì, bu! - Bu! 120 00:06:07,450 --> 00:06:11,120 - Aspetta, uno studio di tatuaggi. Fermo! - Non esiste, Gwen. 121 00:06:11,204 --> 00:06:14,924 Devo solo riportarla a casa. Non mi fermo per nessun motivo. 122 00:06:14,999 --> 00:06:16,129 È rosso! 123 00:06:22,924 --> 00:06:23,974 Andiamo. 124 00:06:24,050 --> 00:06:27,390 La mia occasione. Tua nonna è fusa, firmerà il consenso. 125 00:06:27,887 --> 00:06:31,637 Vero, signora Forman? Le vuole che mi faccia un tatuaggio, vero? 126 00:06:31,724 --> 00:06:35,984 Sì! E poi rubiamo una barca e andiamo tutti a Las Vegas. 127 00:06:36,062 --> 00:06:38,482 No, andiamo a casa, la mettiamo a letto 128 00:06:38,564 --> 00:06:42,284 e dimostriamo al nonno che Jay è un essere umano responsabile. 129 00:06:52,495 --> 00:06:53,825 - Chi è? - Oh, mio Dio! 130 00:06:59,752 --> 00:07:00,592 Faremo presto. 131 00:07:02,004 --> 00:07:02,964 A dopo, sfigati. 132 00:07:08,428 --> 00:07:09,298 Nik? 133 00:07:09,387 --> 00:07:11,137 Cosa? 134 00:07:11,222 --> 00:07:12,312 Tu? Qui? 135 00:07:12,390 --> 00:07:13,720 Incredibile. 136 00:07:13,808 --> 00:07:16,768 Adesso? Ma come? Cosa? Che strano. 137 00:07:17,270 --> 00:07:20,440 - Ti ho detto che venivo qui. - Giusto, col tutor. 138 00:07:20,523 --> 00:07:24,073 Me ne ero completamente dimenticato. Lui dov'è? 139 00:07:24,152 --> 00:07:27,032 Trevor. Eccolo lì. 140 00:07:37,582 --> 00:07:41,092 Porca tr***. 141 00:07:44,297 --> 00:07:46,047 Trevor, il mio ragazzo, Nate. 142 00:07:46,549 --> 00:07:47,379 "Ragazzo"? 143 00:07:48,718 --> 00:07:54,348 Uomo. Non ho molti peli in faccia, ma dalla vita in giù è tutta moquette. 144 00:07:55,766 --> 00:07:56,636 Io sono Ozzie. 145 00:07:57,768 --> 00:08:00,608 Il mio pediatra dice che diventerò 1,90 m. 146 00:08:01,898 --> 00:08:03,398 Ho sentito parlare di te. 147 00:08:03,900 --> 00:08:05,440 Giochi a football? 148 00:08:05,526 --> 00:08:09,486 Sì, ma non ce la faremmo senza quelli come te sugli spalti. 149 00:08:09,572 --> 00:08:12,872 Trevor ha una borsa di studio per il football per Notre Dame. 150 00:08:12,950 --> 00:08:14,790 E il padre è nel Congresso. 151 00:08:15,369 --> 00:08:16,829 Dio benedica l'America. 152 00:08:17,872 --> 00:08:19,122 Che buffo. 153 00:08:19,957 --> 00:08:20,997 E normale. 154 00:08:21,834 --> 00:08:24,554 Grazie della visita. Ora dobbiamo studiare. 155 00:08:24,629 --> 00:08:28,219 Oh, certo. Anche noi abbiamo mille cose da fare. 156 00:08:28,299 --> 00:08:32,469 Ozzie ha la lucertola malata, e devo aiutarlo con le pillole. 157 00:08:34,180 --> 00:08:35,560 Vanno messe nel sedere. 158 00:08:36,766 --> 00:08:38,266 Capito. 159 00:08:38,351 --> 00:08:40,561 È stato un piacere, Nate. Ozzie. 160 00:08:41,145 --> 00:08:42,015 Ho 25 anni. 161 00:08:47,026 --> 00:08:47,856 Sei fottuto. 162 00:08:50,863 --> 00:08:52,283 Perché ci mettono tanto? 163 00:08:52,865 --> 00:08:55,325 L'abbiamo detto insieme. Siamo adorabili. 164 00:08:55,409 --> 00:08:57,619 Non riesco a dire smancerie adesso. 165 00:08:57,703 --> 00:08:59,163 Se tuo nonno torna… 166 00:08:59,664 --> 00:09:01,374 - Ci ucciderà. - Ci ucciderà. 167 00:09:02,250 --> 00:09:03,580 Ok, è stato carino. 168 00:09:06,295 --> 00:09:07,375 Finalmente. 169 00:09:07,463 --> 00:09:09,593 - Vediamo. - Niente tatuaggio. 170 00:09:09,674 --> 00:09:11,844 Quella prima ci ha messo una vita. 171 00:09:12,718 --> 00:09:13,968 Ho un tatuaggio! 172 00:09:16,347 --> 00:09:17,347 Rotta Las Vegas! 173 00:09:21,852 --> 00:09:25,442 Avevo ragione. È ovvio che quel Trevor vuole sedurre Nikki. 174 00:09:25,523 --> 00:09:27,733 Non deve impegnarsi chissà quanto. 175 00:09:29,318 --> 00:09:31,398 Come faccio a salvare la relazione? 176 00:09:31,487 --> 00:09:35,117 È sexy, intelligente e non deve 70 dollari a Nikki. 177 00:09:37,535 --> 00:09:38,485 Ma certo. 178 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 Lo prendo a calci in culo. Sì! 179 00:09:40,705 --> 00:09:42,495 Sarai il "Facciamolo entrare". 180 00:09:42,582 --> 00:09:43,422 Chi? 181 00:09:43,499 --> 00:09:45,379 Ce n'è uno in ogni talk show. 182 00:09:46,168 --> 00:09:49,588 Il conduttore dice: "Facciamolo entrare". E tutti: "Bu". 183 00:09:49,672 --> 00:09:52,012 E lui: "Voi non mi conoscete”. 184 00:09:54,135 --> 00:09:56,045 Non hai mai visto un talk show? 185 00:09:57,680 --> 00:10:00,390 Ozzie! Ozzie! Ozzie! 186 00:10:01,183 --> 00:10:03,103 Bentornati. 187 00:10:03,185 --> 00:10:06,475 Oggi qui con noi ci sono Nikki e Trevor. 188 00:10:07,940 --> 00:10:09,690 Sembrano la coppia perfetta, 189 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 ma c'è qualcuno a cui non sta bene. 190 00:10:14,363 --> 00:10:15,743 Facciamolo entrare! 191 00:10:17,199 --> 00:10:18,489 Bu! 192 00:10:18,576 --> 00:10:21,406 Voi non mi conoscete. 193 00:10:22,955 --> 00:10:24,035 Nate. 194 00:10:24,540 --> 00:10:26,790 Dicci cosa ti rende così infelice. 195 00:10:26,876 --> 00:10:30,586 Lei è la mia ragazza e ora sta sempre con quell'individuo. 196 00:10:30,671 --> 00:10:32,511 Io non le basto più. 197 00:10:32,590 --> 00:10:33,420 Nikki? 198 00:10:33,507 --> 00:10:37,927 Nate è carino, ma Trevor mi stimola la mente e il corpo. 199 00:10:38,638 --> 00:10:40,598 Entrambi? È impossibile. 200 00:10:41,307 --> 00:10:42,387 Non per me. 201 00:10:44,852 --> 00:10:45,902 Nate, basta. 202 00:10:45,978 --> 00:10:49,188 Basta giochetti. Nik, devi fare la tua scelta. 203 00:10:49,690 --> 00:10:51,530 Vuoi stare con lui? O con me? 204 00:10:51,609 --> 00:10:52,689 Beh, con lui. 205 00:10:53,277 --> 00:10:54,447 Con questo qui? 206 00:10:54,528 --> 00:10:55,698 Tu non lo conosci. 207 00:10:56,781 --> 00:10:57,821 Non lo conosci. 208 00:11:01,619 --> 00:11:05,409 Zitti! Voi non mi conoscete! 209 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 Non ti conosce nessuno. 210 00:11:10,419 --> 00:11:11,919 Smetti di dirlo. 211 00:11:16,425 --> 00:11:17,835 Devo parlare con Nikki. 212 00:11:18,678 --> 00:11:22,058 - E che cosa le dirai? - È un po' inquietante. 213 00:11:22,932 --> 00:11:24,142 Pubblicità. 214 00:11:29,063 --> 00:11:33,233 Un tatuaggio? Io non uso neanche il mascara resistente all'acqua. 215 00:11:33,818 --> 00:11:34,818 Red mi ucciderà. 216 00:11:34,902 --> 00:11:35,902 Gwen. 217 00:11:35,986 --> 00:11:39,906 Lo so, ma ho impedito si tatuasse il filo spinato sul fondoschiena. 218 00:11:39,990 --> 00:11:41,370 Quindi non c'è di che. 219 00:11:42,410 --> 00:11:45,710 Nonna, mi dispiace tanto. Non sarebbe dovuto succedere. 220 00:11:45,788 --> 00:11:47,078 Come fai a cucinare? 221 00:11:47,164 --> 00:11:51,594 Mi aiuta a gestire lo stress di svegliarmi con un cavolo di tatuaggio. 222 00:11:52,503 --> 00:11:56,133 Qual è l'emergenza? Finito le uova? Non so come sia successo. 223 00:11:56,215 --> 00:11:58,175 Guarda che è successo dal dentista. 224 00:11:58,259 --> 00:12:00,759 Porca paletta! 225 00:12:00,845 --> 00:12:04,265 Sapevo delle palpatine in anestesia, ma qui si esagera. 226 00:12:04,765 --> 00:12:07,015 Mia madre si rivolterebbe nella tomba 227 00:12:07,101 --> 00:12:11,861 se non avessi sparso le sue ceneri nel parcheggio vicino alla chiesa. 228 00:12:13,149 --> 00:12:16,439 Te lo sei fatto anche tu? Sono giorni che ne parli. 229 00:12:16,527 --> 00:12:19,197 No, mi hai detto di no e io ti ascolto sempre. 230 00:12:19,280 --> 00:12:22,320 Quei cosi sono un biglietto per Puttan City. 231 00:12:24,243 --> 00:12:25,243 Scusa. 232 00:12:25,995 --> 00:12:31,035 Sicuri non ci sia modo di cancellarlo? Una crema speciale? 233 00:12:31,125 --> 00:12:34,995 Se ci fosse, non avrei Fred Flintstone che mi fa surf sull'anca. 234 00:12:37,757 --> 00:12:40,837 È Red. Oh, Signore, che penserà di questo? 235 00:12:40,926 --> 00:12:42,796 Sarà furioso. 236 00:12:42,887 --> 00:12:45,677 Sbatterà i piedi e mi toglierà la paghetta. 237 00:12:48,976 --> 00:12:51,096 Scusate. Un ricordo di mio padre. 238 00:12:51,812 --> 00:12:52,982 Devi andartene. 239 00:12:53,063 --> 00:12:55,363 Non lascerò che prenda tu la colpa. 240 00:12:55,441 --> 00:12:57,691 Ok, se lui si prende la colpa, vado. 241 00:12:57,777 --> 00:12:59,197 Aspetta. 242 00:12:59,695 --> 00:13:02,235 Prendi questi, stiamo finendo la frutta. 243 00:13:03,866 --> 00:13:07,236 Non mostrargli il polso finché non capiamo come dirglielo. 244 00:13:07,328 --> 00:13:10,868 Non nascondo niente a mio marito. È un uomo ragionevole. 245 00:13:14,960 --> 00:13:19,970 Giù, all'inferno, c'è una piccola stanzetta sul retro 246 00:13:20,049 --> 00:13:23,589 dove il diavolo ti caca fuoco in bocca. 247 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 È l'ufficio della motorizzazione. 248 00:13:31,977 --> 00:13:33,147 La tua giornata? 249 00:13:34,021 --> 00:13:35,771 È andata… 250 00:13:37,233 --> 00:13:38,693 È andata alla grande. 251 00:13:39,318 --> 00:13:42,448 Non è successo niente di assurdo. 252 00:13:43,739 --> 00:13:45,069 E lui che ci fa qui? 253 00:13:46,158 --> 00:13:49,538 Ha portato il pollo alla nonna. Il pollo dell'orto. 254 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 Sì. 255 00:13:50,704 --> 00:13:52,124 Sto preparando la cena. 256 00:13:54,583 --> 00:13:56,883 Devo scavare bene. 257 00:13:57,378 --> 00:13:58,918 Oh, sì! 258 00:13:59,421 --> 00:14:01,011 Sarà buonissimo. 259 00:14:03,717 --> 00:14:05,467 Ti aiuto a togliere il pollo? 260 00:14:06,846 --> 00:14:07,676 No. 261 00:14:10,975 --> 00:14:12,975 Vado a ritirare il bucato. 262 00:14:22,736 --> 00:14:25,526 Sono davvero molto deluso da voi. 263 00:14:26,198 --> 00:14:27,368 Tutti voi. 264 00:14:28,450 --> 00:14:31,330 Ma in particolare da te, Kelso piccolo. 265 00:14:31,412 --> 00:14:33,582 Mi sbagliavo l'altro giorno. 266 00:14:33,664 --> 00:14:37,424 È uno spreco di tempo anche prenderti a calci in culo. 267 00:14:38,252 --> 00:14:40,092 Non gli hai dato chance. 268 00:14:40,170 --> 00:14:44,470 Hai deciso di odiarlo per il suo cognome. È davvero ingiusto. 269 00:14:44,550 --> 00:14:46,590 Ma mi diverto un sacco. 270 00:14:47,094 --> 00:14:48,104 Ha ragione. 271 00:14:49,388 --> 00:14:52,518 È colpa mia, signore. Ero io che guidavo. 272 00:14:53,434 --> 00:14:55,734 Non sono fiero di ciò che è successo, 273 00:14:55,811 --> 00:14:59,771 ma sono i nostri errori a farci diventare gli uomini che siamo. 274 00:15:00,733 --> 00:15:03,863 E io vorrei diventare un uomo degno di sua nipote. 275 00:15:05,738 --> 00:15:07,158 - Fuori. - Sì, vado. 276 00:15:07,823 --> 00:15:09,203 Tu, in camera tua. 277 00:15:12,745 --> 00:15:15,285 Non ti sembra di avere un po' esagerato? 278 00:15:15,372 --> 00:15:17,922 Hanno sbagliato, ma nessuno si è fatto male. 279 00:15:18,000 --> 00:15:21,880 Mia moglie è tatuata come una carcerata di Rikers Island! 280 00:15:22,880 --> 00:15:24,420 Comincia a piacermi. 281 00:15:25,466 --> 00:15:27,376 Mi sento come Rizzo di Grease. 282 00:15:29,386 --> 00:15:33,966 Ti ho chiesto una cosa sola: dare uno strappo a casa a Kitty. 283 00:15:34,058 --> 00:15:39,148 Tu hai mollato il compito ai ragazzi e hai trasformato la cosa in un circo. 284 00:15:39,647 --> 00:15:41,227 Come tutto ciò che fai. 285 00:15:42,191 --> 00:15:43,111 Sai una cosa? 286 00:15:43,943 --> 00:15:45,033 Vaffanculo. 287 00:15:46,487 --> 00:15:47,907 Pallone gonfiato. 288 00:15:47,988 --> 00:15:50,198 Sai quanti anni mi hanno sgridato, 289 00:15:50,282 --> 00:15:52,492 o detto che ero una buona a nulla? 290 00:15:52,576 --> 00:15:56,366 Non serve che mi rispetti, perché finalmente mi rispetto da sola. 291 00:15:56,455 --> 00:16:00,035 Ed è l'ultima volta che ti permetto di sbraitarmi contro. 292 00:16:01,335 --> 00:16:04,955 E grazie per non avermi mai insegnato ad andare in bicicletta. 293 00:16:07,549 --> 00:16:09,219 Ti sembro suo padre? 294 00:16:15,975 --> 00:16:17,305 Ti ho portato un dolcetto. 295 00:16:18,644 --> 00:16:21,024 - Che cosa le prende? - Oh, Red. 296 00:16:21,522 --> 00:16:22,982 Leia è un'adolescente. 297 00:16:23,065 --> 00:16:26,525 Un concentrato di ormoni impazziti e pessime decisioni. 298 00:16:26,610 --> 00:16:28,360 Parlavo di Sherri. 299 00:16:28,445 --> 00:16:31,905 Anche lei è un concentrato di ormoni impazziti e pessime decisioni. 300 00:16:33,367 --> 00:16:34,537 Insomma… 301 00:16:34,618 --> 00:16:39,458 Se da ragazza ha avuto problemi col padre, forse doveva andare a sfogarsi con lui. 302 00:16:39,540 --> 00:16:40,500 Già. 303 00:16:40,582 --> 00:16:45,092 Non è bello quando ti incolpano per qualcosa fatto da altri. 304 00:16:49,049 --> 00:16:49,879 Che c'è? 305 00:16:49,967 --> 00:16:51,387 Jay non è suo padre. 306 00:16:52,636 --> 00:16:56,176 Avrebbe potuto andarsene e dare tutta la colpa a Leia. 307 00:16:56,265 --> 00:16:59,725 Hai visto come l'ha difesa e si è assunto la responsabilità. 308 00:16:59,810 --> 00:17:01,560 Michael non l'avrebbe fatto. 309 00:17:01,645 --> 00:17:05,475 Michael Kelso si è incollato al nostro frigorifero. 310 00:17:06,692 --> 00:17:09,242 Era difficile fare di peggio. 311 00:17:09,862 --> 00:17:12,362 Ascolta, Red, sono colpevole anch'io. 312 00:17:13,157 --> 00:17:14,407 Leia ha ragione. 313 00:17:14,491 --> 00:17:16,831 Non abbiamo mai dato una chance a Jay. 314 00:17:20,873 --> 00:17:24,883 Conosco quel verso. Lo fai quando inizi a cambiare idea. 315 00:17:26,003 --> 00:17:28,593 E visto che stai aprendo un po' la mente… 316 00:17:29,214 --> 00:17:30,054 Lo detesti? 317 00:17:31,091 --> 00:17:35,801 Beh, in realtà è alquanto avventuroso. 318 00:17:40,309 --> 00:17:43,809 - lo so di cosa hai voglia adesso. - Sì… 319 00:17:45,481 --> 00:17:46,611 Sì. 320 00:17:52,529 --> 00:17:53,409 Ciao, amore. 321 00:17:56,658 --> 00:17:57,698 Stai bene? 322 00:17:57,785 --> 00:18:00,445 Non mi hai palpato le chiappe dicendo: "Salve, signore”. 323 00:18:01,497 --> 00:18:04,537 Nik, sono nel panico totale. Penso a noi due. 324 00:18:04,625 --> 00:18:07,205 - Passi tanto tempo con Trevor e… - Trevor? 325 00:18:07,294 --> 00:18:11,344 Non c'è niente tra me e Trevor. Non mi piacciono i muscoli, lo sai. 326 00:18:13,342 --> 00:18:15,222 Non so come prenderla, ma… 327 00:18:15,886 --> 00:18:19,176 Non è solo per lui, è per tutto il resto. 328 00:18:19,264 --> 00:18:20,934 L'esame di ammissione. 329 00:18:22,601 --> 00:18:24,601 Ho paura che tu mi lasci. 330 00:18:24,686 --> 00:18:27,016 Non vado al college per lasciarti. 331 00:18:27,106 --> 00:18:30,276 Vado al college per avere un futuro. 332 00:18:31,610 --> 00:18:32,740 Con me? 333 00:18:33,320 --> 00:18:34,950 Il futuro non è scritto. 334 00:18:35,030 --> 00:18:37,450 Il destino è quello che ci creiamo con le nostre mani. 335 00:18:38,158 --> 00:18:39,988 Sei sexy e citi Terminator 2. 336 00:18:41,703 --> 00:18:43,873 Non so immaginare la mia vita senza te. 337 00:18:45,415 --> 00:18:47,285 Dimmi che staremo insieme per sempre… 338 00:18:48,669 --> 00:18:49,589 Ehi, vieni qui. 339 00:18:52,256 --> 00:18:56,256 Amore, io non so cosa accadrà. So solo che ti amo. 340 00:18:57,386 --> 00:18:58,426 Spero che basti. 341 00:18:59,763 --> 00:19:00,723 Sì. 342 00:19:05,644 --> 00:19:07,864 - Ti senti meglio? - Sì. 343 00:19:09,064 --> 00:19:10,444 "Salve, signore". 344 00:19:12,151 --> 00:19:14,441 Ok, devo andare a casa per cena. 345 00:19:15,237 --> 00:19:17,277 - Sei sicuro di stare bene? - Sì. 346 00:19:17,865 --> 00:19:19,695 - Sicurissimo. - Ok. 347 00:19:28,208 --> 00:19:29,378 Ciao. 348 00:19:29,459 --> 00:19:32,089 Ascolta, piccola. Ci ho pensato. 349 00:19:32,171 --> 00:19:34,971 Se vuoi veramente uscire col figlio di Kelso, 350 00:19:36,675 --> 00:19:37,715 gli darò una chance. 351 00:19:38,927 --> 00:19:39,757 Davvero? 352 00:19:40,762 --> 00:19:43,722 Ma devi stare attenta. Basta giri in auto. 353 00:19:43,807 --> 00:19:46,767 E non è ammesso al piano di sopra. Chiaro? 354 00:19:47,769 --> 00:19:50,649 Sì. La prossima volta che lo vedo glielo dico. 355 00:19:57,863 --> 00:19:58,703 Già fuori. 356 00:19:59,990 --> 00:20:01,780 - Ciao, amore. - Ciao, amore. 357 00:20:08,081 --> 00:20:10,291 Ho parlato con Kitty e devo dirtelo. 358 00:20:11,126 --> 00:20:12,916 So che non sei mio padre. 359 00:20:14,087 --> 00:20:15,757 Primo, sei vivo. 360 00:20:17,549 --> 00:20:19,429 Secondo, non sei uno stronzo. 361 00:20:20,886 --> 00:20:24,846 Allora, siamo qui per chiacchierare o per imparare? 362 00:20:24,932 --> 00:20:26,932 Su, come abbiamo detto. 363 00:20:28,352 --> 00:20:32,442 L'equilibrio c'è, con tutte le volte che ho camminato sui tacchi ubriaca. 364 00:20:33,815 --> 00:20:36,105 Ce l'ho fatta. 365 00:20:36,193 --> 00:20:38,533 Ok, ora gira. 366 00:20:38,612 --> 00:20:39,532 Ce l'ho fatta. 367 00:20:39,613 --> 00:20:40,663 Brava. 368 00:20:41,573 --> 00:20:44,453 Frena. Ok, frena. 369 00:20:45,535 --> 00:20:46,825 Idiota! 370 00:20:46,912 --> 00:20:48,412 Tranquillo, sto bene. 371 00:21:24,700 --> 00:21:28,450 Sottotitoli: Rachele Agnusdei