1
00:00:08,591 --> 00:00:13,931
Fermati dalla polizia venti minuti
dopo aver ricevuto la Vista Cruiser?
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,774
Chi poteva riuscire
in un'impresa del genere?
3
00:00:17,350 --> 00:00:22,060
Solo una mente criminale
totalmente priva di mente.
4
00:00:24,065 --> 00:00:25,225
Un Kelso.
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,454
Portano problemi, tesoro.
6
00:00:28,528 --> 00:00:31,028
Sono come le rane delle foreste tropicali:
7
00:00:31,114 --> 00:00:35,704
colorate e bellissime, ma se le lecchi,
ti cade la pelle e muori sul colpo.
8
00:00:36,411 --> 00:00:38,711
Scusate, possiamo fermarci un secondo?
9
00:00:38,788 --> 00:00:41,498
È troppo carino che ci teniamo la mano.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,383
Finalmente stiamo insieme.
11
00:00:44,669 --> 00:00:47,799
Nonno, lo so che sei arrabbiato,
ma ci hanno fermati
12
00:00:47,881 --> 00:00:50,301
solo perché l'auto ha la targa del 1980.
13
00:00:50,383 --> 00:00:52,053
Ha ragione, signor Forman.
14
00:00:52,135 --> 00:00:56,255
A volte, prima di incolpare qualcuno
bisogna guardarsi dentro.
15
00:00:56,973 --> 00:00:59,813
Dentro il tuo culo
sta per entrarci il mio piede.
16
00:01:01,061 --> 00:01:03,521
Gliel'hai servita su un piatto d'argento.
17
00:01:03,605 --> 00:01:06,265
Siamo partiti male, ma mi dia una chance.
18
00:01:06,357 --> 00:01:09,687
Un giorno, questa rana diventerà farfalla.
19
00:01:10,653 --> 00:01:13,033
Più ti ascolto e più divento stupido.
20
00:01:14,324 --> 00:01:17,204
Sei bandito da questa casa. Fuori.
21
00:01:17,285 --> 00:01:18,535
Cosa? No!
22
00:01:20,497 --> 00:01:23,417
Tesoro, lascia andare la rana.
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,001
Un, due, tre, quattro
24
00:01:26,086 --> 00:01:27,916
Per la strada a bighellonare
25
00:01:28,004 --> 00:01:29,924
Come tutte le settimane
26
00:01:30,006 --> 00:01:34,336
Quasi nulla da fare
A parte chiacchierare
27
00:01:34,427 --> 00:01:37,057
Stiamo alla grande, sì, alla grande
28
00:01:37,138 --> 00:01:39,678
Viva il Wisconsin!
29
00:01:40,725 --> 00:01:44,095
L'uomo succo di frutta?
Vuoi tatuarti quello?
30
00:01:44,187 --> 00:01:45,857
Il segreto è non pensarci.
31
00:01:46,439 --> 00:01:47,689
Missione compiuta.
32
00:01:48,399 --> 00:01:52,029
Jay, mi manchi, e mi dispiace
che ti perda il divertimento.
33
00:01:52,112 --> 00:01:53,952
Gwen e Ozzie che chiacchierano.
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,160
Nikki che mastica.
35
00:01:55,824 --> 00:01:57,534
Nate che si sistema il pacco.
36
00:01:57,617 --> 00:01:59,077
Ti serve più borotalco.
37
00:01:59,869 --> 00:02:02,039
L'estate è tremenda per il pacco.
38
00:02:02,956 --> 00:02:04,036
Me lo passi?
39
00:02:05,542 --> 00:02:07,092
Vieni qui, fratello.
40
00:02:07,168 --> 00:02:09,458
Kitty è dal dentista,
Red alla motorizzazione.
41
00:02:10,421 --> 00:02:11,551
Manchi anche a me.
42
00:02:13,007 --> 00:02:16,387
- Sta arrivando.
- Sì? Devo depilarmi le ascelle.
43
00:02:16,469 --> 00:02:18,009
Cosa?
44
00:02:18,513 --> 00:02:19,893
Era Nikki. Ciao.
45
00:02:21,015 --> 00:02:22,725
Gwen. Aiutami.
46
00:02:24,394 --> 00:02:25,774
Fidanzata da un giorno.
47
00:02:26,396 --> 00:02:27,896
Devo andare anch'io.
48
00:02:27,981 --> 00:02:30,071
Ho lezione col tutor tra 20 minuti.
49
00:02:30,150 --> 00:02:31,190
Di nuovo?
50
00:02:31,276 --> 00:02:34,856
Sei intelligentissima.
Mi hai liberato tu dal saltarello.
51
00:02:34,946 --> 00:02:39,236
Devo prendere il massimo dei voti,
entrare al college, curare una malattia
52
00:02:39,325 --> 00:02:42,575
e avere la faccia sui francobolli
per farla leccare ai nemici.
53
00:02:46,457 --> 00:02:48,707
Passa tanto tempo con quel tutor.
54
00:02:48,793 --> 00:02:50,173
Qualcuno è geloso?
55
00:02:50,253 --> 00:02:51,963
Non qualcuno, io.
56
00:02:53,173 --> 00:02:55,883
Insomma, sta sempre con lui.
57
00:02:56,968 --> 00:02:58,888
Credi che dovrei preoccuparmi?
58
00:02:59,804 --> 00:03:03,144
Difficile rispondere
senza sapere chi è, ma conoscendoti…
59
00:03:04,309 --> 00:03:05,139
Probabile.
60
00:03:06,519 --> 00:03:07,349
Lo so.
61
00:03:07,437 --> 00:03:09,647
Se ti dà fastidio, andiamo a vedere com'è.
62
00:03:10,523 --> 00:03:12,233
No, dovrei fidarmi di lei.
63
00:03:12,317 --> 00:03:16,857
Nate, io guardo parecchi talk show
e ho imparato due cose.
64
00:03:17,614 --> 00:03:18,534
La gente tradisce.
65
00:03:19,032 --> 00:03:21,202
Se lo fa una volta, lo farà sempre.
66
00:03:26,956 --> 00:03:27,956
Che bello che ci sei.
67
00:03:29,417 --> 00:03:31,917
Tranquillo. Fai tre passi avanti.
68
00:03:32,003 --> 00:03:33,463
Non posso. Se torna Red?
69
00:03:33,546 --> 00:03:35,376
È solo intelligente, Gwen.
70
00:03:35,465 --> 00:03:37,545
Intelligente, sexy e coraggioso.
71
00:03:38,468 --> 00:03:40,678
Non mi spaventa un nonnetto.
72
00:03:42,180 --> 00:03:46,680
Accidenti, cercavo solo di passare,
non volevo farvela fare sotto.
73
00:03:48,186 --> 00:03:50,476
Sig.ra Runck. Mia nonna non c'è.
74
00:03:50,563 --> 00:03:53,863
Lo so, vado a prenderla io dal dentista
perché sarà stordita.
75
00:03:53,942 --> 00:03:56,742
Ma ho pensato di passare
a fare un po' di spesa.
76
00:03:56,819 --> 00:03:59,569
Più facile che andare al supermercato.
77
00:03:59,656 --> 00:04:00,986
Mamma!
78
00:04:01,574 --> 00:04:03,084
Prendimi lo yogurt.
79
00:04:04,911 --> 00:04:09,421
Capisci che è l'inizio di una storia
se lui va a fare le puzzette fuori.
80
00:04:10,750 --> 00:04:11,710
Jay, entra.
81
00:04:13,211 --> 00:04:15,421
- Mi sei mancata tanto.
- Anche tu.
82
00:04:15,505 --> 00:04:17,295
È appena tornato dall'Iraq?
83
00:04:18,091 --> 00:04:21,471
Sono stati separati un giorno.
Suo nonno l'ha bandito.
84
00:04:21,552 --> 00:04:24,102
Red è un osso duro come mio padre.
85
00:04:24,180 --> 00:04:25,930
Non ha mai creduto in me.
86
00:04:26,015 --> 00:04:28,305
A volte mi chiedo se mi abbia rovinata.
87
00:04:28,393 --> 00:04:29,273
No.
88
00:04:30,895 --> 00:04:32,895
Sei dolce, tesoro, ma credo di sì.
89
00:04:34,399 --> 00:04:37,189
Gli adulti dovrebbero essere
più comprensivi.
90
00:04:37,277 --> 00:04:40,487
Imporre tante regole ai ragazzi
non ha senso.
91
00:04:40,571 --> 00:04:42,491
Quindi faccio il tatuaggio?
92
00:04:42,991 --> 00:04:43,871
Spiacente.
93
00:04:43,950 --> 00:04:46,410
Va bene fare errori, ma non permanenti.
94
00:04:46,494 --> 00:04:49,834
Tatuaggi, bambini e guida in stato
di ebbrezza: la Pessima Trinità.
95
00:04:50,415 --> 00:04:52,665
Il dentista è a cinque minuti da qui.
96
00:04:52,750 --> 00:04:54,790
Jay, perché non andiamo noi?
97
00:04:54,877 --> 00:04:57,337
Lo so che sto per dire una cosa non sexy,
98
00:04:58,089 --> 00:05:00,549
ma tuo nonno
mi prenderebbe a calci in culo.
99
00:05:01,384 --> 00:05:03,724
Ti dimostreresti responsabile.
100
00:05:03,803 --> 00:05:08,143
Sì, e già che ci sei, di' a Red
che sei stufo di sentirti giudicato.
101
00:05:08,224 --> 00:05:12,104
E che la cosa ti fa sentire
non all'altezza, ti manca di rispetto,
102
00:05:12,186 --> 00:05:14,396
come se non fossi una brava mamma.
103
00:05:15,606 --> 00:05:17,686
Non credo c'entrasse con noi.
104
00:05:18,318 --> 00:05:19,898
Dobbiamo provarci.
105
00:05:19,986 --> 00:05:21,146
Ci presta l'auto?
106
00:05:21,654 --> 00:05:23,784
Non dovrei mettermi tra te e tuo nonno.
107
00:05:23,865 --> 00:05:26,405
- Le faremo il pieno.
- Ecco le chiavi.
108
00:05:27,452 --> 00:05:29,872
Io resto qui e finisco di fare la spesa.
109
00:05:31,122 --> 00:05:34,882
So che hai paura. Dobbiamo solo
andare a prendere la mia nonnina.
110
00:05:41,132 --> 00:05:42,302
Tocca a te!
111
00:05:42,383 --> 00:05:45,513
Qualcosa, qualcosa, Broadway!
112
00:05:45,595 --> 00:05:47,845
Agli anziani piace questa canzone!
113
00:05:47,930 --> 00:05:48,770
Gran finale!
114
00:05:51,184 --> 00:05:53,064
Gwen, smetti di incoraggiarla!
115
00:05:53,144 --> 00:05:54,654
Ma è troppo divertente.
116
00:05:54,729 --> 00:05:56,439
È fatta come una zucchina.
117
00:05:59,067 --> 00:06:01,067
Nonna, ti prego, calmati.
118
00:06:01,152 --> 00:06:03,202
Bu!
119
00:06:03,279 --> 00:06:06,779
- Sì. Sì, bu!
- Bu!
120
00:06:07,450 --> 00:06:11,120
- Aspetta, uno studio di tatuaggi. Fermo!
- Non esiste, Gwen.
121
00:06:11,204 --> 00:06:14,924
Devo solo riportarla a casa.
Non mi fermo per nessun motivo.
122
00:06:14,999 --> 00:06:16,129
È rosso!
123
00:06:22,924 --> 00:06:23,974
Andiamo.
124
00:06:24,050 --> 00:06:27,390
La mia occasione.
Tua nonna è fusa, firmerà il consenso.
125
00:06:27,887 --> 00:06:31,637
Vero, signora Forman?
Le vuole che mi faccia un tatuaggio, vero?
126
00:06:31,724 --> 00:06:35,984
Sì! E poi rubiamo una barca
e andiamo tutti a Las Vegas.
127
00:06:36,062 --> 00:06:38,482
No, andiamo a casa, la mettiamo a letto
128
00:06:38,564 --> 00:06:42,284
e dimostriamo al nonno
che Jay è un essere umano responsabile.
129
00:06:52,495 --> 00:06:53,825
- Chi è?
- Oh, mio Dio!
130
00:06:59,752 --> 00:07:00,592
Faremo presto.
131
00:07:02,004 --> 00:07:02,964
A dopo, sfigati.
132
00:07:08,428 --> 00:07:09,298
Nik?
133
00:07:09,387 --> 00:07:11,137
Cosa?
134
00:07:11,222 --> 00:07:12,312
Tu? Qui?
135
00:07:12,390 --> 00:07:13,720
Incredibile.
136
00:07:13,808 --> 00:07:16,768
Adesso? Ma come? Cosa? Che strano.
137
00:07:17,270 --> 00:07:20,440
- Ti ho detto che venivo qui.
- Giusto, col tutor.
138
00:07:20,523 --> 00:07:24,073
Me ne ero completamente dimenticato.
Lui dov'è?
139
00:07:24,152 --> 00:07:27,032
Trevor. Eccolo lì.
140
00:07:37,582 --> 00:07:41,092
Porca tr***.
141
00:07:44,297 --> 00:07:46,047
Trevor, il mio ragazzo, Nate.
142
00:07:46,549 --> 00:07:47,379
"Ragazzo"?
143
00:07:48,718 --> 00:07:54,348
Uomo. Non ho molti peli in faccia,
ma dalla vita in giù è tutta moquette.
144
00:07:55,766 --> 00:07:56,636
Io sono Ozzie.
145
00:07:57,768 --> 00:08:00,608
Il mio pediatra dice che diventerò 1,90 m.
146
00:08:01,898 --> 00:08:03,398
Ho sentito parlare di te.
147
00:08:03,900 --> 00:08:05,440
Giochi a football?
148
00:08:05,526 --> 00:08:09,486
Sì, ma non ce la faremmo
senza quelli come te sugli spalti.
149
00:08:09,572 --> 00:08:12,872
Trevor ha una borsa di studio
per il football per Notre Dame.
150
00:08:12,950 --> 00:08:14,790
E il padre è nel Congresso.
151
00:08:15,369 --> 00:08:16,829
Dio benedica l'America.
152
00:08:17,872 --> 00:08:19,122
Che buffo.
153
00:08:19,957 --> 00:08:20,997
E normale.
154
00:08:21,834 --> 00:08:24,554
Grazie della visita.
Ora dobbiamo studiare.
155
00:08:24,629 --> 00:08:28,219
Oh, certo. Anche noi
abbiamo mille cose da fare.
156
00:08:28,299 --> 00:08:32,469
Ozzie ha la lucertola malata,
e devo aiutarlo con le pillole.
157
00:08:34,180 --> 00:08:35,560
Vanno messe nel sedere.
158
00:08:36,766 --> 00:08:38,266
Capito.
159
00:08:38,351 --> 00:08:40,561
È stato un piacere, Nate. Ozzie.
160
00:08:41,145 --> 00:08:42,015
Ho 25 anni.
161
00:08:47,026 --> 00:08:47,856
Sei fottuto.
162
00:08:50,863 --> 00:08:52,283
Perché ci mettono tanto?
163
00:08:52,865 --> 00:08:55,325
L'abbiamo detto insieme. Siamo adorabili.
164
00:08:55,409 --> 00:08:57,619
Non riesco a dire smancerie adesso.
165
00:08:57,703 --> 00:08:59,163
Se tuo nonno torna…
166
00:08:59,664 --> 00:09:01,374
- Ci ucciderà.
- Ci ucciderà.
167
00:09:02,250 --> 00:09:03,580
Ok, è stato carino.
168
00:09:06,295 --> 00:09:07,375
Finalmente.
169
00:09:07,463 --> 00:09:09,593
- Vediamo.
- Niente tatuaggio.
170
00:09:09,674 --> 00:09:11,844
Quella prima ci ha messo una vita.
171
00:09:12,718 --> 00:09:13,968
Ho un tatuaggio!
172
00:09:16,347 --> 00:09:17,347
Rotta Las Vegas!
173
00:09:21,852 --> 00:09:25,442
Avevo ragione. È ovvio
che quel Trevor vuole sedurre Nikki.
174
00:09:25,523 --> 00:09:27,733
Non deve impegnarsi chissà quanto.
175
00:09:29,318 --> 00:09:31,398
Come faccio a salvare la relazione?
176
00:09:31,487 --> 00:09:35,117
È sexy, intelligente
e non deve 70 dollari a Nikki.
177
00:09:37,535 --> 00:09:38,485
Ma certo.
178
00:09:38,578 --> 00:09:40,618
Lo prendo a calci in culo. Sì!
179
00:09:40,705 --> 00:09:42,495
Sarai il "Facciamolo entrare".
180
00:09:42,582 --> 00:09:43,422
Chi?
181
00:09:43,499 --> 00:09:45,379
Ce n'è uno in ogni talk show.
182
00:09:46,168 --> 00:09:49,588
Il conduttore dice: "Facciamolo entrare".
E tutti: "Bu".
183
00:09:49,672 --> 00:09:52,012
E lui: "Voi non mi conoscete”.
184
00:09:54,135 --> 00:09:56,045
Non hai mai visto un talk show?
185
00:09:57,680 --> 00:10:00,390
Ozzie! Ozzie! Ozzie!
186
00:10:01,183 --> 00:10:03,103
Bentornati.
187
00:10:03,185 --> 00:10:06,475
Oggi qui con noi ci sono Nikki e Trevor.
188
00:10:07,940 --> 00:10:09,690
Sembrano la coppia perfetta,
189
00:10:10,985 --> 00:10:13,195
ma c'è qualcuno a cui non sta bene.
190
00:10:14,363 --> 00:10:15,743
Facciamolo entrare!
191
00:10:17,199 --> 00:10:18,489
Bu!
192
00:10:18,576 --> 00:10:21,406
Voi non mi conoscete.
193
00:10:22,955 --> 00:10:24,035
Nate.
194
00:10:24,540 --> 00:10:26,790
Dicci cosa ti rende così infelice.
195
00:10:26,876 --> 00:10:30,586
Lei è la mia ragazza
e ora sta sempre con quell'individuo.
196
00:10:30,671 --> 00:10:32,511
Io non le basto più.
197
00:10:32,590 --> 00:10:33,420
Nikki?
198
00:10:33,507 --> 00:10:37,927
Nate è carino, ma Trevor
mi stimola la mente e il corpo.
199
00:10:38,638 --> 00:10:40,598
Entrambi? È impossibile.
200
00:10:41,307 --> 00:10:42,387
Non per me.
201
00:10:44,852 --> 00:10:45,902
Nate, basta.
202
00:10:45,978 --> 00:10:49,188
Basta giochetti.
Nik, devi fare la tua scelta.
203
00:10:49,690 --> 00:10:51,530
Vuoi stare con lui? O con me?
204
00:10:51,609 --> 00:10:52,689
Beh, con lui.
205
00:10:53,277 --> 00:10:54,447
Con questo qui?
206
00:10:54,528 --> 00:10:55,698
Tu non lo conosci.
207
00:10:56,781 --> 00:10:57,821
Non lo conosci.
208
00:11:01,619 --> 00:11:05,409
Zitti! Voi non mi conoscete!
209
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
Non ti conosce nessuno.
210
00:11:10,419 --> 00:11:11,919
Smetti di dirlo.
211
00:11:16,425 --> 00:11:17,835
Devo parlare con Nikki.
212
00:11:18,678 --> 00:11:22,058
- E che cosa le dirai?
- È un po' inquietante.
213
00:11:22,932 --> 00:11:24,142
Pubblicità.
214
00:11:29,063 --> 00:11:33,233
Un tatuaggio? Io non uso neanche
il mascara resistente all'acqua.
215
00:11:33,818 --> 00:11:34,818
Red mi ucciderà.
216
00:11:34,902 --> 00:11:35,902
Gwen.
217
00:11:35,986 --> 00:11:39,906
Lo so, ma ho impedito si tatuasse
il filo spinato sul fondoschiena.
218
00:11:39,990 --> 00:11:41,370
Quindi non c'è di che.
219
00:11:42,410 --> 00:11:45,710
Nonna, mi dispiace tanto.
Non sarebbe dovuto succedere.
220
00:11:45,788 --> 00:11:47,078
Come fai a cucinare?
221
00:11:47,164 --> 00:11:51,594
Mi aiuta a gestire lo stress
di svegliarmi con un cavolo di tatuaggio.
222
00:11:52,503 --> 00:11:56,133
Qual è l'emergenza? Finito le uova?
Non so come sia successo.
223
00:11:56,215 --> 00:11:58,175
Guarda che è successo dal dentista.
224
00:11:58,259 --> 00:12:00,759
Porca paletta!
225
00:12:00,845 --> 00:12:04,265
Sapevo delle palpatine in anestesia,
ma qui si esagera.
226
00:12:04,765 --> 00:12:07,015
Mia madre si rivolterebbe nella tomba
227
00:12:07,101 --> 00:12:11,861
se non avessi sparso le sue ceneri
nel parcheggio vicino alla chiesa.
228
00:12:13,149 --> 00:12:16,439
Te lo sei fatto anche tu?
Sono giorni che ne parli.
229
00:12:16,527 --> 00:12:19,197
No, mi hai detto di no
e io ti ascolto sempre.
230
00:12:19,280 --> 00:12:22,320
Quei cosi sono un biglietto
per Puttan City.
231
00:12:24,243 --> 00:12:25,243
Scusa.
232
00:12:25,995 --> 00:12:31,035
Sicuri non ci sia modo di cancellarlo?
Una crema speciale?
233
00:12:31,125 --> 00:12:34,995
Se ci fosse, non avrei Fred Flintstone
che mi fa surf sull'anca.
234
00:12:37,757 --> 00:12:40,837
È Red. Oh, Signore, che penserà di questo?
235
00:12:40,926 --> 00:12:42,796
Sarà furioso.
236
00:12:42,887 --> 00:12:45,677
Sbatterà i piedi
e mi toglierà la paghetta.
237
00:12:48,976 --> 00:12:51,096
Scusate. Un ricordo di mio padre.
238
00:12:51,812 --> 00:12:52,982
Devi andartene.
239
00:12:53,063 --> 00:12:55,363
Non lascerò che prenda tu la colpa.
240
00:12:55,441 --> 00:12:57,691
Ok, se lui si prende la colpa, vado.
241
00:12:57,777 --> 00:12:59,197
Aspetta.
242
00:12:59,695 --> 00:13:02,235
Prendi questi, stiamo finendo la frutta.
243
00:13:03,866 --> 00:13:07,236
Non mostrargli il polso
finché non capiamo come dirglielo.
244
00:13:07,328 --> 00:13:10,868
Non nascondo niente a mio marito.
È un uomo ragionevole.
245
00:13:14,960 --> 00:13:19,970
Giù, all'inferno,
c'è una piccola stanzetta sul retro
246
00:13:20,049 --> 00:13:23,589
dove il diavolo ti caca fuoco in bocca.
247
00:13:26,639 --> 00:13:29,099
È l'ufficio della motorizzazione.
248
00:13:31,977 --> 00:13:33,147
La tua giornata?
249
00:13:34,021 --> 00:13:35,771
È andata…
250
00:13:37,233 --> 00:13:38,693
È andata alla grande.
251
00:13:39,318 --> 00:13:42,448
Non è successo niente di assurdo.
252
00:13:43,739 --> 00:13:45,069
E lui che ci fa qui?
253
00:13:46,158 --> 00:13:49,538
Ha portato il pollo alla nonna.
Il pollo dell'orto.
254
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
Sì.
255
00:13:50,704 --> 00:13:52,124
Sto preparando la cena.
256
00:13:54,583 --> 00:13:56,883
Devo scavare bene.
257
00:13:57,378 --> 00:13:58,918
Oh, sì!
258
00:13:59,421 --> 00:14:01,011
Sarà buonissimo.
259
00:14:03,717 --> 00:14:05,467
Ti aiuto a togliere il pollo?
260
00:14:06,846 --> 00:14:07,676
No.
261
00:14:10,975 --> 00:14:12,975
Vado a ritirare il bucato.
262
00:14:22,736 --> 00:14:25,526
Sono davvero molto deluso da voi.
263
00:14:26,198 --> 00:14:27,368
Tutti voi.
264
00:14:28,450 --> 00:14:31,330
Ma in particolare da te, Kelso piccolo.
265
00:14:31,412 --> 00:14:33,582
Mi sbagliavo l'altro giorno.
266
00:14:33,664 --> 00:14:37,424
È uno spreco di tempo
anche prenderti a calci in culo.
267
00:14:38,252 --> 00:14:40,092
Non gli hai dato chance.
268
00:14:40,170 --> 00:14:44,470
Hai deciso di odiarlo per il suo cognome.
È davvero ingiusto.
269
00:14:44,550 --> 00:14:46,590
Ma mi diverto un sacco.
270
00:14:47,094 --> 00:14:48,104
Ha ragione.
271
00:14:49,388 --> 00:14:52,518
È colpa mia, signore. Ero io che guidavo.
272
00:14:53,434 --> 00:14:55,734
Non sono fiero di ciò che è successo,
273
00:14:55,811 --> 00:14:59,771
ma sono i nostri errori
a farci diventare gli uomini che siamo.
274
00:15:00,733 --> 00:15:03,863
E io vorrei diventare un uomo
degno di sua nipote.
275
00:15:05,738 --> 00:15:07,158
- Fuori.
- Sì, vado.
276
00:15:07,823 --> 00:15:09,203
Tu, in camera tua.
277
00:15:12,745 --> 00:15:15,285
Non ti sembra di avere un po' esagerato?
278
00:15:15,372 --> 00:15:17,922
Hanno sbagliato,
ma nessuno si è fatto male.
279
00:15:18,000 --> 00:15:21,880
Mia moglie è tatuata come
una carcerata di Rikers Island!
280
00:15:22,880 --> 00:15:24,420
Comincia a piacermi.
281
00:15:25,466 --> 00:15:27,376
Mi sento come Rizzo di Grease.
282
00:15:29,386 --> 00:15:33,966
Ti ho chiesto una cosa sola:
dare uno strappo a casa a Kitty.
283
00:15:34,058 --> 00:15:39,148
Tu hai mollato il compito ai ragazzi
e hai trasformato la cosa in un circo.
284
00:15:39,647 --> 00:15:41,227
Come tutto ciò che fai.
285
00:15:42,191 --> 00:15:43,111
Sai una cosa?
286
00:15:43,943 --> 00:15:45,033
Vaffanculo.
287
00:15:46,487 --> 00:15:47,907
Pallone gonfiato.
288
00:15:47,988 --> 00:15:50,198
Sai quanti anni mi hanno sgridato,
289
00:15:50,282 --> 00:15:52,492
o detto che ero una buona a nulla?
290
00:15:52,576 --> 00:15:56,366
Non serve che mi rispetti,
perché finalmente mi rispetto da sola.
291
00:15:56,455 --> 00:16:00,035
Ed è l'ultima volta che ti permetto
di sbraitarmi contro.
292
00:16:01,335 --> 00:16:04,955
E grazie per non avermi mai insegnato
ad andare in bicicletta.
293
00:16:07,549 --> 00:16:09,219
Ti sembro suo padre?
294
00:16:15,975 --> 00:16:17,305
Ti ho portato un dolcetto.
295
00:16:18,644 --> 00:16:21,024
- Che cosa le prende?
- Oh, Red.
296
00:16:21,522 --> 00:16:22,982
Leia è un'adolescente.
297
00:16:23,065 --> 00:16:26,525
Un concentrato di ormoni impazziti
e pessime decisioni.
298
00:16:26,610 --> 00:16:28,360
Parlavo di Sherri.
299
00:16:28,445 --> 00:16:31,905
Anche lei è un concentrato
di ormoni impazziti e pessime decisioni.
300
00:16:33,367 --> 00:16:34,537
Insomma…
301
00:16:34,618 --> 00:16:39,458
Se da ragazza ha avuto problemi col padre,
forse doveva andare a sfogarsi con lui.
302
00:16:39,540 --> 00:16:40,500
Già.
303
00:16:40,582 --> 00:16:45,092
Non è bello quando ti incolpano
per qualcosa fatto da altri.
304
00:16:49,049 --> 00:16:49,879
Che c'è?
305
00:16:49,967 --> 00:16:51,387
Jay non è suo padre.
306
00:16:52,636 --> 00:16:56,176
Avrebbe potuto andarsene
e dare tutta la colpa a Leia.
307
00:16:56,265 --> 00:16:59,725
Hai visto come l'ha difesa
e si è assunto la responsabilità.
308
00:16:59,810 --> 00:17:01,560
Michael non l'avrebbe fatto.
309
00:17:01,645 --> 00:17:05,475
Michael Kelso
si è incollato al nostro frigorifero.
310
00:17:06,692 --> 00:17:09,242
Era difficile fare di peggio.
311
00:17:09,862 --> 00:17:12,362
Ascolta, Red, sono colpevole anch'io.
312
00:17:13,157 --> 00:17:14,407
Leia ha ragione.
313
00:17:14,491 --> 00:17:16,831
Non abbiamo mai dato una chance a Jay.
314
00:17:20,873 --> 00:17:24,883
Conosco quel verso.
Lo fai quando inizi a cambiare idea.
315
00:17:26,003 --> 00:17:28,593
E visto che stai aprendo un po' la mente…
316
00:17:29,214 --> 00:17:30,054
Lo detesti?
317
00:17:31,091 --> 00:17:35,801
Beh, in realtà è alquanto avventuroso.
318
00:17:40,309 --> 00:17:43,809
- lo so di cosa hai voglia adesso.
- Sì…
319
00:17:45,481 --> 00:17:46,611
Sì.
320
00:17:52,529 --> 00:17:53,409
Ciao, amore.
321
00:17:56,658 --> 00:17:57,698
Stai bene?
322
00:17:57,785 --> 00:18:00,445
Non mi hai palpato le chiappe dicendo:
"Salve, signore”.
323
00:18:01,497 --> 00:18:04,537
Nik, sono nel panico totale.
Penso a noi due.
324
00:18:04,625 --> 00:18:07,205
- Passi tanto tempo con Trevor e…
- Trevor?
325
00:18:07,294 --> 00:18:11,344
Non c'è niente tra me e Trevor.
Non mi piacciono i muscoli, lo sai.
326
00:18:13,342 --> 00:18:15,222
Non so come prenderla, ma…
327
00:18:15,886 --> 00:18:19,176
Non è solo per lui, è per tutto il resto.
328
00:18:19,264 --> 00:18:20,934
L'esame di ammissione.
329
00:18:22,601 --> 00:18:24,601
Ho paura che tu mi lasci.
330
00:18:24,686 --> 00:18:27,016
Non vado al college per lasciarti.
331
00:18:27,106 --> 00:18:30,276
Vado al college per avere un futuro.
332
00:18:31,610 --> 00:18:32,740
Con me?
333
00:18:33,320 --> 00:18:34,950
Il futuro non è scritto.
334
00:18:35,030 --> 00:18:37,450
Il destino è quello che ci creiamo
con le nostre mani.
335
00:18:38,158 --> 00:18:39,988
Sei sexy e citi Terminator 2.
336
00:18:41,703 --> 00:18:43,873
Non so immaginare la mia vita senza te.
337
00:18:45,415 --> 00:18:47,285
Dimmi che staremo insieme per sempre…
338
00:18:48,669 --> 00:18:49,589
Ehi, vieni qui.
339
00:18:52,256 --> 00:18:56,256
Amore, io non so cosa accadrà.
So solo che ti amo.
340
00:18:57,386 --> 00:18:58,426
Spero che basti.
341
00:18:59,763 --> 00:19:00,723
Sì.
342
00:19:05,644 --> 00:19:07,864
- Ti senti meglio?
- Sì.
343
00:19:09,064 --> 00:19:10,444
"Salve, signore".
344
00:19:12,151 --> 00:19:14,441
Ok, devo andare a casa per cena.
345
00:19:15,237 --> 00:19:17,277
- Sei sicuro di stare bene?
- Sì.
346
00:19:17,865 --> 00:19:19,695
- Sicurissimo.
- Ok.
347
00:19:28,208 --> 00:19:29,378
Ciao.
348
00:19:29,459 --> 00:19:32,089
Ascolta, piccola. Ci ho pensato.
349
00:19:32,171 --> 00:19:34,971
Se vuoi veramente uscire
col figlio di Kelso,
350
00:19:36,675 --> 00:19:37,715
gli darò una chance.
351
00:19:38,927 --> 00:19:39,757
Davvero?
352
00:19:40,762 --> 00:19:43,722
Ma devi stare attenta. Basta giri in auto.
353
00:19:43,807 --> 00:19:46,767
E non è ammesso al piano di sopra. Chiaro?
354
00:19:47,769 --> 00:19:50,649
Sì.
La prossima volta che lo vedo glielo dico.
355
00:19:57,863 --> 00:19:58,703
Già fuori.
356
00:19:59,990 --> 00:20:01,780
- Ciao, amore.
- Ciao, amore.
357
00:20:08,081 --> 00:20:10,291
Ho parlato con Kitty e devo dirtelo.
358
00:20:11,126 --> 00:20:12,916
So che non sei mio padre.
359
00:20:14,087 --> 00:20:15,757
Primo, sei vivo.
360
00:20:17,549 --> 00:20:19,429
Secondo, non sei uno stronzo.
361
00:20:20,886 --> 00:20:24,846
Allora, siamo qui
per chiacchierare o per imparare?
362
00:20:24,932 --> 00:20:26,932
Su, come abbiamo detto.
363
00:20:28,352 --> 00:20:32,442
L'equilibrio c'è, con tutte le volte
che ho camminato sui tacchi ubriaca.
364
00:20:33,815 --> 00:20:36,105
Ce l'ho fatta.
365
00:20:36,193 --> 00:20:38,533
Ok, ora gira.
366
00:20:38,612 --> 00:20:39,532
Ce l'ho fatta.
367
00:20:39,613 --> 00:20:40,663
Brava.
368
00:20:41,573 --> 00:20:44,453
Frena. Ok, frena.
369
00:20:45,535 --> 00:20:46,825
Idiota!
370
00:20:46,912 --> 00:20:48,412
Tranquillo, sto bene.
371
00:21:24,700 --> 00:21:28,450
Sottotitoli: Rachele Agnusdei