1 00:00:08,591 --> 00:00:13,931 ‎우리가 비스타 크루저를 주고 나서 ‎20분 만에 경찰한테 걸렸다고? 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,774 ‎대체 그런 어려운 짓을 ‎누가 할 수 있을까? 3 00:00:17,350 --> 00:00:22,060 ‎범죄의 달인인데 ‎정신 줄 놓은 범죄의 달인뿐이지 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,225 ‎켈소! 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,454 ‎그쪽은 문제가 끊이질 않아 6 00:00:28,528 --> 00:00:31,028 ‎마치 열대 우림의 개구리들 같아 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,244 ‎색이 화려하고 예쁘지만 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,703 ‎그것들을 핥았다간 ‎피부가 다 벗겨지고 죽는 거야 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,621 ‎죄송한데 잠깐만 멈춰 주실래요? 10 00:00:38,705 --> 00:00:41,075 ‎우리가 손잡고 있는 게 ‎너무 귀엽지 않아요? 11 00:00:41,583 --> 00:00:43,383 ‎드디어 이뤄졌어요 12 00:00:44,669 --> 00:00:46,799 ‎할아버지, 심각한 것 같겠지만 13 00:00:46,880 --> 00:00:50,300 ‎경찰은 차 번호판이 ‎1980년대 거라 세운 거예요 14 00:00:50,383 --> 00:00:52,053 ‎맞아요, 포먼 씨 15 00:00:52,135 --> 00:00:56,255 ‎가끔 탓할 사람을 찾고 싶을 땐 ‎내면을 들여다보는 게 최선이죠 16 00:00:56,973 --> 00:00:59,813 ‎내 발이 네 엉덩이 내면으로 ‎들어갈 참이야 17 00:01:01,061 --> 00:01:03,101 ‎그런 식으로 빌미를 주면 안 되지 18 00:01:03,605 --> 00:01:06,265 ‎시작이 안 좋긴 했지만 ‎기회를 주세요 19 00:01:06,357 --> 00:01:09,687 ‎언젠가 이 개구리는 ‎나비로 변할 거예요 20 00:01:10,653 --> 00:01:12,823 ‎여기 서 있으니 ‎더 멍청해지는 기분이야 21 00:01:14,324 --> 00:01:16,874 ‎넌 이 집에 출입 금지야, 나가! 22 00:01:17,368 --> 00:01:18,538 ‎네? 안 돼요! 23 00:01:20,497 --> 00:01:23,417 ‎얘, 개구리를 놔 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,001 ‎하나, 둘, 셋, 넷 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,916 ‎거리에서 시간 죽이기 26 00:01:28,004 --> 00:01:29,924 ‎지난주랑 똑같아 27 00:01:30,006 --> 00:01:34,336 ‎너랑 얘기하는 것 말고는 ‎할 일이 없어 28 00:01:34,427 --> 00:01:37,057 ‎우린 괜찮아, 우린 괜찮아 29 00:01:37,138 --> 00:01:37,968 ‎"90년대쇼" 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,676 ‎안녕, 위스콘신! 31 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 ‎쿨에이드 맨? 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,097 ‎그 문신을 새기고 싶어? 33 00:01:44,187 --> 00:01:45,857 ‎생각을 깊게 안 하는 게 중요해 34 00:01:46,439 --> 00:01:47,689 ‎임무 완수네 35 00:01:48,399 --> 00:01:49,479 ‎제이, 보고 싶어 36 00:01:49,567 --> 00:01:52,027 ‎엄청 재미있는데 ‎네가 없어서 속상해 37 00:01:52,112 --> 00:01:53,822 ‎그웬과 오지가 얘기하고 있고 38 00:01:53,905 --> 00:01:55,315 ‎니키는 껌을 씹고 있어 39 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 ‎네이트는 고추를 조정 중이야 40 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 ‎파우더를 더 써야겠다 41 00:01:59,869 --> 00:02:01,869 ‎여름은 고추에 최악의 계절이야 42 00:02:02,956 --> 00:02:04,036 ‎좀 바꿔 줄래? 43 00:02:05,542 --> 00:02:07,092 ‎그냥 와, 형제 44 00:02:07,168 --> 00:02:09,458 ‎레이아 할머니는 치과에 갔고 ‎레드는 차량 관리국에 있어 45 00:02:10,421 --> 00:02:11,551 ‎젠장, 나도 네가 그리워 46 00:02:13,007 --> 00:02:14,797 ‎- 온대 ‎- 정말? 47 00:02:14,884 --> 00:02:16,394 ‎겨드랑이 털 밀어야겠다 48 00:02:17,137 --> 00:02:18,007 ‎뭐라고? 49 00:02:18,513 --> 00:02:19,893 ‎니키가 한 말이야, 안녕 50 00:02:21,015 --> 00:02:22,725 ‎그웬, 나 좀 도와줘 51 00:02:24,519 --> 00:02:25,769 ‎남자 친구 1일 차네 52 00:02:26,396 --> 00:02:27,896 ‎나도 가야 해 53 00:02:27,981 --> 00:02:30,071 ‎20분 후에 ‎SAT 과외 교사 만날 거야 54 00:02:30,150 --> 00:02:31,190 ‎또 그 남자 만나? 55 00:02:31,276 --> 00:02:34,856 ‎넌 이미 엄청 똑똑한데? ‎그때 트램펄린에서 나 빼 줬잖아 56 00:02:34,946 --> 00:02:39,076 ‎난 SAT 고득점으로 ‎좋은 대학 가고 질병을 치유해서 57 00:02:39,159 --> 00:02:41,999 ‎우표에 얼굴을 새겨 ‎적들이 핥게 해야 해 58 00:02:46,457 --> 00:02:48,707 ‎그 과외 교사랑 ‎엄청 많은 시간을 보내 59 00:02:48,793 --> 00:02:50,173 ‎누가 질투하는 거야? 60 00:02:50,253 --> 00:02:51,963 ‎아니, 내가 질투해 61 00:02:53,173 --> 00:02:55,883 ‎맨날 그 남자랑 붙어 있다니까 62 00:02:56,968 --> 00:02:58,888 ‎걱정해야 할까? 63 00:02:59,804 --> 00:03:03,144 ‎그 남자가 누군지 몰라서 ‎대답하기 힘들지만 널 아니까… 64 00:03:04,309 --> 00:03:05,139 ‎그럴 것 같아 65 00:03:06,519 --> 00:03:07,349 ‎그렇지? 66 00:03:07,437 --> 00:03:09,647 ‎그렇게 신경 쓰이면 ‎그 남자를 보러 가자 67 00:03:10,523 --> 00:03:12,233 ‎아니야, 그냥 니키를 믿어야지 68 00:03:12,317 --> 00:03:16,857 ‎네이트, 수많은 토크 쇼를 보면서 ‎내가 배운 게 두 가지 있어 69 00:03:17,614 --> 00:03:18,534 ‎사람들은 바람피워 70 00:03:19,032 --> 00:03:21,202 ‎그리고 한 번 헤픈 애는 ‎영원히 헤픈 법이야 71 00:03:26,956 --> 00:03:27,956 ‎네가 와서 기뻐 72 00:03:29,417 --> 00:03:31,917 ‎괜찮을 거야 ‎앞으로 세 걸음만 디뎌 73 00:03:32,003 --> 00:03:33,463 ‎안 돼, 레드가 오면 어떡해? 74 00:03:33,546 --> 00:03:34,956 ‎영리하게 구는 거야, 그웬 75 00:03:35,465 --> 00:03:37,545 ‎영리하고 섹시하고 용감해 76 00:03:38,468 --> 00:03:40,508 ‎누구 할아버지가 무서운 건 아니야 77 00:03:42,180 --> 00:03:44,180 ‎깜짝이야! ‎그냥 옆으로 지나가려고 했어 78 00:03:44,265 --> 00:03:46,675 ‎바지에 똥 싸게 할 생각은 ‎없었거든 79 00:03:48,186 --> 00:03:50,476 ‎안녕하세요, 런크 씨 ‎죄송한데 할머니는 안 계세요 80 00:03:50,563 --> 00:03:53,863 ‎알아, 치과 진료 받고 해롱댈 테니 ‎내가 데리러 갈 건데 81 00:03:53,942 --> 00:03:56,742 ‎그 전에 잠깐 들러서 ‎장 좀 봐 갈까 했지 82 00:03:56,819 --> 00:03:59,569 ‎가게까지 가는 것보다 ‎훨씬 더 쉽잖아 83 00:03:59,656 --> 00:04:00,986 ‎엄마! 84 00:04:01,574 --> 00:04:02,874 ‎요구르트도 가져가요 85 00:04:04,911 --> 00:04:07,081 ‎연애가 막 시작됐을 땐 86 00:04:07,163 --> 00:04:09,423 ‎남자가 방귀도 나가서 뀌지 87 00:04:10,750 --> 00:04:12,290 ‎제이, 그냥 들어와 88 00:04:13,211 --> 00:04:15,421 ‎- 너무 보고 싶었어 ‎- 나도 89 00:04:15,505 --> 00:04:17,295 ‎이라크 파병이라도 갔다 온 거니? 90 00:04:18,091 --> 00:04:21,471 ‎딱 하루 떨어져 있었어요 ‎할아버지가 제이를 못 오게 해요 91 00:04:21,552 --> 00:04:24,102 ‎레드는 내 아빠처럼 ‎엄격한 것 같구나 92 00:04:24,180 --> 00:04:25,930 ‎날 믿어 주지 않았지 93 00:04:26,015 --> 00:04:28,265 ‎가끔은 그래서 내가 망가졌나 싶어 94 00:04:28,351 --> 00:04:29,271 ‎아니에요 95 00:04:30,895 --> 00:04:32,895 ‎고맙지만 난 그랬다고 봐 96 00:04:34,399 --> 00:04:37,189 ‎어른들이 좀 더 이해심을 ‎발휘하는 게 중요해 97 00:04:37,277 --> 00:04:40,487 ‎애들한테 규칙만 들이대는 게 ‎정답은 아니거든 98 00:04:40,571 --> 00:04:42,491 ‎그럼 문신 새겨도 돼요? 99 00:04:42,991 --> 00:04:43,871 ‎미안, 아가씨 100 00:04:43,950 --> 00:04:46,410 ‎실수하는 건 괜찮지만 ‎영원한 실수는 안 돼 101 00:04:46,494 --> 00:04:49,834 ‎문신, 아기, 음주 운전 ‎불경한 삼위일체지 102 00:04:50,415 --> 00:04:52,665 ‎잠깐만요 ‎치과는 5분 거리 아니에요? 103 00:04:52,750 --> 00:04:54,790 ‎제이, 우리가 ‎할머니를 모시러 가자 104 00:04:54,877 --> 00:04:57,337 ‎이렇게 말하는 건 ‎섹시하지 않은 거 아는데 105 00:04:58,089 --> 00:04:59,969 ‎네 할아버지가 날 가만 안 둘 거야 106 00:05:01,384 --> 00:05:03,724 ‎네가 책임감 있는 애란 걸 ‎보여 드릴 순 있어 107 00:05:03,803 --> 00:05:06,263 ‎그래, 그리고 간 김에 ‎레드한테 말해 줘 108 00:05:06,347 --> 00:05:08,137 ‎지적질 당하는 거 ‎지긋지긋하다고 해 109 00:05:08,224 --> 00:05:12,104 ‎지금까지도 무가치하고 ‎무시당해도 싼 사람이고 110 00:05:12,186 --> 00:05:14,016 ‎좋은 엄마가 아니라고 ‎느끼게 만든다고 해! 111 00:05:15,606 --> 00:05:17,686 ‎우리 얘기는 아니었던 것 같아 112 00:05:18,318 --> 00:05:19,488 ‎뭐라도 해 보자 113 00:05:19,986 --> 00:05:21,146 ‎차 좀 빌려주실래요? 114 00:05:21,654 --> 00:05:23,784 ‎너와 할아버지 사이에 ‎끼어들면 안 될 듯한데 115 00:05:23,865 --> 00:05:26,405 ‎- 휘발유 채워 드릴게요 ‎- 차 키 여기 있어 116 00:05:27,452 --> 00:05:29,872 ‎난 여기서 장이나 마저 볼게 117 00:05:31,122 --> 00:05:32,252 ‎걱정하는 거 아는데 118 00:05:32,332 --> 00:05:34,882 ‎진정제에 취한 다정한 할머니를 ‎모셔 오기만 하면 돼 119 00:05:41,132 --> 00:05:42,302 ‎네 차례야! 120 00:05:42,383 --> 00:05:45,513 ‎어쩌고저쩌고 어쩌고저쩌고 ‎브로드웨이 121 00:05:45,595 --> 00:05:47,845 ‎늙은 사람들은 ‎이 노래를 좋아하나 봐 122 00:05:47,930 --> 00:05:48,770 ‎대망의 피날레! 123 00:05:51,184 --> 00:05:53,064 ‎그웬, 할머니 부추기지 마! 124 00:05:53,144 --> 00:05:54,654 ‎재미있잖아 125 00:05:54,729 --> 00:05:57,229 ‎약에 취해서 완전 제정신이 아니셔 126 00:05:59,067 --> 00:06:01,067 ‎할머니, 좀 진정하실래요? 127 00:06:03,279 --> 00:06:04,199 ‎맞아요 128 00:06:07,450 --> 00:06:09,580 ‎잠깐, 문신 숍 지나쳤어, 멈춰! 129 00:06:09,660 --> 00:06:10,700 ‎포기해, 그웬 130 00:06:11,204 --> 00:06:14,924 ‎난 할머니를 안전하게 집까지 ‎모셔야 해, 절대 멈추지 않아 131 00:06:14,999 --> 00:06:16,129 ‎빨간불이다! 132 00:06:22,924 --> 00:06:23,974 ‎뭐야? 133 00:06:24,050 --> 00:06:24,880 ‎나한텐 기회잖아 134 00:06:24,967 --> 00:06:27,387 ‎할머니가 제정신이 아니라서 ‎동의서에 서명하실 거야 135 00:06:27,887 --> 00:06:31,637 ‎그렇죠, 포먼 부인? ‎저 문신하면 좋겠죠? 136 00:06:31,724 --> 00:06:35,984 ‎그래, 그리고 보트를 훔쳐서 ‎베이거스에 가자 137 00:06:36,062 --> 00:06:38,402 ‎안 돼요, 집에 가서 ‎할머니를 침대에 눕히고 138 00:06:38,481 --> 00:06:41,861 ‎제이가 책임감 있는 사람이란 걸 ‎할아버지께 보여 드릴 거예요 139 00:06:52,537 --> 00:06:53,827 ‎- 누구게? ‎- 맙소사! 140 00:06:59,752 --> 00:07:00,592 ‎금방 올게 141 00:07:02,088 --> 00:07:02,958 ‎또 보자, 범생이들 142 00:07:08,428 --> 00:07:09,298 ‎닉? 143 00:07:10,138 --> 00:07:11,138 ‎뭐야? 144 00:07:11,222 --> 00:07:12,312 ‎네가? 여기서? 145 00:07:12,390 --> 00:07:13,720 ‎이럴 수가! 146 00:07:13,808 --> 00:07:16,768 ‎지금? 어떻게? 뭐? 희한하네! 147 00:07:17,270 --> 00:07:18,690 ‎여기 있겠다고 했잖아 148 00:07:18,771 --> 00:07:20,441 ‎그렇지, 과외 교사랑! 149 00:07:20,523 --> 00:07:22,613 ‎까맣게 잊고 있었네 150 00:07:23,234 --> 00:07:24,074 ‎어디 있어? 151 00:07:24,652 --> 00:07:25,492 ‎트레버? 152 00:07:25,987 --> 00:07:27,027 ‎저기 오네 153 00:07:37,582 --> 00:07:41,092 ‎이런 빌어먹을! 154 00:07:44,297 --> 00:07:46,047 ‎트레버, 이쪽은 ‎내 남자 친구 네이트야 155 00:07:46,549 --> 00:07:47,379 ‎남자 친구? 156 00:07:48,718 --> 00:07:51,598 ‎남자 어른 친구지 ‎얼굴에 털은 나지 않지만 157 00:07:51,679 --> 00:07:54,349 ‎허리 아래로는 ‎구석구석이 완전 카펫이야 158 00:07:55,766 --> 00:07:56,636 ‎난 오지야 159 00:07:57,768 --> 00:08:00,608 ‎소아청소년과 의사가 ‎나 188cm까지 클 거랬어 160 00:08:01,898 --> 00:08:03,398 ‎얘기 많이 들었어 161 00:08:03,900 --> 00:08:05,440 ‎풋볼팀에서 뛴다며? 162 00:08:05,526 --> 00:08:09,486 ‎하지만 너 같은 친구들의 ‎응원이 없으면 우승도 없지 163 00:08:09,572 --> 00:08:12,702 ‎트레버는 노터데임 대학교에서 ‎풋볼 장학금 받았어 164 00:08:12,783 --> 00:08:14,793 ‎사실 안 받아도 돼 ‎아빠가 국회의원이거든 165 00:08:15,369 --> 00:08:16,829 ‎미국에 신의 축복을! 166 00:08:17,872 --> 00:08:19,122 ‎재미있네 167 00:08:19,957 --> 00:08:20,997 ‎정상적이고 168 00:08:21,834 --> 00:08:24,554 ‎들러 줘서 고마운데 ‎우린 공부 계속해야 해 169 00:08:25,296 --> 00:08:28,216 ‎그래, 오늘은 우리도 ‎정신없이 바쁜 날이야 170 00:08:28,299 --> 00:08:32,469 ‎오지의 도마뱀이 아파서 ‎약 먹이는 거 도와줘야 해 171 00:08:34,263 --> 00:08:35,563 ‎엉덩이에 집어넣거든 172 00:08:36,766 --> 00:08:38,266 ‎그래, 멋지네 173 00:08:38,351 --> 00:08:39,231 ‎반가웠어, 네이트 174 00:08:39,727 --> 00:08:40,557 ‎반가웠어, 오지 175 00:08:41,145 --> 00:08:42,095 ‎나 스물다섯 살이야 176 00:08:47,026 --> 00:08:47,856 ‎너 망했다 177 00:08:50,863 --> 00:08:52,283 ‎왜 이렇게 오래 걸려? 178 00:08:52,865 --> 00:08:55,325 ‎동시에 말했네, 우린 너무 귀여워 179 00:08:55,409 --> 00:08:57,619 ‎지금은 귀여운 게 문제가 아니야 180 00:08:57,703 --> 00:08:59,163 ‎할아버지가 먼저 집에 가시면 181 00:08:59,664 --> 00:09:01,374 ‎- 우릴 죽일 거야 ‎- 죽일 거야 182 00:09:02,250 --> 00:09:03,580 ‎그래, 이건 귀여웠어 183 00:09:06,295 --> 00:09:07,375 ‎이제야 왔네 184 00:09:07,463 --> 00:09:09,593 ‎- 보여 줘 봐 ‎- 문신은 못 했어 185 00:09:09,674 --> 00:09:11,844 ‎어떤 여자가 새치기해서 ‎엄청 오래 걸렸어 186 00:09:12,718 --> 00:09:13,968 ‎나 문신 새겼어! 187 00:09:16,347 --> 00:09:17,347 ‎베이거스로 가자! 188 00:09:21,852 --> 00:09:23,022 ‎내 말이 맞았어 189 00:09:23,104 --> 00:09:25,444 ‎트레버가 니키한테 ‎작업을 거는 게 확실해 190 00:09:25,523 --> 00:09:27,733 ‎별로 애쓰지 않아도 될 것 같던데 191 00:09:29,318 --> 00:09:31,398 ‎어떻게 내 여자 친구를 지키지? 192 00:09:31,487 --> 00:09:35,117 ‎섹시하고 똑똑한 남자인데다 ‎니키한테 70달러 빚지지도 않았어 193 00:09:37,535 --> 00:09:38,485 ‎알았다 194 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 ‎가서 패 줄 거야, 당연하지! 195 00:09:40,705 --> 00:09:42,495 ‎네가 '불러 볼까요?' 남자구나 196 00:09:42,582 --> 00:09:43,422 ‎무슨 남자? 197 00:09:43,499 --> 00:09:45,379 ‎모든 토크 쇼에 꼭 있지 198 00:09:46,168 --> 00:09:48,338 ‎호스트가 '불러 볼까요?' 하면 199 00:09:48,421 --> 00:09:49,591 ‎다들 야유를 보내 200 00:09:49,672 --> 00:09:52,012 ‎그럼 그 남자가 말하지 ‎'당신들은 날 몰라요' 201 00:09:54,135 --> 00:09:56,045 ‎토크 쇼 본 적 없어? 202 00:09:57,138 --> 00:09:58,138 ‎"오지" 203 00:09:58,222 --> 00:10:00,392 ‎오지! 204 00:10:01,183 --> 00:10:02,693 ‎안녕하세요! 205 00:10:03,185 --> 00:10:06,475 ‎오늘은 니키와 트레버를 ‎모셨습니다 206 00:10:07,940 --> 00:10:09,690 ‎완벽한 커플처럼 보일지 몰라도 207 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 ‎누구는 불만이 있다고 하네요 208 00:10:14,363 --> 00:10:15,743 ‎그럼 불러 볼까요? 209 00:10:18,576 --> 00:10:21,406 ‎이봐요, 당신들은 날 몰라요! 210 00:10:22,955 --> 00:10:24,035 ‎네이트 211 00:10:24,540 --> 00:10:26,790 ‎왜 그렇게 화가 난 건지 ‎말해 볼래요? 212 00:10:26,876 --> 00:10:30,586 ‎이쪽은 제 여자 친구인데 ‎이 자식이랑 어울리더니 213 00:10:30,671 --> 00:10:32,511 ‎느닷없이 제가 부족하대요 214 00:10:32,590 --> 00:10:33,420 ‎니키? 215 00:10:33,507 --> 00:10:37,927 ‎네이트는 괜찮아요, 하지만 ‎트레버는 제 몸과 정신을 자극하죠 216 00:10:38,638 --> 00:10:40,598 ‎둘 다? 그건 불가능해! 217 00:10:41,307 --> 00:10:42,387 ‎난 할 수 있어요 218 00:10:44,852 --> 00:10:45,902 ‎네이트, 그만해 219 00:10:45,978 --> 00:10:49,188 ‎이제 진지해질 거야 ‎니키, 넌 선택해야 해 220 00:10:49,690 --> 00:10:51,530 ‎이 남자야? 아니면 나야? 221 00:10:51,609 --> 00:10:52,689 ‎그럼 이 남자지 222 00:10:53,277 --> 00:10:54,447 ‎이 남자? 223 00:10:54,528 --> 00:10:55,698 ‎넌 이 사람을 몰라 224 00:10:56,781 --> 00:10:57,821 ‎이 사람을 몰라 225 00:11:01,619 --> 00:11:05,039 ‎닥쳐, 당신들은 날 몰라! ‎날 모른다고! 226 00:11:07,708 --> 00:11:08,708 ‎아무도 당신을 몰라요 227 00:11:10,419 --> 00:11:11,499 ‎그 말 그만해요 228 00:11:12,004 --> 00:11:14,384 ‎"오지" 229 00:11:16,425 --> 00:11:17,835 ‎니키랑 얘기해야 해 230 00:11:18,678 --> 00:11:22,058 ‎- 뭐라고 할 건데? ‎- 이거 좀 이상해진다 231 00:11:22,932 --> 00:11:24,142 ‎잠시 후에 뵐게요 232 00:11:29,063 --> 00:11:30,403 ‎문신? 233 00:11:30,481 --> 00:11:33,231 ‎난 방수 마스카라도 ‎안 하는 사람이야 234 00:11:33,818 --> 00:11:34,818 ‎레드가 날 죽일 거야 235 00:11:34,902 --> 00:11:35,902 ‎그웬 236 00:11:35,986 --> 00:11:39,816 ‎알아, 그래도 엉덩이 위에 ‎가시철사 문신은 못 하게 말렸어 237 00:11:39,907 --> 00:11:41,367 ‎고맙긴, 뭘 238 00:11:42,410 --> 00:11:45,710 ‎할머니, 죄송해요 ‎이렇게 될 줄은 몰랐어요 239 00:11:45,788 --> 00:11:47,078 ‎이런 상황에 요리를 해요? 240 00:11:47,164 --> 00:11:51,594 ‎매일 아침 문신 보며 일어나는 ‎스트레스를 이겨내는 데 도움 돼! 241 00:11:52,503 --> 00:11:53,503 ‎비상사태가 뭐죠? 242 00:11:53,587 --> 00:11:56,127 ‎달걀이 없어요? ‎왜 그렇게 됐나 모르겠네요 243 00:11:56,215 --> 00:11:58,175 ‎치과에서 무슨 일이 있었게요? 244 00:11:58,759 --> 00:12:00,759 ‎세상에나, 말도 안 돼! 245 00:12:00,845 --> 00:12:04,265 ‎마취시키고 몸을 더듬는다는 얘긴 ‎들었는데 이건 선을 넘었네요 246 00:12:04,765 --> 00:12:06,805 ‎어머니가 무덤에서 ‎벌떡 일어나실 일이에요 247 00:12:06,892 --> 00:12:08,982 ‎다니시던 교회 옆의 248 00:12:09,061 --> 00:12:11,861 ‎'시즐러' 주차장에 ‎유해를 뿌렸기 망정이지 249 00:12:13,149 --> 00:12:14,229 ‎너도 했니? 250 00:12:14,316 --> 00:12:16,436 ‎요즘 계속 문신 얘기만 했잖아 251 00:12:16,527 --> 00:12:19,197 ‎아뇨, 엄마가 하지 말랬잖아요 ‎난 늘 엄마 말을 듣죠 252 00:12:19,280 --> 00:12:22,320 ‎좋아, 문신은 창녀 동네로 가는 ‎편도 티켓이야 253 00:12:24,243 --> 00:12:25,243 ‎죄송해요 254 00:12:25,995 --> 00:12:28,075 ‎이걸 지울 방법은 진짜 없어요? 255 00:12:28,164 --> 00:12:31,044 ‎특수 크림 같은 게 있지 않아요? 256 00:12:31,125 --> 00:12:32,535 ‎그랬으면 제 엉덩이뼈에 257 00:12:32,626 --> 00:12:34,996 ‎서핑하는 프레드 플린스톤의 ‎문신이 없겠죠 258 00:12:37,757 --> 00:12:40,837 ‎레드예요 ‎맙소사, 레드가 뭐라고 할까요? 259 00:12:40,926 --> 00:12:42,796 ‎이런, 열받겠죠 260 00:12:42,887 --> 00:12:45,677 ‎쿵쿵대고 돌아다니며 ‎제 용돈도 뺏을 거예요 261 00:12:48,976 --> 00:12:51,096 ‎죄송해요, 아빠가 떠올랐네요 262 00:12:51,812 --> 00:12:52,982 ‎어서 나가 263 00:12:53,063 --> 00:12:55,363 ‎싫어, 너 혼자 ‎뒤집어쓰게 할 순 없어 264 00:12:55,441 --> 00:12:57,691 ‎좋아, 쟤가 혼날 거면 난 갈게 265 00:12:57,777 --> 00:12:58,937 ‎잠깐 266 00:12:59,695 --> 00:13:02,025 ‎이거 챙겨 ‎우리 농산물이 별로 없어 267 00:13:04,241 --> 00:13:07,241 ‎그럴듯한 핑계가 떠오를 때까지 ‎손목을 보이지 마세요 268 00:13:07,328 --> 00:13:10,868 ‎난 남편한테 숨기는 게 없어 ‎그이는 합리적인 사람이야 269 00:13:14,960 --> 00:13:19,970 ‎지옥으로 한참 들어가면 ‎한구석에 작은 방이 있지 270 00:13:20,049 --> 00:13:23,759 ‎거기선 악마들이 ‎사람들 입에 불로 된 똥을 싸 271 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 ‎그게 바로 차량 관리국이야 272 00:13:31,977 --> 00:13:33,147 ‎당신은 오늘 어땠어? 273 00:13:34,021 --> 00:13:35,771 ‎그냥… 274 00:13:37,233 --> 00:13:38,693 ‎아주 좋았어 275 00:13:39,318 --> 00:13:42,448 ‎황당한 일은 전혀 일어나지 않았어 276 00:13:43,739 --> 00:13:45,069 ‎쟤는 왜 여기 있지? 277 00:13:46,158 --> 00:13:49,538 ‎할머니한테 닭을 갖다줬어요 ‎정원에 있던 닭을요 278 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 ‎그래 279 00:13:50,704 --> 00:13:52,124 ‎저녁을 만들고 있었어 280 00:13:54,583 --> 00:13:56,883 ‎이 안으로 손을 집어넣어야 해 281 00:13:57,878 --> 00:13:58,918 ‎그렇지! 282 00:13:59,421 --> 00:14:01,011 ‎진짜 맛있을 거야 283 00:14:03,717 --> 00:14:05,467 ‎손을 닭에서 빼 보겠어? 284 00:14:06,846 --> 00:14:07,676 ‎싫어 285 00:14:10,975 --> 00:14:12,975 ‎가서 빨래한 거 가져올게 286 00:14:22,736 --> 00:14:25,526 ‎정말 실망이 크구나 287 00:14:26,198 --> 00:14:27,368 ‎세 사람 모두한테 288 00:14:28,450 --> 00:14:31,330 ‎특히 너, 꼬마 켈소한테 말이야 289 00:14:31,412 --> 00:14:33,582 ‎지난번엔 내가 잘못 생각했어 290 00:14:33,664 --> 00:14:37,424 ‎넌 엉덩이를 걷어차일 ‎가치조차 없어 291 00:14:38,252 --> 00:14:40,092 ‎기회를 주시지도 않았잖아요 292 00:14:40,170 --> 00:14:43,340 ‎성만 보고 싫어하기로 하신 거예요 293 00:14:43,424 --> 00:14:44,474 ‎너무 불공평해요 294 00:14:44,550 --> 00:14:46,590 ‎그러니까 재미있지 295 00:14:47,094 --> 00:14:48,104 ‎할아버지 말이 맞아 296 00:14:49,388 --> 00:14:52,518 ‎제 탓이에요, 포먼 씨 ‎제가 운전했으니까요 297 00:14:53,434 --> 00:14:55,734 ‎이렇게 된 게 뿌듯하진 않지만 298 00:14:55,811 --> 00:14:59,771 ‎전 이런 실수 덕분에 우리가 ‎더 나은 어른이 된다고 믿어요 299 00:15:00,733 --> 00:15:03,863 ‎언젠가 할아버지 손녀를 사귈 ‎자격 있는 남자가 되고 싶어요 300 00:15:05,738 --> 00:15:07,158 ‎- 나가 ‎- 벌써 갔어요 301 00:15:07,823 --> 00:15:09,203 ‎너도 네 방으로 가 302 00:15:12,745 --> 00:15:15,285 ‎레드, 너무 가혹한 거 아닐까요? 303 00:15:15,372 --> 00:15:17,832 ‎실수는 했지만 ‎해를 입은 사람도 없잖아요 304 00:15:17,917 --> 00:15:21,877 ‎내 아내한텐 라이커스 교도소 ‎죄수처럼 문신이 생겼어요 305 00:15:22,880 --> 00:15:24,420 ‎마음에 들기 시작했어 306 00:15:25,466 --> 00:15:27,376 ‎뮤지컬 '그리스'의 ‎리조가 된 기분이야 307 00:15:29,386 --> 00:15:33,966 ‎난 셰리한테 키티를 집까지 ‎태워다 달라고 부탁했을 뿐이에요 308 00:15:34,058 --> 00:15:39,148 ‎그런데 애들한테 맡겨 버리고 ‎상황을 엉망으로 만들었죠 309 00:15:39,647 --> 00:15:41,227 ‎당신은 늘 그런 식이에요 310 00:15:42,191 --> 00:15:43,111 ‎있잖아요 311 00:15:43,943 --> 00:15:45,033 ‎엿 먹어요 312 00:15:46,487 --> 00:15:47,907 ‎허풍쟁이 같으니 313 00:15:47,988 --> 00:15:50,198 ‎사람들이 나한테 호통치고 314 00:15:50,282 --> 00:15:52,492 ‎형편없다고 말하는 것도 지겨워요 315 00:15:52,576 --> 00:15:56,366 ‎그러니까 날 존중할 필요 없어요 ‎난 이제 나를 존중하니까요 316 00:15:56,455 --> 00:16:00,035 ‎더는 나한테 호통치는 거 ‎듣고 있지 않겠어요 317 00:16:01,335 --> 00:16:04,545 ‎자전거 타는 법 안 가르쳐 줘서 ‎정말 고마워요! 318 00:16:07,549 --> 00:16:09,219 ‎내가 셰리 아버지를 닮았나? 319 00:16:15,975 --> 00:16:17,305 ‎간식 가져왔어 320 00:16:18,644 --> 00:16:21,024 ‎- 대체 왜 그런대? ‎- 레드 321 00:16:21,522 --> 00:16:22,982 ‎레이아는 십 대야 322 00:16:23,065 --> 00:16:26,525 ‎호르몬이 폭발하고 ‎어리석은 판단을 할 때지 323 00:16:26,610 --> 00:16:28,360 ‎셰리를 말한 거야 324 00:16:28,445 --> 00:16:31,905 ‎셰리도 호르몬이 폭발하고 ‎어리석은 판단을 해 325 00:16:33,367 --> 00:16:34,537 ‎그게… 326 00:16:34,618 --> 00:16:39,458 ‎아버지와 문제가 있으면 ‎아버지한테 가서 담판을 지어야지 327 00:16:39,540 --> 00:16:40,500 ‎그래 328 00:16:41,083 --> 00:16:45,093 ‎잘못은 다른 사람이 저질렀는데 ‎내가 비난받으면 안 되는 거야 329 00:16:49,049 --> 00:16:49,879 ‎뭐? 330 00:16:49,967 --> 00:16:51,387 ‎제이는 그 애 아빠와 달라 331 00:16:52,636 --> 00:16:56,176 ‎그냥 발 빼고 레이아한테 ‎다 뒤집어씌울 수도 있었어 332 00:16:56,265 --> 00:16:59,725 ‎그런데 레이아를 위해 맞서고 ‎책임감 있게 행동했잖아 333 00:16:59,810 --> 00:17:01,560 ‎마이클 켈소는 그렇게 안 했을걸 334 00:17:01,645 --> 00:17:05,565 ‎마이클 켈소는 접착제로 ‎자기 손을 우리 냉장고에 붙였어 335 00:17:06,692 --> 00:17:09,242 ‎당신이 기준을 ‎좀 낮게 잡은 것 같은데? 336 00:17:09,862 --> 00:17:12,362 ‎레드, 내 잘못도 있었어 337 00:17:13,157 --> 00:17:14,407 ‎레이아 말이 맞아 338 00:17:14,491 --> 00:17:16,831 ‎우린 제이한테 기회를 안 줬어 339 00:17:20,873 --> 00:17:21,963 ‎그 소리 알아 340 00:17:23,208 --> 00:17:24,878 ‎깨닫기 시작했다는 뜻이지 341 00:17:26,003 --> 00:17:28,593 ‎마음이 살짝 열린 것 같으니… 342 00:17:29,214 --> 00:17:30,054 ‎이거 싫어? 343 00:17:31,091 --> 00:17:32,551 ‎다시 보니까 344 00:17:33,052 --> 00:17:35,802 ‎왠지 흥미진진한데 345 00:17:40,309 --> 00:17:42,189 ‎당신 뭐 하고 싶은지 알아 346 00:17:42,269 --> 00:17:43,809 ‎그래 347 00:17:45,481 --> 00:17:46,611 ‎그렇지! 348 00:17:52,529 --> 00:17:53,409 ‎자기 349 00:17:56,658 --> 00:17:57,698 ‎괜찮아? 350 00:17:57,785 --> 00:18:00,445 ‎내 엉덩이를 쥐면서 ‎'안녕, 아가씨들' 안 하네 351 00:18:01,497 --> 00:18:04,537 ‎닉, 난 우리 사이가 너무 걱정돼 352 00:18:04,625 --> 00:18:07,205 ‎- 네가 트레버를 계속 만나면서… ‎- 트레버? 353 00:18:07,294 --> 00:18:09,674 ‎트레버와 난 아무 사이 아니야 354 00:18:09,755 --> 00:18:11,335 ‎난 근육질 남자 싫어하잖아 355 00:18:13,342 --> 00:18:15,222 ‎어떻게 반응할지 모르겠는데 356 00:18:15,886 --> 00:18:19,176 ‎그 애뿐만이 아니야 ‎다른 것도 불안해 357 00:18:19,264 --> 00:18:20,934 ‎SAT, 공부하는 거… 358 00:18:22,518 --> 00:18:23,938 ‎네가 날 두고 떠날까 봐 두려워 359 00:18:24,686 --> 00:18:27,016 ‎난 널 떠나려고 ‎대학에 가는 게 아니야 360 00:18:27,106 --> 00:18:30,276 ‎미래를 위해 대학에 가는 거야 361 00:18:31,610 --> 00:18:32,740 ‎그 미래에 나도 있어? 362 00:18:33,320 --> 00:18:34,610 ‎미래는 정해지지 않았어 363 00:18:35,114 --> 00:18:37,454 ‎운명은 없어, 우리가 만드는 거지 364 00:18:38,158 --> 00:18:40,578 ‎섹시한 데다 ‎'터미네이터 2'를 인용하네 365 00:18:41,703 --> 00:18:43,873 ‎네가 없는 나는 상상이 안 돼 366 00:18:45,415 --> 00:18:47,285 ‎우리가 늘 함께할 거라고 말해 줘 367 00:18:48,669 --> 00:18:49,589 ‎이리 와 368 00:18:52,256 --> 00:18:56,256 ‎앞으로 어떻게 될진 모르지만 ‎내가 널 사랑하는 건 알아 369 00:18:57,386 --> 00:18:58,426 ‎그거로 충분하길 빌어 370 00:18:59,763 --> 00:19:00,723 ‎충분해 371 00:19:05,644 --> 00:19:07,864 ‎- 나아졌어? ‎- 응 372 00:19:09,064 --> 00:19:10,444 ‎안녕, 아가씨들 373 00:19:12,151 --> 00:19:14,441 ‎그래, 난 집에 가서 ‎저녁 먹어야 해 374 00:19:15,237 --> 00:19:17,277 ‎- 정말 괜찮은 거 맞아? ‎- 응 375 00:19:17,865 --> 00:19:19,695 ‎- 당연하지 ‎- 그래 376 00:19:24,037 --> 00:19:26,747 ‎"새시" 377 00:19:28,208 --> 00:19:29,378 ‎나야 378 00:19:29,459 --> 00:19:32,089 ‎얘야, 내가 생각해 봤는데 379 00:19:32,171 --> 00:19:34,971 ‎정말 켈소 꼬마를 만나고 싶다면 380 00:19:36,675 --> 00:19:37,715 ‎내가 기회를 줄게 381 00:19:38,927 --> 00:19:39,757 ‎정말요? 382 00:19:40,762 --> 00:19:43,722 ‎하지만 조심해야 해 ‎무모한 드라이브는 금지야 383 00:19:43,807 --> 00:19:46,767 ‎그리고 제이는 ‎위층에 올라올 수 없어, 알겠니? 384 00:19:47,769 --> 00:19:50,649 ‎알겠어요 ‎다음에 만나면 다 말해 줄게요 385 00:19:50,731 --> 00:19:51,731 ‎그래 386 00:19:57,863 --> 00:19:58,703 ‎벌써 갔어요 387 00:19:59,990 --> 00:20:01,200 ‎- 안녕, 자기 ‎- 안녕, 자기 388 00:20:08,081 --> 00:20:10,291 ‎키티랑 얘기했는데 할 말이 있어요 389 00:20:11,126 --> 00:20:12,916 ‎당신이 아빠가 아닌 거 알아요 390 00:20:14,087 --> 00:20:15,757 ‎우선, 당신은 살아 있거든요 391 00:20:17,549 --> 00:20:18,839 ‎못된 사람도 아니고요 392 00:20:20,886 --> 00:20:24,846 ‎좋아요 ‎수다 떨러 왔어요? 배우러 왔어요? 393 00:20:24,932 --> 00:20:26,932 ‎그럼 연습한 것처럼 해 봐요 394 00:20:28,352 --> 00:20:29,562 ‎균형 감각은 꽤 좋아요 395 00:20:29,645 --> 00:20:32,435 ‎하이힐 신고 술 취해서 ‎집까지 걸어간 적이 많거든요 396 00:20:33,815 --> 00:20:36,105 ‎타고 있어! 해냈어! 397 00:20:36,193 --> 00:20:38,533 ‎좋아요, 잘했어요, 이제 돌아요 398 00:20:38,612 --> 00:20:39,532 ‎타고 있어요 399 00:20:39,613 --> 00:20:40,663 ‎잘했어요 400 00:20:41,573 --> 00:20:44,453 ‎이제 멈춰요, 브레이크 잡아요 401 00:20:45,535 --> 00:20:46,825 ‎바보 같으니! 402 00:20:46,912 --> 00:20:48,412 ‎걱정 마요, 전 괜찮아요 403 00:21:26,618 --> 00:21:28,448 ‎자막: 허남희