1 00:00:08,508 --> 00:00:10,178 Stoppet av politiet 2 00:00:10,260 --> 00:00:13,930 tjue minutter etter at vi ga deg bilen? 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,774 Hvem kunne ha gjort noe sånt? 4 00:00:17,350 --> 00:00:20,350 Bare en kriminell mesterhjerne 5 00:00:20,437 --> 00:00:22,057 uten hjernen. 6 00:00:24,065 --> 00:00:25,225 En Kelso. 7 00:00:26,484 --> 00:00:28,454 Trøbbel følger dem bare. 8 00:00:28,528 --> 00:00:31,028 De er som froskene i regnskogen. 9 00:00:31,114 --> 00:00:32,244 Fargerike og pene, 10 00:00:32,323 --> 00:00:35,703 men hvis du slikker dem, faller huden av og du dør. 11 00:00:36,411 --> 00:00:38,581 Beklager, men kan vi stoppe litt? 12 00:00:38,663 --> 00:00:41,083 For er det ikke søtt at vi holder hender? 13 00:00:41,583 --> 00:00:43,383 Det skjedde endelig. 14 00:00:44,669 --> 00:00:47,799 Jeg vet det ser ille ut, men vi ble bare stoppet 15 00:00:47,881 --> 00:00:50,301 fordi bilen hadde skilt fra 1980. 16 00:00:50,383 --> 00:00:52,053 Hun har rett, Mr. Forman. 17 00:00:52,135 --> 00:00:56,255 Noen ganger, hvis du leter etter skyld, er det best å se innover. 18 00:00:56,973 --> 00:00:59,813 Foten min går snart innover ræva di. 19 00:01:01,061 --> 00:01:03,101 Du kan ikke gi ham det slik. 20 00:01:03,605 --> 00:01:06,225 Vi fikk en tøff start, men gi meg en sjanse. 21 00:01:06,316 --> 00:01:07,726 En dag vil denne frosken 22 00:01:07,817 --> 00:01:09,687 bli til en sommerfugl. 23 00:01:10,653 --> 00:01:12,823 Jeg blir dummere av å stå her. 24 00:01:14,324 --> 00:01:17,204 Du får ikke være i dette huset. Kom deg ut. 25 00:01:17,285 --> 00:01:18,535 Hva? Nei. 26 00:01:20,497 --> 00:01:23,417 Kjære. Slipp frosken. 27 00:01:24,751 --> 00:01:26,001 En, to, tre, fire 28 00:01:26,086 --> 00:01:27,916 Henger sammen i nabolaget 29 00:01:28,004 --> 00:01:29,924 Hver uke den samme greia 30 00:01:30,006 --> 00:01:34,336 Ingenting å gjøre enn å snakke sammen 31 00:01:34,427 --> 00:01:37,057 Vi har det bra, vi har det bra 32 00:01:37,138 --> 00:01:39,678 Hallo, Wisconsin! 33 00:01:40,725 --> 00:01:41,805 Kool-Aid-mannen? 34 00:01:42,435 --> 00:01:45,855 -Er det tatoveringen du vil ha? -Man må ikke tenke for mye. 35 00:01:46,439 --> 00:01:47,689 Oppdrag fullført. 36 00:01:48,399 --> 00:01:52,029 Jeg savner deg, Jay. Synd du ikke kan være her for all moroa. 37 00:01:52,112 --> 00:01:53,822 Gwen og Ozzie snakker. 38 00:01:53,905 --> 00:01:55,315 Nikki tygger tyggegummi. 39 00:01:55,824 --> 00:01:57,534 Nate justerer skrittet sitt. 40 00:01:57,617 --> 00:01:59,077 Du trenger mer pudder. 41 00:01:59,869 --> 00:02:01,959 Sommertiden er ille for skrittet. 42 00:02:02,956 --> 00:02:04,616 Kan jeg prate med ham? 43 00:02:05,542 --> 00:02:09,462 Bare kom. Leias bestemor er hos tannlegen og Red er på Biltilsynet. 44 00:02:10,421 --> 00:02:11,551 Jeg savner deg. 45 00:02:13,007 --> 00:02:14,797 -Han kommer. -Gjør han? 46 00:02:14,884 --> 00:02:16,394 Jeg må barbere armhulene. 47 00:02:16,469 --> 00:02:18,009 Hva? 48 00:02:18,513 --> 00:02:19,893 Det var Nikki. Ha det. 49 00:02:21,015 --> 00:02:22,725 Gwen. Hjelp meg. 50 00:02:24,519 --> 00:02:25,769 Kjæreste, dag én. 51 00:02:26,396 --> 00:02:27,856 Jeg må også dra. 52 00:02:27,939 --> 00:02:30,069 Jeg skal møte veilederen min. 53 00:02:30,150 --> 00:02:31,190 Igjen med ham? 54 00:02:31,276 --> 00:02:34,856 Du er allerede smart. Du befridde meg fra trampolinen. 55 00:02:34,946 --> 00:02:38,116 Målene er toppkarakterer, et bra college, 56 00:02:38,199 --> 00:02:41,999 kurere en sykdom og prege et frimerke så fiendene kan slikke det. 57 00:02:46,457 --> 00:02:48,707 Hun tilbringer mye tid med veilederen. 58 00:02:48,793 --> 00:02:50,173 Er noen sjalu? 59 00:02:50,253 --> 00:02:51,963 Nei, jeg er. 60 00:02:53,173 --> 00:02:55,883 Hun er med denne fyren hele tiden. 61 00:02:56,968 --> 00:02:58,888 Bør jeg bekymre meg? 62 00:02:59,846 --> 00:03:05,136 Vanskelig å si uten å vite hvem han er, men jeg kjenner deg, så kanskje. 63 00:03:06,519 --> 00:03:07,349 Ikke sant? 64 00:03:07,437 --> 00:03:09,647 Om du uroer deg kan vi sjekke ham ut. 65 00:03:10,523 --> 00:03:12,233 Nei, jeg bør stole på henne. 66 00:03:12,317 --> 00:03:16,857 Jeg ser mye talkshow, og jeg har lært to ting. 67 00:03:17,614 --> 00:03:18,534 Folk er utro. 68 00:03:19,032 --> 00:03:21,202 Og en gang en hore, alltid en hore. 69 00:03:26,956 --> 00:03:28,536 Jeg er glad du er her. 70 00:03:29,417 --> 00:03:31,917 Det går bra. Ta tre steg fremover. 71 00:03:32,003 --> 00:03:33,463 Nei. Hva om Red kommer? 72 00:03:33,546 --> 00:03:35,376 Han er bare smart. 73 00:03:35,465 --> 00:03:37,545 Smart og sexy og modig. 74 00:03:38,468 --> 00:03:40,678 Jeg er ikke redd for noens bestefar. 75 00:03:42,180 --> 00:03:44,180 Jeg ville bare snike meg forbi, 76 00:03:44,265 --> 00:03:46,675 ikke skremme vannet av alle. 77 00:03:48,102 --> 00:03:50,482 Hei, Ms. Runck. Bestemor er ikke hjemme. 78 00:03:50,563 --> 00:03:53,823 Jeg vet det. Jeg må hente henne siden hun blir dopa. 79 00:03:53,900 --> 00:03:56,820 Jeg tenkte jeg skulle stikke innom og handle litt. 80 00:03:56,903 --> 00:03:59,573 Så mye enklere enn å gå helt til butikken. 81 00:03:59,656 --> 00:04:00,986 Mamma! 82 00:04:01,574 --> 00:04:02,874 Ta litt yoghurt. 83 00:04:04,911 --> 00:04:09,421 Du vet det er begynnelsen på et forhold når han går ut for å fise. 84 00:04:10,750 --> 00:04:12,290 Jay, kom inn. 85 00:04:13,211 --> 00:04:15,421 -Jeg savnet deg så mye. -Samme her. 86 00:04:15,505 --> 00:04:17,875 Kom han hjem fra Irak eller noe? 87 00:04:17,966 --> 00:04:21,426 De var atskilt én dag. Red nektet ham adgang her. 88 00:04:21,511 --> 00:04:24,011 Høres ut som Red er like streng som pappa. 89 00:04:24,097 --> 00:04:25,887 Han hadde ikke tillit til meg. 90 00:04:25,974 --> 00:04:28,354 Av og til lurer jeg på om det ødela meg. 91 00:04:28,434 --> 00:04:29,274 Nei. 92 00:04:30,895 --> 00:04:32,895 Så snilt, men jeg tror det. 93 00:04:34,399 --> 00:04:37,189 Voksne bør være mer forståelsesfulle. 94 00:04:37,277 --> 00:04:40,487 Å ha masse regler for barn er ikke svaret. 95 00:04:40,571 --> 00:04:42,821 Så du signerer tatovering-tillatelsen? 96 00:04:42,907 --> 00:04:43,867 Beklager, frue. 97 00:04:43,950 --> 00:04:46,330 Å begå tabber er greit, men ikke varige. 98 00:04:46,411 --> 00:04:49,911 Tatovering, baby og fyllekjøring. Den uhellige treenigheten. 99 00:04:50,415 --> 00:04:52,665 Er ikke tannlegen fem minutter unna? 100 00:04:52,750 --> 00:04:54,790 Jay, vi kan vel hente bestemor? 101 00:04:54,877 --> 00:04:59,967 Dette høres nok ikke så sexy ut, men jeg er sikker på at Red kan banke meg. 102 00:05:01,384 --> 00:05:03,724 Men det viser ham hvor ansvarlig du er. 103 00:05:03,803 --> 00:05:08,143 Ja, og mens du er i gang, fortell Red at du er lei av at han dømmer deg. 104 00:05:08,224 --> 00:05:12,104 Og fremdeles får deg til å føle at du ikke er verdsatt, respektert 105 00:05:12,186 --> 00:05:14,016 og ikke er en god mor. 106 00:05:15,606 --> 00:05:17,686 Jeg tror ikke det handlet om oss. 107 00:05:18,318 --> 00:05:19,898 Vi må prøve noe. 108 00:05:19,986 --> 00:05:21,486 Kan vi låne bilen din? 109 00:05:21,571 --> 00:05:23,781 Jeg bør ikke komme mellom deg og Red. 110 00:05:23,865 --> 00:05:26,405 -Vi fyller tanken. -Her er nøklene. 111 00:05:27,452 --> 00:05:29,872 Jeg blir her og gjør ferdig mathandelen. 112 00:05:31,122 --> 00:05:34,882 Jeg vet du er nervøs, men vi skal bare hente bestemora mi. 113 00:05:41,132 --> 00:05:42,302 Din tur! 114 00:05:42,383 --> 00:05:45,513 Noe, noe, noe, noe, Broadway 115 00:05:45,595 --> 00:05:47,845 Gamle folk liker visst denne sangen! 116 00:05:47,930 --> 00:05:48,770 Avslutning! 117 00:05:51,184 --> 00:05:53,064 Gwen, slutt å oppmuntre henne! 118 00:05:53,144 --> 00:05:54,654 Men dette er gøy. 119 00:05:54,729 --> 00:05:57,519 Hun er høy som en drage som også er dopa. 120 00:05:59,067 --> 00:06:01,067 Bestemor, kan du bare slappe av? 121 00:06:01,152 --> 00:06:03,202 Bu! 122 00:06:03,279 --> 00:06:06,779 -Ja. Bu! -Bu! 123 00:06:07,450 --> 00:06:11,120 -Vi passerte et tatoveringsstudio. Stopp! -Glem det, Gwen. 124 00:06:11,204 --> 00:06:13,294 Min jobb er å få henne trygt hjem. 125 00:06:13,373 --> 00:06:14,923 Jeg stopper ikke for noe. 126 00:06:14,999 --> 00:06:16,129 Rødt lys! 127 00:06:22,924 --> 00:06:23,974 Kom igjen. 128 00:06:24,050 --> 00:06:26,010 Nå har jeg sjansen. Kitty er høy. 129 00:06:26,094 --> 00:06:27,764 Hun vil signere tillatelsen. 130 00:06:27,845 --> 00:06:31,635 Ikke sant, Mrs. Forman? Du vil vel at jeg skal få en tatovering? 131 00:06:31,724 --> 00:06:35,984 Ja. Og så stjeler vi en båt og drar til Vegas. 132 00:06:36,062 --> 00:06:38,402 Nei. Vi drar hjem og legger bestemor. 133 00:06:38,481 --> 00:06:41,861 Da ser bestefar at Jay er et ansvarlig menneske. 134 00:06:52,495 --> 00:06:53,825 -Gjett hvem? -Herregud! 135 00:06:59,752 --> 00:07:00,592 Vi er raske. 136 00:07:02,046 --> 00:07:02,956 Senere, nerder. 137 00:07:08,428 --> 00:07:09,298 Nik? 138 00:07:09,387 --> 00:07:11,137 Hva? 139 00:07:11,222 --> 00:07:12,312 Du? Her? 140 00:07:12,390 --> 00:07:13,720 Jeg mener, jøss! 141 00:07:13,808 --> 00:07:16,768 Nå? Hvordan? Hva? Rart. 142 00:07:17,270 --> 00:07:18,690 Jeg sa jeg var her. 143 00:07:18,771 --> 00:07:20,441 Stemmer, med veilederen din. 144 00:07:20,523 --> 00:07:24,073 Jeg glemte ham helt. Hvor er han? 145 00:07:24,152 --> 00:07:27,032 Trevor. Her kommer han. 146 00:07:37,582 --> 00:07:41,092 Å fy f… 147 00:07:44,172 --> 00:07:46,092 Trevor, dette er typen min Nate. 148 00:07:46,591 --> 00:07:47,511 "Typen?" 149 00:07:48,718 --> 00:07:51,598 Mer som "mannen". Jeg får ikke skjegg, 150 00:07:51,679 --> 00:07:54,349 men fra livet og ned er det heldekkende teppe. 151 00:07:55,766 --> 00:07:56,886 Og jeg er Ozzie. 152 00:07:57,768 --> 00:08:00,608 Barnelegen min sa jeg ville bli 188 cm. 153 00:08:01,898 --> 00:08:03,398 Jeg har hørt mye om deg. 154 00:08:03,900 --> 00:08:05,440 Du er på fotballaget? 155 00:08:05,526 --> 00:08:09,486 Ja, men vi trenger folk som deg på tribunen som heier på oss. Så… 156 00:08:09,572 --> 00:08:11,452 Trevor fikk et fotballstipend 157 00:08:11,532 --> 00:08:12,662 ved Notre Dame. 158 00:08:12,742 --> 00:08:15,372 Ikke at det trengs. Faren er kongressmedlem. 159 00:08:15,453 --> 00:08:16,833 Gud velsigne Amerika. 160 00:08:17,872 --> 00:08:19,122 Dette er gøy. 161 00:08:19,957 --> 00:08:20,997 Og normalt. 162 00:08:21,834 --> 00:08:24,554 Takk for at du kom, men vi må studere. 163 00:08:24,629 --> 00:08:28,219 Ja. Vi har også en veldig travel dag. 164 00:08:28,299 --> 00:08:32,469 Ozzies øgle er syk, og jeg må hjelpe til med pillene. 165 00:08:34,263 --> 00:08:35,563 De går i baken. 166 00:08:36,766 --> 00:08:38,266 Ok, kult. 167 00:08:38,351 --> 00:08:40,561 Hyggelig, Nate. Hyggelig, Ozzie. 168 00:08:41,145 --> 00:08:42,015 Jeg er 25. 169 00:08:47,026 --> 00:08:47,856 Du er ferdig. 170 00:08:50,780 --> 00:08:52,280 Hva tar så lang tid? 171 00:08:52,865 --> 00:08:55,325 Vi sa det samtidig. Vi er søte. 172 00:08:55,409 --> 00:08:57,619 Jeg takler ikke å være søt nå. 173 00:08:57,703 --> 00:08:59,463 Hvis Red kommer før oss hjem, 174 00:08:59,539 --> 00:09:01,369 -vil han drepe oss. -Drepe oss. 175 00:09:02,250 --> 00:09:03,580 Ok, det var søtt. 176 00:09:06,295 --> 00:09:07,375 Endelig. 177 00:09:07,463 --> 00:09:08,343 Få se. 178 00:09:08,422 --> 00:09:11,842 Jeg trakk meg. En dame snek i køen, og det tok evigheter. 179 00:09:12,718 --> 00:09:14,098 Jeg har en tatovering! 180 00:09:16,347 --> 00:09:17,347 Til Vegas! 181 00:09:21,852 --> 00:09:23,022 Jeg hadde rett. 182 00:09:23,104 --> 00:09:25,444 Den fyren prøver å forføre Nikki. 183 00:09:25,523 --> 00:09:27,733 Han trenger nok ikke å prøve hardt. 184 00:09:29,318 --> 00:09:31,398 Hvordan skal jeg redde forholdet? 185 00:09:31,487 --> 00:09:35,117 Han er kjekk. Han er smart. Han skylder ikke Nikki 70 dollar. 186 00:09:37,535 --> 00:09:38,485 Jeg har det. 187 00:09:38,578 --> 00:09:40,618 Jeg banker ham. Så klart! 188 00:09:40,705 --> 00:09:42,495 Så du er "bring ham ut"-fyren. 189 00:09:42,582 --> 00:09:43,422 Hvilken fyr? 190 00:09:43,499 --> 00:09:45,379 Det er en på hvert show. 191 00:09:46,168 --> 00:09:48,338 Verten sier: "Bring ham ut." 192 00:09:48,421 --> 00:09:49,591 Alle buer. 193 00:09:49,672 --> 00:09:52,012 Så sier han: "Dere kjenner meg ikke." 194 00:09:54,135 --> 00:09:56,045 Har du aldri sett et talkshow? 195 00:09:58,222 --> 00:10:00,392 Ozzie! 196 00:10:01,183 --> 00:10:03,103 Velkommen tilbake. 197 00:10:03,185 --> 00:10:06,475 I dag har vi Nikki og Trevor. 198 00:10:07,940 --> 00:10:09,690 De ser ut som et perfekt par, 199 00:10:10,985 --> 00:10:13,195 men noen har et problem med det. 200 00:10:14,363 --> 00:10:15,743 Bring ham ut. 201 00:10:17,199 --> 00:10:18,489 Bu! 202 00:10:18,576 --> 00:10:21,406 Hei. Dere kjenner meg ikke. 203 00:10:22,955 --> 00:10:24,035 Nate. 204 00:10:24,540 --> 00:10:26,790 Hva har gjort deg så opprørt? 205 00:10:26,876 --> 00:10:30,546 Det er dama mi, og nå henger hun med denne idioten 206 00:10:30,630 --> 00:10:32,510 og jeg er ikke bra nok lenger. 207 00:10:32,590 --> 00:10:33,420 Nikki? 208 00:10:33,507 --> 00:10:35,427 Nate er ok, men… 209 00:10:35,509 --> 00:10:37,929 Trevor stimulerer sinnet og kroppen min. 210 00:10:38,638 --> 00:10:40,598 Begge deler? Det er umulig. 211 00:10:41,307 --> 00:10:42,387 Ikke for meg. 212 00:10:44,852 --> 00:10:45,902 Nate, stopp. 213 00:10:45,978 --> 00:10:47,478 Nå er det nok. 214 00:10:47,563 --> 00:10:49,193 Nik, du må ta et valg. 215 00:10:49,690 --> 00:10:51,530 Ham? Eller meg? 216 00:10:51,609 --> 00:10:52,689 Ham. 217 00:10:53,277 --> 00:10:54,447 Denne fyren? 218 00:10:54,528 --> 00:10:57,818 Du kjenner ham ikke. 219 00:11:01,619 --> 00:11:05,409 -Hold munn. Dere kjenner meg ikke. -Bu! 220 00:11:07,708 --> 00:11:08,878 Ingen kjenner deg. 221 00:11:10,419 --> 00:11:11,499 Slutt å si det. 222 00:11:16,425 --> 00:11:17,835 Jeg må snakke med Nikki. 223 00:11:18,678 --> 00:11:22,058 -Og hva skal du si til henne? -Dette begynner å bli rart. 224 00:11:22,932 --> 00:11:24,312 Vi er straks tilbake. 225 00:11:29,063 --> 00:11:30,403 En tatovering? 226 00:11:30,481 --> 00:11:33,231 Jeg bruker ikke engang vannfast maskara. 227 00:11:33,818 --> 00:11:34,818 Red dreper meg. 228 00:11:34,902 --> 00:11:35,902 Gwen. 229 00:11:35,986 --> 00:11:39,816 Jeg vet det. Men jeg hindret henne i å få piggtråd på korsryggen. 230 00:11:39,907 --> 00:11:41,367 Bare hyggelig. 231 00:11:42,410 --> 00:11:45,620 Jeg er så lei for det. Ingenting av dette skulle skje. 232 00:11:45,705 --> 00:11:47,115 Hvordan lager du mat nå? 233 00:11:47,206 --> 00:11:51,586 Det hjelper meg å takle stresset med å våkne med en tatovering. 234 00:11:52,503 --> 00:11:56,133 Hva er nødssituasjonen? Tom for egg? For jeg vet ikke hvorfor. 235 00:11:56,215 --> 00:11:58,175 Se hva som skjedde hos tannlegen. 236 00:11:58,259 --> 00:12:00,759 Milde måne! 237 00:12:00,845 --> 00:12:04,265 Jeg har hørt at de beføler deg, men dette går over grensen. 238 00:12:04,765 --> 00:12:06,725 Mamma ville ha snudd seg i graven 239 00:12:06,809 --> 00:12:08,939 om vi ikke hadde spredd asken hennes 240 00:12:09,019 --> 00:12:10,649 på Sizzlers parkeringsplass 241 00:12:10,730 --> 00:12:11,860 ved kirka hennes. 242 00:12:13,149 --> 00:12:14,229 Fikk du en også? 243 00:12:14,316 --> 00:12:16,436 Du har snakket om tatoveringer. 244 00:12:16,527 --> 00:12:19,197 Nei. Jeg ikke fikk lov. Jeg gjør som du sier. 245 00:12:19,280 --> 00:12:22,320 Bra. De tingene er en enveisbillett til horebyen. 246 00:12:24,243 --> 00:12:25,243 Beklager. 247 00:12:25,995 --> 00:12:28,075 Er denne umulig å få vekk? 248 00:12:28,164 --> 00:12:31,044 Finnes det en spesiell krem eller noe? 249 00:12:31,125 --> 00:12:34,995 I så fall ville jeg ikke hatt Fred Flintstone på hofta mi. 250 00:12:37,757 --> 00:12:40,837 Det er Red. Herregud, hva vil han tro? 251 00:12:40,926 --> 00:12:42,796 Han blir forbanna. 252 00:12:42,887 --> 00:12:45,677 Stampe rundt, ta fra meg ukelønna. 253 00:12:48,976 --> 00:12:51,096 Beklager. Det er en pappa-flashback. 254 00:12:51,812 --> 00:12:52,982 Du må ut herfra. 255 00:12:53,063 --> 00:12:55,363 Nei, jeg lar deg ikke ta skylden. 256 00:12:55,441 --> 00:12:57,691 Kult. Om han tar skylden, stikker jeg. 257 00:12:57,777 --> 00:12:59,197 Vent litt. 258 00:12:59,695 --> 00:13:02,025 Ta disse. Vi har lite ferske råvarer. 259 00:13:04,033 --> 00:13:07,243 Ikke vis bestefar hånda di før vi vet en måte å si det. 260 00:13:07,328 --> 00:13:10,868 Jeg skjuler ikke noe for Red. Han er en fornuftig mann. 261 00:13:14,960 --> 00:13:19,970 Innerst i helvete er det et lite rom 262 00:13:20,049 --> 00:13:23,589 der djevelen driter ild i munnen din. 263 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Det er Biltilsynet. 264 00:13:31,894 --> 00:13:33,154 Hvordan var din dag? 265 00:13:34,021 --> 00:13:35,771 Den var bare… Den var… 266 00:13:37,233 --> 00:13:38,693 Den var flott. 267 00:13:39,318 --> 00:13:42,448 Ingenting sprøtt skjedde. 268 00:13:43,739 --> 00:13:45,069 Hva gjør han her? 269 00:13:46,158 --> 00:13:48,448 Han tok med kyllingen til bestemor. 270 00:13:48,536 --> 00:13:49,536 Fra hagen hans. 271 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 Ja. 272 00:13:50,704 --> 00:13:52,124 Jeg lagde middag. 273 00:13:54,583 --> 00:13:56,883 Jeg må inni her. 274 00:13:57,378 --> 00:13:58,918 Ja. 275 00:13:59,421 --> 00:14:01,011 Dette blir kjempegodt. 276 00:14:03,717 --> 00:14:05,467 Vil du ta kyllingen av hånda? 277 00:14:06,846 --> 00:14:07,676 Nei. 278 00:14:10,975 --> 00:14:12,975 Jeg skal hente klesvasken nå. 279 00:14:22,736 --> 00:14:25,526 Jeg er så skuffet. 280 00:14:26,198 --> 00:14:27,368 Over dere alle. 281 00:14:28,450 --> 00:14:31,330 Men spesielt deg, lille Kelso. 282 00:14:31,412 --> 00:14:33,582 Jeg tok feil her om dagen. 283 00:14:33,664 --> 00:14:37,424 En fot i ræva er sløseri på deg. 284 00:14:38,252 --> 00:14:40,092 Du ga ham aldri en sjanse. 285 00:14:40,170 --> 00:14:43,340 Du gikk inn for å hate ham ut ifra etternavnet hans. 286 00:14:43,424 --> 00:14:44,474 Så urettferdig. 287 00:14:44,550 --> 00:14:46,590 Det er det som gjør det gøy. 288 00:14:47,094 --> 00:14:48,354 Leia, han har rett. 289 00:14:49,388 --> 00:14:52,518 Det er min feil, sir. Det var jeg som kjørte. 290 00:14:53,434 --> 00:14:55,644 Jeg er ikke stolt av det som skjedde, 291 00:14:55,728 --> 00:14:59,768 men jeg tror feilene vi gjør er det som gjør oss til mennene vi blir. 292 00:15:00,691 --> 00:15:03,821 Jeg vil bli en mann verdig til å date ditt barnebarn. 293 00:15:05,696 --> 00:15:07,236 -Kom deg ut. -Allerede ute. 294 00:15:07,823 --> 00:15:09,203 Gå på rommet ditt. 295 00:15:12,745 --> 00:15:15,245 Er du ikke litt streng? 296 00:15:15,331 --> 00:15:17,881 Ja, de gjorde en feil, men ingen ble skadet. 297 00:15:17,958 --> 00:15:21,878 Kona mi er tatovert som om hun soner på Rikers. 298 00:15:22,880 --> 00:15:24,420 Jeg begynner å like den. 299 00:15:25,466 --> 00:15:27,796 Jeg føler meg som Rizzo fra Grease. 300 00:15:29,386 --> 00:15:33,966 Alt jeg ba deg om var å gi Kitty skyss hjem. 301 00:15:34,058 --> 00:15:37,058 Men du ga oppgaven til ungene 302 00:15:37,144 --> 00:15:39,154 og gjorde det til et sirkus. 303 00:15:39,647 --> 00:15:41,227 Som alt i livet ditt. 304 00:15:42,191 --> 00:15:43,111 Vet du hva? 305 00:15:43,943 --> 00:15:45,033 Kyss meg bak. 306 00:15:46,487 --> 00:15:47,907 Du er så stor i kjeften. 307 00:15:47,988 --> 00:15:50,198 I mange år jeg har fått kjeft 308 00:15:50,282 --> 00:15:52,492 og hørt at jeg har rotet det til. 309 00:15:52,576 --> 00:15:56,366 Så jeg trenger ikke din respekt, for jeg respekterer meg selv. 310 00:15:56,455 --> 00:16:00,035 Og jeg trenger ikke å stå her mens du kjefter på meg lenger. 311 00:16:01,335 --> 00:16:04,545 Og takk for at du aldri lærte meg å sykle. 312 00:16:07,549 --> 00:16:09,219 Ser jeg ut som faren hennes? 313 00:16:15,975 --> 00:16:17,305 Jeg har med en godbit. 314 00:16:18,644 --> 00:16:21,024 -Hva er det med henne? -Å, Red. 315 00:16:21,522 --> 00:16:22,982 Leia er tenåring. 316 00:16:23,065 --> 00:16:26,525 Hun er full av hormoner og dårlige avgjørelser. 317 00:16:26,610 --> 00:16:28,360 Jeg snakket om Sherri. 318 00:16:28,445 --> 00:16:31,905 Hun er full av hormoner og dårlige avgjørelser også. 319 00:16:33,367 --> 00:16:34,537 Jeg mener… 320 00:16:34,618 --> 00:16:37,118 Hvis hun har problemer med faren sin, 321 00:16:37,204 --> 00:16:39,464 kan hun gå og kjefte på ham. 322 00:16:39,540 --> 00:16:40,500 Ja. 323 00:16:40,582 --> 00:16:45,092 Det er dumt når folk klandrer deg for andres problemer. 324 00:16:49,049 --> 00:16:49,879 Hva? 325 00:16:49,967 --> 00:16:51,387 Jay er ikke faren sin. 326 00:16:52,636 --> 00:16:56,136 Han kunne ha stukket av, latt Leia ta all skylden. 327 00:16:56,223 --> 00:16:58,313 Du så hvordan han sto opp for henne 328 00:16:58,392 --> 00:16:59,692 og tok ansvar. 329 00:16:59,768 --> 00:17:01,558 Michael hadde aldri gjort det. 330 00:17:01,645 --> 00:17:05,475 Michael limte seg til kjøleskapet vårt. 331 00:17:06,692 --> 00:17:09,242 Jeg tror du legger listen lavt. 332 00:17:09,862 --> 00:17:12,362 Vel, Red. Jeg er også skyldig. 333 00:17:13,157 --> 00:17:14,407 Leia har rett. 334 00:17:14,491 --> 00:17:16,831 Vi har aldri gitt Jay en sjanse. 335 00:17:20,873 --> 00:17:24,883 Jeg kjenner den lyden. Det betyr at du begynner å endre mening. 336 00:17:26,003 --> 00:17:28,593 Mens du er litt fordomsfri… 337 00:17:29,214 --> 00:17:30,054 Hater du den? 338 00:17:31,091 --> 00:17:35,801 Vel, den er faktisk litt spennende. 339 00:17:40,309 --> 00:17:42,189 Jeg vet hva du har lyst på. 340 00:17:42,269 --> 00:17:43,809 Ja. 341 00:17:45,481 --> 00:17:46,611 Ja! 342 00:17:52,529 --> 00:17:53,409 Hei, kjære. 343 00:17:56,658 --> 00:17:57,698 Er du ok? 344 00:17:57,785 --> 00:18:00,445 Du klemte ikke rumpa mi og sa: "Hei, damer." 345 00:18:01,497 --> 00:18:04,537 Nik, jeg friker ut om oss. 346 00:18:04,625 --> 00:18:07,205 -Du har vært med Trevor… -Trevor? 347 00:18:07,294 --> 00:18:11,344 Det er ingenting mellom meg og Trevor. Jeg liker ikke muskuløse menn. 348 00:18:13,342 --> 00:18:15,802 Jeg vet ikke hva jeg føler om det, men… 349 00:18:15,886 --> 00:18:19,176 Det er ikke bare ham. Det er alt dette andre. 350 00:18:19,264 --> 00:18:20,934 Karakterene, studeringen. 351 00:18:22,601 --> 00:18:24,601 Jeg er redd du skal forlate meg. 352 00:18:24,686 --> 00:18:27,056 Jeg skal ikke studere for å forlate deg. 353 00:18:27,147 --> 00:18:30,277 Jeg skal studere så jeg kan få en fremtid. 354 00:18:31,568 --> 00:18:32,738 Er jeg i den? 355 00:18:33,320 --> 00:18:34,910 Fremtiden er ikke satt. 356 00:18:34,988 --> 00:18:37,448 "Vi er selv herre over vår egen skjebne." 357 00:18:38,075 --> 00:18:40,575 Du er sexy og siterer Terminator 2. 358 00:18:41,703 --> 00:18:44,163 Jeg kan ikke se for meg å være uten deg. 359 00:18:45,374 --> 00:18:47,294 Si at vi alltid vil være sammen. 360 00:18:48,669 --> 00:18:49,589 Hei, kom her. 361 00:18:52,256 --> 00:18:56,256 Jeg vet ikke hva som vil skje. Alt jeg vet er at jeg elsker deg. 362 00:18:57,302 --> 00:18:58,432 Håper det er nok. 363 00:18:59,763 --> 00:19:00,723 Det er det. 364 00:19:05,644 --> 00:19:07,864 -Føler du deg bedre? -Ja. 365 00:19:09,064 --> 00:19:10,444 Hei, damer. 366 00:19:12,151 --> 00:19:14,441 Jeg må hjem til middag. 367 00:19:15,237 --> 00:19:17,277 -Er du sikker på at du er ok? -Ja. 368 00:19:17,865 --> 00:19:19,695 -Ja. -Ok. 369 00:19:28,208 --> 00:19:29,378 Hei. 370 00:19:29,459 --> 00:19:32,089 Hør her. Jeg har tenkt litt. 371 00:19:32,171 --> 00:19:34,971 Hvis du vil treffe denne Kelso-gutten, 372 00:19:36,717 --> 00:19:38,297 skal jeg gi ham en sjanse. 373 00:19:38,927 --> 00:19:39,757 Virkelig? 374 00:19:40,762 --> 00:19:43,722 Men vær forsiktig. Ingen flere heisaturer. 375 00:19:43,807 --> 00:19:46,767 Og han får ikke være ovenpå. Rimelig? 376 00:19:47,769 --> 00:19:50,649 Ja. Jeg forteller Jay det når jeg ser ham. 377 00:19:57,863 --> 00:19:58,823 Allerede borte. 378 00:19:59,990 --> 00:20:01,200 -Ha det. -Ha det. 379 00:20:08,040 --> 00:20:10,290 Jeg snakket med Kitty, og jeg må si at 380 00:20:11,126 --> 00:20:12,916 jeg vet du ikke er faren min. 381 00:20:14,087 --> 00:20:15,757 For det første er du i live. 382 00:20:17,466 --> 00:20:18,836 Og du er ikke en idiot. 383 00:20:20,886 --> 00:20:24,846 Er vi her for å prate eller lære? 384 00:20:24,932 --> 00:20:26,932 Nå… som vi øvde på. 385 00:20:28,268 --> 00:20:29,518 Balansen er nok god 386 00:20:29,603 --> 00:20:32,443 fra alle gangene jeg gikk full hjem i høye hæler. 387 00:20:33,815 --> 00:20:36,105 Jeg sykler! 388 00:20:36,193 --> 00:20:38,533 Sånn ja. Snu. 389 00:20:38,612 --> 00:20:39,532 Jeg sykler. 390 00:20:39,613 --> 00:20:40,663 Bra jobbet. 391 00:20:41,573 --> 00:20:44,453 Nå, brems. Ok, brems. 392 00:20:45,535 --> 00:20:46,825 Idiot! 393 00:20:46,912 --> 00:20:48,412 Slapp av. Jeg er ok. 394 00:21:24,700 --> 00:21:28,450 Tekst: Linn Sandberg