1
00:00:08,591 --> 00:00:13,931
Standset af politiet 20 minutter,
efter vi gav dig Vista Cruiseren?
2
00:00:14,014 --> 00:00:16,774
Hvem kan præstere den slags?
3
00:00:17,350 --> 00:00:22,060
Kun en kriminel hjerne uden en hjerne.
4
00:00:24,065 --> 00:00:25,225
En Kelso.
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,454
Problemer forfølger dem, skat.
6
00:00:28,528 --> 00:00:31,028
De er som frøerne i regnskoven.
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,244
Farverige og pæne,
8
00:00:32,323 --> 00:00:35,703
men hvis man slikker dem,
falder ens hud af, og man dør.
9
00:00:36,411 --> 00:00:38,621
Undskyld, men kan vi stoppe et øjeblik?
10
00:00:38,705 --> 00:00:41,075
For er det ikke sødt, at vi holder i hånd?
11
00:00:41,583 --> 00:00:43,383
Det skete endelig.
12
00:00:44,669 --> 00:00:47,799
Farfar, det ser slemt ud,
men vi blev kun standset,
13
00:00:47,881 --> 00:00:50,301
fordi bilen havde nummerplader fra 1980.
14
00:00:50,383 --> 00:00:52,053
Hun har ret, hr. Forman.
15
00:00:52,135 --> 00:00:56,255
Når man leder efter skyld,
bør man se indad først.
16
00:00:56,973 --> 00:00:59,813
Du får snart et los inde i din røv.
17
00:01:01,061 --> 00:01:03,101
Du må ikke give ham den slags.
18
00:01:03,605 --> 00:01:06,265
Det startede dårligt,
men giv mig en chance.
19
00:01:06,357 --> 00:01:09,687
En dag bliver frøen til en sommerfugl.
20
00:01:10,653 --> 00:01:12,913
Jeg bliver dummere, mens jeg står her.
21
00:01:14,324 --> 00:01:17,204
Du er bortvist fra vores hus. Ud.
22
00:01:17,285 --> 00:01:18,535
Hvad? Nej!
23
00:01:20,497 --> 00:01:23,417
Skat. Slip frøen.
24
00:01:24,751 --> 00:01:26,001
En, to, tre, fire
25
00:01:26,086 --> 00:01:27,916
Hænger ud i min stue
26
00:01:28,004 --> 00:01:29,884
Ligesom i sidste uge
27
00:01:29,964 --> 00:01:32,264
Intet andet at lave her
28
00:01:32,342 --> 00:01:34,302
End at tale med jer
29
00:01:34,385 --> 00:01:37,055
Vi er okay
30
00:01:37,138 --> 00:01:38,768
Hej, Wisconsin!
31
00:01:38,848 --> 00:01:39,678
DENGANG I 90'ERNE
32
00:01:40,725 --> 00:01:41,805
Kool-Aid-manden?
33
00:01:42,477 --> 00:01:44,097
Er det tatoveringen, du vil have?
34
00:01:44,187 --> 00:01:45,857
Man skal ikke tænke for meget.
35
00:01:46,439 --> 00:01:47,689
Missionen er fuldført.
36
00:01:48,399 --> 00:01:52,029
Jay, jeg savner dig og ville ønske,
at du kunne være her.
37
00:01:52,112 --> 00:01:53,822
Gwen og Ozzie snakker.
38
00:01:53,905 --> 00:01:55,315
Nikki tygger tyggegummi.
39
00:01:55,824 --> 00:01:57,534
Og Nate justerer sit udstyr.
40
00:01:57,617 --> 00:01:59,077
Brug mere pudder, skat.
41
00:01:59,869 --> 00:02:02,039
Sommeren er frygtelig for udstyret.
42
00:02:02,956 --> 00:02:04,036
Må jeg tale med ham?
43
00:02:05,542 --> 00:02:07,092
Kom herhen, bro.
44
00:02:07,168 --> 00:02:09,458
Leias farmor er til tandlægen.
Red er på DMV.
45
00:02:10,421 --> 00:02:11,551
Jeg savner dig også.
46
00:02:13,007 --> 00:02:14,797
-Han kommer.
-Gør han?
47
00:02:14,884 --> 00:02:16,394
Jeg skal barbere armhuler.
48
00:02:16,469 --> 00:02:18,009
Hvad?
49
00:02:18,513 --> 00:02:19,893
Det var Nikki. Farvel.
50
00:02:21,015 --> 00:02:22,725
Gwen. Hjælp mig.
51
00:02:24,519 --> 00:02:25,769
Kæreste, første dag.
52
00:02:26,396 --> 00:02:27,896
Jeg går også.
53
00:02:27,981 --> 00:02:30,071
Jeg skal møde min tutor om 20 minutter.
54
00:02:30,150 --> 00:02:31,190
Ham igen?
55
00:02:31,276 --> 00:02:34,856
Du er så klog. Du hjalp mig med
at flygte fra trampolinen.
56
00:02:34,946 --> 00:02:39,236
Jeg skal klare min eksamen,
gå på et godt college, helbrede en sygdom
57
00:02:39,325 --> 00:02:41,995
og komme på et frimærke,
så mine fjender kan slikke det.
58
00:02:46,457 --> 00:02:48,707
Hun er meget sammen med den tutor.
59
00:02:48,793 --> 00:02:50,173
Er nogen jaloux?
60
00:02:50,253 --> 00:02:51,963
Nej, det er jeg.
61
00:02:53,173 --> 00:02:55,883
Hun er sammen med ham hele tiden.
62
00:02:56,968 --> 00:02:58,888
Bør jeg være bekymret?
63
00:02:59,804 --> 00:03:03,144
Svært at sige, når jeg ikke kender ham,
men jeg kender dig.
64
00:03:04,309 --> 00:03:05,139
Måske.
65
00:03:06,519 --> 00:03:07,349
Ja, ikke?
66
00:03:07,437 --> 00:03:09,647
Hvis det generer dig,
så lad os tjekke ham.
67
00:03:10,523 --> 00:03:12,233
Nej, jeg bør stole på hende.
68
00:03:12,317 --> 00:03:16,857
Nate, jeg ser mange talkshows,
og jeg har lært to ting.
69
00:03:17,614 --> 00:03:18,534
Folk er utro.
70
00:03:19,032 --> 00:03:21,202
Og en gang en ho, altid en ho.
71
00:03:26,956 --> 00:03:27,956
Godt, at du kom.
72
00:03:29,417 --> 00:03:31,917
Det skal nok gå. Tag tre skridt fremad.
73
00:03:32,003 --> 00:03:33,463
Hvad, hvis Red kommer?
74
00:03:33,546 --> 00:03:35,376
Han er klog, Gwen.
75
00:03:35,465 --> 00:03:37,545
Klog og lækker og modig.
76
00:03:38,468 --> 00:03:40,678
Jeg er ikke bange for en bedstefar.
77
00:03:42,180 --> 00:03:44,140
Jeg ville bare mase mig forbi,
78
00:03:44,224 --> 00:03:46,684
ikke få alle til at lave
chokolade i bukserne.
79
00:03:48,144 --> 00:03:50,484
Hej, fru Runck. Min farmor er her ikke.
80
00:03:50,563 --> 00:03:53,863
Ja, jeg henter hende hos tandlægen,
for hun bliver bedøvet.
81
00:03:53,942 --> 00:03:56,742
Men jeg ville købe lidt ind først.
82
00:03:56,819 --> 00:03:59,569
Det er nemmere end at tage i butikken.
83
00:03:59,656 --> 00:04:00,986
Mor!
84
00:04:01,574 --> 00:04:02,874
Tag nogle yoghurter.
85
00:04:04,911 --> 00:04:09,421
I starten af et forhold
går fyren stadig ud for at prutte.
86
00:04:10,750 --> 00:04:12,290
Kom ind, Jay.
87
00:04:13,211 --> 00:04:15,421
-Jeg har savnet dig.
-I lige måde.
88
00:04:15,505 --> 00:04:17,295
Har han været i Irak?
89
00:04:18,091 --> 00:04:21,471
De har været adskilt én dag.
Hendes farfar bortviste ham.
90
00:04:21,552 --> 00:04:24,102
Red er så hård som min far.
91
00:04:24,180 --> 00:04:25,930
Han troede ikke på mig.
92
00:04:26,015 --> 00:04:28,265
Det ødelagde mig måske.
93
00:04:28,351 --> 00:04:29,271
Nej.
94
00:04:30,895 --> 00:04:32,895
Sødt, men det tror jeg.
95
00:04:34,399 --> 00:04:37,189
Voksne bør forstå jer, ikke?
96
00:04:37,277 --> 00:04:40,487
Det hjælper ikke at give børn regler.
97
00:04:40,571 --> 00:04:42,491
Må jeg så få en tatovering?
98
00:04:42,991 --> 00:04:43,871
Beklager.
99
00:04:43,950 --> 00:04:46,410
Du må begå fejl,
hvis de ikke er permanente.
100
00:04:46,494 --> 00:04:49,834
Tatoveringer, babyer og spritkørsel,
den uhellige treenighed.
101
00:04:50,415 --> 00:04:52,665
Er tandlægen ikke fem minutter herfra?
102
00:04:52,750 --> 00:04:54,790
Jay, lad os hente min farmor.
103
00:04:54,877 --> 00:04:57,377
Det er ikke det mest sexede, jeg har sagt,
104
00:04:58,089 --> 00:04:59,969
men din farfar kan banke mig.
105
00:05:01,384 --> 00:05:03,724
Det vil vise ham, at du er ansvarlig.
106
00:05:03,803 --> 00:05:08,143
Ja, og du skal også fortælle Red,
at du er træt af, at han dømmer dig.
107
00:05:08,224 --> 00:05:14,024
At du stadig føler, at du er uværdig,
urespekteret og en dårlig mor.
108
00:05:15,606 --> 00:05:17,686
Det handlede vist ikke kun om os.
109
00:05:18,318 --> 00:05:19,898
Vi må forsøge.
110
00:05:19,986 --> 00:05:21,146
Må jeg låne din bil?
111
00:05:21,654 --> 00:05:23,784
Jeg bør ikke blande mig.
112
00:05:23,865 --> 00:05:26,405
-Vi fylder tanken.
-Her er mine nøgler.
113
00:05:27,452 --> 00:05:29,872
Jeg bliver her og køber ind.
114
00:05:31,122 --> 00:05:34,882
Du er bekymret, men vi skal bare hente
min søde, bedøvede farmor.
115
00:05:41,132 --> 00:05:42,302
Din tur!
116
00:05:42,383 --> 00:05:45,513
Noget, noget, noget, noget Broadway
117
00:05:45,595 --> 00:05:47,845
Gamle mennesker kan lide denne sang!
118
00:05:47,930 --> 00:05:48,770
Stor afslutning!
119
00:05:51,184 --> 00:05:53,064
Gwen, du opmuntrer hende!
120
00:05:53,144 --> 00:05:54,654
Men det er sjovt.
121
00:05:54,729 --> 00:05:57,519
Hun er høj som en drage,
der også er på stoffer.
122
00:05:59,067 --> 00:06:01,067
Farmor, slap nu af.
123
00:06:01,152 --> 00:06:03,202
Buh!
124
00:06:03,279 --> 00:06:06,779
-Ja. Buh!
-Buh!
125
00:06:07,450 --> 00:06:11,120
-En tatovør. Stop!
-Glem det, Gwen.
126
00:06:11,204 --> 00:06:14,924
Jeg skal få hende sikkert hjem.
Jeg stopper ikke på vejen.
127
00:06:14,999 --> 00:06:16,129
Rødt lys!
128
00:06:22,924 --> 00:06:24,884
Kom nu. Det er min chance.
129
00:06:24,967 --> 00:06:27,387
Din farmor er helt væk.
Hun skriver under.
130
00:06:27,887 --> 00:06:31,637
Ikke, fru Forman? Du vil have,
at jeg får en tatovering, ikke?
131
00:06:31,724 --> 00:06:35,984
Ja, og så stjæler vi en båd
og tager til Vegas.
132
00:06:36,062 --> 00:06:38,402
Nej, vi tager hjem og putter farmor
133
00:06:38,481 --> 00:06:41,861
og viser min farfar,
at Jay er et ansvarligt menneske.
134
00:06:52,537 --> 00:06:53,827
-Gæt, hvem det er.
-Åh gud!
135
00:06:59,752 --> 00:07:00,592
Vi skynder os.
136
00:07:02,088 --> 00:07:02,958
Ses, nørder.
137
00:07:08,428 --> 00:07:11,138
Nik? Hvad?
138
00:07:11,222 --> 00:07:12,312
Dig? Her?
139
00:07:12,390 --> 00:07:13,720
Jeg mener, wow!
140
00:07:13,808 --> 00:07:16,768
Nu? Hvordan? Hvad? Sært.
141
00:07:17,270 --> 00:07:18,690
Jeg sagde, jeg var her.
142
00:07:18,771 --> 00:07:20,441
Ja, med din tutor.
143
00:07:20,523 --> 00:07:24,073
Jeg glemte alt om ham. Hvor er han?
144
00:07:24,152 --> 00:07:27,032
Trevor? Der kommer han.
145
00:07:37,582 --> 00:07:41,092
Hold da k---.
146
00:07:44,297 --> 00:07:46,047
Trevor, det er min kæreste, Nate.
147
00:07:46,549 --> 00:07:47,379
Kæreste?
148
00:07:48,718 --> 00:07:51,598
"Mandeven".
Jeg kan ikke få ansigtsbehåring,
149
00:07:51,679 --> 00:07:54,349
men fra taljen og ned er der tæpper.
150
00:07:55,766 --> 00:07:56,726
Og jeg er Ozzie.
151
00:07:57,768 --> 00:08:00,608
Min børnelæge siger, at jeg bliver 188 cm.
152
00:08:01,898 --> 00:08:03,398
Jeg har hørt om dig.
153
00:08:03,900 --> 00:08:05,440
Nikki siger, du spiller football?
154
00:08:05,526 --> 00:08:09,486
Ja, men det ville ikke gå uden fyre
som dig, der hepper på os. Så…
155
00:08:09,572 --> 00:08:12,702
Trevor fik
et footballstipendium til Notre Dame.
156
00:08:12,783 --> 00:08:14,793
Unødvendigt.
Hans far er kongresmedlem.
157
00:08:15,369 --> 00:08:16,829
Gud velsigne Amerika.
158
00:08:17,872 --> 00:08:19,122
Det her er sjovt.
159
00:08:19,957 --> 00:08:20,997
Og normalt.
160
00:08:21,834 --> 00:08:24,554
Tak, fordi I kom, men vi skal læse.
161
00:08:24,629 --> 00:08:28,219
Ja. Vi har også en travl dag foran os.
162
00:08:28,299 --> 00:08:32,469
Ozzies øgle er syg,
og jeg skal hjælpe med pillerne.
163
00:08:34,263 --> 00:08:35,563
De skal op i røven.
164
00:08:36,766 --> 00:08:38,266
Okay, fedt.
165
00:08:38,351 --> 00:08:40,561
Rart at møde jer, Nate og Ozzie.
166
00:08:41,145 --> 00:08:42,015
Jeg er 25.
167
00:08:47,026 --> 00:08:47,856
Du er færdig.
168
00:08:50,863 --> 00:08:52,283
Hvorfor tager det så lang tid?
169
00:08:52,865 --> 00:08:55,325
Vi sagde det samtidig. Vi er nuttede.
170
00:08:55,409 --> 00:08:57,619
Jeg kan ikke være nuttet lige nu.
171
00:08:57,703 --> 00:08:59,163
Hvis din farfar kommer først,
172
00:08:59,664 --> 00:09:01,374
dræber han os.
173
00:09:02,250 --> 00:09:03,580
Okay, det var nuttet.
174
00:09:06,295 --> 00:09:07,375
Endelig.
175
00:09:07,463 --> 00:09:09,593
-Vis os den.
-Jeg droppede tatoveringen.
176
00:09:09,674 --> 00:09:11,844
En dame sprang over,
og det tog en evighed.
177
00:09:12,718 --> 00:09:14,048
Jeg fik en tatovering!
178
00:09:16,347 --> 00:09:17,347
Til Vegas!
179
00:09:21,852 --> 00:09:23,022
Jeg havde ret.
180
00:09:23,104 --> 00:09:25,444
Trevor prøver at forføre Nikki.
181
00:09:25,523 --> 00:09:27,733
Han behøver ikke anstrenge sig.
182
00:09:29,318 --> 00:09:31,398
Hvordan redder jeg mit forhold?
183
00:09:31,487 --> 00:09:35,117
Han er lækker og klog
og skylder ikke Nikki 70 dollars.
184
00:09:37,535 --> 00:09:38,485
Jeg har det.
185
00:09:38,578 --> 00:09:40,618
Jeg banker ham!
186
00:09:40,705 --> 00:09:42,495
Du vil være "Her kommer han"-fyren?
187
00:09:42,582 --> 00:09:43,422
Hvilken fyr?
188
00:09:43,499 --> 00:09:45,379
Der er en i hvert talkshow.
189
00:09:46,168 --> 00:09:48,338
Værten siger: "Her kommer han".
190
00:09:48,421 --> 00:09:49,591
Alle siger buh.
191
00:09:49,672 --> 00:09:52,012
Han siger: "I kender mig ikke."
192
00:09:54,135 --> 00:09:56,045
Har du aldrig set et talkshow?
193
00:09:57,638 --> 00:10:00,388
Ozzie!
194
00:10:01,183 --> 00:10:03,103
Velkommen tilbage!
195
00:10:03,185 --> 00:10:06,475
I dag taler vi med Nikki og Trevor.
196
00:10:07,940 --> 00:10:09,690
De ligner et perfekt par,
197
00:10:10,985 --> 00:10:13,195
men nogen har et problem med det.
198
00:10:14,363 --> 00:10:15,743
Her kommer han!
199
00:10:17,199 --> 00:10:18,489
Buh!
200
00:10:18,576 --> 00:10:21,406
I kender mig ikke!
201
00:10:22,955 --> 00:10:24,035
Nate.
202
00:10:24,540 --> 00:10:26,790
Fortæl os, hvorfor du er sur.
203
00:10:26,876 --> 00:10:30,586
Det er min kæreste,
og hun er altid sammen med det fjols.
204
00:10:30,671 --> 00:10:32,511
Jeg er pludselig ikke god nok.
205
00:10:32,590 --> 00:10:33,420
Nikki?
206
00:10:33,507 --> 00:10:37,927
Nate er fin, men Trevor
stimulerer min hjerne og krop.
207
00:10:38,638 --> 00:10:40,598
Begge dele? Det er umuligt.
208
00:10:41,307 --> 00:10:42,387
Ikke for mig.
209
00:10:44,852 --> 00:10:45,902
Nate, stop.
210
00:10:45,978 --> 00:10:49,188
Jeg er færdig med at lege.
Nik, du skal vælge.
211
00:10:49,690 --> 00:10:51,530
Bliver det ham? Eller mig?
212
00:10:51,609 --> 00:10:52,689
Ham.
213
00:10:53,277 --> 00:10:54,447
Ham her?
214
00:10:54,528 --> 00:10:55,698
Du kender ham ikke.
215
00:10:56,781 --> 00:10:57,821
Du kender ham ikke.
216
00:11:01,619 --> 00:11:05,409
-Hold kæft. I kender mig ikke!
-Buh!
217
00:11:07,708 --> 00:11:08,708
Ingen kender dig.
218
00:11:10,419 --> 00:11:11,499
Sig ikke det.
219
00:11:16,425 --> 00:11:17,835
Jeg må tale med Nikki.
220
00:11:18,678 --> 00:11:22,058
-Og hvad vil du sige til hende?
-Det her er underligt.
221
00:11:22,932 --> 00:11:24,182
Vi er straks tilbage.
222
00:11:29,063 --> 00:11:30,403
En tatovering?
223
00:11:30,481 --> 00:11:33,231
Jeg bruger ikke engang vandfast mascara.
224
00:11:33,818 --> 00:11:34,818
Red dræber mig.
225
00:11:34,902 --> 00:11:35,902
Gwen.
226
00:11:35,986 --> 00:11:39,816
Ja, men jeg lod hende ikke få
pigtrådstatoveringen.
227
00:11:39,907 --> 00:11:41,367
Det var så lidt.
228
00:11:42,410 --> 00:11:45,710
Undskyld, farmor.
Det var ikke meningen.
229
00:11:45,788 --> 00:11:47,078
Hvordan kan du lave mad nu?
230
00:11:47,164 --> 00:11:51,594
Sådan håndterer jeg min stress
over at vågne med en tatovering.
231
00:11:52,503 --> 00:11:53,503
Hvad er det?
232
00:11:53,587 --> 00:11:56,127
Ikke flere æg? Jeg kender intet til det.
233
00:11:56,215 --> 00:11:58,175
Se, hvad der skete hos tandlægen.
234
00:11:58,259 --> 00:12:00,759
Hold da kæft!
235
00:12:00,845 --> 00:12:04,265
Jeg har hørt, at de berører folk,
men nu går de for langt.
236
00:12:04,765 --> 00:12:06,805
Min mor ville rulle i sin grav,
237
00:12:06,892 --> 00:12:08,982
hvis vi ikke havde spredt hendes aske
238
00:12:09,061 --> 00:12:11,861
på parkeringspladsen
ved restauranten bag hendes kirke.
239
00:12:13,149 --> 00:12:14,229
Fik du også en?
240
00:12:14,316 --> 00:12:16,436
Du har talt om tatoveringer.
241
00:12:16,527 --> 00:12:19,197
Nej, du sagde nej,
og jeg følger altid dine regler.
242
00:12:19,280 --> 00:12:22,320
Godt. De er en billet til tøjtebyen.
243
00:12:24,243 --> 00:12:25,243
Undskyld.
244
00:12:25,995 --> 00:12:28,075
Kan jeg ikke fjerne den?
245
00:12:28,164 --> 00:12:31,044
Er der en særlig creme?
246
00:12:31,125 --> 00:12:34,995
Så havde jeg ikke Fred Flintstone
på et surfbræt på min hofte.
247
00:12:37,757 --> 00:12:40,837
Det er Red. Hvad vil han tænke?
248
00:12:40,926 --> 00:12:42,796
Han bliver rasende.
249
00:12:42,887 --> 00:12:45,677
Han vil trampe og tage mine lommepenge.
250
00:12:48,976 --> 00:12:51,096
Undskyld. Far-flashback.
251
00:12:51,812 --> 00:12:52,982
Du skal gå.
252
00:12:53,063 --> 00:12:55,363
Nej, jeg lader ikke dig tage skylden.
253
00:12:55,441 --> 00:12:57,691
Hvis han tager skylden, så går jeg.
254
00:12:57,777 --> 00:12:59,197
Vent.
255
00:12:59,695 --> 00:13:02,025
Tag den. Vi mangler frugt.
256
00:13:04,241 --> 00:13:07,241
Lad ikke farfar se den,
før vi finder en måde at sige det på.
257
00:13:07,328 --> 00:13:10,868
Jeg lyver ikke for min ægtemand.
Han er en rimelig mand.
258
00:13:14,960 --> 00:13:19,970
Nede i helvede er der
et lille rum helt bagest,
259
00:13:20,049 --> 00:13:23,589
hvor djævelen skider ild ind i ens mund.
260
00:13:26,639 --> 00:13:29,099
Det er motorkøretøjskontoret.
261
00:13:31,977 --> 00:13:33,147
God dag, skat?
262
00:13:34,021 --> 00:13:35,771
Ja, den var…
263
00:13:37,233 --> 00:13:38,693
Den var fantastisk.
264
00:13:39,318 --> 00:13:42,448
Der skete ikke noget skørt.
265
00:13:43,739 --> 00:13:45,069
Hvad laver han her?
266
00:13:46,158 --> 00:13:49,538
Han gav farmor en kylling. Fra sin have.
267
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
Ja.
268
00:13:50,704 --> 00:13:52,124
Jeg laver aftensmad.
269
00:13:54,583 --> 00:13:56,883
Jeg stikker hånden ind.
270
00:13:57,378 --> 00:13:58,918
Åh, ja.
271
00:13:59,421 --> 00:14:01,011
Det bliver lækkert.
272
00:14:03,717 --> 00:14:05,467
Tager du kyllingen af igen?
273
00:14:06,846 --> 00:14:07,676
Nej.
274
00:14:10,975 --> 00:14:12,975
Jeg henter vasketøjet nu.
275
00:14:22,736 --> 00:14:25,526
Jeg er så skuffet over dig.
276
00:14:26,198 --> 00:14:27,368
Jer alle sammen.
277
00:14:28,450 --> 00:14:31,330
Men især dig, lille Kelso.
278
00:14:31,412 --> 00:14:33,582
Jeg tog fejl forleden.
279
00:14:33,664 --> 00:14:37,424
Du er spild af et los i røven.
280
00:14:38,252 --> 00:14:40,092
Du gav ham ikke en chance.
281
00:14:40,170 --> 00:14:44,470
Du hader ham på grund af hans efternavn.
Det er uretfærdigt.
282
00:14:44,550 --> 00:14:46,590
Og det gør det sjovt for mig.
283
00:14:47,094 --> 00:14:48,184
Leia, han har ret.
284
00:14:49,388 --> 00:14:52,518
Det er min skyld. Det var mig, der kørte.
285
00:14:53,434 --> 00:14:55,734
Jeg er ikke stolt af det, der skete,
286
00:14:55,811 --> 00:14:59,771
men de fejl, vi begår,
gør os til de mænd, vi bliver.
287
00:15:00,733 --> 00:15:03,863
Og jeg vil være en mand,
som er værdig til dit barnebarn.
288
00:15:05,738 --> 00:15:07,158
-Ud.
-Jeg er gået.
289
00:15:07,823 --> 00:15:09,203
Op på dit værelse.
290
00:15:12,745 --> 00:15:15,285
Er du ikke lidt hård?
291
00:15:15,372 --> 00:15:17,832
De begik en fejl, men ingen kom til skade.
292
00:15:17,917 --> 00:15:21,877
Min kone er tatoveret,
som om hun sidder inde i Rikers.
293
00:15:22,880 --> 00:15:24,420
Jeg begynder at kunne lide den.
294
00:15:25,466 --> 00:15:27,546
Jeg føler mig som Rizzo fra Grease.
295
00:15:29,386 --> 00:15:33,966
Jeg bad dig om at køre Kitty hjem.
296
00:15:34,058 --> 00:15:39,148
Men du lod børnene gøre det
og forvandlede det til et cirkus.
297
00:15:39,647 --> 00:15:41,227
Som alt andet i dit liv.
298
00:15:42,191 --> 00:15:43,111
Ved du hvad?
299
00:15:43,943 --> 00:15:45,033
Rend mig.
300
00:15:46,487 --> 00:15:47,907
Du er så arrogant.
301
00:15:47,988 --> 00:15:52,488
Du ved, hvor mange år jeg blev råbt ad
og fik at vide, at jeg begik fejl?
302
00:15:52,576 --> 00:15:56,366
Du behøver ikke respektere mig,
for jeg respekterer endelig mig selv.
303
00:15:56,455 --> 00:16:00,035
Og jeg behøver ikke stå her,
mens du råber ad mig.
304
00:16:01,335 --> 00:16:04,545
Og mange tak,
fordi du ikke lærte mig at cykle.
305
00:16:07,549 --> 00:16:09,219
Ligner jeg hendes far?
306
00:16:15,975 --> 00:16:17,305
Jeg har noget til dig.
307
00:16:18,644 --> 00:16:21,024
-Hvad er der med hende?
-Åh, Red.
308
00:16:21,522 --> 00:16:22,982
Leia er teenager.
309
00:16:23,065 --> 00:16:26,525
Hun er fyldt med hormoner
og dårlige beslutninger.
310
00:16:26,610 --> 00:16:28,360
Jeg talte om Sherri.
311
00:16:28,445 --> 00:16:31,905
Hun er fyldt med hormoner
og dårlige beslutninger.
312
00:16:33,367 --> 00:16:34,537
Jeg mener…
313
00:16:34,618 --> 00:16:39,458
Hvis hun har problemer med sin far,
så kan hun råbe ad ham.
314
00:16:39,540 --> 00:16:40,500
Ja.
315
00:16:40,582 --> 00:16:45,092
Det er svært, når folk
bebrejder en for andres problemer.
316
00:16:49,049 --> 00:16:49,879
Hvad?
317
00:16:49,967 --> 00:16:51,387
Jay er ikke sin far.
318
00:16:52,636 --> 00:16:56,176
Han kunne være stukket af
og have ladet Leia tage skylden.
319
00:16:56,265 --> 00:16:59,725
Men du så, at han tog ansvaret.
320
00:16:59,810 --> 00:17:01,560
Det havde Michael Kelso ikke gjort.
321
00:17:01,645 --> 00:17:05,645
Michael Kelso limede sig
til vores køleskab.
322
00:17:06,692 --> 00:17:09,242
Jeg tror, du sætter grænsen lidt lavt.
323
00:17:09,862 --> 00:17:12,362
Red, jeg er også skyldig i det.
324
00:17:13,157 --> 00:17:14,407
Leia har ret.
325
00:17:14,491 --> 00:17:16,831
Vi gav aldrig Jay en chance.
326
00:17:20,873 --> 00:17:24,883
Jeg kender den lyd.
Det betyder, at du ombestemmer dig.
327
00:17:26,003 --> 00:17:28,593
Mens du er lidt åben…
328
00:17:29,214 --> 00:17:30,054
Hader du den?
329
00:17:31,091 --> 00:17:35,801
Du er ret eventyrlysten.
330
00:17:40,309 --> 00:17:42,189
Jeg ved, hvad du har lyst til.
331
00:17:42,269 --> 00:17:43,809
Ja.
332
00:17:45,481 --> 00:17:46,611
Ja!
333
00:17:52,529 --> 00:17:53,409
Hej, skat.
334
00:17:56,658 --> 00:17:57,698
Er du okay?
335
00:17:57,785 --> 00:18:00,445
Du nev mig ikke bagi
og sagde: "Hej, piger."
336
00:18:01,497 --> 00:18:04,537
Nik, jeg er bekymret for os.
337
00:18:04,625 --> 00:18:07,205
-Du er altid sammen med Trevor.
-Trevor?
338
00:18:07,294 --> 00:18:11,344
Der foregår intet med Trevor.
Jeg kan ikke lide fyre med muskler.
339
00:18:13,342 --> 00:18:15,222
Det er jeg ikke glad for at høre.
340
00:18:15,886 --> 00:18:19,176
Det er ikke kun ham, men alt det andet.
341
00:18:19,264 --> 00:18:20,934
Eksamen, læsning.
342
00:18:22,601 --> 00:18:24,601
Du forlader mig.
343
00:18:24,686 --> 00:18:27,016
Jeg tager ikke på college
for at forlade dig.
344
00:18:27,106 --> 00:18:30,276
Jeg gør det for at få en fremtid.
345
00:18:31,610 --> 00:18:32,740
Er jeg i den fremtid?
346
00:18:33,320 --> 00:18:34,610
Fremtiden er ikke bestemt.
347
00:18:35,114 --> 00:18:37,454
"Der er ingen skæbne,
som vi ikke selv skaber."
348
00:18:38,158 --> 00:18:39,988
Du er lækker og citerer Terminator 2.
349
00:18:41,703 --> 00:18:43,873
Jeg kan ikke leve uden dig.
350
00:18:45,415 --> 00:18:47,285
Lov, at vi bliver sammen.
351
00:18:48,669 --> 00:18:49,589
Kom her.
352
00:18:52,256 --> 00:18:56,256
Jeg ved ikke, hvad der vil ske.
Jeg ved kun, at jeg elsker dig.
353
00:18:57,386 --> 00:18:58,426
Jeg håber, det er nok.
354
00:18:59,763 --> 00:19:00,723
Det er det.
355
00:19:05,644 --> 00:19:07,864
-Har du det bedre?
-Ja.
356
00:19:09,064 --> 00:19:10,444
Hej, piger.
357
00:19:12,151 --> 00:19:14,441
Jeg skal hjem til aftensmad.
358
00:19:15,237 --> 00:19:17,277
-Er du sikker på, du er okay?
-Ja.
359
00:19:17,865 --> 00:19:19,695
-Ja.
-Okay.
360
00:19:28,208 --> 00:19:29,378
Hej.
361
00:19:29,459 --> 00:19:32,089
Hør her. Jeg har tænkt over det.
362
00:19:32,171 --> 00:19:34,971
Hvis du vil se Kelso-drengen,
363
00:19:36,675 --> 00:19:37,715
så får han en chance.
364
00:19:38,927 --> 00:19:39,757
Virkelig?
365
00:19:40,762 --> 00:19:43,722
Men vær forsigtig. Ikke flere køreture.
366
00:19:43,807 --> 00:19:46,767
Og han må ikke være ovenpå. Fair?
367
00:19:47,769 --> 00:19:50,649
Så fair. Jeg siger det til Jay,
når jeg ser ham.
368
00:19:50,731 --> 00:19:51,731
Ja.
369
00:19:57,863 --> 00:19:58,703
Det er gjort.
370
00:19:59,990 --> 00:20:01,200
Farvel, skat.
371
00:20:08,081 --> 00:20:10,291
Jeg talte med Kitty og vil sige:
372
00:20:11,126 --> 00:20:12,336
Du er ikke min far.
373
00:20:14,087 --> 00:20:15,757
For det første er du i live.
374
00:20:17,549 --> 00:20:18,839
Og du er ingen idiot.
375
00:20:20,886 --> 00:20:24,846
Er vi her for at snakke eller lære?
376
00:20:24,932 --> 00:20:26,932
Gør det, vi øvede.
377
00:20:28,352 --> 00:20:32,442
Jeg fik god balance af
at gå fuld i høje hæle.
378
00:20:33,815 --> 00:20:36,105
Jeg gør det!
379
00:20:36,193 --> 00:20:38,533
Sådan. Vend om.
380
00:20:38,612 --> 00:20:39,532
Jeg gør det.
381
00:20:39,613 --> 00:20:40,663
Godt klaret.
382
00:20:41,573 --> 00:20:44,453
Og brems. Brems.
383
00:20:45,535 --> 00:20:46,825
Din idiot!
384
00:20:46,912 --> 00:20:48,412
Bare rolig. Jeg er okay.
385
00:21:24,700 --> 00:21:28,450
Tekster af: Mila Tempels