1 00:00:09,843 --> 00:00:11,853 Tapos na. Gaano ako kabilis? 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,348 Sobrang bilis. 3 00:00:13,847 --> 00:00:14,887 Sige. 4 00:00:15,724 --> 00:00:19,274 Oras nang langisan ang bisagra ng pintuan. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,765 -Orasan mo 'ko. -At… simula na! 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,857 Oo, ni di nga ako… gumagamit ang stopwatch. 7 00:00:28,403 --> 00:00:31,113 Maayos na ang galaw niya matapos ng aksidente. 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,407 'Yong sinagasaan mo siya ng bike mo? 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,581 Naku, ipapaalala mo talaga 'yon? 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,620 Dalawang araw pa lang 'yon. May bakas pa ng gulong sa balakang niya. 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,168 Aba, nagalit ang Diyos sa labas. 12 00:00:45,086 --> 00:00:46,666 Di titigil ang ulang 'to. 13 00:00:47,172 --> 00:00:50,222 Mamimigay sana ako ng mga lumang gamit, pero di na puwede. 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,140 Ayos lang sa simbahan kung basa. 15 00:00:52,218 --> 00:00:55,888 Nagbigay nga ako ng mga lumang bra na balot ng caramel, tuwang-tuwa sila. 16 00:00:58,558 --> 00:01:01,308 Oo nga, pero hindi. Umuulan na, di na aalis si Red ng bahay, 17 00:01:01,394 --> 00:01:03,444 at di niya ako pinapayagang mamigay. 18 00:01:03,521 --> 00:01:08,031 Kung nagbayad siya ng apat na dolyar para sa pambukas ng lata n'ong 1975, 19 00:01:08,109 --> 00:01:09,569 magpapalibing siya kasama n'on. 20 00:01:09,652 --> 00:01:12,322 May tiyuhin akong inilibing suot ang helmet ng Packers, 21 00:01:12,405 --> 00:01:14,615 pero dahil lang di namin matanggal. 22 00:01:16,076 --> 00:01:18,496 -Narinig n'yong bumukas ang pinto? -Hindi. 23 00:01:18,578 --> 00:01:19,748 Mismo. 24 00:01:19,829 --> 00:01:25,589 Kasi sa lugar na 'to, tayo ang may pinakatahimik na bisagra. 25 00:01:25,668 --> 00:01:28,128 At mamamatay sa inggit ang mga Kowalski! 26 00:01:29,130 --> 00:01:31,340 Kung gan'on… may iba pa bang aayusin? 27 00:01:31,424 --> 00:01:33,094 Red, dapat tulungan mo ako. 28 00:01:33,176 --> 00:01:35,756 Buong summer sa bahay ang mga bata at ginugulo ang bahay. 29 00:01:35,845 --> 00:01:37,595 Ilang oras kang magiging abala. 30 00:01:37,680 --> 00:01:40,480 Magandang ideya 'yan. 31 00:01:40,558 --> 00:01:42,938 Oo. N'ong isang araw, may natanggal na doorknob, 32 00:01:43,019 --> 00:01:45,729 kaya di na lang kami pumapasok sa kuwartong 'yon. 33 00:01:46,356 --> 00:01:47,646 Ay, naku. 34 00:01:47,732 --> 00:01:49,402 May isda nga pala kami r'on. 35 00:01:50,026 --> 00:01:52,856 Red, gusto mong mag-flush ng patay na isda. 36 00:01:53,613 --> 00:01:57,453 Aayusin muna niya ang kubeta. Ganito ang tunog pag nagpa-flush. 37 00:02:00,286 --> 00:02:01,616 Dalhin mo na 'ko roon. 38 00:02:02,330 --> 00:02:03,500 Salamat. 39 00:02:06,751 --> 00:02:11,091 Pasensiya na't nakikita mo 'tong nakakadiring tsikinining gawa ni Jay. 40 00:02:11,673 --> 00:02:13,053 Hiyang-hiya talaga ako. 41 00:02:15,176 --> 00:02:17,676 Leia, wala namang kung ano d'yan ah. 42 00:02:17,762 --> 00:02:22,022 Hindi. Lumapit ka nga. Sobrang nakakadiri. 43 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 Gusto niya ng matinding reaksiyon, pero di natin ibibigay. 44 00:02:26,229 --> 00:02:29,109 Naninibago pa rin ako na kayo na talaga ni Jay. 45 00:02:29,190 --> 00:02:32,190 Parang n'ong nalaman ko na nagkakaregla ang mga aso. 46 00:02:32,277 --> 00:02:34,397 At sabi ko, "Ha?" 47 00:02:36,156 --> 00:02:38,366 'Yong akala mong may tsikinini ka, 48 00:02:38,449 --> 00:02:40,449 ibig sabihin, nasa leeg mo ang bibig ni Jay. 49 00:02:40,535 --> 00:02:43,245 -Kaya may nangyayari ba? -May nangyayari. 50 00:02:43,913 --> 00:02:48,753 Nakuha ko 'to kagabi n'ong magkatabi kami sa bean bag sa ilalim ng kumot. 51 00:02:48,835 --> 00:02:50,955 Ay, gan'on pala. 52 00:02:52,088 --> 00:02:54,418 -Kung gan'on, hinawakan mo ba? -Ang ano? 53 00:02:54,507 --> 00:02:56,837 Di mo itatanong 'yan kung nahawakan mo. 54 00:02:56,926 --> 00:02:57,836 Ay, 'yon ba? 55 00:02:58,720 --> 00:03:01,180 -Ba't mo naman itinatanong? -Ewan. 56 00:03:01,264 --> 00:03:04,564 Kumot plus bean bag equals paghawak n'on. 57 00:03:04,642 --> 00:03:06,352 Simpleng sex math lang 'yon. 58 00:03:07,604 --> 00:03:10,114 Di ko alam na may ibang kahulugan ang mga bagay. 59 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 May kahulugan ang lahat, Leia. 60 00:03:12,483 --> 00:03:14,033 'Wag ka ngang magsimula. 61 00:03:14,110 --> 00:03:17,030 Leia, walang batas sa ganyan. 'Wag kang magpapadala sa kanila. 62 00:03:17,113 --> 00:03:18,413 Salamat, Gwen. 63 00:03:18,489 --> 00:03:20,909 Para malinaw lang, di ko 'yon hahawakan. 64 00:03:21,993 --> 00:03:25,003 -Tingin n'yo, iniisip niyang hahawakan ko? -Ang ano? 65 00:03:25,496 --> 00:03:28,036 Ang langit… kasama ng mga pangarap namin. 66 00:03:31,794 --> 00:03:33,304 Kaya ayaw ko ng ulan eh. 67 00:03:35,173 --> 00:03:36,173 Isara mo kasi. 68 00:03:41,512 --> 00:03:42,472 Galing mo, babe. 69 00:03:44,057 --> 00:03:45,017 Isa, dalawa, tatlo, apat 70 00:03:45,099 --> 00:03:47,099 Nakatambay sa kalye 71 00:03:47,185 --> 00:03:49,055 Kagaya n'ong nakaraang linggo 72 00:03:49,145 --> 00:03:53,435 Walang magawa kundi kausapin ka 73 00:03:53,524 --> 00:03:56,074 Ayos lang kami 74 00:03:56,653 --> 00:03:58,703 Kumusta, Wisconsin! 75 00:03:58,780 --> 00:04:01,700 Napaisip mo 'ko ng ginagawa ko kasama si Jay. 76 00:04:01,783 --> 00:04:04,703 Isang gabi, nagsalo kami sa pudding. Ano'ng kahulugan n'on? 77 00:04:04,786 --> 00:04:06,866 -Teka, isang kutsara o dalawa? -Isa. 78 00:04:06,955 --> 00:04:08,035 Baka buntis ka na. 79 00:04:11,542 --> 00:04:13,422 Sino'ng gusto ng mamahaling candy? 80 00:04:13,503 --> 00:04:16,513 Nagpadala si Dad ng kahong puno ng astig na mga bagay galing Japan. 81 00:04:16,589 --> 00:04:19,429 Nagbe-baseball siya r'on. Medyo sikat. 82 00:04:20,051 --> 00:04:21,971 Siya ang pinakamatanda sa liga. 83 00:04:22,053 --> 00:04:24,563 Nasa patalastas na siya ng adult diaper. 84 00:04:25,848 --> 00:04:28,018 Di ko maintindihan kung ba't di astig 'yon. 85 00:04:28,101 --> 00:04:31,811 'Wag n'yo akong pansinin. Kukunin ko lang ang mga gamit ni Red sa likod. 86 00:04:31,896 --> 00:04:33,556 Di ako pumunta rito ha. 87 00:04:34,565 --> 00:04:36,065 D'on nakatago 'yong damo. 88 00:04:36,150 --> 00:04:36,990 Ayos lang. 89 00:04:37,485 --> 00:04:39,105 N'ong huli, dito ko tinago. 90 00:04:41,114 --> 00:04:42,824 Walang titingin sa loob nito 91 00:04:42,907 --> 00:04:44,487 kasi wala na silang aso. 92 00:04:45,243 --> 00:04:46,413 Itatapon na 'to. 93 00:04:46,494 --> 00:04:48,164 Wala na kaming aso. 94 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 Na kay Lola ang damo! 95 00:04:53,501 --> 00:04:56,461 -Ba't ibinigay mo na lang? -Ano ba dapat, Gwen? 96 00:04:56,546 --> 00:04:57,956 Huwag ibigay sa kanya! 97 00:04:58,589 --> 00:04:59,839 Sandali. 98 00:05:00,425 --> 00:05:02,045 Lagi kitang suportado, bro. 99 00:05:02,635 --> 00:05:04,135 Pero di ngayon. Ang tanga n'on. 100 00:05:05,221 --> 00:05:06,971 Ganito, di problema 'yon. 101 00:05:07,765 --> 00:05:09,095 Kukunin ko lang naman. 102 00:05:13,771 --> 00:05:16,901 Mrs. Forman, ang dami ng magkakamukhang kahon. 103 00:05:18,192 --> 00:05:21,612 Wala pa nga pa 'to sa kalahati. Dapat makita mo ang garahe. 104 00:05:26,451 --> 00:05:30,331 -May malaki tayong problema. -Na kailangan ng malaking solusyon. 105 00:05:30,413 --> 00:05:31,663 May solusyon ba kayo? 106 00:05:32,707 --> 00:05:34,457 Maghiwalay tayo at hanapin 'yon. 107 00:05:34,542 --> 00:05:36,002 Kami ni Nikki sa taas. 108 00:05:39,672 --> 00:05:42,882 Hindi, kung kayo lang dalawa, hahanap lang kayo ng madilim na sulok 109 00:05:42,967 --> 00:05:44,007 at maghaharutan. 110 00:05:44,844 --> 00:05:46,514 Sige, kami na lang ni Jay. 111 00:05:46,596 --> 00:05:48,886 Pag magkasama kayo, pag-uusapan n'yo lang 112 00:05:48,973 --> 00:05:52,353 ang paborito n'yong sex scenes sa mga pelikula ni Jean-Claude Van Damme. 113 00:05:52,935 --> 00:05:54,265 -Lionheart. -Bloodsport. 114 00:05:54,937 --> 00:05:56,477 -Hard Target! -Hard Target! 115 00:05:59,442 --> 00:06:00,822 Kami ni Nate sa taas. 116 00:06:00,902 --> 00:06:03,532 Ozzie, kayo ni Jay sa mga kahon sa garahe. 117 00:06:03,613 --> 00:06:06,413 -Dito kami ni Leia. -Pero alam nating wala rito. 118 00:06:06,491 --> 00:06:07,911 E di, tapos na tayo. 119 00:06:08,493 --> 00:06:11,953 'Wag kang mag-alala, Leia. Ako ang tamang tao para sa trabahong 'to. 120 00:06:17,543 --> 00:06:19,053 Ano'ng kalokohan ba 'yon? 121 00:06:19,837 --> 00:06:21,507 Ano? Hinalikan ko ang nobyo ko. 122 00:06:21,589 --> 00:06:23,589 Hindi. Ano ba 'yong mga braso mo? 123 00:06:23,674 --> 00:06:26,474 Naka-unat palikod na parang nagsi-ski. 124 00:06:26,552 --> 00:06:31,022 Nadala mo ako, di ko na alam ang kahulugan ng ano… o kung saan hahawak. 125 00:06:31,099 --> 00:06:33,599 Di bale na. May mas malaking bagay na dapat isipin. 126 00:06:33,684 --> 00:06:34,894 Tingin ko, wala. 127 00:06:37,146 --> 00:06:38,556 Alam mo ano'ng dapat gawin? 128 00:06:38,648 --> 00:06:42,278 Pumunta tayo sa pulis at humiram ng asong naghahanap ng droga. 129 00:06:42,360 --> 00:06:44,280 Ba't nga tayo magkamag-anak? 130 00:06:44,362 --> 00:06:45,782 Pareho tayo ng nanay. 131 00:06:46,531 --> 00:06:47,991 Ba't ba lagi mong itinatanong? 132 00:06:50,535 --> 00:06:52,865 Pumunta kayo rito para tulungan ako. 133 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 Ang bait-bait n'yo. 134 00:06:54,497 --> 00:06:57,457 At ikaw, kailangan ko talaga ng lakas mo ngayon. 135 00:06:58,334 --> 00:06:59,634 Mrs. Forman… 136 00:07:00,128 --> 00:07:01,458 may nobya na 'ko. 137 00:07:02,171 --> 00:07:03,421 Hay, naku. 138 00:07:04,590 --> 00:07:07,010 Di mo kakayanin 'to. 139 00:07:08,386 --> 00:07:09,216 Hindi. 140 00:07:09,303 --> 00:07:12,853 Si Red, may higanteng kahoy na moose sa itaas. 141 00:07:12,932 --> 00:07:17,152 Ilang taon ko nang sinusubukang tanggalin, pero di ko kaya ang bigat. 142 00:07:17,228 --> 00:07:19,728 Sige. 'Wag ako kasi lalaki ang kailangan mo. 143 00:07:19,814 --> 00:07:21,654 Kumalma ka, Eleanor Roosevelt. 144 00:07:21,732 --> 00:07:24,322 Gusto ko lang ilabas ng bahay ang buwisit na 'yon. 145 00:07:24,819 --> 00:07:25,819 Okey. 146 00:07:25,903 --> 00:07:28,703 Kunin mo na ang moose, at tutulong ako rito. 147 00:07:28,781 --> 00:07:29,621 Sige. 148 00:07:30,616 --> 00:07:34,366 Puwede mo bang ilarawan sa akin ang kahoy na moose na 'to? 149 00:07:34,454 --> 00:07:35,544 Isang moose 'yon. 150 00:07:39,041 --> 00:07:40,591 Pero gawa sa kahoy. 151 00:07:42,253 --> 00:07:43,883 Gagawin ko ang makakaya ko. 152 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 Nakakainis 'to. 153 00:07:48,509 --> 00:07:51,139 Kahapon, komportable akong halikan si Jay. 154 00:07:51,220 --> 00:07:54,560 Ngayon, para ka nang baby na ayaw magpabuhat. 155 00:07:54,640 --> 00:07:55,600 Alam ko! 156 00:07:57,268 --> 00:07:59,768 Pasensiya na. Sumama na tuloy ang loob ko. 157 00:08:00,563 --> 00:08:04,073 Sinubukan kong bigyan ka ng payo, hindi guluhin ang utak mo. 158 00:08:04,609 --> 00:08:05,859 Kailangan ko ng payo. 159 00:08:05,943 --> 00:08:08,403 Marami nang karanasan si Jay. 160 00:08:08,488 --> 00:08:11,368 'Yong naranasan kong parang sex, 'yong nagka-wedgie ako sa harap 161 00:08:11,449 --> 00:08:12,529 sa Slip 'N Slide. 162 00:08:13,242 --> 00:08:14,742 Oo. Dapat mauna ang ulo. 163 00:08:14,827 --> 00:08:15,657 Ginawa ko nga. 164 00:08:16,454 --> 00:08:20,004 Mechanical engineer ang nanay ng kaibigan ko. Nalito siya. 165 00:08:20,583 --> 00:08:23,843 Wag kang masyadong mag-isip. 'Yong natural lang. 166 00:08:23,920 --> 00:08:28,260 'Wag mo lang hawakan ang buhok niya. Si Nate, umaandar ang switch sa pantalon. 167 00:08:28,341 --> 00:08:29,431 May switch pala? 168 00:08:29,926 --> 00:08:31,796 Ang komplikado ng mga lalaki. 169 00:08:31,886 --> 00:08:33,216 Hindi naman talaga. 170 00:08:33,930 --> 00:08:36,270 Ilagay mo lang ang mga kamay mo sa hips niya. 171 00:08:36,349 --> 00:08:39,189 Malapit sa harap para alam niyang interesado ka, 172 00:08:39,268 --> 00:08:41,848 pero malayo rin para alam niyang di 'yon ang pakay mo. 173 00:08:42,605 --> 00:08:43,645 Okey. 174 00:08:43,731 --> 00:08:46,231 Mga lip para sa hip, ang mga zipper para mag-zip. 175 00:08:47,693 --> 00:08:49,283 Ganyan ko nagsaulo ng mga kapital. 176 00:08:49,904 --> 00:08:51,454 'Wag mo nang gagawin 'yon. 177 00:08:53,407 --> 00:08:54,827 -Jackpot. -Nahanap mo na? 178 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Hindi, may nakita akong kahon ng mga lumang Halloween costume. 179 00:08:59,372 --> 00:09:01,212 Bubuyog yata 'to. 180 00:09:01,791 --> 00:09:04,461 Mrs. Forman, pagpalain ka nawa. Sinubukan mo. 181 00:09:04,961 --> 00:09:07,761 Ozzie, tama na ang kalokohan. Di tayo nagbibihis-bihisan. 182 00:09:07,838 --> 00:09:10,008 E di, hubarin mo 'yang lumang jacket. 183 00:09:10,091 --> 00:09:12,471 Ano ba? Para akong si Christian Slater. 184 00:09:13,261 --> 00:09:15,431 Magkaibang Christian Slater ang naiisip natin. 185 00:09:17,682 --> 00:09:18,772 Tingnan mo! 186 00:09:20,142 --> 00:09:21,732 Ang galing! Nahanap mo! 187 00:09:24,188 --> 00:09:28,478 Grabe ang pakikipagsapalaran mo ngayong araw, munting bag. Umuwi na tayo. 188 00:09:30,278 --> 00:09:32,358 Ano'ng ginagawa n'yo sa garahe ko? 189 00:09:32,989 --> 00:09:34,569 Hinihintay ka namin. 190 00:09:34,657 --> 00:09:35,737 Huli ka na. 191 00:09:36,576 --> 00:09:39,076 Magkuwento ka tungkol sa araw mo, Mr. Forman. 192 00:09:40,204 --> 00:09:42,834 Sige, oras na ng pag-alis n'yo. 193 00:09:44,458 --> 00:09:46,088 At ibalik mo 'yang jacket. 194 00:09:46,168 --> 00:09:51,298 Buong halaga ang ibinayad ko d'yan sa Sears n'ong 1964. 195 00:09:57,471 --> 00:09:58,971 Lumabas kayo sa garahe ko. 196 00:09:59,056 --> 00:10:00,596 Sa basement kayo! 197 00:10:06,480 --> 00:10:09,480 -Ito ba? -Hindi, 'yong isa. 198 00:10:10,067 --> 00:10:10,937 Pasensiya na. 199 00:10:11,027 --> 00:10:12,487 Hindi, nagbibiro lang. 200 00:10:13,863 --> 00:10:15,533 Di mo siya mabibiro. 201 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 -Ang laki n'yan. -At mabigat. 202 00:10:18,159 --> 00:10:19,409 At buwisit. 203 00:10:23,873 --> 00:10:26,253 Teka. 'Yan ang damit na ipinadala ng tatay ko. 204 00:10:26,334 --> 00:10:28,464 Namantsahan mo at ginupit mo pa. 205 00:10:28,544 --> 00:10:30,714 Masyadong maliit sa 'yo. Parang shower natin. 206 00:10:30,796 --> 00:10:33,506 Nababangga kang parang oso na nahulog sa basurahan. 207 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 Malakasan akong mag-shower. 208 00:10:36,761 --> 00:10:39,681 'Wag mong ibahin ang usapan. Di mo puwedeng hawakan ang gamit ko. 209 00:10:39,764 --> 00:10:41,814 Parang ganito ba? At ganito? 210 00:10:41,891 --> 00:10:45,731 -Tama na, Gwen! -Nakukuha ko kung ba't kayo nag-aaway. 211 00:10:45,811 --> 00:10:47,811 Ganyan ang epekto nito sa mga tao. 212 00:10:47,897 --> 00:10:51,397 Ilabas na lang natin siya. 213 00:10:55,821 --> 00:10:57,701 -Magbabayad ka. -Ang tanga mo. 214 00:10:57,782 --> 00:10:59,122 Ang tanga ng mukha mo. 215 00:10:59,200 --> 00:11:02,200 -Wala namang saysay 'yon. -Oo nga. Wala. 216 00:11:07,500 --> 00:11:08,630 Na kay Red… 217 00:11:08,709 --> 00:11:09,789 ang damo. 218 00:11:09,877 --> 00:11:13,047 Ayos. Oo. Sandali lang. 219 00:11:19,553 --> 00:11:20,763 Ano na'ng gagawin natin? 220 00:11:21,430 --> 00:11:22,430 Ayos lang. 221 00:11:22,515 --> 00:11:24,555 Di pa niya alam na nasa kanya. 222 00:11:25,101 --> 00:11:25,941 Di ba, Ozzie? 223 00:11:26,435 --> 00:11:27,395 Ang ano? 224 00:11:27,895 --> 00:11:31,815 Isa lang akong mabait na inosenteng bata na nahuli kasama ng isang patapon. 225 00:11:32,817 --> 00:11:34,777 Ikaw na makasariling walang hiya. 226 00:11:36,278 --> 00:11:37,488 Nirerespeto ko 'yan. 227 00:11:39,323 --> 00:11:41,373 -Ngayon, kunin n'yo na. -Sige. 228 00:11:41,951 --> 00:11:46,041 Gusto ko lang… dumaan at magpaalam kay Leia sakaling di na kami magkita. 229 00:11:48,791 --> 00:11:50,211 Gagawin pa ba natin 'to? 230 00:12:05,766 --> 00:12:08,346 Leia, tanggalin mo na ang kamay mo. 231 00:12:10,771 --> 00:12:12,441 At balik na naman tayo r'on. 232 00:12:13,899 --> 00:12:16,569 Hi, Sherry. Makinig ka. Kailangan ko pa ng oras. 233 00:12:16,652 --> 00:12:19,362 Ewan kung mapipigilan ko pa siya. Tapos na niya ang lahat. 234 00:12:19,447 --> 00:12:21,657 Mas tahimik na ang bisagra namin kaysa sa inyo. 235 00:12:21,741 --> 00:12:24,201 Naku… Di ako naniniwala. 236 00:12:25,536 --> 00:12:28,156 Ano… Mag-imbento ka na lang. Bye. 237 00:12:32,334 --> 00:12:33,344 Ano? 238 00:12:33,419 --> 00:12:36,799 Parang nakakita ako ng bubuwit. Malaki. Parang kalahating daga! 239 00:12:36,881 --> 00:12:39,551 Buweno, mamatay na 'yon nang tuluyan. 240 00:12:43,012 --> 00:12:44,852 Ayan na ang malaki at malakas na lalaki. 241 00:12:44,930 --> 00:12:45,770 Uulitin ko… 242 00:12:46,557 --> 00:12:47,727 may nobya na 'ko. 243 00:12:50,686 --> 00:12:51,686 Sayang. 244 00:12:54,440 --> 00:12:57,820 -Tingnan mo ang nasa ilalim ng unan mo. -Anong ginagawa mo d'yan? 245 00:12:57,902 --> 00:13:00,242 Mukha siyang matapang, pero di makakatulog nang wala 246 00:13:00,321 --> 00:13:01,531 si Frankie the Blankie. 247 00:13:01,614 --> 00:13:03,414 Kailangan niya rin ako. 248 00:13:04,158 --> 00:13:07,948 Hawakan mo ang gamit ko, ipapang-floss ko si Frankie sa puwet ko. 249 00:13:08,037 --> 00:13:09,957 -Frankie! -Hoy. 250 00:13:11,916 --> 00:13:13,206 -Baba! -Ayaw! 251 00:13:14,376 --> 00:13:16,166 Sige. Buweno, magbabanyo ako. 252 00:13:16,253 --> 00:13:18,343 -Kinamumuhian kita! -Kinamumuhian kita! 253 00:13:19,757 --> 00:13:21,177 Kinamumuhian kita! 254 00:13:27,139 --> 00:13:29,729 Ayan na. Kunin na natin at umalis. 255 00:13:29,809 --> 00:13:33,229 Teka! Masyadong madali 'to. Paano kung bitag 'yan? 256 00:13:35,022 --> 00:13:36,862 Sa kakapanood mo 'yan ng car… 257 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 -May bitag! -Sabi na! 258 00:13:43,155 --> 00:13:44,105 D'yan ka lang. 259 00:13:46,826 --> 00:13:47,906 Buwisit. 260 00:13:50,287 --> 00:13:51,907 Impiyerno ang lugar na 'to! 261 00:13:53,165 --> 00:13:55,575 Kasingsama 'to n'ong sa Slip 'N Slide. 262 00:13:55,668 --> 00:13:59,088 Tinuruan ako ng kapitbahay kong si Connie na… ayusin. 263 00:13:59,797 --> 00:14:02,877 Wow. Ni di nga kumakaway ang mga kapitbahay ko. 264 00:14:02,967 --> 00:14:05,177 Naiinis ako na nakakailang ang mga bagay. 265 00:14:05,261 --> 00:14:08,061 Sana maka-fast forward kami sa lebel n'yo ni Nate. 266 00:14:08,138 --> 00:14:09,968 Kung saan madali na lang ang mga bagay. 267 00:14:10,057 --> 00:14:12,227 Maniwala ka. Di laging madali. 268 00:14:13,644 --> 00:14:16,444 Di kami magkasundo sa kinabukasan namin. 269 00:14:16,522 --> 00:14:20,322 Ngayon, pinag-aawayan namin pati na ang mga mabababaw na bagay. 270 00:14:20,818 --> 00:14:22,698 Gaya ng gagawin pag may buhawi. 271 00:14:22,778 --> 00:14:24,778 Sabi ko, magtago sa basement. 272 00:14:25,739 --> 00:14:26,659 Siya, sasakyan 'yon. 273 00:14:27,658 --> 00:14:31,038 Sinasabi ko lang, hindi magiging perpekto ang lahat. 274 00:14:31,954 --> 00:14:35,674 At, 'yong nangyari sa inyo ni Jay, ang sama nga n'on. 275 00:14:36,166 --> 00:14:39,546 -Pero mas masama kung malalaman ng lahat. -Salamat. 276 00:14:40,379 --> 00:14:42,089 -Nakuha na namin. -Talaga? 277 00:14:42,840 --> 00:14:44,680 Nawalan yata ako ng daliri sa paa. 278 00:14:44,758 --> 00:14:46,968 Natatakot akong tingnan, pero basa ang medyas ko. 279 00:14:48,596 --> 00:14:50,676 Uy, 'yong kanina. 280 00:14:50,764 --> 00:14:53,524 Ano? Di ko alam ang sinasabi mo. 281 00:14:54,935 --> 00:14:56,685 'Yon lang ang bukambibig niya. 282 00:14:58,314 --> 00:15:01,694 Masyado akong nag-isip, at nag-aalala ako na naging weird ang mga bagay. 283 00:15:01,775 --> 00:15:04,735 Puwedeng kalimutan na lang 'yon at bumalik sa rati? 284 00:15:04,820 --> 00:15:06,660 Gaya n'ong nagka-malaking tsikinini ako? 285 00:15:07,656 --> 00:15:10,026 -Nasaan nga 'yon ulit? -Ang punto… 286 00:15:11,035 --> 00:15:13,745 Gusto ko lang na masaya at komportable ulit ang mga bagay. 287 00:15:13,829 --> 00:15:15,999 Buweno… Gusto ko rin ang gusto mo. 288 00:15:16,582 --> 00:15:18,582 Mabuti, kasi ganito ang gusto ko. 289 00:15:19,668 --> 00:15:20,588 Ew, ang daliri mo! 290 00:15:20,669 --> 00:15:21,799 Gusto kong makita. 291 00:15:23,756 --> 00:15:26,176 -Hinalikan mo ko sa tenga. -'Wag ka kasing lumingon! 292 00:15:30,095 --> 00:15:31,715 'Wag mo nga akong hingahan. 293 00:15:34,558 --> 00:15:36,018 Okey, tama na 'yan. 294 00:15:36,810 --> 00:15:39,020 Ano'ng problema n'yo? Sige na. Bilis. 295 00:15:39,605 --> 00:15:40,435 Sige. 296 00:15:42,358 --> 00:15:44,938 Di lang basta damit 'yon. Galing 'yon sa tatay ko. 297 00:15:45,027 --> 00:15:47,147 -Pero di kasya sa 'yo. -Di mahalaga 'yon. 298 00:15:47,237 --> 00:15:50,367 Lumabas siya, binili niya, at inilagay sa kahon. 299 00:15:50,449 --> 00:15:51,369 Hinawakan niya. 300 00:15:53,118 --> 00:15:56,158 Di mo maiintindihan. Mas madalas mong makita ang tatay mo. 301 00:15:56,246 --> 00:15:58,076 Oo, pero nami-miss ko pa rin siya. 302 00:15:58,165 --> 00:16:01,415 Nagkikita lang kami pag dumadaan siya papunta sa ibang lungsod. 303 00:16:01,502 --> 00:16:03,172 Nagtatanghal sa circus? 304 00:16:04,964 --> 00:16:06,974 Bakit 'yon ang unang hula n'yo? 305 00:16:08,300 --> 00:16:09,550 Drayber siya ng trak. 306 00:16:10,928 --> 00:16:14,428 Pero, Nate, kung alam ko lang ang nadarama mo, di ko na 'to hinawakan. 307 00:16:14,515 --> 00:16:15,345 O ginupit. 308 00:16:16,141 --> 00:16:18,641 O pinasagasaan sa mga kotse para magmukhang vintage. 309 00:16:20,020 --> 00:16:21,810 Ayos lang. Ang babaw nito. 310 00:16:21,897 --> 00:16:25,107 Hindi mababaw. Nakakainis para sa 'ting dalawa. 311 00:16:25,985 --> 00:16:28,065 Tanga ka. Pinaiyak mo ako. 312 00:16:29,738 --> 00:16:32,158 -Kinamumuhian kita. -Kinamumuhian rin kita. 313 00:16:33,575 --> 00:16:35,575 Nangungulila rin ako kay tatay. 314 00:16:36,829 --> 00:16:40,499 Dinala niya ako sa dog track n'ong ikasampung kaarawan ko. 315 00:16:40,582 --> 00:16:42,632 Pinainom niya ako ng konting beer, 316 00:16:42,710 --> 00:16:48,050 at isinuka ko ang popcorn, at buo pa rin 'yong popcorn. 317 00:16:51,510 --> 00:16:53,760 Ayan na si Red! Kasunod ko siya! 318 00:16:54,847 --> 00:16:57,267 May tungkod siya, kaya baka may oras pa tayo. 319 00:16:58,100 --> 00:16:59,730 Nate, ang moose, ngayon na. 320 00:16:59,810 --> 00:17:00,770 Tulungan na kita. 321 00:17:00,853 --> 00:17:03,113 -Salamat, sis. -Ako'ng bahala sa 'yo, kuya. 322 00:17:03,689 --> 00:17:06,149 Bakit ang bait ng mga anak ko? Nakainom ba sila? 323 00:17:06,734 --> 00:17:09,284 Hindi. Nagbahagi lang kami ng nararamdman. 324 00:17:09,903 --> 00:17:11,703 Nami-miss nila ang tatay nila. 325 00:17:12,823 --> 00:17:15,163 Naku, sobrang lungkot n'on. 326 00:17:15,242 --> 00:17:17,082 Hindi. Di naman gan'on ka lala. 327 00:17:17,161 --> 00:17:21,001 Hindi. Nagpadala ang tatay ni Nate ng damit. Masyadong maliit. 328 00:17:21,081 --> 00:17:22,921 Kinuha ni Gwen. Ayos na ngayon. 329 00:17:23,000 --> 00:17:24,290 Lintik na Brian. 330 00:17:26,045 --> 00:17:29,005 Ginagawa ko ang lahat para di masaktan ang mga anak ko, 331 00:17:29,089 --> 00:17:31,219 pero minsan, may nakakalusot sa ano ko. 332 00:17:34,845 --> 00:17:36,965 Ang daming numero naman n'yan. 333 00:17:39,683 --> 00:17:40,893 Brian, ako 'to. 334 00:17:41,769 --> 00:17:45,399 Ano'ng pakialam ko sa oras sa Japan? Nasa Wisconsin ako. 335 00:17:46,231 --> 00:17:47,071 Oo… 336 00:17:52,237 --> 00:17:55,027 Dapat 'yong kasya sa anak mo ang ipadala mo. 337 00:17:55,115 --> 00:17:57,115 Kasing tangkad na niya ang kapatid mo. 338 00:17:57,201 --> 00:17:59,501 At pakisabi sa katabi mo na isara ang bibig niya. 339 00:17:59,578 --> 00:18:01,158 Naririnig ko siyang humilik. 340 00:18:01,705 --> 00:18:03,075 Nasa Japan ang kausap niya. 341 00:18:03,165 --> 00:18:04,455 Japan? 342 00:18:04,958 --> 00:18:05,918 Sayonara. 343 00:18:09,880 --> 00:18:12,380 Ganito dapat pag maluan ang araw. 344 00:18:13,550 --> 00:18:14,550 Maulan ang waraw. 345 00:18:16,095 --> 00:18:16,925 Araw. 346 00:18:18,430 --> 00:18:20,100 Uy, ingat. 347 00:18:20,182 --> 00:18:22,482 Malas na magbukas ng brella sa loob. 348 00:18:24,144 --> 00:18:24,984 Teka. 349 00:18:25,938 --> 00:18:27,058 Ulitin mo nga 'yon. 350 00:18:28,023 --> 00:18:28,943 Brella. 351 00:18:29,024 --> 00:18:31,864 Pag umuulan, di maalala ni Mom ang tawag d'on, 352 00:18:31,944 --> 00:18:35,994 lagi n'yang sinasabi, "Dalhin mo 'yong um… brella." 353 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 Di nga? 354 00:18:44,498 --> 00:18:45,368 Brella. 355 00:18:50,129 --> 00:18:52,129 Teka, hot ba siya? 356 00:18:54,466 --> 00:18:55,506 Oo nga. 357 00:18:59,847 --> 00:19:01,427 Uy, tumila na ang ulan. 358 00:19:03,308 --> 00:19:05,348 Tama siya. Lumabas na tayo rito. 359 00:19:48,979 --> 00:19:51,019 Naaalala n'yong lumabas kayo rito? 360 00:19:51,732 --> 00:19:52,572 Hindi. 361 00:19:53,066 --> 00:19:54,736 Pero magandang ginawa natin. 362 00:19:54,818 --> 00:19:56,648 Naging maganda ang araw na 'to. 363 00:19:58,989 --> 00:20:00,369 Sana di na matapos 'to. 364 00:20:00,449 --> 00:20:02,659 Mga bata, may schedule na kayo sa school. 365 00:20:02,743 --> 00:20:04,663 Tapos na ang summer. 366 00:20:04,745 --> 00:20:06,575 Matatapos na ang lahat ng 'to. 367 00:20:48,789 --> 00:20:52,459 Tagapagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso