1
00:00:09,843 --> 00:00:11,853
Tapos na. Gaano ako kabilis?
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,348
Sobrang bilis.
3
00:00:13,847 --> 00:00:14,887
Sige.
4
00:00:15,724 --> 00:00:19,274
Oras nang langisan ang bisagra ng pintuan.
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,765
-Orasan mo 'ko.
-At… simula na!
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,857
Oo, ni di nga ako…
gumagamit ang stopwatch.
7
00:00:28,403 --> 00:00:31,113
Maayos na ang galaw niya
matapos ng aksidente.
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,407
'Yong sinagasaan mo siya ng bike mo?
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,581
Naku, ipapaalala mo talaga 'yon?
10
00:00:35,660 --> 00:00:39,620
Dalawang araw pa lang 'yon.
May bakas pa ng gulong sa balakang niya.
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,168
Aba, nagalit ang Diyos sa labas.
12
00:00:45,086 --> 00:00:46,666
Di titigil ang ulang 'to.
13
00:00:47,172 --> 00:00:50,222
Mamimigay sana ako
ng mga lumang gamit, pero di na puwede.
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,140
Ayos lang sa simbahan kung basa.
15
00:00:52,218 --> 00:00:55,888
Nagbigay nga ako ng mga lumang bra
na balot ng caramel, tuwang-tuwa sila.
16
00:00:58,558 --> 00:01:01,308
Oo nga, pero hindi. Umuulan na,
di na aalis si Red ng bahay,
17
00:01:01,394 --> 00:01:03,444
at di niya ako pinapayagang mamigay.
18
00:01:03,521 --> 00:01:08,031
Kung nagbayad siya ng apat na dolyar
para sa pambukas ng lata n'ong 1975,
19
00:01:08,109 --> 00:01:09,569
magpapalibing siya kasama n'on.
20
00:01:09,652 --> 00:01:12,322
May tiyuhin akong inilibing
suot ang helmet ng Packers,
21
00:01:12,405 --> 00:01:14,615
pero dahil lang di namin matanggal.
22
00:01:16,076 --> 00:01:18,496
-Narinig n'yong bumukas ang pinto?
-Hindi.
23
00:01:18,578 --> 00:01:19,748
Mismo.
24
00:01:19,829 --> 00:01:25,589
Kasi sa lugar na 'to,
tayo ang may pinakatahimik na bisagra.
25
00:01:25,668 --> 00:01:28,128
At mamamatay sa inggit ang mga Kowalski!
26
00:01:29,130 --> 00:01:31,340
Kung gan'on… may iba pa bang aayusin?
27
00:01:31,424 --> 00:01:33,094
Red, dapat tulungan mo ako.
28
00:01:33,176 --> 00:01:35,756
Buong summer sa bahay
ang mga bata at ginugulo ang bahay.
29
00:01:35,845 --> 00:01:37,595
Ilang oras kang magiging abala.
30
00:01:37,680 --> 00:01:40,480
Magandang ideya 'yan.
31
00:01:40,558 --> 00:01:42,938
Oo. N'ong isang araw,
may natanggal na doorknob,
32
00:01:43,019 --> 00:01:45,729
kaya di na lang kami
pumapasok sa kuwartong 'yon.
33
00:01:46,356 --> 00:01:47,646
Ay, naku.
34
00:01:47,732 --> 00:01:49,402
May isda nga pala kami r'on.
35
00:01:50,026 --> 00:01:52,856
Red, gusto mong mag-flush
ng patay na isda.
36
00:01:53,613 --> 00:01:57,453
Aayusin muna niya ang kubeta.
Ganito ang tunog pag nagpa-flush.
37
00:02:00,286 --> 00:02:01,616
Dalhin mo na 'ko roon.
38
00:02:02,330 --> 00:02:03,500
Salamat.
39
00:02:06,751 --> 00:02:11,091
Pasensiya na't nakikita mo 'tong
nakakadiring tsikinining gawa ni Jay.
40
00:02:11,673 --> 00:02:13,053
Hiyang-hiya talaga ako.
41
00:02:15,176 --> 00:02:17,676
Leia, wala namang kung ano d'yan ah.
42
00:02:17,762 --> 00:02:22,022
Hindi. Lumapit ka nga. Sobrang nakakadiri.
43
00:02:22,517 --> 00:02:26,147
Gusto niya ng matinding reaksiyon,
pero di natin ibibigay.
44
00:02:26,229 --> 00:02:29,109
Naninibago pa rin ako
na kayo na talaga ni Jay.
45
00:02:29,190 --> 00:02:32,190
Parang n'ong nalaman ko
na nagkakaregla ang mga aso.
46
00:02:32,277 --> 00:02:34,397
At sabi ko, "Ha?"
47
00:02:36,156 --> 00:02:38,366
'Yong akala mong may tsikinini ka,
48
00:02:38,449 --> 00:02:40,449
ibig sabihin,
nasa leeg mo ang bibig ni Jay.
49
00:02:40,535 --> 00:02:43,245
-Kaya may nangyayari ba?
-May nangyayari.
50
00:02:43,913 --> 00:02:48,753
Nakuha ko 'to kagabi n'ong magkatabi kami
sa bean bag sa ilalim ng kumot.
51
00:02:48,835 --> 00:02:50,955
Ay, gan'on pala.
52
00:02:52,088 --> 00:02:54,418
-Kung gan'on, hinawakan mo ba?
-Ang ano?
53
00:02:54,507 --> 00:02:56,837
Di mo itatanong 'yan kung nahawakan mo.
54
00:02:56,926 --> 00:02:57,836
Ay, 'yon ba?
55
00:02:58,720 --> 00:03:01,180
-Ba't mo naman itinatanong?
-Ewan.
56
00:03:01,264 --> 00:03:04,564
Kumot plus bean bag equals paghawak n'on.
57
00:03:04,642 --> 00:03:06,352
Simpleng sex math lang 'yon.
58
00:03:07,604 --> 00:03:10,114
Di ko alam
na may ibang kahulugan ang mga bagay.
59
00:03:10,190 --> 00:03:12,400
May kahulugan ang lahat, Leia.
60
00:03:12,483 --> 00:03:14,033
'Wag ka ngang magsimula.
61
00:03:14,110 --> 00:03:17,030
Leia, walang batas sa ganyan.
'Wag kang magpapadala sa kanila.
62
00:03:17,113 --> 00:03:18,413
Salamat, Gwen.
63
00:03:18,489 --> 00:03:20,909
Para malinaw lang, di ko 'yon hahawakan.
64
00:03:21,993 --> 00:03:25,003
-Tingin n'yo, iniisip niyang hahawakan ko?
-Ang ano?
65
00:03:25,496 --> 00:03:28,036
Ang langit… kasama ng mga pangarap namin.
66
00:03:31,794 --> 00:03:33,304
Kaya ayaw ko ng ulan eh.
67
00:03:35,173 --> 00:03:36,173
Isara mo kasi.
68
00:03:41,512 --> 00:03:42,472
Galing mo, babe.
69
00:03:44,057 --> 00:03:45,017
Isa, dalawa, tatlo, apat
70
00:03:45,099 --> 00:03:47,099
Nakatambay sa kalye
71
00:03:47,185 --> 00:03:49,055
Kagaya n'ong nakaraang linggo
72
00:03:49,145 --> 00:03:53,435
Walang magawa kundi kausapin ka
73
00:03:53,524 --> 00:03:56,074
Ayos lang kami
74
00:03:56,653 --> 00:03:58,703
Kumusta, Wisconsin!
75
00:03:58,780 --> 00:04:01,700
Napaisip mo 'ko
ng ginagawa ko kasama si Jay.
76
00:04:01,783 --> 00:04:04,703
Isang gabi, nagsalo kami
sa pudding. Ano'ng kahulugan n'on?
77
00:04:04,786 --> 00:04:06,866
-Teka, isang kutsara o dalawa?
-Isa.
78
00:04:06,955 --> 00:04:08,035
Baka buntis ka na.
79
00:04:11,542 --> 00:04:13,422
Sino'ng gusto ng mamahaling candy?
80
00:04:13,503 --> 00:04:16,513
Nagpadala si Dad ng kahong puno
ng astig na mga bagay galing Japan.
81
00:04:16,589 --> 00:04:19,429
Nagbe-baseball siya r'on. Medyo sikat.
82
00:04:20,051 --> 00:04:21,971
Siya ang pinakamatanda sa liga.
83
00:04:22,053 --> 00:04:24,563
Nasa patalastas na siya ng adult diaper.
84
00:04:25,848 --> 00:04:28,018
Di ko maintindihan
kung ba't di astig 'yon.
85
00:04:28,101 --> 00:04:31,811
'Wag n'yo akong pansinin. Kukunin ko lang
ang mga gamit ni Red sa likod.
86
00:04:31,896 --> 00:04:33,556
Di ako pumunta rito ha.
87
00:04:34,565 --> 00:04:36,065
D'on nakatago 'yong damo.
88
00:04:36,150 --> 00:04:36,990
Ayos lang.
89
00:04:37,485 --> 00:04:39,105
N'ong huli, dito ko tinago.
90
00:04:41,114 --> 00:04:42,824
Walang titingin sa loob nito
91
00:04:42,907 --> 00:04:44,487
kasi wala na silang aso.
92
00:04:45,243 --> 00:04:46,413
Itatapon na 'to.
93
00:04:46,494 --> 00:04:48,164
Wala na kaming aso.
94
00:04:50,581 --> 00:04:52,041
Na kay Lola ang damo!
95
00:04:53,501 --> 00:04:56,461
-Ba't ibinigay mo na lang?
-Ano ba dapat, Gwen?
96
00:04:56,546 --> 00:04:57,956
Huwag ibigay sa kanya!
97
00:04:58,589 --> 00:04:59,839
Sandali.
98
00:05:00,425 --> 00:05:02,045
Lagi kitang suportado, bro.
99
00:05:02,635 --> 00:05:04,135
Pero di ngayon. Ang tanga n'on.
100
00:05:05,221 --> 00:05:06,971
Ganito, di problema 'yon.
101
00:05:07,765 --> 00:05:09,095
Kukunin ko lang naman.
102
00:05:13,771 --> 00:05:16,901
Mrs. Forman, ang dami
ng magkakamukhang kahon.
103
00:05:18,192 --> 00:05:21,612
Wala pa nga pa 'to sa kalahati.
Dapat makita mo ang garahe.
104
00:05:26,451 --> 00:05:30,331
-May malaki tayong problema.
-Na kailangan ng malaking solusyon.
105
00:05:30,413 --> 00:05:31,663
May solusyon ba kayo?
106
00:05:32,707 --> 00:05:34,457
Maghiwalay tayo at hanapin 'yon.
107
00:05:34,542 --> 00:05:36,002
Kami ni Nikki sa taas.
108
00:05:39,672 --> 00:05:42,882
Hindi, kung kayo lang dalawa,
hahanap lang kayo ng madilim na sulok
109
00:05:42,967 --> 00:05:44,007
at maghaharutan.
110
00:05:44,844 --> 00:05:46,514
Sige, kami na lang ni Jay.
111
00:05:46,596 --> 00:05:48,886
Pag magkasama kayo, pag-uusapan n'yo lang
112
00:05:48,973 --> 00:05:52,353
ang paborito n'yong sex scenes
sa mga pelikula ni Jean-Claude Van Damme.
113
00:05:52,935 --> 00:05:54,265
-Lionheart.
-Bloodsport.
114
00:05:54,937 --> 00:05:56,477
-Hard Target!
-Hard Target!
115
00:05:59,442 --> 00:06:00,822
Kami ni Nate sa taas.
116
00:06:00,902 --> 00:06:03,532
Ozzie, kayo ni Jay sa mga kahon sa garahe.
117
00:06:03,613 --> 00:06:06,413
-Dito kami ni Leia.
-Pero alam nating wala rito.
118
00:06:06,491 --> 00:06:07,911
E di, tapos na tayo.
119
00:06:08,493 --> 00:06:11,953
'Wag kang mag-alala, Leia.
Ako ang tamang tao para sa trabahong 'to.
120
00:06:17,543 --> 00:06:19,053
Ano'ng kalokohan ba 'yon?
121
00:06:19,837 --> 00:06:21,507
Ano? Hinalikan ko ang nobyo ko.
122
00:06:21,589 --> 00:06:23,589
Hindi. Ano ba 'yong mga braso mo?
123
00:06:23,674 --> 00:06:26,474
Naka-unat palikod na parang nagsi-ski.
124
00:06:26,552 --> 00:06:31,022
Nadala mo ako, di ko na alam
ang kahulugan ng ano… o kung saan hahawak.
125
00:06:31,099 --> 00:06:33,599
Di bale na.
May mas malaking bagay na dapat isipin.
126
00:06:33,684 --> 00:06:34,894
Tingin ko, wala.
127
00:06:37,146 --> 00:06:38,556
Alam mo ano'ng dapat gawin?
128
00:06:38,648 --> 00:06:42,278
Pumunta tayo sa pulis
at humiram ng asong naghahanap ng droga.
129
00:06:42,360 --> 00:06:44,280
Ba't nga tayo magkamag-anak?
130
00:06:44,362 --> 00:06:45,782
Pareho tayo ng nanay.
131
00:06:46,531 --> 00:06:47,991
Ba't ba lagi mong itinatanong?
132
00:06:50,535 --> 00:06:52,865
Pumunta kayo rito para tulungan ako.
133
00:06:52,954 --> 00:06:54,414
Ang bait-bait n'yo.
134
00:06:54,497 --> 00:06:57,457
At ikaw, kailangan ko talaga
ng lakas mo ngayon.
135
00:06:58,334 --> 00:06:59,634
Mrs. Forman…
136
00:07:00,128 --> 00:07:01,458
may nobya na 'ko.
137
00:07:02,171 --> 00:07:03,421
Hay, naku.
138
00:07:04,590 --> 00:07:07,010
Di mo kakayanin 'to.
139
00:07:08,386 --> 00:07:09,216
Hindi.
140
00:07:09,303 --> 00:07:12,853
Si Red, may higanteng
kahoy na moose sa itaas.
141
00:07:12,932 --> 00:07:17,152
Ilang taon ko nang sinusubukang tanggalin,
pero di ko kaya ang bigat.
142
00:07:17,228 --> 00:07:19,728
Sige. 'Wag ako
kasi lalaki ang kailangan mo.
143
00:07:19,814 --> 00:07:21,654
Kumalma ka, Eleanor Roosevelt.
144
00:07:21,732 --> 00:07:24,322
Gusto ko lang ilabas ng bahay
ang buwisit na 'yon.
145
00:07:24,819 --> 00:07:25,819
Okey.
146
00:07:25,903 --> 00:07:28,703
Kunin mo na ang moose,
at tutulong ako rito.
147
00:07:28,781 --> 00:07:29,621
Sige.
148
00:07:30,616 --> 00:07:34,366
Puwede mo bang ilarawan
sa akin ang kahoy na moose na 'to?
149
00:07:34,454 --> 00:07:35,544
Isang moose 'yon.
150
00:07:39,041 --> 00:07:40,591
Pero gawa sa kahoy.
151
00:07:42,253 --> 00:07:43,883
Gagawin ko ang makakaya ko.
152
00:07:46,883 --> 00:07:48,433
Nakakainis 'to.
153
00:07:48,509 --> 00:07:51,139
Kahapon, komportable akong halikan si Jay.
154
00:07:51,220 --> 00:07:54,560
Ngayon, para ka nang baby
na ayaw magpabuhat.
155
00:07:54,640 --> 00:07:55,600
Alam ko!
156
00:07:57,268 --> 00:07:59,768
Pasensiya na. Sumama na tuloy ang loob ko.
157
00:08:00,563 --> 00:08:04,073
Sinubukan kong bigyan ka ng payo,
hindi guluhin ang utak mo.
158
00:08:04,609 --> 00:08:05,859
Kailangan ko ng payo.
159
00:08:05,943 --> 00:08:08,403
Marami nang karanasan si Jay.
160
00:08:08,488 --> 00:08:11,368
'Yong naranasan kong parang sex,
'yong nagka-wedgie ako sa harap
161
00:08:11,449 --> 00:08:12,529
sa Slip 'N Slide.
162
00:08:13,242 --> 00:08:14,742
Oo. Dapat mauna ang ulo.
163
00:08:14,827 --> 00:08:15,657
Ginawa ko nga.
164
00:08:16,454 --> 00:08:20,004
Mechanical engineer ang nanay
ng kaibigan ko. Nalito siya.
165
00:08:20,583 --> 00:08:23,843
Wag kang masyadong mag-isip.
'Yong natural lang.
166
00:08:23,920 --> 00:08:28,260
'Wag mo lang hawakan ang buhok niya.
Si Nate, umaandar ang switch sa pantalon.
167
00:08:28,341 --> 00:08:29,431
May switch pala?
168
00:08:29,926 --> 00:08:31,796
Ang komplikado ng mga lalaki.
169
00:08:31,886 --> 00:08:33,216
Hindi naman talaga.
170
00:08:33,930 --> 00:08:36,270
Ilagay mo lang
ang mga kamay mo sa hips niya.
171
00:08:36,349 --> 00:08:39,189
Malapit sa harap
para alam niyang interesado ka,
172
00:08:39,268 --> 00:08:41,848
pero malayo rin
para alam niyang di 'yon ang pakay mo.
173
00:08:42,605 --> 00:08:43,645
Okey.
174
00:08:43,731 --> 00:08:46,231
Mga lip para sa hip,
ang mga zipper para mag-zip.
175
00:08:47,693 --> 00:08:49,283
Ganyan ko nagsaulo ng mga kapital.
176
00:08:49,904 --> 00:08:51,454
'Wag mo nang gagawin 'yon.
177
00:08:53,407 --> 00:08:54,827
-Jackpot.
-Nahanap mo na?
178
00:08:55,618 --> 00:08:58,538
Hindi, may nakita akong kahon
ng mga lumang Halloween costume.
179
00:08:59,372 --> 00:09:01,212
Bubuyog yata 'to.
180
00:09:01,791 --> 00:09:04,461
Mrs. Forman, pagpalain ka nawa.
Sinubukan mo.
181
00:09:04,961 --> 00:09:07,761
Ozzie, tama na ang kalokohan.
Di tayo nagbibihis-bihisan.
182
00:09:07,838 --> 00:09:10,008
E di, hubarin mo 'yang lumang jacket.
183
00:09:10,091 --> 00:09:12,471
Ano ba? Para akong si Christian Slater.
184
00:09:13,261 --> 00:09:15,431
Magkaibang Christian Slater
ang naiisip natin.
185
00:09:17,682 --> 00:09:18,772
Tingnan mo!
186
00:09:20,142 --> 00:09:21,732
Ang galing! Nahanap mo!
187
00:09:24,188 --> 00:09:28,478
Grabe ang pakikipagsapalaran mo
ngayong araw, munting bag. Umuwi na tayo.
188
00:09:30,278 --> 00:09:32,358
Ano'ng ginagawa n'yo sa garahe ko?
189
00:09:32,989 --> 00:09:34,569
Hinihintay ka namin.
190
00:09:34,657 --> 00:09:35,737
Huli ka na.
191
00:09:36,576 --> 00:09:39,076
Magkuwento ka
tungkol sa araw mo, Mr. Forman.
192
00:09:40,204 --> 00:09:42,834
Sige, oras na ng pag-alis n'yo.
193
00:09:44,458 --> 00:09:46,088
At ibalik mo 'yang jacket.
194
00:09:46,168 --> 00:09:51,298
Buong halaga ang ibinayad ko d'yan
sa Sears n'ong 1964.
195
00:09:57,471 --> 00:09:58,971
Lumabas kayo sa garahe ko.
196
00:09:59,056 --> 00:10:00,596
Sa basement kayo!
197
00:10:06,480 --> 00:10:09,480
-Ito ba?
-Hindi, 'yong isa.
198
00:10:10,067 --> 00:10:10,937
Pasensiya na.
199
00:10:11,027 --> 00:10:12,487
Hindi, nagbibiro lang.
200
00:10:13,863 --> 00:10:15,533
Di mo siya mabibiro.
201
00:10:16,115 --> 00:10:18,075
-Ang laki n'yan.
-At mabigat.
202
00:10:18,159 --> 00:10:19,409
At buwisit.
203
00:10:23,873 --> 00:10:26,253
Teka. 'Yan ang damit
na ipinadala ng tatay ko.
204
00:10:26,334 --> 00:10:28,464
Namantsahan mo at ginupit mo pa.
205
00:10:28,544 --> 00:10:30,714
Masyadong maliit sa 'yo.
Parang shower natin.
206
00:10:30,796 --> 00:10:33,506
Nababangga kang parang oso
na nahulog sa basurahan.
207
00:10:34,300 --> 00:10:36,260
Malakasan akong mag-shower.
208
00:10:36,761 --> 00:10:39,681
'Wag mong ibahin ang usapan.
Di mo puwedeng hawakan ang gamit ko.
209
00:10:39,764 --> 00:10:41,814
Parang ganito ba? At ganito?
210
00:10:41,891 --> 00:10:45,731
-Tama na, Gwen!
-Nakukuha ko kung ba't kayo nag-aaway.
211
00:10:45,811 --> 00:10:47,811
Ganyan ang epekto nito sa mga tao.
212
00:10:47,897 --> 00:10:51,397
Ilabas na lang natin siya.
213
00:10:55,821 --> 00:10:57,701
-Magbabayad ka.
-Ang tanga mo.
214
00:10:57,782 --> 00:10:59,122
Ang tanga ng mukha mo.
215
00:10:59,200 --> 00:11:02,200
-Wala namang saysay 'yon.
-Oo nga. Wala.
216
00:11:07,500 --> 00:11:08,630
Na kay Red…
217
00:11:08,709 --> 00:11:09,789
ang damo.
218
00:11:09,877 --> 00:11:13,047
Ayos. Oo. Sandali lang.
219
00:11:19,553 --> 00:11:20,763
Ano na'ng gagawin natin?
220
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
Ayos lang.
221
00:11:22,515 --> 00:11:24,555
Di pa niya alam na nasa kanya.
222
00:11:25,101 --> 00:11:25,941
Di ba, Ozzie?
223
00:11:26,435 --> 00:11:27,395
Ang ano?
224
00:11:27,895 --> 00:11:31,815
Isa lang akong mabait na inosenteng bata
na nahuli kasama ng isang patapon.
225
00:11:32,817 --> 00:11:34,777
Ikaw na makasariling walang hiya.
226
00:11:36,278 --> 00:11:37,488
Nirerespeto ko 'yan.
227
00:11:39,323 --> 00:11:41,373
-Ngayon, kunin n'yo na.
-Sige.
228
00:11:41,951 --> 00:11:46,041
Gusto ko lang… dumaan at magpaalam
kay Leia sakaling di na kami magkita.
229
00:11:48,791 --> 00:11:50,211
Gagawin pa ba natin 'to?
230
00:12:05,766 --> 00:12:08,346
Leia, tanggalin mo na ang kamay mo.
231
00:12:10,771 --> 00:12:12,441
At balik na naman tayo r'on.
232
00:12:13,899 --> 00:12:16,569
Hi, Sherry. Makinig ka.
Kailangan ko pa ng oras.
233
00:12:16,652 --> 00:12:19,362
Ewan kung mapipigilan ko pa siya.
Tapos na niya ang lahat.
234
00:12:19,447 --> 00:12:21,657
Mas tahimik na
ang bisagra namin kaysa sa inyo.
235
00:12:21,741 --> 00:12:24,201
Naku… Di ako naniniwala.
236
00:12:25,536 --> 00:12:28,156
Ano… Mag-imbento ka na lang. Bye.
237
00:12:32,334 --> 00:12:33,344
Ano?
238
00:12:33,419 --> 00:12:36,799
Parang nakakita ako ng bubuwit.
Malaki. Parang kalahating daga!
239
00:12:36,881 --> 00:12:39,551
Buweno, mamatay na 'yon nang tuluyan.
240
00:12:43,012 --> 00:12:44,852
Ayan na ang malaki at malakas na lalaki.
241
00:12:44,930 --> 00:12:45,770
Uulitin ko…
242
00:12:46,557 --> 00:12:47,727
may nobya na 'ko.
243
00:12:50,686 --> 00:12:51,686
Sayang.
244
00:12:54,440 --> 00:12:57,820
-Tingnan mo ang nasa ilalim ng unan mo.
-Anong ginagawa mo d'yan?
245
00:12:57,902 --> 00:13:00,242
Mukha siyang matapang,
pero di makakatulog nang wala
246
00:13:00,321 --> 00:13:01,531
si Frankie the Blankie.
247
00:13:01,614 --> 00:13:03,414
Kailangan niya rin ako.
248
00:13:04,158 --> 00:13:07,948
Hawakan mo ang gamit ko,
ipapang-floss ko si Frankie sa puwet ko.
249
00:13:08,037 --> 00:13:09,957
-Frankie!
-Hoy.
250
00:13:11,916 --> 00:13:13,206
-Baba!
-Ayaw!
251
00:13:14,376 --> 00:13:16,166
Sige. Buweno, magbabanyo ako.
252
00:13:16,253 --> 00:13:18,343
-Kinamumuhian kita!
-Kinamumuhian kita!
253
00:13:19,757 --> 00:13:21,177
Kinamumuhian kita!
254
00:13:27,139 --> 00:13:29,729
Ayan na. Kunin na natin at umalis.
255
00:13:29,809 --> 00:13:33,229
Teka! Masyadong madali 'to.
Paano kung bitag 'yan?
256
00:13:35,022 --> 00:13:36,862
Sa kakapanood mo 'yan ng car…
257
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
-May bitag!
-Sabi na!
258
00:13:43,155 --> 00:13:44,105
D'yan ka lang.
259
00:13:46,826 --> 00:13:47,906
Buwisit.
260
00:13:50,287 --> 00:13:51,907
Impiyerno ang lugar na 'to!
261
00:13:53,165 --> 00:13:55,575
Kasingsama 'to n'ong sa Slip 'N Slide.
262
00:13:55,668 --> 00:13:59,088
Tinuruan ako ng kapitbahay
kong si Connie na… ayusin.
263
00:13:59,797 --> 00:14:02,877
Wow. Ni di nga kumakaway
ang mga kapitbahay ko.
264
00:14:02,967 --> 00:14:05,177
Naiinis ako na nakakailang ang mga bagay.
265
00:14:05,261 --> 00:14:08,061
Sana maka-fast forward kami
sa lebel n'yo ni Nate.
266
00:14:08,138 --> 00:14:09,968
Kung saan madali na lang ang mga bagay.
267
00:14:10,057 --> 00:14:12,227
Maniwala ka. Di laging madali.
268
00:14:13,644 --> 00:14:16,444
Di kami magkasundo sa kinabukasan namin.
269
00:14:16,522 --> 00:14:20,322
Ngayon, pinag-aawayan namin
pati na ang mga mabababaw na bagay.
270
00:14:20,818 --> 00:14:22,698
Gaya ng gagawin pag may buhawi.
271
00:14:22,778 --> 00:14:24,778
Sabi ko, magtago sa basement.
272
00:14:25,739 --> 00:14:26,659
Siya, sasakyan 'yon.
273
00:14:27,658 --> 00:14:31,038
Sinasabi ko lang,
hindi magiging perpekto ang lahat.
274
00:14:31,954 --> 00:14:35,674
At, 'yong nangyari
sa inyo ni Jay, ang sama nga n'on.
275
00:14:36,166 --> 00:14:39,546
-Pero mas masama kung malalaman ng lahat.
-Salamat.
276
00:14:40,379 --> 00:14:42,089
-Nakuha na namin.
-Talaga?
277
00:14:42,840 --> 00:14:44,680
Nawalan yata ako ng daliri sa paa.
278
00:14:44,758 --> 00:14:46,968
Natatakot akong tingnan,
pero basa ang medyas ko.
279
00:14:48,596 --> 00:14:50,676
Uy, 'yong kanina.
280
00:14:50,764 --> 00:14:53,524
Ano? Di ko alam ang sinasabi mo.
281
00:14:54,935 --> 00:14:56,685
'Yon lang ang bukambibig niya.
282
00:14:58,314 --> 00:15:01,694
Masyado akong nag-isip, at nag-aalala ako
na naging weird ang mga bagay.
283
00:15:01,775 --> 00:15:04,735
Puwedeng kalimutan na lang 'yon
at bumalik sa rati?
284
00:15:04,820 --> 00:15:06,660
Gaya n'ong nagka-malaking tsikinini ako?
285
00:15:07,656 --> 00:15:10,026
-Nasaan nga 'yon ulit?
-Ang punto…
286
00:15:11,035 --> 00:15:13,745
Gusto ko lang na masaya
at komportable ulit ang mga bagay.
287
00:15:13,829 --> 00:15:15,999
Buweno… Gusto ko rin ang gusto mo.
288
00:15:16,582 --> 00:15:18,582
Mabuti, kasi ganito ang gusto ko.
289
00:15:19,668 --> 00:15:20,588
Ew, ang daliri mo!
290
00:15:20,669 --> 00:15:21,799
Gusto kong makita.
291
00:15:23,756 --> 00:15:26,176
-Hinalikan mo ko sa tenga.
-'Wag ka kasing lumingon!
292
00:15:30,095 --> 00:15:31,715
'Wag mo nga akong hingahan.
293
00:15:34,558 --> 00:15:36,018
Okey, tama na 'yan.
294
00:15:36,810 --> 00:15:39,020
Ano'ng problema n'yo? Sige na. Bilis.
295
00:15:39,605 --> 00:15:40,435
Sige.
296
00:15:42,358 --> 00:15:44,938
Di lang basta damit 'yon.
Galing 'yon sa tatay ko.
297
00:15:45,027 --> 00:15:47,147
-Pero di kasya sa 'yo.
-Di mahalaga 'yon.
298
00:15:47,237 --> 00:15:50,367
Lumabas siya, binili niya,
at inilagay sa kahon.
299
00:15:50,449 --> 00:15:51,369
Hinawakan niya.
300
00:15:53,118 --> 00:15:56,158
Di mo maiintindihan.
Mas madalas mong makita ang tatay mo.
301
00:15:56,246 --> 00:15:58,076
Oo, pero nami-miss ko pa rin siya.
302
00:15:58,165 --> 00:16:01,415
Nagkikita lang kami pag dumadaan siya
papunta sa ibang lungsod.
303
00:16:01,502 --> 00:16:03,172
Nagtatanghal sa circus?
304
00:16:04,964 --> 00:16:06,974
Bakit 'yon ang unang hula n'yo?
305
00:16:08,300 --> 00:16:09,550
Drayber siya ng trak.
306
00:16:10,928 --> 00:16:14,428
Pero, Nate, kung alam ko lang
ang nadarama mo, di ko na 'to hinawakan.
307
00:16:14,515 --> 00:16:15,345
O ginupit.
308
00:16:16,141 --> 00:16:18,641
O pinasagasaan sa mga kotse
para magmukhang vintage.
309
00:16:20,020 --> 00:16:21,810
Ayos lang. Ang babaw nito.
310
00:16:21,897 --> 00:16:25,107
Hindi mababaw.
Nakakainis para sa 'ting dalawa.
311
00:16:25,985 --> 00:16:28,065
Tanga ka. Pinaiyak mo ako.
312
00:16:29,738 --> 00:16:32,158
-Kinamumuhian kita.
-Kinamumuhian rin kita.
313
00:16:33,575 --> 00:16:35,575
Nangungulila rin ako kay tatay.
314
00:16:36,829 --> 00:16:40,499
Dinala niya ako sa dog track
n'ong ikasampung kaarawan ko.
315
00:16:40,582 --> 00:16:42,632
Pinainom niya ako ng konting beer,
316
00:16:42,710 --> 00:16:48,050
at isinuka ko ang popcorn,
at buo pa rin 'yong popcorn.
317
00:16:51,510 --> 00:16:53,760
Ayan na si Red! Kasunod ko siya!
318
00:16:54,847 --> 00:16:57,267
May tungkod siya,
kaya baka may oras pa tayo.
319
00:16:58,100 --> 00:16:59,730
Nate, ang moose, ngayon na.
320
00:16:59,810 --> 00:17:00,770
Tulungan na kita.
321
00:17:00,853 --> 00:17:03,113
-Salamat, sis.
-Ako'ng bahala sa 'yo, kuya.
322
00:17:03,689 --> 00:17:06,149
Bakit ang bait ng mga anak ko?
Nakainom ba sila?
323
00:17:06,734 --> 00:17:09,284
Hindi. Nagbahagi lang kami ng nararamdman.
324
00:17:09,903 --> 00:17:11,703
Nami-miss nila ang tatay nila.
325
00:17:12,823 --> 00:17:15,163
Naku, sobrang lungkot n'on.
326
00:17:15,242 --> 00:17:17,082
Hindi. Di naman gan'on ka lala.
327
00:17:17,161 --> 00:17:21,001
Hindi. Nagpadala ang tatay ni Nate
ng damit. Masyadong maliit.
328
00:17:21,081 --> 00:17:22,921
Kinuha ni Gwen. Ayos na ngayon.
329
00:17:23,000 --> 00:17:24,290
Lintik na Brian.
330
00:17:26,045 --> 00:17:29,005
Ginagawa ko ang lahat
para di masaktan ang mga anak ko,
331
00:17:29,089 --> 00:17:31,219
pero minsan, may nakakalusot sa ano ko.
332
00:17:34,845 --> 00:17:36,965
Ang daming numero naman n'yan.
333
00:17:39,683 --> 00:17:40,893
Brian, ako 'to.
334
00:17:41,769 --> 00:17:45,399
Ano'ng pakialam ko
sa oras sa Japan? Nasa Wisconsin ako.
335
00:17:46,231 --> 00:17:47,071
Oo…
336
00:17:52,237 --> 00:17:55,027
Dapat 'yong kasya sa anak mo
ang ipadala mo.
337
00:17:55,115 --> 00:17:57,115
Kasing tangkad na niya ang kapatid mo.
338
00:17:57,201 --> 00:17:59,501
At pakisabi sa katabi mo
na isara ang bibig niya.
339
00:17:59,578 --> 00:18:01,158
Naririnig ko siyang humilik.
340
00:18:01,705 --> 00:18:03,075
Nasa Japan ang kausap niya.
341
00:18:03,165 --> 00:18:04,455
Japan?
342
00:18:04,958 --> 00:18:05,918
Sayonara.
343
00:18:09,880 --> 00:18:12,380
Ganito dapat pag maluan ang araw.
344
00:18:13,550 --> 00:18:14,550
Maulan ang waraw.
345
00:18:16,095 --> 00:18:16,925
Araw.
346
00:18:18,430 --> 00:18:20,100
Uy, ingat.
347
00:18:20,182 --> 00:18:22,482
Malas na magbukas ng brella sa loob.
348
00:18:24,144 --> 00:18:24,984
Teka.
349
00:18:25,938 --> 00:18:27,058
Ulitin mo nga 'yon.
350
00:18:28,023 --> 00:18:28,943
Brella.
351
00:18:29,024 --> 00:18:31,864
Pag umuulan,
di maalala ni Mom ang tawag d'on,
352
00:18:31,944 --> 00:18:35,994
lagi n'yang sinasabi,
"Dalhin mo 'yong um… brella."
353
00:18:38,033 --> 00:18:39,203
Di nga?
354
00:18:44,498 --> 00:18:45,368
Brella.
355
00:18:50,129 --> 00:18:52,129
Teka, hot ba siya?
356
00:18:54,466 --> 00:18:55,506
Oo nga.
357
00:18:59,847 --> 00:19:01,427
Uy, tumila na ang ulan.
358
00:19:03,308 --> 00:19:05,348
Tama siya. Lumabas na tayo rito.
359
00:19:48,979 --> 00:19:51,019
Naaalala n'yong lumabas kayo rito?
360
00:19:51,732 --> 00:19:52,572
Hindi.
361
00:19:53,066 --> 00:19:54,736
Pero magandang ginawa natin.
362
00:19:54,818 --> 00:19:56,648
Naging maganda ang araw na 'to.
363
00:19:58,989 --> 00:20:00,369
Sana di na matapos 'to.
364
00:20:00,449 --> 00:20:02,659
Mga bata,
may schedule na kayo sa school.
365
00:20:02,743 --> 00:20:04,663
Tapos na ang summer.
366
00:20:04,745 --> 00:20:06,575
Matatapos na ang lahat ng 'to.
367
00:20:48,789 --> 00:20:52,459
Tagapagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso