1
00:00:09,843 --> 00:00:11,853
Gotovo. Koliko mi je trebalo?
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,348
Bio si jako brz.
3
00:00:13,847 --> 00:00:14,887
Dobro.
4
00:00:15,724 --> 00:00:19,604
Sad ću nauljiti šarke na ulaznim vratima.
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,765
-Mjeri mi vrijeme.
-Vrijeme… sad!
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,857
Uopće nemam štopericu.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,105
Dobro se kreće nakon nezgodice!
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,407
Kad si ga pregazila biciklom?
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,581
Ajme, hoćemo li to ikad zaboraviti?
10
00:00:35,660 --> 00:00:39,500
To je bilo prekjučer,
a na boku još ima trag gume!
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,168
Pljušti kao iz punog mjehura!
12
00:00:45,086 --> 00:00:47,166
Kiša nikad neće stati.
13
00:00:47,255 --> 00:00:50,215
Htjela sam donirati staru kramu,
ali sad ne mogu.
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,140
Crkva prima mokre stvari.
15
00:00:52,218 --> 00:00:55,888
Dala sam grudnjake zaprljane karamelom
i bili su oduševljeni.
16
00:00:58,558 --> 00:01:01,308
Ma, pada kiša pa Red neće izaći iz kuće,
17
00:01:01,394 --> 00:01:03,444
a ne da mi da išta bacim.
18
00:01:03,521 --> 00:01:09,571
Ako je platio 4 dolara za otvarač limenki
1975., želi da ga pokopaju s njime.
19
00:01:09,652 --> 00:01:12,322
Moj stric pokopan je u kacigi Packersa,
20
00:01:12,405 --> 00:01:14,615
ali zato što je nismo mogli skinuti.
21
00:01:16,201 --> 00:01:18,501
-Jesi li čula ulazna vrata?
-Nisam.
22
00:01:18,578 --> 00:01:19,748
Upravo tako!
23
00:01:19,829 --> 00:01:25,589
Jer imamo najtiše šarke u kvartu!
24
00:01:25,668 --> 00:01:28,128
A Kowalskiji neka se gone!
25
00:01:29,130 --> 00:01:31,340
Onda, što je još pokvareno?
26
00:01:31,424 --> 00:01:35,644
Rede, pomozi meni.
Djeca mi cijelo ljeto rade kaos po kući.
27
00:01:35,720 --> 00:01:37,600
Zaokupit ću te satima.
28
00:01:37,680 --> 00:01:40,480
O, pa to je sjajna ideja!
29
00:01:40,558 --> 00:01:42,938
Da. Neki dan mi je kvaka ostala u ruci
30
00:01:43,019 --> 00:01:45,149
i sad u tu sobu više ne ulazimo.
31
00:01:46,356 --> 00:01:48,816
Kvragu. Unutra je bila ribica.
32
00:01:50,026 --> 00:01:52,856
Rede! Ti voliš bacati u zahod mrtve ribe!
33
00:01:53,613 --> 00:01:57,163
Ali prvo mora popraviti zahod.
Ovako zvuči kad pustiš vodu.
34
00:02:00,286 --> 00:02:01,446
Vodi me onamo!
35
00:02:02,330 --> 00:02:03,500
Hvala!
36
00:02:06,751 --> 00:02:10,341
Žao mi je što morate gledati
odvratni Jayev ljubavni ugriz!
37
00:02:11,172 --> 00:02:13,052
Tako mi je neugodno!
38
00:02:15,176 --> 00:02:17,676
Leia, ne vidi se doslovno ništa.
39
00:02:17,762 --> 00:02:22,022
Ne! Približi se! Odvratan je.
40
00:02:22,517 --> 00:02:26,147
Želi da padnemo u nesvijest od čuda,
ali nećemo popustiti.
41
00:02:26,229 --> 00:02:29,109
Ja se još privikavam na to da hodate.
42
00:02:29,190 --> 00:02:32,190
Kao kad sam saznala
da psi imaju menstruaciju!
43
00:02:32,277 --> 00:02:34,397
Ono, kako?
44
00:02:36,156 --> 00:02:40,446
Misliš da imaš ljubavni ugriz,
znači, Jayeva usta bila su ti na vratu.
45
00:02:40,535 --> 00:02:43,245
-Znači, istražujete?
-Istražujemo.
46
00:02:43,913 --> 00:02:46,083
Ovo ovdje zaradila sam sinoć
47
00:02:46,166 --> 00:02:48,746
dok smo se mazili ispod deke.
48
00:02:48,835 --> 00:02:50,955
Oho!
49
00:02:52,088 --> 00:02:54,418
-I, jesi li dirala?
-Što?
50
00:02:54,507 --> 00:02:56,257
To ne pitaš ako si dirala.
51
00:02:56,968 --> 00:02:57,838
Aha, to?
52
00:02:58,720 --> 00:03:01,180
-Zašto to uopće pitaš?
-Ne znam.
53
00:03:01,264 --> 00:03:05,894
-Dekica plus ležanje jednako diranje.
-Osnove seksualne matematike.
54
00:03:07,604 --> 00:03:10,114
Nisam znala da nešto znači nešto drugo.
55
00:03:10,190 --> 00:03:12,400
Sve nešto znači, Leia!
56
00:03:12,483 --> 00:03:13,693
Ne govori joj to!
57
00:03:14,194 --> 00:03:17,034
Nema pravila. Nemoj da te to kopka.
58
00:03:17,113 --> 00:03:18,413
Hvala, Gwen.
59
00:03:18,489 --> 00:03:20,909
Da bude jasno, neću to dirati.
60
00:03:22,076 --> 00:03:23,446
On misli da ću dirati?
61
00:03:23,536 --> 00:03:24,946
Što?
62
00:03:25,496 --> 00:03:28,036
Nebo… u snovima.
63
00:03:31,794 --> 00:03:33,304
Evo zašto mrzim kišu!
64
00:03:35,173 --> 00:03:36,173
Zatvori!
65
00:03:41,512 --> 00:03:42,472
Dobar savjet.
66
00:03:44,057 --> 00:03:45,017
Je'n, dva, tri, i!
67
00:03:45,099 --> 00:03:47,099
Ekipa iz kvarta stalno skupa
68
00:03:47,185 --> 00:03:49,055
Svaki tjedan ista furka
69
00:03:49,145 --> 00:03:53,435
Ubijam vrijeme
Skačem na temu s teme
70
00:03:53,524 --> 00:03:56,074
Al' svi smo okej, svi smo okej
71
00:03:56,152 --> 00:03:56,992
LUDE DEVEDESETE
72
00:03:57,070 --> 00:03:58,700
Pozdrav, Wisconsine!
73
00:03:58,780 --> 00:04:01,700
Sad razmišljam
o svemu što smo skupa radili!
74
00:04:01,783 --> 00:04:04,703
Neku večer podijelili smo puding.
Što to znači?
75
00:04:04,786 --> 00:04:06,866
-Jedna ili dvije žličice?
-Jedna.
76
00:04:06,955 --> 00:04:08,035
Možda si trudna.
77
00:04:11,584 --> 00:04:13,464
Tko je za fine bombone?
78
00:04:13,544 --> 00:04:16,424
Tata mi je poslao
kutiju fora stvari iz Japana.
79
00:04:16,506 --> 00:04:19,426
Ondje igra bejzbol. Nije to mala stvar.
80
00:04:20,051 --> 00:04:22,011
Najstariji je igrač u ligi!
81
00:04:22,095 --> 00:04:24,555
Snima reklamu za pelene za odrasle!
82
00:04:25,848 --> 00:04:27,598
Kako to nije kul?
83
00:04:28,101 --> 00:04:31,771
Ne obazirite se na mene.
Idem straga po neku Redovu kramu.
84
00:04:31,854 --> 00:04:33,564
Niste me vidjeli!
85
00:04:34,649 --> 00:04:36,069
Straga držimo maricu!
86
00:04:36,150 --> 00:04:39,030
Sve je u redu.
Prošli put sam sakrio u ovom.
87
00:04:40,196 --> 00:04:41,026
PSEĆI KEKSIĆI
88
00:04:41,114 --> 00:04:44,494
Nitko tu neće tražiti jer više nemaju psa.
89
00:04:45,243 --> 00:04:48,163
Ovo bacam. Više nemamo psa!
90
00:04:50,581 --> 00:04:52,041
Marica je kod bake!
91
00:04:53,501 --> 00:04:56,461
-Zašto si joj dao?
-A što sam mogao?
92
00:04:56,546 --> 00:04:57,956
Ne dati joj!
93
00:04:58,589 --> 00:04:59,669
Čekajte.
94
00:05:00,425 --> 00:05:02,175
Uvijek sam uz tebe, stari.
95
00:05:02,677 --> 00:05:04,137
Ali sad ne. Užas!
96
00:05:05,221 --> 00:05:06,971
Ma nema problema!
97
00:05:07,807 --> 00:05:09,097
Idem po nju!
98
00:05:13,771 --> 00:05:16,321
Gđo Forman! Imate puno istih kutija.
99
00:05:18,192 --> 00:05:21,742
Ma to nije ni pola! Da vidiš tek garažu!
100
00:05:26,451 --> 00:05:27,951
Imamo velik problem!
101
00:05:28,453 --> 00:05:30,333
Koji zahtijeva veliko rješenje.
102
00:05:30,413 --> 00:05:31,663
Ima li ga tko?
103
00:05:32,707 --> 00:05:36,377
-Moramo se podijeliti i potražiti.
-Nikki i ja ćemo gore.
104
00:05:39,672 --> 00:05:44,012
Ne. Ako vi ostanete sami,
naći ćete mračni kutak za drpanje.
105
00:05:44,844 --> 00:05:46,514
Onda idemo Jay i ja.
106
00:05:46,596 --> 00:05:52,346
Vas dvojica ćete samo razgovarati
o seksu u Van Dammeovim filmovima.
107
00:05:52,435 --> 00:05:54,265
-Lavlje srce.
-Krvavi sport.
108
00:05:54,937 --> 00:05:56,477
Teška meta!
109
00:05:59,442 --> 00:06:00,822
Nate i ja idemo gore.
110
00:06:00,902 --> 00:06:03,532
Ozzie, ti i Jay
pretražite kutije u garaži.
111
00:06:03,613 --> 00:06:06,413
-Leia i ja tražimo ovdje.
-Znamo da nije ovdje.
112
00:06:06,491 --> 00:06:07,911
Onda smo gotove.
113
00:06:08,493 --> 00:06:11,953
Bez brige. Ja sam pravi za ovaj posao.
114
00:06:17,543 --> 00:06:19,053
Što je ovo bilo?
115
00:06:19,837 --> 00:06:21,507
Što? Poljubila sam dečka.
116
00:06:21,589 --> 00:06:23,589
Ne! Što si radila s rukama?
117
00:06:23,674 --> 00:06:26,474
Zabacila si ih iza
kao u skijaškim skokovima!
118
00:06:26,552 --> 00:06:31,022
Sad me kopka i više ne znam
što znači što i gdje da ga diram.
119
00:06:31,099 --> 00:06:33,599
Ali sad imamo većih briga.
120
00:06:33,684 --> 00:06:34,894
Ma nemamo!
121
00:06:37,146 --> 00:06:38,556
Znaš što bismo mogli?
122
00:06:38,648 --> 00:06:42,278
Otići na policiju da nam posude
psa koji njuši drogu.
123
00:06:42,360 --> 00:06:43,860
Zar smo zaista u rodu?
124
00:06:44,362 --> 00:06:45,782
Imamo istu mamu!
125
00:06:46,489 --> 00:06:47,989
Zašto me to uvijek pitaš?
126
00:06:50,535 --> 00:06:52,865
Djeco, došli ste mi pomoći!
127
00:06:52,954 --> 00:06:54,414
Tako ste dragi!
128
00:06:54,497 --> 00:06:57,457
A tvoje mišiće sad itekako trebam!
129
00:06:58,334 --> 00:06:59,634
Gđo Forman,
130
00:07:00,128 --> 00:07:01,458
već imam curu.
131
00:07:02,171 --> 00:07:03,421
Ma molim te!
132
00:07:04,590 --> 00:07:07,010
Ne bi ti znao što bi sa mnom!
133
00:07:08,386 --> 00:07:12,846
Red ima golemog drvenog losa
u ormaru na katu.
134
00:07:12,932 --> 00:07:14,892
Već godinama ga želim baciti,
135
00:07:14,976 --> 00:07:17,146
ali ne mogu ga podići.
136
00:07:17,228 --> 00:07:19,728
Mene ne pitajte! Trebate muškarca!
137
00:07:19,814 --> 00:07:21,654
Smiri se, Eleanor Roosevelt.
138
00:07:21,732 --> 00:07:24,322
Samo želim tu glupost maknuti iz kuće.
139
00:07:24,819 --> 00:07:25,819
Dobro.
140
00:07:25,903 --> 00:07:28,703
Idi po losa, a ja ću pomagati ovdje.
141
00:07:28,781 --> 00:07:29,621
Može.
142
00:07:30,533 --> 00:07:33,663
Možete li mi opisati tog drvenog losa?
143
00:07:34,454 --> 00:07:35,544
To je los.
144
00:07:39,041 --> 00:07:40,591
Ali drveni.
145
00:07:42,253 --> 00:07:43,303
Potrudit ću se.
146
00:07:46,883 --> 00:07:48,433
Ovo je koma!
147
00:07:48,509 --> 00:07:51,139
Jučer mi se bilo ugodno ljubiti s Jayem.
148
00:07:51,220 --> 00:07:54,560
A sad izgledaš kao beba
koja ne želi da je dižu!
149
00:07:54,640 --> 00:07:55,600
Znam!
150
00:07:57,268 --> 00:07:59,648
Oprosti. Sad mi je krivo.
151
00:08:00,563 --> 00:08:03,773
Htjela sam ti dati savjet,
a ne pomutiti ti mozak.
152
00:08:04,692 --> 00:08:05,862
Trebam savjet.
153
00:08:05,943 --> 00:08:08,453
Jay je jako iskusan.
154
00:08:08,529 --> 00:08:12,529
Ja sam seksu bila najbliže
kad su mi se na toboganu zategnule gaće.
155
00:08:13,242 --> 00:08:14,742
Spuštaj se na glavu.
156
00:08:14,827 --> 00:08:15,657
I jesam!
157
00:08:16,454 --> 00:08:20,004
Mamina prijateljica je strojarka.
Bila je potpuno zbunjena.
158
00:08:20,583 --> 00:08:22,043
Ne razmišljaj previše!
159
00:08:22,126 --> 00:08:24,876
Ponašaj se prirodno.
Samo mu ne diraj kosu!
160
00:08:24,962 --> 00:08:27,672
Taknem li Nateovu,
kao da upalim gumb u gaćama.
161
00:08:28,341 --> 00:08:29,431
Ima neki gumb?!
162
00:08:29,926 --> 00:08:31,796
Dečki su tako komplicirani!
163
00:08:31,886 --> 00:08:33,216
Zaista nisu.
164
00:08:33,930 --> 00:08:36,270
Stavi mu ruke na bokove.
165
00:08:36,349 --> 00:08:39,099
Dovoljno su blizu alatu
da zna da te zanima,
166
00:08:39,185 --> 00:08:41,845
ali dovoljno daleko
da zna da ne ideš u napad.
167
00:08:42,605 --> 00:08:43,645
Jasno.
168
00:08:43,731 --> 00:08:46,231
Cmok, ruke na bok, skok na skok.
169
00:08:47,735 --> 00:08:51,445
-Tako sam zapamtila glavne gradove.
-Da to više nisi ponovila.
170
00:08:53,407 --> 00:08:54,827
-Pogodak!
-Našao si?
171
00:08:55,618 --> 00:08:58,538
Ne, našao sam kutiju
starih kostima za maškare.
172
00:08:59,372 --> 00:09:01,212
Ovo bi trebala biti pčela.
173
00:09:01,832 --> 00:09:04,462
Baš ste srce, gđo Forman.
Potrudili ste se!
174
00:09:04,961 --> 00:09:07,761
Ozzie, ne zafrkavaj se! Ne preoblačimo se!
175
00:09:07,838 --> 00:09:12,468
-Onda skini tu staru jaknu!
-U njoj izgledam kao Christian Slater!
176
00:09:13,261 --> 00:09:15,431
Očito ne mislimo na istog.
177
00:09:17,682 --> 00:09:18,772
Gle!
178
00:09:20,142 --> 00:09:21,732
Super! Našao si!
179
00:09:24,188 --> 00:09:28,478
Danas si bogme svašta doživjela,
vrećice. Idemo sad doma.
180
00:09:30,278 --> 00:09:32,358
Što radite u mojoj garaži?
181
00:09:32,989 --> 00:09:34,569
Čekamo vas.
182
00:09:34,657 --> 00:09:35,737
Kasnite!
183
00:09:36,617 --> 00:09:38,487
Što ste danas radili?
184
00:09:40,204 --> 00:09:42,834
Vrijeme je za odlazak!
185
00:09:44,458 --> 00:09:46,088
I daj mi tu jaknu!
186
00:09:46,168 --> 00:09:51,298
Platio sam punu cijenu za nju
u Searsu 1964.!
187
00:09:57,471 --> 00:09:58,971
Van iz moje garaže!
188
00:09:59,056 --> 00:10:00,596
Vi spadate u podrum!
189
00:10:06,480 --> 00:10:09,480
-Je li to taj?
-Ne, drugi!
190
00:10:10,067 --> 00:10:10,937
Pardon.
191
00:10:11,027 --> 00:10:12,487
Ma šalim se!
192
00:10:13,863 --> 00:10:15,533
To vam s njim ne prolazi.
193
00:10:16,115 --> 00:10:18,075
-Bogme je veliko.
-I teško.
194
00:10:18,159 --> 00:10:19,409
I glupo!
195
00:10:23,914 --> 00:10:26,254
Tu mi je majicu poslao tata!
196
00:10:26,334 --> 00:10:28,464
Zaprljala si je i odrezala!
197
00:10:28,544 --> 00:10:30,714
Ionako ti je premala. Kao i naš tuš.
198
00:10:30,796 --> 00:10:33,506
Čujem te kako lupaš
kao medvjed u kontejneru.
199
00:10:34,300 --> 00:10:36,260
Tuširam se sportski!
200
00:10:36,761 --> 00:10:39,681
I ne mijenjaj temu!
Ne smiješ mi dirati stvari!
201
00:10:39,764 --> 00:10:41,814
Misliš ovako? I ovako? I ovako?
202
00:10:41,891 --> 00:10:45,731
-Prestani!
-Dosta! Shvaćam zašto se svađate.
203
00:10:45,811 --> 00:10:47,771
To je zbog njega!
204
00:10:47,855 --> 00:10:51,395
Izbacimo ga!
205
00:10:55,821 --> 00:10:57,701
-Platit ćeš ovo.
-Glup si.
206
00:10:57,782 --> 00:10:59,122
Faca ti je glupa!
207
00:10:59,200 --> 00:11:02,200
-To uopće nema smisla.
-Da! Nema!
208
00:11:07,500 --> 00:11:09,790
Marica je kod Reda.
209
00:11:09,877 --> 00:11:13,047
Aha, dobro. Samo čas.
210
00:11:19,595 --> 00:11:20,755
I što ćemo sad?
211
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
Sve je u redu.
212
00:11:22,515 --> 00:11:24,555
Još ne zna da je kod njega.
213
00:11:25,101 --> 00:11:27,401
-Zar ne?
-Što je kod njega?
214
00:11:27,895 --> 00:11:31,815
Ja sam nevino dijete
koje je slučajno završilo s ološem.
215
00:11:32,817 --> 00:11:34,777
Sebični gad!
216
00:11:36,362 --> 00:11:37,492
Poštujem to.
217
00:11:39,323 --> 00:11:41,373
-Idite po to.
-Idemo.
218
00:11:41,450 --> 00:11:46,040
Samo sam se htio oprostiti s Leiom
ako se više nikad ne vidimo.
219
00:11:48,791 --> 00:11:50,081
No, hoćemo li?
220
00:12:05,766 --> 00:12:08,346
Leia, makni ruke.
221
00:12:10,771 --> 00:12:12,231
Evo opet nje!
222
00:12:13,941 --> 00:12:16,571
Sherri, bok! Trebam još malo vremena.
223
00:12:16,652 --> 00:12:19,362
Ne mogu ga dugo zadržavati.
Sve je popravio.
224
00:12:19,447 --> 00:12:21,657
Šarke su mi tiše od vaših!
225
00:12:21,741 --> 00:12:24,201
E pa, to sumnjam.
226
00:12:25,536 --> 00:12:28,156
Ma izmisli nešto! Bok!
227
00:12:32,334 --> 00:12:33,344
Što?
228
00:12:33,419 --> 00:12:36,799
Vidjela sam miša!
Velikog! Izgledao je kao poluštakor!
229
00:12:36,881 --> 00:12:39,551
Sad će biti cijeli mrtav!
230
00:12:43,012 --> 00:12:44,852
Evo mog snažnog momka!
231
00:12:44,930 --> 00:12:47,730
Opet moram reći, zauzet sam.
232
00:12:50,686 --> 00:12:51,686
Baš šteta.
233
00:12:54,440 --> 00:12:57,490
-Ovo je bilo ispod tvog jastuka.
-Što radiš s tim?
234
00:12:57,985 --> 00:13:01,525
Izgleda opasno, ali ne može zaspati
bez Dekice Pekice.
235
00:13:01,614 --> 00:13:03,414
I ona treba mene!
236
00:13:04,283 --> 00:13:07,543
Ako mi budeš dirala stvari,
obrisat ću njome guzicu!
237
00:13:08,037 --> 00:13:09,957
-Pekice!
-Hej!
238
00:13:11,916 --> 00:13:13,206
-Makni se!
-Ne!
239
00:13:14,376 --> 00:13:16,166
Dobro. Onda idem u kupaonicu.
240
00:13:16,253 --> 00:13:18,343
-Mrzim te!
-I ja tebe!
241
00:13:19,757 --> 00:13:21,177
Mrzim te!
242
00:13:27,139 --> 00:13:29,729
Evo je. Zgrabimo i brišimo.
243
00:13:29,809 --> 00:13:33,229
Čekaj! Izgleda prelako. Što ako je zamka?
244
00:13:35,022 --> 00:13:36,862
Gledao si previše crt…
245
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
-Zamka!
-Znao sam!
246
00:13:43,155 --> 00:13:44,105
Ni makac!
247
00:13:46,826 --> 00:13:47,906
Kvragu!
248
00:13:50,287 --> 00:13:51,747
Ovo je pakao!
249
00:13:53,165 --> 00:13:55,575
Ovo je gadno kao ono na toboganu!
250
00:13:55,668 --> 00:13:59,128
Susjeda Connie morala mi je
pokazati kako da… izvučem.
251
00:13:59,797 --> 00:14:02,337
Čovječe! Meni susjedi i ne mahnu!
252
00:14:02,967 --> 00:14:08,137
Sve je grozno čudno! Da bar mogu
ubrzati do stupnja na kojem ste ti i Nate.
253
00:14:08,222 --> 00:14:09,562
Gdje je sve lako.
254
00:14:10,057 --> 00:14:12,227
Vjeruj mi, nije uvijek lako.
255
00:14:13,644 --> 00:14:16,444
Nate i ja ne razmišljamo
isto o budućnosti.
256
00:14:16,522 --> 00:14:20,322
Sad se svađamo oko najgorih gluposti!
257
00:14:20,818 --> 00:14:24,778
Recimo, što ćemo ako bude tornado.
Ja kažem da idemo u podrum.
258
00:14:25,739 --> 00:14:26,659
On bi ga jahao.
259
00:14:27,658 --> 00:14:31,038
Samo hoću reći
da nikad neće biti savršeno.
260
00:14:31,954 --> 00:14:35,674
A što se tiče onog što se dogodilo
s Jayem, da, nezgodno.
261
00:14:36,166 --> 00:14:39,546
-Ali bit će još gore kad kažemo ostalima.
-Hvala.
262
00:14:40,379 --> 00:14:42,089
-Našli smo!
-Jeste?
263
00:14:42,756 --> 00:14:46,966
Možda me stajalo nožnog prsta.
Bojim se pogledati, ali čarapa je mokra.
264
00:14:48,596 --> 00:14:50,676
Čuj, ono što se dogodilo…
265
00:14:50,764 --> 00:14:53,524
Što? Ne znam o čemu govoriš.
266
00:14:54,935 --> 00:14:56,685
Samo je o tome govorio!
267
00:14:58,314 --> 00:15:01,694
Počela sam previše razmišljati
i zato je postalo čudno.
268
00:15:01,775 --> 00:15:04,855
Možemo li se vratiti
na ono kako je bilo prije?
269
00:15:04,945 --> 00:15:08,365
-Kad si mi ostavio ljubavni ugriz?
-Gdje je ono?
270
00:15:09,074 --> 00:15:10,034
Samo želim…
271
00:15:11,035 --> 00:15:13,115
da opet bude zabavno i ugodno.
272
00:15:13,871 --> 00:15:16,001
Ja želim isto što i ti.
273
00:15:16,582 --> 00:15:18,582
Fino. Jer ja želim ovo.
274
00:15:19,668 --> 00:15:20,588
Bljak, prst!
275
00:15:20,669 --> 00:15:21,799
Da vidim!
276
00:15:23,756 --> 00:15:26,176
-Poljubila si me u uho!
-Ne okreći se!
277
00:15:30,095 --> 00:15:31,595
Ne diši na mene!
278
00:15:34,558 --> 00:15:36,018
Dosta!
279
00:15:36,936 --> 00:15:39,016
U čemu je problem? Da čujem, brzo!
280
00:15:39,605 --> 00:15:40,435
Dobro.
281
00:15:42,399 --> 00:15:44,939
Nije to bilo koja majica. Od tate mi je!
282
00:15:45,027 --> 00:15:47,147
-Ali premala ti je!
-Nije važno!
283
00:15:47,237 --> 00:15:51,777
Kupio mi ju je i stavio u kutiju!
Njegove su ruke bile na njoj!
284
00:15:53,202 --> 00:15:56,162
Ne razumiješ ti to.
Viđaš tatu više nego ja.
285
00:15:56,246 --> 00:15:58,076
Da, ali svejedno mi nedostaje!
286
00:15:58,165 --> 00:16:01,415
Vidim ga samo kad usput prolazi kroz grad.
287
00:16:01,502 --> 00:16:03,172
Cirkusant?
288
00:16:04,964 --> 00:16:06,384
To ste prvo pomislili?
289
00:16:08,300 --> 00:16:09,550
Vozač je kamiona.
290
00:16:10,928 --> 00:16:14,348
Da sam znala kako se osjećaš,
ne bih je dirala.
291
00:16:14,431 --> 00:16:18,641
Ni odrezala. Ni pustila
da je pregaze auti da izgleda vintage.
292
00:16:20,020 --> 00:16:21,440
Nema veze. Glupo je.
293
00:16:21,939 --> 00:16:23,109
Nije glupo.
294
00:16:23,190 --> 00:16:24,530
Oboma nam je koma.
295
00:16:25,985 --> 00:16:28,065
Glupane! Rasplakao si me!
296
00:16:29,738 --> 00:16:31,568
-Mrzim te.
-I ja tebe.
297
00:16:33,575 --> 00:16:34,945
I meni fali tata!
298
00:16:36,829 --> 00:16:40,079
Za deseti rođendan odveo me na utrku pasa.
299
00:16:40,582 --> 00:16:42,632
Dao mi je gutljaj svog piva
300
00:16:42,710 --> 00:16:48,050
i povratila sam kokice
i još su izgledale kao kokice!
301
00:16:51,510 --> 00:16:53,760
Evo Reda! Iza mene je!
302
00:16:54,847 --> 00:16:57,267
Ima štap pa možda imamo malo vremena.
303
00:16:58,183 --> 00:16:59,733
Nate! Los! Odmah!
304
00:16:59,810 --> 00:17:00,770
Pomoći ću ti.
305
00:17:00,853 --> 00:17:03,113
-Hvala, seko.
-Nema frke, buraz.
306
00:17:03,689 --> 00:17:06,149
Zašto su tako dragi? Pili su tvoje vino?
307
00:17:06,734 --> 00:17:09,284
Nisu. Podijelili smo emotivni trenutak.
308
00:17:09,903 --> 00:17:11,703
I jednom i drugom fali tata.
309
00:17:12,823 --> 00:17:15,163
To mi je uvijek kao šaka u želudac.
310
00:17:15,242 --> 00:17:17,042
Ma nije bilo strašno!
311
00:17:17,119 --> 00:17:20,999
Nateu je otac poslao majicu.
Premala mu je.
312
00:17:21,081 --> 00:17:24,291
-Gwen ju je uzela. Sad je sve u redu.
-Prokleti Brian!
313
00:17:26,086 --> 00:17:29,006
Trudim se da mi se djeca ne osjećaju loše,
314
00:17:29,089 --> 00:17:31,219
ali ne mogu uvijek svakog pohvatati.
315
00:17:34,845 --> 00:17:36,965
To je puno brojeva!
316
00:17:39,683 --> 00:17:40,893
Briane, ja sam.
317
00:17:41,769 --> 00:17:45,399
Što me briga koliko je sati u Japanu?
Ja sam u Wisconsinu.
318
00:17:46,231 --> 00:17:47,231
Da…
319
00:17:52,237 --> 00:17:55,027
Pošalji sinu majicu odgovarajuće veličine!
320
00:17:55,115 --> 00:17:57,115
Visok je kao tvoja sestra!
321
00:17:57,201 --> 00:18:01,081
I reci ženskoj u krevetu da zatvori usta.
Čujem je kako hrče.
322
00:18:01,705 --> 00:18:03,075
Telefonira s Japanom.
323
00:18:03,165 --> 00:18:04,455
S Japanom?
324
00:18:04,958 --> 00:18:05,918
Sayonara!
325
00:18:09,880 --> 00:18:12,380
Ovako se provodi dišni kan!
326
00:18:13,550 --> 00:18:14,380
Kišni dran.
327
00:18:16,095 --> 00:18:16,925
Dan.
328
00:18:18,430 --> 00:18:20,100
Oprez!
329
00:18:20,182 --> 00:18:22,482
Peh je otvoriti bran u kući.
330
00:18:24,144 --> 00:18:24,984
Čekaj!
331
00:18:26,021 --> 00:18:27,231
Ponovi tu riječ.
332
00:18:28,023 --> 00:18:28,943
Bran.
333
00:18:29,024 --> 00:18:31,864
Mama se nikad ne bi mogla
sjetiti kako se zove
334
00:18:31,944 --> 00:18:35,994
pa bi rekla: „Kiša je. Uzmi… bran.”
335
00:18:38,033 --> 00:18:39,203
Nema šanse!
336
00:18:44,498 --> 00:18:45,368
Bran.
337
00:18:50,129 --> 00:18:52,129
Čekaj, zar nije seksi?
338
00:18:54,466 --> 00:18:55,506
Aha!
339
00:18:59,847 --> 00:19:01,427
Prestala je kiša!
340
00:19:03,308 --> 00:19:05,478
Ima pravo. Idemo van!
341
00:19:49,021 --> 00:19:51,021
Sjećate li se da smo izašli?
342
00:19:51,773 --> 00:19:52,613
Ne.
343
00:19:53,108 --> 00:19:56,648
Ali drago mi je što jesmo.
Na kraju je ispao skroz dobar dan.
344
00:19:58,989 --> 00:20:00,449
Da bar nikad ne završi.
345
00:20:00,532 --> 00:20:02,662
Djeco, došao je školski raspored!
346
00:20:02,743 --> 00:20:06,583
Ljeto je napokon gotovo!
Sve će ovo završiti.
347
00:20:48,789 --> 00:20:52,459
Prijevod titlova: Petra Matić