1 00:00:09,843 --> 00:00:11,853 ‎好了,時間多久? 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,348 ‎非常短 3 00:00:13,847 --> 00:00:14,887 ‎好 4 00:00:15,724 --> 00:00:19,604 ‎該幫前門的鉸鏈上油了吧? 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,765 ‎-幫我計時 ‎-計時…開始! 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,857 ‎無所謂,我…根本沒用碼表 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,105 ‎雖然出了小意外,但他還蠻靈活的 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,407 ‎妳是說妳騎單車輾過他嗎? 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,581 ‎拜託,不能讓我忘掉嗎? 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,500 ‎事情才過兩天,他屁股上還有胎痕 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,168 ‎天哪,外面雨下得跟噴尿一樣 12 00:00:45,086 --> 00:00:47,166 ‎雨下個不停 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,215 ‎我今天應該捐出廢棄物的 ‎現在沒辦法了 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,140 ‎濕了教會也願意收 15 00:00:52,218 --> 00:00:54,388 ‎我給他們一盒塗滿焦糖的舊胸罩 16 00:00:54,471 --> 00:00:55,891 ‎他們開心死了 17 00:00:58,558 --> 00:01:01,308 ‎還是不了,瑞德不會在雨天出門 18 00:01:01,394 --> 00:01:03,444 ‎也絕不讓我丟東西 19 00:01:03,521 --> 00:01:09,571 ‎要是他在1975年花4元買開罐器 ‎他會想拿它當陪葬品 20 00:01:09,652 --> 00:01:12,322 ‎我叔叔戴著綠灣包裝工隊的頭盔入土 21 00:01:12,405 --> 00:01:14,615 ‎但那是因為我們拿不下來 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,501 ‎-妳有聽到開前門的聲音嗎? ‎-沒有 23 00:01:18,578 --> 00:01:19,748 ‎太好了 24 00:01:19,829 --> 00:01:25,589 ‎因為我們家的鉸鏈在這一帶最安靜 25 00:01:25,668 --> 00:01:28,128 ‎科沃斯基家吃屎吧! 26 00:01:29,130 --> 00:01:31,340 ‎那…還有什麼要修的? 27 00:01:31,424 --> 00:01:33,224 ‎瑞德,你該幫幫我才對 28 00:01:33,301 --> 00:01:35,641 ‎這些小鬼整個暑假在家搞破壞 29 00:01:35,720 --> 00:01:37,600 ‎夠你忙好幾小時 30 00:01:37,680 --> 00:01:40,480 ‎這個主意不錯 31 00:01:40,558 --> 00:01:42,938 ‎對啊,前幾天門把被我扯下來 32 00:01:43,019 --> 00:01:45,149 ‎那個房間現在禁區 33 00:01:46,356 --> 00:01:48,816 ‎糟糕,裡面還養了一條魚 34 00:01:50,026 --> 00:01:52,856 ‎瑞德,你超愛把死魚沖掉的感覺 35 00:01:53,613 --> 00:01:57,163 ‎他得先修好馬桶 ‎它沖水時會發出這種聲音 36 00:02:00,286 --> 00:02:01,446 ‎帶我去 37 00:02:02,330 --> 00:02:03,500 ‎謝謝妳 38 00:02:06,751 --> 00:02:10,341 ‎抱歉讓妳看到傑伊留下了噁心的吻痕 39 00:02:11,172 --> 00:02:13,052 ‎我…我好難為情 40 00:02:15,176 --> 00:02:17,676 ‎莉亞,什麼痕跡都沒有 41 00:02:17,762 --> 00:02:22,022 ‎有啦,靠近一點,超噁的 42 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 ‎她想看到驚奇的表情 ‎但我們不當一回事 43 00:02:26,229 --> 00:02:29,109 ‎我還不習慣妳和傑伊正式交往了 44 00:02:29,190 --> 00:02:32,190 ‎和我發現狗有月經時的感覺一樣 45 00:02:32,277 --> 00:02:34,397 ‎我心想:“怎麼會?” 46 00:02:36,156 --> 00:02:38,366 ‎妳以為妳有吻痕 47 00:02:38,449 --> 00:02:40,449 ‎表示傑伊親過妳的脖子 48 00:02:40,535 --> 00:02:43,245 ‎-你們那個了嗎? ‎-我們那個了 49 00:02:43,913 --> 00:02:46,083 ‎我們昨晚蓋著毛毯 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,746 ‎在懶骨頭上依偎時 ‎這個大傢伙找上了我 51 00:02:48,835 --> 00:02:50,955 ‎原來如此 52 00:02:52,088 --> 00:02:54,418 ‎-那妳摸到那個了? ‎-摸到哪個? 53 00:02:54,507 --> 00:02:56,257 ‎要是摸到就不會問了 54 00:02:56,968 --> 00:02:57,838 ‎喔,那個啊? 55 00:02:58,720 --> 00:03:01,180 ‎-幹嘛這樣說? ‎-我也不知道 56 00:03:01,264 --> 00:03:04,564 ‎毛毯加懶骨頭通常等於摸到那個 57 00:03:04,642 --> 00:03:05,892 ‎這是初級性愛數學 58 00:03:07,604 --> 00:03:10,114 ‎原來這些事有其他含意 59 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 ‎莉亞,所有事情都有含意 60 00:03:12,483 --> 00:03:13,693 ‎別帶壞她 61 00:03:14,194 --> 00:03:17,034 ‎莉亞,這種事沒有規則 ‎別被他們混淆了 62 00:03:17,113 --> 00:03:18,413 ‎謝謝,葛雯 63 00:03:18,489 --> 00:03:23,449 ‎我要澄清,我不會去摸 ‎他會不會以為我想摸? 64 00:03:23,536 --> 00:03:24,946 ‎摸什麼? 65 00:03:25,496 --> 00:03:28,036 ‎天空…用我們的夢想 66 00:03:31,794 --> 00:03:33,304 ‎所以我討厭下雨 67 00:03:35,173 --> 00:03:36,173 ‎關起來就好 68 00:03:41,512 --> 00:03:42,472 ‎寶貝,真是妙點子 69 00:03:44,057 --> 00:03:45,017 ‎一,二,三,四… 70 00:03:45,099 --> 00:03:47,099 ‎街頭漫步閒晃 71 00:03:47,185 --> 00:03:49,055 ‎生活一成不變 72 00:03:49,145 --> 00:03:53,435 ‎無所事事,只和你聊 73 00:03:53,524 --> 00:03:56,074 ‎我們都好… 74 00:03:56,152 --> 00:03:56,992 ‎90 年代秀 75 00:03:57,070 --> 00:03:58,700 ‎威斯康辛,你們好! 76 00:03:58,780 --> 00:04:01,700 ‎妳害我在思考我和傑伊做過的一切 77 00:04:01,783 --> 00:04:04,703 ‎前幾天,我們合吃布丁 ‎這是什麼意思? 78 00:04:04,786 --> 00:04:06,866 ‎-等等,一匙還是兩匙? ‎-一匙 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,035 ‎那妳可能會懷孕 80 00:04:11,584 --> 00:04:13,464 ‎誰想吃吃看高級糖果? 81 00:04:13,544 --> 00:04:16,424 ‎我爸從日本送來一整盒酷玩意 82 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 ‎他在那裡打球,蠻了不起的 83 00:04:20,051 --> 00:04:22,011 ‎他是聯盟最老的球員 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,555 ‎還在那裡拍成人尿布廣告 85 00:04:25,848 --> 00:04:27,598 ‎我不覺得這樣很丟臉 86 00:04:28,101 --> 00:04:31,771 ‎別理我,我要到後面拿瑞德的廢棄物 87 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 ‎當我沒來過 88 00:04:34,649 --> 00:04:36,069 ‎那是我們放贓物的地方 89 00:04:36,150 --> 00:04:38,700 ‎別擔心,上次我藏在這裡 90 00:04:40,196 --> 00:04:41,026 ‎(狗零食) 91 00:04:41,114 --> 00:04:44,494 ‎沒人會檢查裡面,他們沒養狗了 92 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 ‎這個要丟掉,我們沒養狗了 93 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 ‎贓物被奶奶拿走了! 94 00:04:53,501 --> 00:04:56,461 ‎-幹嘛給她? ‎-那我該怎麼做,葛雯? 95 00:04:56,546 --> 00:04:57,956 ‎別給她啊! 96 00:04:58,589 --> 00:04:59,669 ‎等等 97 00:05:00,425 --> 00:05:02,175 ‎兄弟,我一向挺你 98 00:05:02,677 --> 00:05:04,137 ‎但這次不行,事情嚴重了 99 00:05:05,221 --> 00:05:06,971 ‎沒問題的啦 100 00:05:07,807 --> 00:05:09,097 ‎我去拿回來 101 00:05:13,771 --> 00:05:16,321 ‎佛曼小姐,妳一樣的箱子有好多個 102 00:05:18,192 --> 00:05:21,612 ‎這裡還不到一半,車庫更誇張 103 00:05:26,451 --> 00:05:27,951 ‎我們問題大了 104 00:05:28,453 --> 00:05:30,333 ‎需要重大的辦法來解決 105 00:05:30,413 --> 00:05:31,663 ‎誰有辦法? 106 00:05:32,707 --> 00:05:34,457 ‎大家分頭找 107 00:05:34,542 --> 00:05:36,382 ‎我和妮琪去樓上找 108 00:05:39,672 --> 00:05:42,632 ‎不行,要是你們獨處 ‎你們只會找到黑漆漆的角落 109 00:05:42,717 --> 00:05:44,007 ‎兩個人卿卿我我 110 00:05:44,844 --> 00:05:46,514 ‎好,我和傑伊一起 111 00:05:46,596 --> 00:05:48,886 ‎你們一起找時,只會聊著 112 00:05:48,973 --> 00:05:52,853 ‎在尚克勞德范達美電影裡 ‎最喜歡哪些性愛場面 113 00:05:52,935 --> 00:05:54,265 ‎-《鐵拳無敵》 ‎-《血點》 114 00:05:54,937 --> 00:05:56,477 ‎-《終極標靶》! ‎-《終極標靶》! 115 00:05:59,442 --> 00:06:00,822 ‎我和內特上去找 116 00:06:00,902 --> 00:06:03,532 ‎歐基,你和傑伊去車庫的箱子裡找 117 00:06:03,613 --> 00:06:06,413 ‎-我和莉亞在這裡找 ‎-但我們知道不在這裡 118 00:06:06,491 --> 00:06:07,911 ‎那我們就沒事了 119 00:06:08,493 --> 00:06:11,953 ‎莉亞,別擔心,我最適合這份工作 120 00:06:17,543 --> 00:06:19,053 ‎妳剛剛在幹嘛? 121 00:06:19,837 --> 00:06:21,507 ‎怎樣?親我男友啊 122 00:06:21,589 --> 00:06:23,589 ‎不是,妳的手在幹嘛? 123 00:06:23,674 --> 00:06:26,474 ‎妳把手往後伸,好像在跳台滑雪 124 00:06:26,552 --> 00:06:31,022 ‎我被妳搞糊塗了,不知道 ‎這些動作的意義或…要摸他哪裡 125 00:06:31,099 --> 00:06:33,599 ‎算了,眼前有更重要的事 126 00:06:33,684 --> 00:06:34,894 ‎我可不覺得 127 00:06:37,146 --> 00:06:38,556 ‎妳知道我們該怎麼做嗎? 128 00:06:38,648 --> 00:06:42,278 ‎去向警察借緝毒犬 129 00:06:42,360 --> 00:06:43,860 ‎我為什麼和你是兄妹? 130 00:06:44,362 --> 00:06:45,782 ‎我們有同一個媽媽 131 00:06:46,572 --> 00:06:47,992 ‎妳怎麼老愛問我這個問題? 132 00:06:50,535 --> 00:06:52,865 ‎你們上來幫我 133 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 ‎真貼心 134 00:06:54,497 --> 00:06:57,457 ‎至於你,你的肌肉能派上用場了 135 00:06:58,334 --> 00:06:59,634 ‎佛曼太太,我… 136 00:07:00,128 --> 00:07:01,458 ‎我有女友了 137 00:07:02,171 --> 00:07:03,421 ‎得了吧 138 00:07:04,590 --> 00:07:07,010 ‎你搞不定這個的 139 00:07:08,386 --> 00:07:12,846 ‎樓上的櫃子有瑞德的麋鹿木雕 140 00:07:12,932 --> 00:07:14,892 ‎我幾年前就想丟掉 141 00:07:14,976 --> 00:07:17,146 ‎但我搬不動 142 00:07:17,228 --> 00:07:19,728 ‎難怪,你需要男人幫忙,所以不找我 143 00:07:19,814 --> 00:07:21,654 ‎冷靜點,女權鬥士 144 00:07:21,732 --> 00:07:24,322 ‎我只想把那個鬼東西丟掉 145 00:07:24,819 --> 00:07:25,819 ‎好 146 00:07:25,903 --> 00:07:28,703 ‎你去搬麋鹿,我繼續在這裡幫忙 147 00:07:28,781 --> 00:07:29,621 ‎沒問題 148 00:07:30,533 --> 00:07:33,663 ‎這座麋鹿木雕長什麼樣子? 149 00:07:34,454 --> 00:07:35,544 ‎那是一隻麋鹿 150 00:07:39,041 --> 00:07:40,591 ‎卻是用木頭雕的 151 00:07:42,253 --> 00:07:43,303 ‎我會盡力找 152 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 ‎這樣好慘 153 00:07:48,509 --> 00:07:51,139 ‎昨天我親傑伊時非常自在 154 00:07:51,220 --> 00:07:54,560 ‎現在妳像是不想被抱起來的嬰兒 155 00:07:54,640 --> 00:07:55,600 ‎我知道我做了什麼事! 156 00:07:57,268 --> 00:07:59,648 ‎對不起,我很過意不去 157 00:08:00,563 --> 00:08:03,773 ‎我只是想給建議,不是擾亂妳 158 00:08:04,692 --> 00:08:05,862 ‎我需要建議 159 00:08:05,943 --> 00:08:08,453 ‎傑伊是情場老手 160 00:08:08,529 --> 00:08:10,159 ‎我最接近性愛的經驗 161 00:08:10,239 --> 00:08:12,529 ‎是在水滑道出現駱駝趾 162 00:08:13,242 --> 00:08:14,742 ‎對啊,頭要在前面 163 00:08:14,827 --> 00:08:15,657 ‎我是啊 164 00:08:16,454 --> 00:08:18,464 ‎我朋友的媽媽是機械工程師 165 00:08:18,539 --> 00:08:19,999 ‎她感到不解 166 00:08:20,583 --> 00:08:22,043 ‎聽我說,別鑽牛角尖 167 00:08:22,126 --> 00:08:24,996 ‎順其自然就好,但別碰他的頭髮 168 00:08:25,087 --> 00:08:27,667 ‎要是我靠近內特的頭髮 ‎他褲襠裡的開關會馬上打開 169 00:08:28,341 --> 00:08:29,431 ‎裡面有開關? 170 00:08:29,926 --> 00:08:31,796 ‎男生好難懂 171 00:08:31,886 --> 00:08:33,216 ‎一點都不會 172 00:08:33,930 --> 00:08:36,270 ‎把手放在他的屁股上 173 00:08:36,349 --> 00:08:39,189 ‎那裡靠近小弟弟 ‎他會知道妳有興趣 174 00:08:39,268 --> 00:08:41,848 ‎但又不夠近,他也知道你不會主動 175 00:08:42,605 --> 00:08:43,645 ‎懂了 176 00:08:43,731 --> 00:08:46,231 ‎親親摸屁屁,就像尿尿拉拉鍊 177 00:08:47,735 --> 00:08:49,275 ‎我靠這招學會各州的縮寫 178 00:08:49,987 --> 00:08:51,447 ‎以後別再用 179 00:08:53,407 --> 00:08:54,827 ‎-有了 ‎-你找到了? 180 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 ‎沒有,我找到一箱舊萬聖節服裝 181 00:08:59,372 --> 00:09:01,212 ‎這大概是蜜蜂 182 00:09:01,832 --> 00:09:04,462 ‎可憐的佛曼太太,妳盡力了 183 00:09:04,961 --> 00:09:07,761 ‎歐基,別鬧了,我們沒有要打扮 184 00:09:07,838 --> 00:09:09,968 ‎那就脫掉你找到的舊外套 185 00:09:10,049 --> 00:09:12,469 ‎不要啦,我這樣很像克利斯汀史萊特 186 00:09:13,261 --> 00:09:15,431 ‎和我想像的克利斯汀史萊特差很遠 187 00:09:17,682 --> 00:09:18,772 ‎你看! 188 00:09:20,142 --> 00:09:21,732 ‎讚啦,你找到了 189 00:09:24,188 --> 00:09:28,478 ‎小袋袋,你今天的冒險好刺激 ‎我帶你回家吧 190 00:09:30,278 --> 00:09:32,358 ‎你們在我的車庫做什麼? 191 00:09:32,989 --> 00:09:34,569 ‎我們在等你 192 00:09:34,657 --> 00:09:35,737 ‎你遲到了 193 00:09:36,617 --> 00:09:38,487 ‎佛曼先生,你今天過得好嗎? 194 00:09:40,204 --> 00:09:42,834 ‎好,現在給我出去 195 00:09:44,458 --> 00:09:46,088 ‎還有,那件外套還我 196 00:09:46,168 --> 00:09:51,298 ‎那是我1964年在百貨公司用原價買的 197 00:09:57,471 --> 00:09:58,971 ‎滾出我的車庫 198 00:09:59,056 --> 00:10:00,596 ‎你們是地下室的人! 199 00:10:06,480 --> 00:10:09,480 ‎-是這個嗎? ‎-不是,是另一個 200 00:10:10,067 --> 00:10:10,937 ‎是我不好 201 00:10:11,027 --> 00:10:12,487 ‎開玩笑的啦 202 00:10:13,863 --> 00:10:15,533 ‎不能對他開玩笑 203 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 ‎-好大件 ‎-也很重 204 00:10:18,159 --> 00:10:19,409 ‎還很笨 205 00:10:22,622 --> 00:10:23,832 ‎(阪神虎) 206 00:10:23,914 --> 00:10:26,254 ‎等等…那是我爸寄給我的上衣 207 00:10:26,334 --> 00:10:28,464 ‎妳把整件都弄髒,還剪短了 208 00:10:28,544 --> 00:10:30,714 ‎反正對你來說太小了 ‎就像我們的淋浴間 209 00:10:30,796 --> 00:10:33,506 ‎我聽到你撞來撞去 ‎好像掉進垃圾車的熊 210 00:10:34,300 --> 00:10:36,260 ‎我洗的是戰鬥澡 211 00:10:36,761 --> 00:10:39,681 ‎休想轉移話題,妳不能亂動我的東西 212 00:10:39,764 --> 00:10:41,814 ‎像這樣嗎?還有這樣?和這樣? 213 00:10:41,891 --> 00:10:45,731 ‎-夠了,葛雯! ‎-好,我了解你們吵架的原因 214 00:10:45,811 --> 00:10:47,771 ‎都是它害的 215 00:10:47,855 --> 00:10:51,395 ‎快點丟出去 216 00:10:55,821 --> 00:10:57,701 ‎-我要妳付出代價 ‎-真是不可理喻 217 00:10:57,782 --> 00:10:59,122 ‎妳的臉才是 218 00:10:59,200 --> 00:11:02,200 ‎-這句話沒邏輯 ‎-對,是沒有 219 00:11:07,500 --> 00:11:09,790 ‎瑞德…拿到贓物了 220 00:11:09,877 --> 00:11:13,047 ‎瞭解,先等我一下 221 00:11:19,595 --> 00:11:20,755 ‎現在怎麼辦? 222 00:11:21,430 --> 00:11:22,430 ‎沒關係 223 00:11:22,515 --> 00:11:24,555 ‎他不知道東西在他手上 224 00:11:25,101 --> 00:11:25,941 ‎對吧,歐基? 225 00:11:26,435 --> 00:11:27,395 ‎什麼東西? 226 00:11:27,895 --> 00:11:31,815 ‎我只是被抓到 ‎和流氓為伍的無辜小可愛 227 00:11:32,817 --> 00:11:34,777 ‎不顧道義的賤人 228 00:11:36,362 --> 00:11:37,492 ‎值得尊重 229 00:11:39,323 --> 00:11:41,373 ‎-快拿回來吧 ‎-沒問題 230 00:11:41,450 --> 00:11:46,040 ‎我只是…想來和莉亞道別 ‎我怕再也看不到她 231 00:11:48,791 --> 00:11:50,081 ‎都什麼時候了? 232 00:12:05,766 --> 00:12:08,346 ‎莉亞…把手拿開 233 00:12:10,771 --> 00:12:12,231 ‎又重回原點 234 00:12:13,941 --> 00:12:16,571 ‎雪莉,聽好,再給我點時間 235 00:12:16,652 --> 00:12:19,362 ‎我不知道還能拖多久,他都修好了 236 00:12:19,447 --> 00:12:21,657 ‎我家的鉸鏈應該比你家的乾淨 237 00:12:21,741 --> 00:12:24,201 ‎這…我看不見得 238 00:12:25,536 --> 00:12:28,156 ‎反正…隨便找個問題吧,再見 239 00:12:32,334 --> 00:12:33,344 ‎怎麼了? 240 00:12:33,419 --> 00:12:36,799 ‎我好像看到老鼠,超大隻 ‎有半隻田鼠這麼大! 241 00:12:36,881 --> 00:12:39,551 ‎牠死定了 242 00:12:43,012 --> 00:12:44,852 ‎你果然高大又健壯 243 00:12:44,930 --> 00:12:47,730 ‎再說一次…我名草有主 244 00:12:50,686 --> 00:12:51,686 ‎真可惜 245 00:12:54,440 --> 00:12:57,490 ‎-看看我從妳枕頭下拿了什麼? ‎-你想幹嘛? 246 00:12:57,985 --> 00:13:00,145 ‎她看似女漢子,其實睡覺時 247 00:13:00,237 --> 00:13:01,527 ‎一定要抓小被被法蘭基 248 00:13:01,614 --> 00:13:03,414 ‎他也需要我 249 00:13:04,283 --> 00:13:07,543 ‎妳碰了我的東西 ‎我要拿法蘭基磨股溝 250 00:13:08,037 --> 00:13:09,957 ‎-法蘭基! ‎-走開 251 00:13:11,916 --> 00:13:13,206 ‎-給我下來! ‎-不要! 252 00:13:14,376 --> 00:13:16,166 ‎好,那我要去廁所 253 00:13:16,253 --> 00:13:18,343 ‎-我討厭你! ‎-我才討厭妳! 254 00:13:19,757 --> 00:13:21,177 ‎我更討厭你 255 00:13:27,139 --> 00:13:29,729 ‎在那裡,拿了就走吧 256 00:13:29,809 --> 00:13:33,229 ‎等等!感覺太容易了 ‎萬一有陷阱呢? 257 00:13:35,022 --> 00:13:36,862 ‎你看太多卡… 258 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 ‎-有陷阱! ‎-我就知道! 259 00:13:43,155 --> 00:13:44,105 ‎別動 260 00:13:46,826 --> 00:13:47,906 ‎可惡 261 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 ‎這裡是地獄! 262 00:13:53,165 --> 00:13:55,575 ‎簡直和水滑道一樣慘 263 00:13:55,668 --> 00:13:59,128 ‎我的鄰居康妮還得仔細教我… ‎怎麼拉出來 264 00:13:59,797 --> 00:14:02,337 ‎真好,我的鄰居連揮手都不願意 265 00:14:02,967 --> 00:14:05,177 ‎我討厭事情變這麼怪 266 00:14:05,261 --> 00:14:08,141 ‎真希望能快轉到妳和內特那樣 267 00:14:08,222 --> 00:14:09,562 ‎這樣事情就輕鬆多了 268 00:14:10,057 --> 00:14:12,227 ‎相信我,有時並不輕鬆 269 00:14:13,644 --> 00:14:16,444 ‎我和內特對未來沒有共識 270 00:14:16,522 --> 00:14:20,322 ‎現在,我們連芝麻小事都能吵 271 00:14:20,818 --> 00:14:22,698 ‎像是龍捲風來該怎麼做 272 00:14:22,778 --> 00:14:24,778 ‎我想躲進地下室 273 00:14:25,739 --> 00:14:26,659 ‎他想乘風而起 274 00:14:27,658 --> 00:14:31,038 ‎我是說,發生問題是免不了的 275 00:14:31,954 --> 00:14:35,674 ‎至於傑伊發生的意外,當然是很糗 276 00:14:36,166 --> 00:14:38,206 ‎但是被我們昭告天下更糗 277 00:14:38,294 --> 00:14:39,554 ‎謝謝妳 278 00:14:40,379 --> 00:14:42,089 ‎-拿到了 ‎-真的? 279 00:14:42,756 --> 00:14:44,256 ‎我可能因此損失一根腳趾 280 00:14:44,800 --> 00:14:46,970 ‎我不敢看,但我的襪子濕濕的 281 00:14:48,596 --> 00:14:50,676 ‎關於剛剛的事 282 00:14:50,764 --> 00:14:53,524 ‎什麼?我根本不知道妳在講什麼 283 00:14:54,935 --> 00:14:56,685 ‎他講個不停 284 00:14:58,314 --> 00:15:01,694 ‎我不斷想著我們的事 ‎很擔心感覺變很怪 285 00:15:01,775 --> 00:15:04,855 ‎可以忘記這件事 ‎回到之前的時候嗎? 286 00:15:04,945 --> 00:15:06,655 ‎你留一大塊吻痕那時? 287 00:15:07,656 --> 00:15:10,026 ‎-在哪裡啊? ‎-重點是… 288 00:15:11,035 --> 00:15:13,115 ‎我只要我們再次覺得快樂和自在 289 00:15:13,871 --> 00:15:16,001 ‎這嘛…妳要的就是我要的 290 00:15:16,582 --> 00:15:18,582 ‎那就好,因為這是我要的 291 00:15:19,668 --> 00:15:20,588 ‎你的腳趾好噁! 292 00:15:20,669 --> 00:15:21,799 ‎我要看 293 00:15:23,756 --> 00:15:24,836 ‎妳親我的耳朵 294 00:15:24,924 --> 00:15:26,184 ‎不要轉身啦! 295 00:15:30,095 --> 00:15:31,595 ‎別對著我的耳朵呼吸 296 00:15:34,558 --> 00:15:36,018 ‎好,你們夠了 297 00:15:36,936 --> 00:15:39,016 ‎你們有什麼問題?快點說 298 00:15:39,605 --> 00:15:40,435 ‎好啦 299 00:15:42,399 --> 00:15:44,939 ‎那不是普通的上衣,是我爸送的 300 00:15:45,027 --> 00:15:47,147 ‎-但你穿不下 ‎-那不是重點 301 00:15:47,237 --> 00:15:50,367 ‎他出門買了它,再放進箱子裡 302 00:15:50,449 --> 00:15:51,779 ‎他的手摸過 303 00:15:53,202 --> 00:15:56,162 ‎妳不會懂,妳比較常見到妳爸 304 00:15:56,246 --> 00:15:58,076 ‎對,但我還是很想他 305 00:15:58,165 --> 00:16:01,415 ‎他順道經過這裡時,我才見得到他 306 00:16:01,502 --> 00:16:03,172 ‎他是馬戲團員? 307 00:16:04,964 --> 00:16:06,384 ‎妳怎麼會先猜這個職業? 308 00:16:08,300 --> 00:16:09,550 ‎他是卡車司機 309 00:16:10,928 --> 00:16:14,348 ‎但是內特,早知道你是這種感覺 ‎我根本不會動它 310 00:16:14,431 --> 00:16:15,271 ‎或是把它剪短 311 00:16:16,141 --> 00:16:18,641 ‎或是讓車子輾過,才會有復古感 312 00:16:20,020 --> 00:16:21,440 ‎沒關係,這種想法很蠢 313 00:16:21,939 --> 00:16:23,109 ‎一點都不蠢 314 00:16:23,190 --> 00:16:24,530 ‎我們兩個都很可憐 315 00:16:25,985 --> 00:16:28,065 ‎你這白癡,害我哭了 316 00:16:29,738 --> 00:16:31,568 ‎-我討厭你 ‎-我才討厭妳 317 00:16:33,575 --> 00:16:34,945 ‎我也想我爸 318 00:16:36,829 --> 00:16:40,079 ‎我十歲生日時,他帶我去賽狗場 319 00:16:40,582 --> 00:16:42,632 ‎他讓我喝一口啤酒 320 00:16:42,710 --> 00:16:48,050 ‎結果我連爆米花吐出來 ‎連爆米花的樣子都沒變 321 00:16:51,510 --> 00:16:53,760 ‎瑞德來了!就在我身後! 322 00:16:54,847 --> 00:16:57,267 ‎但他柱著拐杖,所以我們還有點時間 323 00:16:58,183 --> 00:16:59,733 ‎內特,馬上把麋鹿搬出去 324 00:16:59,810 --> 00:17:00,770 ‎我幫你 325 00:17:00,853 --> 00:17:03,113 ‎-謝啦,老妹 ‎-我挺你,老哥 326 00:17:03,689 --> 00:17:06,149 ‎我的孩子怎麼變乖了? ‎喝了你的酒嗎? 327 00:17:06,734 --> 00:17:09,284 ‎不是,我們…剛剛在談心 328 00:17:09,903 --> 00:17:11,703 ‎他們都想爸爸 329 00:17:12,823 --> 00:17:15,163 ‎天哪,他們一定很難過 330 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 ‎不會啦,沒那麼慘 331 00:17:17,119 --> 00:17:20,999 ‎內特的爸爸寄了一件上衣 ‎結果太小件 332 00:17:21,081 --> 00:17:22,831 ‎葛雯拿走了,他們講和了 333 00:17:22,916 --> 00:17:24,286 ‎該死的布萊恩 334 00:17:26,086 --> 00:17:29,006 ‎我拼命想讓孩子開心 335 00:17:29,089 --> 00:17:31,219 ‎但有時就是百“蜜”一疏 336 00:17:34,845 --> 00:17:36,965 ‎好…長的號碼 337 00:17:39,683 --> 00:17:40,893 ‎布萊恩,是我 338 00:17:41,769 --> 00:17:45,399 ‎我管你日本幾點?我在威斯康辛 339 00:17:46,231 --> 00:17:48,731 ‎對,我… 340 00:17:52,237 --> 00:17:55,027 ‎寄給兒子的上衣,尺寸要對 341 00:17:55,115 --> 00:17:57,115 ‎他和你姊一樣高了 342 00:17:57,201 --> 00:17:59,501 ‎叫你床上的蕩婦嘴巴閉上 343 00:17:59,578 --> 00:18:01,078 ‎打呼聲好大 344 00:18:01,705 --> 00:18:03,075 ‎這是打給日本的國際電話 345 00:18:03,165 --> 00:18:04,455 ‎日本? 346 00:18:04,958 --> 00:18:05,918 ‎莎喲娜拉 347 00:18:09,880 --> 00:18:12,380 ‎“余天”就該這樣過 348 00:18:13,550 --> 00:18:14,380 ‎是“雨添” 349 00:18:16,095 --> 00:18:16,925 ‎“天” 350 00:18:18,430 --> 00:18:20,100 ‎小心點 351 00:18:20,182 --> 00:18:22,482 ‎在室內打開“雨三”會倒楣 352 00:18:24,144 --> 00:18:24,984 ‎等等 353 00:18:26,021 --> 00:18:27,231 ‎再說一次 354 00:18:28,023 --> 00:18:28,943 ‎“雨三” 355 00:18:29,024 --> 00:18:31,864 ‎下雨時,媽都記不得正確的講法 356 00:18:31,944 --> 00:18:35,994 ‎她總說:“記得帶雨…三” 357 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 ‎好扯 358 00:18:44,498 --> 00:18:45,368 ‎雨三 359 00:18:50,129 --> 00:18:52,129 ‎等等,他是不是很帥? 360 00:18:54,466 --> 00:18:55,506 ‎對啊 361 00:18:59,847 --> 00:19:01,427 ‎雨停了 362 00:19:03,308 --> 00:19:05,478 ‎她說得對,我們出去吧 363 00:19:49,021 --> 00:19:51,021 ‎你們記得我們有出來嗎? 364 00:19:51,773 --> 00:19:52,613 ‎不記得 365 00:19:53,108 --> 00:19:56,648 ‎但好在出來了,今天總算否極泰來 366 00:19:58,989 --> 00:20:00,449 ‎希望永遠不會結束 367 00:20:00,532 --> 00:20:02,662 ‎小朋友,學校寄行事曆來了 368 00:20:02,743 --> 00:20:06,583 ‎夏天終於結束了,這些全都會結束 369 00:20:48,789 --> 00:20:52,459 ‎字幕翻譯:易敬能