1
00:00:09,843 --> 00:00:11,853
Hotovo. Jaký mám čas?
2
00:00:11,928 --> 00:00:13,348
Jsi rychlík.
3
00:00:13,847 --> 00:00:14,887
Tak jo.
4
00:00:15,724 --> 00:00:19,354
A teď nastal čas
naolejovat panty u vchodových dveří.
5
00:00:20,395 --> 00:00:22,765
- Stopuj mi to.
- Teď!
6
00:00:24,357 --> 00:00:26,647
Nemám ani žádné stopky, nebo tak něco.
7
00:00:28,445 --> 00:00:31,105
Po té nehodičce už je zase jako rybička.
8
00:00:31,197 --> 00:00:33,407
Myslíš to, jak jsi ho zajela na kole?
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,581
Přestanete mi to někdy předhazovat?
10
00:00:35,660 --> 00:00:39,500
Bylo to před dvěma dny.
Pořád má na boku stopy po galuskách.
11
00:00:41,458 --> 00:00:44,168
Ty jo, venku prší, jen se bleje.
12
00:00:45,086 --> 00:00:46,706
Lije jako z konve.
13
00:00:47,255 --> 00:00:50,215
Teď nemůžu jít darovat to svoje harampádí.
14
00:00:50,300 --> 00:00:52,140
Kostelu promočený věci nevadí.
15
00:00:52,218 --> 00:00:55,558
Byli nadšený i ze starých podprd
zamazaných od karamelu.
16
00:00:58,558 --> 00:01:01,308
Ne ne, Red v dešti nikam nechodí.
17
00:01:01,394 --> 00:01:03,444
Nikdy mě nenechá nic vyhodit.
18
00:01:03,521 --> 00:01:06,361
Když dal v roce 1975
čtyři babky za otvírák,
19
00:01:06,441 --> 00:01:09,571
hodlá se s ním nechat pohřbít.
20
00:01:09,652 --> 00:01:12,322
My strejdu pohřbívali ve fotbalový helmě,
21
00:01:12,405 --> 00:01:14,485
ale to bylo proto, že nešla sundat.
22
00:01:16,201 --> 00:01:18,501
- Slyšely jste vchodový dveře?
- Ne.
23
00:01:18,578 --> 00:01:19,748
Přesně tak.
24
00:01:19,829 --> 00:01:21,709
Protože teď máme
25
00:01:21,790 --> 00:01:25,130
ty nejtišší panty v sousedství.
26
00:01:25,668 --> 00:01:28,128
A Kowalský se můžou jít bodnout!
27
00:01:29,130 --> 00:01:31,340
Tak co tu ještě potřebuje spravit?
28
00:01:31,424 --> 00:01:33,224
Měl byste zajít ke mně domů.
29
00:01:33,301 --> 00:01:35,641
Děcka mi to tam obrátily vzhůru nohama.
30
00:01:35,720 --> 00:01:37,600
Zabavíte se na několik hodin.
31
00:01:37,680 --> 00:01:40,480
To je výborný nápad.
32
00:01:40,558 --> 00:01:42,888
Jo, nedávno mi zůstala klika v ruce
33
00:01:42,977 --> 00:01:45,147
a od tý doby do toho pokoje nechodíme.
34
00:01:46,356 --> 00:01:48,816
Sakra. Měli jsme tam rybičku.
35
00:01:50,026 --> 00:01:52,856
Ty přece zbožňuješ
splachování leklých rybiček.
36
00:01:53,571 --> 00:01:57,241
To by musel spravit záchod.
Při spláchnutí dělá tenhle zvuk.
37
00:02:00,286 --> 00:02:01,366
Veď mě!
38
00:02:02,330 --> 00:02:03,370
Díky.
39
00:02:06,751 --> 00:02:10,341
Promiňte, že musíte vidět
ten nechutný cucflek od Jaye.
40
00:02:11,172 --> 00:02:13,052
Je to trapas.
41
00:02:15,176 --> 00:02:17,676
Vždyť tam nic nemáš.
42
00:02:17,762 --> 00:02:22,022
Ne, podívej se zblízka.
Je to pěkně hnusný.
43
00:02:22,517 --> 00:02:26,147
Chce po nás šokovanou reakci
a my jí to nedopřejeme.
44
00:02:26,229 --> 00:02:29,109
Pořád jsem si nezvykla na to,
že spolu chodíte.
45
00:02:29,190 --> 00:02:32,190
Je to jako když jsem zjistila,
že feny menstruujou.
46
00:02:32,277 --> 00:02:34,397
To mě fakt zaskočilo.
47
00:02:36,156 --> 00:02:38,366
Když si myslíš, že máš cucflek,
48
00:02:38,449 --> 00:02:40,449
Jay ti musel líbat krk.
49
00:02:40,535 --> 00:02:43,245
- Takže se něco semlelo?
- To si piš.
50
00:02:43,913 --> 00:02:46,123
Tenhle výstavní kus mám ze včerejška,
51
00:02:46,207 --> 00:02:48,747
když jsme se mazlili pod dekou.
52
00:02:49,919 --> 00:02:50,959
Aha.
53
00:02:52,088 --> 00:02:54,418
- Dotkla ses ho?
- Čeho?
54
00:02:54,507 --> 00:02:56,257
Asi ne, když se musí ptát.
55
00:02:56,968 --> 00:02:57,838
Jo tohohle?
56
00:02:58,720 --> 00:03:01,180
- Proč se ptáš?
- Já nevím.
57
00:03:01,264 --> 00:03:04,564
K mazlení pod dekou to už tak nějak patří.
58
00:03:04,642 --> 00:03:06,352
Jednoduchá sexuální rovnice.
59
00:03:07,604 --> 00:03:10,114
Nevěděla jsem,
že věci znamenají jiné věci.
60
00:03:10,190 --> 00:03:12,400
Všechno něco znamená, Leio.
61
00:03:12,483 --> 00:03:13,573
Netrap ji.
62
00:03:14,194 --> 00:03:17,034
Žádný pravidla neexistujou.
Jenom si tě dobírá.
63
00:03:17,113 --> 00:03:18,413
Díky, Gwen.
64
00:03:18,489 --> 00:03:20,909
A aby bylo jasno, nehodlám se ho dotýkat.
65
00:03:21,993 --> 00:03:24,953
- Myslíte, že to ode mě očekává?
- Dotýkat čeho?
66
00:03:25,496 --> 00:03:28,036
Oblohy… našimi sny.
67
00:03:31,794 --> 00:03:33,304
Proto nesnáším déšť.
68
00:03:35,173 --> 00:03:36,173
Musíš ho zavřít.
69
00:03:41,512 --> 00:03:42,472
Jsi geniální.
70
00:03:44,057 --> 00:03:47,097
Raz, dva, tři, čtyři.
Jdeme se poflakovat ven.
71
00:03:47,185 --> 00:03:49,055
Stejně jako minulej týden.
72
00:03:49,145 --> 00:03:53,435
Všechno kromě kecání děsnou nudou zavání.
73
00:03:53,524 --> 00:03:56,074
Máme se fakt skvěle!
74
00:03:56,152 --> 00:03:57,112
ZLATÁ DEVADESÁTÁ
75
00:03:57,195 --> 00:03:58,695
Zdravíčko, Wisconsine!
76
00:03:58,780 --> 00:04:01,700
Teď musím přemýšlet nad vším,
co jsme dělali.
77
00:04:01,783 --> 00:04:04,703
Nedávno jsme se dělili o pudink.
To znamená co?
78
00:04:04,786 --> 00:04:06,866
- Měli jste dvě lžičky?
- Jednu.
79
00:04:06,955 --> 00:04:08,035
Možná jsi těhotná.
80
00:04:11,542 --> 00:04:13,502
Kdo chce prubnout nóbl sladkosti?
81
00:04:13,586 --> 00:04:16,416
Táta mi poslal
krabici hustých věcí z Japonska.
82
00:04:16,506 --> 00:04:19,426
Hraje tam baseball. Je to fakt borec.
83
00:04:20,051 --> 00:04:22,011
Je nejstarší hráč v tamní lize.
84
00:04:22,095 --> 00:04:24,555
Točí tam reklamy na pleny pro dospělé.
85
00:04:25,848 --> 00:04:27,428
A to je snad hustý, ne?
86
00:04:28,101 --> 00:04:31,771
Nevšímejte si mě,
jenom jdu přebrat Redovo haraburdí.
87
00:04:31,854 --> 00:04:33,274
Vůbec tu nejsem.
88
00:04:34,649 --> 00:04:36,069
Tam máme schovku.
89
00:04:36,150 --> 00:04:38,700
Neboj, naposledy jsem náš matroš dal sem.
90
00:04:40,196 --> 00:04:41,026
PSÍ PAMLSKY
91
00:04:41,114 --> 00:04:44,374
Tady je v bezpečí, protože už nemají psa.
92
00:04:45,243 --> 00:04:48,163
Tohle poletí taky.
Přece jenom už nemáme psa.
93
00:04:50,581 --> 00:04:52,041
Vzala nám trávu!
94
00:04:53,501 --> 00:04:56,461
- Proč jsi jí to dal?
- Co jsem měl asi dělat?
95
00:04:56,546 --> 00:04:57,956
Nedávat jí to!
96
00:04:58,589 --> 00:04:59,669
Počkejte.
97
00:05:00,383 --> 00:05:02,183
Víš, že ti vždycky kryju záda.
98
00:05:02,677 --> 00:05:04,137
Ale tohle jsi fakt podělal.
99
00:05:05,221 --> 00:05:06,971
Nehroťte to tolik.
100
00:05:07,807 --> 00:05:09,097
Prostě pro ni zajdu.
101
00:05:13,771 --> 00:05:16,321
Máte spoustu stejných krabic.
102
00:05:18,192 --> 00:05:21,612
Tohle přitom není ani půlka.
Měl bys vidět garáž.
103
00:05:26,451 --> 00:05:27,951
Máme velkej problém.
104
00:05:28,453 --> 00:05:30,333
A to si žádá velké řešení.
105
00:05:30,413 --> 00:05:31,663
Má někdo nějaké?
106
00:05:32,707 --> 00:05:34,457
Rozdělíme se a budeme hledat.
107
00:05:34,542 --> 00:05:36,212
Já a Nikki zajdeme do patra.
108
00:05:39,672 --> 00:05:42,552
Ne, vy dva byste si našli
nějaký temný koutek
109
00:05:42,633 --> 00:05:44,013
a akorát po sobě lezli.
110
00:05:44,844 --> 00:05:46,514
Fajn, půjdu s Jayem.
111
00:05:46,596 --> 00:05:48,926
Tihle dva zase budou akorát tak probírat,
112
00:05:49,015 --> 00:05:52,345
který van Dammův film
má nejlepší erotickou scénu.
113
00:05:52,935 --> 00:05:54,265
- Lví srdce.
- Krvavý sport.
114
00:05:54,937 --> 00:05:56,477
- Živý terč!
- Živý terč!
115
00:05:59,442 --> 00:06:00,862
Nahoru půjdu já s Natem.
116
00:06:00,943 --> 00:06:03,533
Ty, Ozzie a Jay prohledáte garáž.
117
00:06:03,613 --> 00:06:06,413
- Já s Leiou prohledám sklep.
- Tady ale nic není.
118
00:06:06,491 --> 00:06:07,911
Tak to máme hotovo.
119
00:06:08,493 --> 00:06:11,953
Neboj, Leio. Já ten matroš najdu.
120
00:06:17,543 --> 00:06:19,053
Co to sakra bylo?
121
00:06:19,837 --> 00:06:21,507
Co je? Líbali jsme se.
122
00:06:21,589 --> 00:06:23,589
Myslím ty tvoje ruce.
123
00:06:23,674 --> 00:06:26,474
Vypadala jsi jako skokanka na lyžích.
124
00:06:26,552 --> 00:06:31,022
Úplně jsi mě zblbla
a já teď nevím, kde se ho můžu dotýkat.
125
00:06:31,099 --> 00:06:33,599
To je fuk.
Teď máme důležitější věci na práci.
126
00:06:33,684 --> 00:06:34,894
Nemáme.
127
00:06:37,146 --> 00:06:38,556
Dostal jsem nápad.
128
00:06:38,648 --> 00:06:41,858
Měli bychom si od poldů
půjčit psa na hledání drog.
129
00:06:42,360 --> 00:06:43,860
Jak můžeme být příbuzní?
130
00:06:44,362 --> 00:06:45,782
Máme stejnou mámu.
131
00:06:46,572 --> 00:06:47,992
Proč se furt ptáš?
132
00:06:50,535 --> 00:06:52,865
Vy jste mi s tím přišli pomoct?
133
00:06:52,954 --> 00:06:54,414
Jste vážně milí.
134
00:06:54,497 --> 00:06:57,457
Hlavně ty tvoje svaly
mi teďka přijdou vhod.
135
00:06:58,334 --> 00:06:59,504
Promiňte, ale…
136
00:07:00,128 --> 00:07:01,458
už mám přítelkyni.
137
00:07:02,171 --> 00:07:03,301
Ale prosím tě.
138
00:07:04,590 --> 00:07:07,010
Se mnou by sis vůbec nevěděl rady.
139
00:07:08,386 --> 00:07:12,846
No nic. Red má nahoře ve skříni
obřího dřevěného losa.
140
00:07:12,932 --> 00:07:14,892
Snažím se ho zbavit už roky,
141
00:07:14,976 --> 00:07:17,146
ale je na mě moc těžký.
142
00:07:17,228 --> 00:07:19,728
A mě o pomoc nepožádáte,
protože jsem holka?
143
00:07:19,814 --> 00:07:21,654
Zklidni hormon, Rooseveltová.
144
00:07:21,732 --> 00:07:24,072
Prostě se ho chci konečně zbavit.
145
00:07:24,819 --> 00:07:25,819
Dobře.
146
00:07:25,903 --> 00:07:28,703
Ty běž pro toho losa
a já budu pomáhat tady.
147
00:07:28,781 --> 00:07:29,621
Jdu na to.
148
00:07:30,575 --> 00:07:33,655
Mohla byste mi
toho dřevěného losa nějak popsat?
149
00:07:34,454 --> 00:07:35,544
Je to los.
150
00:07:39,041 --> 00:07:40,591
Ale ze dřeva.
151
00:07:42,253 --> 00:07:43,303
Budu se snažit.
152
00:07:46,883 --> 00:07:48,433
Tohle je tak na prd.
153
00:07:48,509 --> 00:07:51,139
Ještě včera
jsem se při líbání cítila dobře.
154
00:07:51,220 --> 00:07:54,560
Teď vypadáš jako mimino,
co se nechce nechat zvednout.
155
00:07:54,640 --> 00:07:55,600
Já vím!
156
00:07:57,268 --> 00:07:59,648
Promiň. Je mi to fakt líto.
157
00:08:00,563 --> 00:08:03,773
Chtěla jsem ti poradit,
ne ti způsobit trauma.
158
00:08:04,692 --> 00:08:05,862
Rady bych ocenila.
159
00:08:05,943 --> 00:08:08,403
Jay má strašně moc zkušeností.
160
00:08:08,488 --> 00:08:10,198
Já se sexu nejvíc přiblížila,
161
00:08:10,281 --> 00:08:12,531
když se mi na tobogánu zařízly plavky.
162
00:08:13,242 --> 00:08:15,622
- Jo, musíš jezdit hlavou dolů.
- Já vím.
163
00:08:16,412 --> 00:08:20,002
Mámina známá je inženýrka
a ani ona to nedokázala vysvětlit.
164
00:08:20,583 --> 00:08:23,793
Nesmíš nad tím moc přemýšlet.
Buď přirozená.
165
00:08:23,878 --> 00:08:27,668
Jenom mu nesahej na vlasy.
To je pro Natea jako čudlík na erekci.
166
00:08:28,299 --> 00:08:29,429
On je na to čudlík?
167
00:08:29,926 --> 00:08:31,796
Proč jsou kluci tak komplikovaní?
168
00:08:31,886 --> 00:08:33,216
Nejsou.
169
00:08:33,930 --> 00:08:36,270
Prostě ho chytni za boky.
170
00:08:36,349 --> 00:08:39,189
To je od nádobíčka tak akorát daleko,
171
00:08:39,268 --> 00:08:41,848
aby si nemyslel, že se o něco snažíš.
172
00:08:42,605 --> 00:08:43,605
Jasně.
173
00:08:43,689 --> 00:08:46,109
Rty pro boky jsou jako čluny pro zátoky.
174
00:08:47,735 --> 00:08:49,275
Líp se mi to pak pamatuje.
175
00:08:49,987 --> 00:08:51,447
To už nikdy nedělej.
176
00:08:53,407 --> 00:08:54,827
- Jackpot!
- Máš ji?
177
00:08:55,618 --> 00:08:58,538
Ne, našel jsem krabici
s převleky na Halloween.
178
00:08:59,372 --> 00:09:00,832
Tohle asi bude včela.
179
00:09:01,832 --> 00:09:04,342
Snaha se cení, paní Formanová.
180
00:09:04,961 --> 00:09:07,761
Přestaň blbnout.
Nepřišli jsme si vybírat hadry.
181
00:09:07,838 --> 00:09:09,878
Tak si sundej tu starou bundu.
182
00:09:09,966 --> 00:09:12,466
No tak.
Vypadám v ní jako Christian Slater.
183
00:09:13,261 --> 00:09:15,431
Asi každý myslíme jiného Slatera.
184
00:09:17,682 --> 00:09:18,772
Podívej!
185
00:09:20,142 --> 00:09:21,732
Super, našel jsi ji.
186
00:09:24,188 --> 00:09:28,478
Dneska jsi měl dobrodružný den, pytlíčku.
Pojď, půjdeme domů.
187
00:09:30,278 --> 00:09:32,358
Co děláte v mojí garáži?
188
00:09:32,989 --> 00:09:34,569
Čekáme na vás.
189
00:09:34,657 --> 00:09:35,737
Jdete pozdě.
190
00:09:36,617 --> 00:09:38,487
Tak jak jste se dneska měl?
191
00:09:40,204 --> 00:09:42,834
Fajn, pakujte se.
192
00:09:44,458 --> 00:09:46,088
A vrať mi tu bundu.
193
00:09:46,168 --> 00:09:51,298
Tu jsem v roce 1964
koupil za plnou cenu v Sears.
194
00:09:57,471 --> 00:09:58,971
Vypadněte z mojí garáže!
195
00:09:59,056 --> 00:10:00,596
Patříte do sklepa!
196
00:10:06,480 --> 00:10:09,480
- To je on?
- Ne, myslela jsem toho druhého.
197
00:10:10,067 --> 00:10:10,937
Promiňte.
198
00:10:11,027 --> 00:10:12,487
Dělám si legraci.
199
00:10:13,863 --> 00:10:15,533
To nesmíte.
200
00:10:16,115 --> 00:10:18,075
- Je fakt obří.
- A těžký.
201
00:10:18,159 --> 00:10:19,409
A pitomý.
202
00:10:22,622 --> 00:10:23,832
HANŠIN TIGERS
203
00:10:23,914 --> 00:10:26,254
Počkej… to je to triko od táty.
204
00:10:26,334 --> 00:10:28,464
Je celý zamazaný a rozstříhaný.
205
00:10:28,544 --> 00:10:30,714
Stejně je ti malý. Jako naše sprcha.
206
00:10:30,796 --> 00:10:33,506
Vždycky tam sebou třískáš
jako vyvrhlej vorvaň.
207
00:10:34,300 --> 00:10:36,640
Říká se tomu sportovní sprchování.
208
00:10:36,719 --> 00:10:39,679
A nesnaž se změnit téma.
Nemůžeš si brát moje věci.
209
00:10:39,764 --> 00:10:41,814
Myslíš tohle? Tohle? A tohle?
210
00:10:41,891 --> 00:10:45,731
- Přestaň, Gwen!
- Tak jo. Chápu, proč se hádáte.
211
00:10:45,811 --> 00:10:47,771
Může za to ten los.
212
00:10:47,855 --> 00:10:51,395
Musíme ho rychle dostat z domu!
213
00:10:55,821 --> 00:10:57,701
- Za tohle zaplatíš.
- Nebuď blbej.
214
00:10:57,782 --> 00:10:59,122
Tvůj obličej je blbej.
215
00:10:59,200 --> 00:11:02,200
- To nedává smysl.
- Přesně tak, nedává.
216
00:11:07,500 --> 00:11:09,790
Red… má náš matroš.
217
00:11:09,877 --> 00:11:13,047
Aha, super. Vydrž vteřinku.
218
00:11:19,595 --> 00:11:20,755
Co teď?
219
00:11:21,430 --> 00:11:22,430
To nic.
220
00:11:22,515 --> 00:11:24,175
Ještě neví, že ho má.
221
00:11:25,101 --> 00:11:25,941
Že jo, Ozzie?
222
00:11:26,435 --> 00:11:27,265
Co že má?
223
00:11:27,895 --> 00:11:31,815
Jsem jenom nevinný kluk,
co se připletl k pochybné partě.
224
00:11:32,817 --> 00:11:34,777
Ty jsi ale sobeckej parchant.
225
00:11:36,362 --> 00:11:37,492
To respektuju.
226
00:11:39,323 --> 00:11:41,373
- A teď běžte.
- Hnedka.
227
00:11:41,450 --> 00:11:46,040
Jenom jsem se přišel rozloučit s Leiou,
kdybych ji už nikdy neviděl.
228
00:11:48,791 --> 00:11:50,081
Tak jdeme?
229
00:12:05,766 --> 00:12:08,346
Sundej tu ruku, Leio.
230
00:12:10,771 --> 00:12:12,271
A jsme zpátky na začátku.
231
00:12:13,941 --> 00:12:16,571
Ahoj, Sherri. Potřebuju víc času.
232
00:12:16,652 --> 00:12:19,362
No to nevím, už tu spravil úplně všechno.
233
00:12:19,447 --> 00:12:21,657
Máme teď tišší panty než vy.
234
00:12:21,741 --> 00:12:24,201
No… o tom teda pochybuju.
235
00:12:25,536 --> 00:12:28,156
Prostě si něco vymysli. Měj se.
236
00:12:32,334 --> 00:12:33,344
Co se děje?
237
00:12:33,419 --> 00:12:36,799
Proběhla tu myš. Pěkně obří.
Asi to byla napůl krysa!
238
00:12:36,881 --> 00:12:39,551
Za chvíli bude čistokrevně mrtvá.
239
00:12:43,012 --> 00:12:44,852
Tady je ten můj silák.
240
00:12:44,930 --> 00:12:47,730
Znova opakuju… už jsem zadanej.
241
00:12:50,686 --> 00:12:51,596
Taková škoda.
242
00:12:54,440 --> 00:12:57,490
- Hele, co jsem ti našel pod polštářem.
- Co to děláš?
243
00:12:57,985 --> 00:13:01,525
Hraje si na tvrďačku,
ale tady bez Frankieho neusne.
244
00:13:01,614 --> 00:13:03,414
Potřebujeme jeden druhého.
245
00:13:04,283 --> 00:13:07,543
Za to, že mi hrabeš na věci,
si s ním vytřu zadek.
246
00:13:08,037 --> 00:13:09,957
- Frankie!
- Hej.
247
00:13:11,916 --> 00:13:13,206
- Slez ze mě!
- Ne!
248
00:13:14,376 --> 00:13:16,166
Fajn. Tak já jdu na záchod.
249
00:13:16,253 --> 00:13:18,343
- Nesnáším tě.
- Já nesnáším tebe.
250
00:13:19,757 --> 00:13:21,177
A já tebe.
251
00:13:27,139 --> 00:13:29,729
Tady ji máme. Vyndej ten matroš a padáme.
252
00:13:29,809 --> 00:13:33,229
Počkej! Tohle vypadá jako brnkačka.
Co když je to past?
253
00:13:35,022 --> 00:13:36,862
Koukáš na moc animá…
254
00:13:36,941 --> 00:13:38,651
- Je to past!
- Já to věděl!
255
00:13:43,155 --> 00:13:44,105
Ani se nehni.
256
00:13:46,826 --> 00:13:47,906
Sakra.
257
00:13:50,287 --> 00:13:51,747
Tohle je peklo!
258
00:13:53,165 --> 00:13:55,575
Tohle je horší než ten tobogán.
259
00:13:55,668 --> 00:13:59,128
Sousedka Connie mi musela ukázat…
jak ty plavky dostat ven.
260
00:13:59,797 --> 00:14:02,337
Ty jo, naši sousedi mi ani nezamávají.
261
00:14:02,967 --> 00:14:05,177
Štve mě, jak je to všechno složitý.
262
00:14:05,261 --> 00:14:08,141
Chtěla bych přetočit do bodu,
kde jsi s Natem.
263
00:14:08,222 --> 00:14:09,562
Vy už to máte lehký.
264
00:14:10,057 --> 00:14:12,307
Věř mi, ne vždycky je to s ním snadný.
265
00:14:13,644 --> 00:14:16,444
Moc se neshodneme
ohledně naší budoucnosti.
266
00:14:16,522 --> 00:14:20,282
Zbytečně se teď hádáme úplně o všem.
267
00:14:20,776 --> 00:14:22,696
Třeba o tom, co dělat při tornádu.
268
00:14:22,778 --> 00:14:25,108
Podle mě bychom se měli schovat do sklepa.
269
00:14:25,823 --> 00:14:27,243
On by do něj skočil.
270
00:14:28,158 --> 00:14:31,038
Tím chci říct,
že to nikdy nebude úplně dokonalý.
271
00:14:31,954 --> 00:14:35,624
A jasně, to s tím Jayem bylo zlý.
272
00:14:36,125 --> 00:14:38,205
Horší ale bude, až se to rozkřikne.
273
00:14:38,294 --> 00:14:39,554
Díky.
274
00:14:40,379 --> 00:14:42,089
- Máme ji.
- Fakt?
275
00:14:42,756 --> 00:14:46,966
Asi jsem ale přišel o prst.
Mám vlhkou ponožku, ale bojím se podívat.
276
00:14:48,596 --> 00:14:50,676
Poslyš, to předtím…
277
00:14:50,764 --> 00:14:53,524
Co? Už ani nevím, co máš na mysli.
278
00:14:54,935 --> 00:14:56,685
Mluvil o tom celou dobu.
279
00:14:58,314 --> 00:15:01,694
Začala jsem to moc hrotit
a jsem ze všeho nervózní.
280
00:15:01,775 --> 00:15:04,815
Můžeme na to zapomenout
a dělat to, co předtím?
281
00:15:04,904 --> 00:15:06,664
Pamatuješ na tenhle cucflek?
282
00:15:07,781 --> 00:15:10,031
- Kde že je?
- Jde mi o to…
283
00:15:11,035 --> 00:15:13,115
Chci se zase cítit dobře.
284
00:15:13,871 --> 00:15:16,001
A já chci to, co chceš ty.
285
00:15:16,582 --> 00:15:18,672
To je dobře, protože já chci tohle.
286
00:15:19,668 --> 00:15:20,588
To je hnus!
287
00:15:20,669 --> 00:15:21,799
Ukaž!
288
00:15:23,714 --> 00:15:24,844
Olízla jsi mi ucho.
289
00:15:24,924 --> 00:15:26,184
Nemáš se otáčet!
290
00:15:30,095 --> 00:15:31,555
Nedýchej na mě.
291
00:15:34,558 --> 00:15:36,018
To by stačilo.
292
00:15:36,936 --> 00:15:39,016
Kde to vázne? No tak, šup šup.
293
00:15:39,605 --> 00:15:40,435
Fajn.
294
00:15:42,399 --> 00:15:44,939
Není to jen tak ledajaký triko.
Je od táty.
295
00:15:45,027 --> 00:15:47,147
- Vždyť je ti malý.
- To je fuk.
296
00:15:47,237 --> 00:15:50,367
Šel mi ho koupit a pak ho sám zabalil.
297
00:15:50,449 --> 00:15:51,409
Držel ho v ruce.
298
00:15:53,202 --> 00:15:56,162
To ty nepochopíš.
Vídáš svýho tátu častěji.
299
00:15:56,246 --> 00:15:58,076
Jo, ale stejně mi chybí.
300
00:15:58,165 --> 00:16:01,415
Vidím ho, jenom když projíždí městem.
301
00:16:01,502 --> 00:16:03,172
Je to cirkusák?
302
00:16:04,964 --> 00:16:06,384
Jak vás to napadlo?
303
00:16:08,300 --> 00:16:09,550
Ne, je to kamioňák.
304
00:16:10,970 --> 00:16:14,310
Kdybych věděla, co pro tebe znamená,
nebrala bych ti ho.
305
00:16:14,390 --> 00:16:15,350
A nestříhala ho.
306
00:16:16,141 --> 00:16:18,641
A neházela ho pod auta,
aby vypadalo starší.
307
00:16:20,020 --> 00:16:21,440
Neřeš to. O nic nejde.
308
00:16:21,939 --> 00:16:23,109
Ale jde.
309
00:16:23,190 --> 00:16:24,530
Oba to máme těžký.
310
00:16:25,985 --> 00:16:28,065
A teď jsi mě rozbrečel, ty blbče.
311
00:16:29,738 --> 00:16:31,568
- Nesnáším tě.
- Já tebe taky.
312
00:16:33,575 --> 00:16:34,945
Mně taky chybí táta.
313
00:16:36,829 --> 00:16:40,079
Na desáté narozeniny
mě vzal na psí závody.
314
00:16:40,582 --> 00:16:42,632
Dal mi srknout piva
315
00:16:42,710 --> 00:16:48,050
a já pak vyzvracela popcorn,
který pořád vypadal jako popcorn.
316
00:16:51,510 --> 00:16:53,760
Red už jde! Je mi v patách!
317
00:16:54,847 --> 00:16:57,267
I když díky tý holi máme trochu času.
318
00:16:58,183 --> 00:16:59,733
Hned odnes toho losa.
319
00:16:59,810 --> 00:17:00,770
Pomůžu ti.
320
00:17:00,853 --> 00:17:03,113
- Díky, ségra.
- Nemáš za co, brácho.
321
00:17:03,647 --> 00:17:06,147
Proč jsou na sebe hodní? Ukradli vám víno?
322
00:17:06,734 --> 00:17:09,284
Ne… měli jsme tu takovou dojemnou chvilku.
323
00:17:09,903 --> 00:17:11,703
Oběma chybí jejich tátové.
324
00:17:12,823 --> 00:17:15,163
To je vždycky hrozný.
325
00:17:15,242 --> 00:17:17,042
Nebylo to nic příšerného.
326
00:17:17,119 --> 00:17:22,119
Nateův táta mu poslal moc malé triko
a Gwen mu ho vzala.
327
00:17:22,207 --> 00:17:24,417
- Ale už se udobřili.
- Pitomej Brian!
328
00:17:26,086 --> 00:17:28,956
Snažím se, aby se děcka
necítily nijak blbě,
329
00:17:29,048 --> 00:17:31,218
ale on si vždycky najde příležitost.
330
00:17:34,845 --> 00:17:36,965
Pane jo, to je hodně čísel.
331
00:17:39,683 --> 00:17:40,893
To jsem já, Briane.
332
00:17:41,769 --> 00:17:45,189
Mně je jedno, kolik je v Japonsku.
Volám z Wisconsinu.
333
00:17:46,231 --> 00:17:48,731
Jo… já…
334
00:17:52,237 --> 00:17:55,027
Musíš svýmu klukovi
kupovat padnoucí oblečení.
335
00:17:55,115 --> 00:17:57,115
Už je velkej jako tvoje ségra.
336
00:17:57,201 --> 00:17:59,501
A tý svojí rajdě řekni, ať je zticha.
337
00:17:59,578 --> 00:18:00,868
Slyším ji chrápat.
338
00:18:01,705 --> 00:18:03,075
Volá do Japonska.
339
00:18:03,165 --> 00:18:04,455
Do Japonska?
340
00:18:04,958 --> 00:18:05,918
Sajónara.
341
00:18:09,880 --> 00:18:12,380
Takhle si já představuju denčivý déšť.
342
00:18:13,550 --> 00:18:14,380
Drnčivý den.
343
00:18:16,095 --> 00:18:16,925
Den.
344
00:18:18,430 --> 00:18:20,060
Dávej bacha.
345
00:18:20,140 --> 00:18:22,480
Otevřený dešťák přináší vevnitř smůlu.
346
00:18:24,144 --> 00:18:24,984
Počkat.
347
00:18:26,021 --> 00:18:26,941
Zopakuj to.
348
00:18:28,023 --> 00:18:28,943
Dešťák.
349
00:18:29,024 --> 00:18:31,864
Když prší a máma si nemůže vzpomenout,
350
00:18:31,944 --> 00:18:35,994
jak se tomu říká, řekne,
ať si nezapomenu dešťák.
351
00:18:38,033 --> 00:18:39,203
To kecáš.
352
00:18:44,498 --> 00:18:45,368
Dešťák.
353
00:18:50,129 --> 00:18:52,129
Byl vždycky tak sexy?
354
00:18:54,466 --> 00:18:55,506
Jo.
355
00:18:59,847 --> 00:19:01,427
Hele, už přestalo pršet.
356
00:19:03,308 --> 00:19:05,478
No jo, můžeme odsud vypadnout.
357
00:19:49,021 --> 00:19:51,021
Nevíte, kde jsme se tu vzali?
358
00:19:51,773 --> 00:19:52,613
Ne.
359
00:19:53,108 --> 00:19:56,648
Ale jsem za to ráda.
Nakonec se pěkně vyčasilo.
360
00:19:58,989 --> 00:20:00,529
Snad prázdniny nikdy neskončí.
361
00:20:00,616 --> 00:20:02,656
Přišly vám školní rozvrhy!
362
00:20:02,743 --> 00:20:06,583
Léto je konečně u konce.
Prázdniny už za chvíli skončí.
363
00:20:48,789 --> 00:20:52,459
Překlad titulků: Petr Kabelka