1 00:00:09,843 --> 00:00:11,853 Hotovo. Jaký mám čas? 2 00:00:11,928 --> 00:00:13,348 Jsi rychlík. 3 00:00:13,847 --> 00:00:14,887 Tak jo. 4 00:00:15,724 --> 00:00:19,354 A teď nastal čas naolejovat panty u vchodových dveří. 5 00:00:20,395 --> 00:00:22,765 - Stopuj mi to. - Teď! 6 00:00:24,357 --> 00:00:26,647 Nemám ani žádné stopky, nebo tak něco. 7 00:00:28,445 --> 00:00:31,105 Po té nehodičce už je zase jako rybička. 8 00:00:31,197 --> 00:00:33,407 Myslíš to, jak jsi ho zajela na kole? 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,581 Přestanete mi to někdy předhazovat? 10 00:00:35,660 --> 00:00:39,500 Bylo to před dvěma dny. Pořád má na boku stopy po galuskách. 11 00:00:41,458 --> 00:00:44,168 Ty jo, venku prší, jen se bleje. 12 00:00:45,086 --> 00:00:46,706 Lije jako z konve. 13 00:00:47,255 --> 00:00:50,215 Teď nemůžu jít darovat to svoje harampádí. 14 00:00:50,300 --> 00:00:52,140 Kostelu promočený věci nevadí. 15 00:00:52,218 --> 00:00:55,558 Byli nadšený i ze starých podprd zamazaných od karamelu. 16 00:00:58,558 --> 00:01:01,308 Ne ne, Red v dešti nikam nechodí. 17 00:01:01,394 --> 00:01:03,444 Nikdy mě nenechá nic vyhodit. 18 00:01:03,521 --> 00:01:06,361 Když dal v roce 1975 čtyři babky za otvírák, 19 00:01:06,441 --> 00:01:09,571 hodlá se s ním nechat pohřbít. 20 00:01:09,652 --> 00:01:12,322 My strejdu pohřbívali ve fotbalový helmě, 21 00:01:12,405 --> 00:01:14,485 ale to bylo proto, že nešla sundat. 22 00:01:16,201 --> 00:01:18,501 - Slyšely jste vchodový dveře? - Ne. 23 00:01:18,578 --> 00:01:19,748 Přesně tak. 24 00:01:19,829 --> 00:01:21,709 Protože teď máme 25 00:01:21,790 --> 00:01:25,130 ty nejtišší panty v sousedství. 26 00:01:25,668 --> 00:01:28,128 A Kowalský se můžou jít bodnout! 27 00:01:29,130 --> 00:01:31,340 Tak co tu ještě potřebuje spravit? 28 00:01:31,424 --> 00:01:33,224 Měl byste zajít ke mně domů. 29 00:01:33,301 --> 00:01:35,641 Děcka mi to tam obrátily vzhůru nohama. 30 00:01:35,720 --> 00:01:37,600 Zabavíte se na několik hodin. 31 00:01:37,680 --> 00:01:40,480 To je výborný nápad. 32 00:01:40,558 --> 00:01:42,888 Jo, nedávno mi zůstala klika v ruce 33 00:01:42,977 --> 00:01:45,147 a od tý doby do toho pokoje nechodíme. 34 00:01:46,356 --> 00:01:48,816 Sakra. Měli jsme tam rybičku. 35 00:01:50,026 --> 00:01:52,856 Ty přece zbožňuješ splachování leklých rybiček. 36 00:01:53,571 --> 00:01:57,241 To by musel spravit záchod. Při spláchnutí dělá tenhle zvuk. 37 00:02:00,286 --> 00:02:01,366 Veď mě! 38 00:02:02,330 --> 00:02:03,370 Díky. 39 00:02:06,751 --> 00:02:10,341 Promiňte, že musíte vidět ten nechutný cucflek od Jaye. 40 00:02:11,172 --> 00:02:13,052 Je to trapas. 41 00:02:15,176 --> 00:02:17,676 Vždyť tam nic nemáš. 42 00:02:17,762 --> 00:02:22,022 Ne, podívej se zblízka. Je to pěkně hnusný. 43 00:02:22,517 --> 00:02:26,147 Chce po nás šokovanou reakci a my jí to nedopřejeme. 44 00:02:26,229 --> 00:02:29,109 Pořád jsem si nezvykla na to, že spolu chodíte. 45 00:02:29,190 --> 00:02:32,190 Je to jako když jsem zjistila, že feny menstruujou. 46 00:02:32,277 --> 00:02:34,397 To mě fakt zaskočilo. 47 00:02:36,156 --> 00:02:38,366 Když si myslíš, že máš cucflek, 48 00:02:38,449 --> 00:02:40,449 Jay ti musel líbat krk. 49 00:02:40,535 --> 00:02:43,245 - Takže se něco semlelo? - To si piš. 50 00:02:43,913 --> 00:02:46,123 Tenhle výstavní kus mám ze včerejška, 51 00:02:46,207 --> 00:02:48,747 když jsme se mazlili pod dekou. 52 00:02:49,919 --> 00:02:50,959 Aha. 53 00:02:52,088 --> 00:02:54,418 - Dotkla ses ho? - Čeho? 54 00:02:54,507 --> 00:02:56,257 Asi ne, když se musí ptát. 55 00:02:56,968 --> 00:02:57,838 Jo tohohle? 56 00:02:58,720 --> 00:03:01,180 - Proč se ptáš? - Já nevím. 57 00:03:01,264 --> 00:03:04,564 K mazlení pod dekou to už tak nějak patří. 58 00:03:04,642 --> 00:03:06,352 Jednoduchá sexuální rovnice. 59 00:03:07,604 --> 00:03:10,114 Nevěděla jsem, že věci znamenají jiné věci. 60 00:03:10,190 --> 00:03:12,400 Všechno něco znamená, Leio. 61 00:03:12,483 --> 00:03:13,573 Netrap ji. 62 00:03:14,194 --> 00:03:17,034 Žádný pravidla neexistujou. Jenom si tě dobírá. 63 00:03:17,113 --> 00:03:18,413 Díky, Gwen. 64 00:03:18,489 --> 00:03:20,909 A aby bylo jasno, nehodlám se ho dotýkat. 65 00:03:21,993 --> 00:03:24,953 - Myslíte, že to ode mě očekává? - Dotýkat čeho? 66 00:03:25,496 --> 00:03:28,036 Oblohy… našimi sny. 67 00:03:31,794 --> 00:03:33,304 Proto nesnáším déšť. 68 00:03:35,173 --> 00:03:36,173 Musíš ho zavřít. 69 00:03:41,512 --> 00:03:42,472 Jsi geniální. 70 00:03:44,057 --> 00:03:47,097 Raz, dva, tři, čtyři. Jdeme se poflakovat ven. 71 00:03:47,185 --> 00:03:49,055 Stejně jako minulej týden. 72 00:03:49,145 --> 00:03:53,435 Všechno kromě kecání děsnou nudou zavání. 73 00:03:53,524 --> 00:03:56,074 Máme se fakt skvěle! 74 00:03:56,152 --> 00:03:57,112 ZLATÁ DEVADESÁTÁ 75 00:03:57,195 --> 00:03:58,695 Zdravíčko, Wisconsine! 76 00:03:58,780 --> 00:04:01,700 Teď musím přemýšlet nad vším, co jsme dělali. 77 00:04:01,783 --> 00:04:04,703 Nedávno jsme se dělili o pudink. To znamená co? 78 00:04:04,786 --> 00:04:06,866 - Měli jste dvě lžičky? - Jednu. 79 00:04:06,955 --> 00:04:08,035 Možná jsi těhotná. 80 00:04:11,542 --> 00:04:13,502 Kdo chce prubnout nóbl sladkosti? 81 00:04:13,586 --> 00:04:16,416 Táta mi poslal krabici hustých věcí z Japonska. 82 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 Hraje tam baseball. Je to fakt borec. 83 00:04:20,051 --> 00:04:22,011 Je nejstarší hráč v tamní lize. 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,555 Točí tam reklamy na pleny pro dospělé. 85 00:04:25,848 --> 00:04:27,428 A to je snad hustý, ne? 86 00:04:28,101 --> 00:04:31,771 Nevšímejte si mě, jenom jdu přebrat Redovo haraburdí. 87 00:04:31,854 --> 00:04:33,274 Vůbec tu nejsem. 88 00:04:34,649 --> 00:04:36,069 Tam máme schovku. 89 00:04:36,150 --> 00:04:38,700 Neboj, naposledy jsem náš matroš dal sem. 90 00:04:40,196 --> 00:04:41,026 PSÍ PAMLSKY 91 00:04:41,114 --> 00:04:44,374 Tady je v bezpečí, protože už nemají psa. 92 00:04:45,243 --> 00:04:48,163 Tohle poletí taky. Přece jenom už nemáme psa. 93 00:04:50,581 --> 00:04:52,041 Vzala nám trávu! 94 00:04:53,501 --> 00:04:56,461 - Proč jsi jí to dal? - Co jsem měl asi dělat? 95 00:04:56,546 --> 00:04:57,956 Nedávat jí to! 96 00:04:58,589 --> 00:04:59,669 Počkejte. 97 00:05:00,383 --> 00:05:02,183 Víš, že ti vždycky kryju záda. 98 00:05:02,677 --> 00:05:04,137 Ale tohle jsi fakt podělal. 99 00:05:05,221 --> 00:05:06,971 Nehroťte to tolik. 100 00:05:07,807 --> 00:05:09,097 Prostě pro ni zajdu. 101 00:05:13,771 --> 00:05:16,321 Máte spoustu stejných krabic. 102 00:05:18,192 --> 00:05:21,612 Tohle přitom není ani půlka. Měl bys vidět garáž. 103 00:05:26,451 --> 00:05:27,951 Máme velkej problém. 104 00:05:28,453 --> 00:05:30,333 A to si žádá velké řešení. 105 00:05:30,413 --> 00:05:31,663 Má někdo nějaké? 106 00:05:32,707 --> 00:05:34,457 Rozdělíme se a budeme hledat. 107 00:05:34,542 --> 00:05:36,212 Já a Nikki zajdeme do patra. 108 00:05:39,672 --> 00:05:42,552 Ne, vy dva byste si našli nějaký temný koutek 109 00:05:42,633 --> 00:05:44,013 a akorát po sobě lezli. 110 00:05:44,844 --> 00:05:46,514 Fajn, půjdu s Jayem. 111 00:05:46,596 --> 00:05:48,926 Tihle dva zase budou akorát tak probírat, 112 00:05:49,015 --> 00:05:52,345 který van Dammův film má nejlepší erotickou scénu. 113 00:05:52,935 --> 00:05:54,265 - Lví srdce. - Krvavý sport. 114 00:05:54,937 --> 00:05:56,477 - Živý terč! - Živý terč! 115 00:05:59,442 --> 00:06:00,862 Nahoru půjdu já s Natem. 116 00:06:00,943 --> 00:06:03,533 Ty, Ozzie a Jay prohledáte garáž. 117 00:06:03,613 --> 00:06:06,413 - Já s Leiou prohledám sklep. - Tady ale nic není. 118 00:06:06,491 --> 00:06:07,911 Tak to máme hotovo. 119 00:06:08,493 --> 00:06:11,953 Neboj, Leio. Já ten matroš najdu. 120 00:06:17,543 --> 00:06:19,053 Co to sakra bylo? 121 00:06:19,837 --> 00:06:21,507 Co je? Líbali jsme se. 122 00:06:21,589 --> 00:06:23,589 Myslím ty tvoje ruce. 123 00:06:23,674 --> 00:06:26,474 Vypadala jsi jako skokanka na lyžích. 124 00:06:26,552 --> 00:06:31,022 Úplně jsi mě zblbla a já teď nevím, kde se ho můžu dotýkat. 125 00:06:31,099 --> 00:06:33,599 To je fuk. Teď máme důležitější věci na práci. 126 00:06:33,684 --> 00:06:34,894 Nemáme. 127 00:06:37,146 --> 00:06:38,556 Dostal jsem nápad. 128 00:06:38,648 --> 00:06:41,858 Měli bychom si od poldů půjčit psa na hledání drog. 129 00:06:42,360 --> 00:06:43,860 Jak můžeme být příbuzní? 130 00:06:44,362 --> 00:06:45,782 Máme stejnou mámu. 131 00:06:46,572 --> 00:06:47,992 Proč se furt ptáš? 132 00:06:50,535 --> 00:06:52,865 Vy jste mi s tím přišli pomoct? 133 00:06:52,954 --> 00:06:54,414 Jste vážně milí. 134 00:06:54,497 --> 00:06:57,457 Hlavně ty tvoje svaly mi teďka přijdou vhod. 135 00:06:58,334 --> 00:06:59,504 Promiňte, ale… 136 00:07:00,128 --> 00:07:01,458 už mám přítelkyni. 137 00:07:02,171 --> 00:07:03,301 Ale prosím tě. 138 00:07:04,590 --> 00:07:07,010 Se mnou by sis vůbec nevěděl rady. 139 00:07:08,386 --> 00:07:12,846 No nic. Red má nahoře ve skříni obřího dřevěného losa. 140 00:07:12,932 --> 00:07:14,892 Snažím se ho zbavit už roky, 141 00:07:14,976 --> 00:07:17,146 ale je na mě moc těžký. 142 00:07:17,228 --> 00:07:19,728 A mě o pomoc nepožádáte, protože jsem holka? 143 00:07:19,814 --> 00:07:21,654 Zklidni hormon, Rooseveltová. 144 00:07:21,732 --> 00:07:24,072 Prostě se ho chci konečně zbavit. 145 00:07:24,819 --> 00:07:25,819 Dobře. 146 00:07:25,903 --> 00:07:28,703 Ty běž pro toho losa a já budu pomáhat tady. 147 00:07:28,781 --> 00:07:29,621 Jdu na to. 148 00:07:30,575 --> 00:07:33,655 Mohla byste mi toho dřevěného losa nějak popsat? 149 00:07:34,454 --> 00:07:35,544 Je to los. 150 00:07:39,041 --> 00:07:40,591 Ale ze dřeva. 151 00:07:42,253 --> 00:07:43,303 Budu se snažit. 152 00:07:46,883 --> 00:07:48,433 Tohle je tak na prd. 153 00:07:48,509 --> 00:07:51,139 Ještě včera jsem se při líbání cítila dobře. 154 00:07:51,220 --> 00:07:54,560 Teď vypadáš jako mimino, co se nechce nechat zvednout. 155 00:07:54,640 --> 00:07:55,600 Já vím! 156 00:07:57,268 --> 00:07:59,648 Promiň. Je mi to fakt líto. 157 00:08:00,563 --> 00:08:03,773 Chtěla jsem ti poradit, ne ti způsobit trauma. 158 00:08:04,692 --> 00:08:05,862 Rady bych ocenila. 159 00:08:05,943 --> 00:08:08,403 Jay má strašně moc zkušeností. 160 00:08:08,488 --> 00:08:10,198 Já se sexu nejvíc přiblížila, 161 00:08:10,281 --> 00:08:12,531 když se mi na tobogánu zařízly plavky. 162 00:08:13,242 --> 00:08:15,622 - Jo, musíš jezdit hlavou dolů. - Já vím. 163 00:08:16,412 --> 00:08:20,002 Mámina známá je inženýrka a ani ona to nedokázala vysvětlit. 164 00:08:20,583 --> 00:08:23,793 Nesmíš nad tím moc přemýšlet. Buď přirozená. 165 00:08:23,878 --> 00:08:27,668 Jenom mu nesahej na vlasy. To je pro Natea jako čudlík na erekci. 166 00:08:28,299 --> 00:08:29,429 On je na to čudlík? 167 00:08:29,926 --> 00:08:31,796 Proč jsou kluci tak komplikovaní? 168 00:08:31,886 --> 00:08:33,216 Nejsou. 169 00:08:33,930 --> 00:08:36,270 Prostě ho chytni za boky. 170 00:08:36,349 --> 00:08:39,189 To je od nádobíčka tak akorát daleko, 171 00:08:39,268 --> 00:08:41,848 aby si nemyslel, že se o něco snažíš. 172 00:08:42,605 --> 00:08:43,605 Jasně. 173 00:08:43,689 --> 00:08:46,109 Rty pro boky jsou jako čluny pro zátoky. 174 00:08:47,735 --> 00:08:49,275 Líp se mi to pak pamatuje. 175 00:08:49,987 --> 00:08:51,447 To už nikdy nedělej. 176 00:08:53,407 --> 00:08:54,827 - Jackpot! - Máš ji? 177 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 Ne, našel jsem krabici s převleky na Halloween. 178 00:08:59,372 --> 00:09:00,832 Tohle asi bude včela. 179 00:09:01,832 --> 00:09:04,342 Snaha se cení, paní Formanová. 180 00:09:04,961 --> 00:09:07,761 Přestaň blbnout. Nepřišli jsme si vybírat hadry. 181 00:09:07,838 --> 00:09:09,878 Tak si sundej tu starou bundu. 182 00:09:09,966 --> 00:09:12,466 No tak. Vypadám v ní jako Christian Slater. 183 00:09:13,261 --> 00:09:15,431 Asi každý myslíme jiného Slatera. 184 00:09:17,682 --> 00:09:18,772 Podívej! 185 00:09:20,142 --> 00:09:21,732 Super, našel jsi ji. 186 00:09:24,188 --> 00:09:28,478 Dneska jsi měl dobrodružný den, pytlíčku. Pojď, půjdeme domů. 187 00:09:30,278 --> 00:09:32,358 Co děláte v mojí garáži? 188 00:09:32,989 --> 00:09:34,569 Čekáme na vás. 189 00:09:34,657 --> 00:09:35,737 Jdete pozdě. 190 00:09:36,617 --> 00:09:38,487 Tak jak jste se dneska měl? 191 00:09:40,204 --> 00:09:42,834 Fajn, pakujte se. 192 00:09:44,458 --> 00:09:46,088 A vrať mi tu bundu. 193 00:09:46,168 --> 00:09:51,298 Tu jsem v roce 1964 koupil za plnou cenu v Sears. 194 00:09:57,471 --> 00:09:58,971 Vypadněte z mojí garáže! 195 00:09:59,056 --> 00:10:00,596 Patříte do sklepa! 196 00:10:06,480 --> 00:10:09,480 - To je on? - Ne, myslela jsem toho druhého. 197 00:10:10,067 --> 00:10:10,937 Promiňte. 198 00:10:11,027 --> 00:10:12,487 Dělám si legraci. 199 00:10:13,863 --> 00:10:15,533 To nesmíte. 200 00:10:16,115 --> 00:10:18,075 - Je fakt obří. - A těžký. 201 00:10:18,159 --> 00:10:19,409 A pitomý. 202 00:10:22,622 --> 00:10:23,832 HANŠIN TIGERS 203 00:10:23,914 --> 00:10:26,254 Počkej… to je to triko od táty. 204 00:10:26,334 --> 00:10:28,464 Je celý zamazaný a rozstříhaný. 205 00:10:28,544 --> 00:10:30,714 Stejně je ti malý. Jako naše sprcha. 206 00:10:30,796 --> 00:10:33,506 Vždycky tam sebou třískáš jako vyvrhlej vorvaň. 207 00:10:34,300 --> 00:10:36,640 Říká se tomu sportovní sprchování. 208 00:10:36,719 --> 00:10:39,679 A nesnaž se změnit téma. Nemůžeš si brát moje věci. 209 00:10:39,764 --> 00:10:41,814 Myslíš tohle? Tohle? A tohle? 210 00:10:41,891 --> 00:10:45,731 - Přestaň, Gwen! - Tak jo. Chápu, proč se hádáte. 211 00:10:45,811 --> 00:10:47,771 Může za to ten los. 212 00:10:47,855 --> 00:10:51,395 Musíme ho rychle dostat z domu! 213 00:10:55,821 --> 00:10:57,701 - Za tohle zaplatíš. - Nebuď blbej. 214 00:10:57,782 --> 00:10:59,122 Tvůj obličej je blbej. 215 00:10:59,200 --> 00:11:02,200 - To nedává smysl. - Přesně tak, nedává. 216 00:11:07,500 --> 00:11:09,790 Red… má náš matroš. 217 00:11:09,877 --> 00:11:13,047 Aha, super. Vydrž vteřinku. 218 00:11:19,595 --> 00:11:20,755 Co teď? 219 00:11:21,430 --> 00:11:22,430 To nic. 220 00:11:22,515 --> 00:11:24,175 Ještě neví, že ho má. 221 00:11:25,101 --> 00:11:25,941 Že jo, Ozzie? 222 00:11:26,435 --> 00:11:27,265 Co že má? 223 00:11:27,895 --> 00:11:31,815 Jsem jenom nevinný kluk, co se připletl k pochybné partě. 224 00:11:32,817 --> 00:11:34,777 Ty jsi ale sobeckej parchant. 225 00:11:36,362 --> 00:11:37,492 To respektuju. 226 00:11:39,323 --> 00:11:41,373 - A teď běžte. - Hnedka. 227 00:11:41,450 --> 00:11:46,040 Jenom jsem se přišel rozloučit s Leiou, kdybych ji už nikdy neviděl. 228 00:11:48,791 --> 00:11:50,081 Tak jdeme? 229 00:12:05,766 --> 00:12:08,346 Sundej tu ruku, Leio. 230 00:12:10,771 --> 00:12:12,271 A jsme zpátky na začátku. 231 00:12:13,941 --> 00:12:16,571 Ahoj, Sherri. Potřebuju víc času. 232 00:12:16,652 --> 00:12:19,362 No to nevím, už tu spravil úplně všechno. 233 00:12:19,447 --> 00:12:21,657 Máme teď tišší panty než vy. 234 00:12:21,741 --> 00:12:24,201 No… o tom teda pochybuju. 235 00:12:25,536 --> 00:12:28,156 Prostě si něco vymysli. Měj se. 236 00:12:32,334 --> 00:12:33,344 Co se děje? 237 00:12:33,419 --> 00:12:36,799 Proběhla tu myš. Pěkně obří. Asi to byla napůl krysa! 238 00:12:36,881 --> 00:12:39,551 Za chvíli bude čistokrevně mrtvá. 239 00:12:43,012 --> 00:12:44,852 Tady je ten můj silák. 240 00:12:44,930 --> 00:12:47,730 Znova opakuju… už jsem zadanej. 241 00:12:50,686 --> 00:12:51,596 Taková škoda. 242 00:12:54,440 --> 00:12:57,490 - Hele, co jsem ti našel pod polštářem. - Co to děláš? 243 00:12:57,985 --> 00:13:01,525 Hraje si na tvrďačku, ale tady bez Frankieho neusne. 244 00:13:01,614 --> 00:13:03,414 Potřebujeme jeden druhého. 245 00:13:04,283 --> 00:13:07,543 Za to, že mi hrabeš na věci, si s ním vytřu zadek. 246 00:13:08,037 --> 00:13:09,957 - Frankie! - Hej. 247 00:13:11,916 --> 00:13:13,206 - Slez ze mě! - Ne! 248 00:13:14,376 --> 00:13:16,166 Fajn. Tak já jdu na záchod. 249 00:13:16,253 --> 00:13:18,343 - Nesnáším tě. - Já nesnáším tebe. 250 00:13:19,757 --> 00:13:21,177 A já tebe. 251 00:13:27,139 --> 00:13:29,729 Tady ji máme. Vyndej ten matroš a padáme. 252 00:13:29,809 --> 00:13:33,229 Počkej! Tohle vypadá jako brnkačka. Co když je to past? 253 00:13:35,022 --> 00:13:36,862 Koukáš na moc animá… 254 00:13:36,941 --> 00:13:38,651 - Je to past! - Já to věděl! 255 00:13:43,155 --> 00:13:44,105 Ani se nehni. 256 00:13:46,826 --> 00:13:47,906 Sakra. 257 00:13:50,287 --> 00:13:51,747 Tohle je peklo! 258 00:13:53,165 --> 00:13:55,575 Tohle je horší než ten tobogán. 259 00:13:55,668 --> 00:13:59,128 Sousedka Connie mi musela ukázat… jak ty plavky dostat ven. 260 00:13:59,797 --> 00:14:02,337 Ty jo, naši sousedi mi ani nezamávají. 261 00:14:02,967 --> 00:14:05,177 Štve mě, jak je to všechno složitý. 262 00:14:05,261 --> 00:14:08,141 Chtěla bych přetočit do bodu, kde jsi s Natem. 263 00:14:08,222 --> 00:14:09,562 Vy už to máte lehký. 264 00:14:10,057 --> 00:14:12,307 Věř mi, ne vždycky je to s ním snadný. 265 00:14:13,644 --> 00:14:16,444 Moc se neshodneme ohledně naší budoucnosti. 266 00:14:16,522 --> 00:14:20,282 Zbytečně se teď hádáme úplně o všem. 267 00:14:20,776 --> 00:14:22,696 Třeba o tom, co dělat při tornádu. 268 00:14:22,778 --> 00:14:25,108 Podle mě bychom se měli schovat do sklepa. 269 00:14:25,823 --> 00:14:27,243 On by do něj skočil. 270 00:14:28,158 --> 00:14:31,038 Tím chci říct, že to nikdy nebude úplně dokonalý. 271 00:14:31,954 --> 00:14:35,624 A jasně, to s tím Jayem bylo zlý. 272 00:14:36,125 --> 00:14:38,205 Horší ale bude, až se to rozkřikne. 273 00:14:38,294 --> 00:14:39,554 Díky. 274 00:14:40,379 --> 00:14:42,089 - Máme ji. - Fakt? 275 00:14:42,756 --> 00:14:46,966 Asi jsem ale přišel o prst. Mám vlhkou ponožku, ale bojím se podívat. 276 00:14:48,596 --> 00:14:50,676 Poslyš, to předtím… 277 00:14:50,764 --> 00:14:53,524 Co? Už ani nevím, co máš na mysli. 278 00:14:54,935 --> 00:14:56,685 Mluvil o tom celou dobu. 279 00:14:58,314 --> 00:15:01,694 Začala jsem to moc hrotit a jsem ze všeho nervózní. 280 00:15:01,775 --> 00:15:04,815 Můžeme na to zapomenout a dělat to, co předtím? 281 00:15:04,904 --> 00:15:06,664 Pamatuješ na tenhle cucflek? 282 00:15:07,781 --> 00:15:10,031 - Kde že je? - Jde mi o to… 283 00:15:11,035 --> 00:15:13,115 Chci se zase cítit dobře. 284 00:15:13,871 --> 00:15:16,001 A já chci to, co chceš ty. 285 00:15:16,582 --> 00:15:18,672 To je dobře, protože já chci tohle. 286 00:15:19,668 --> 00:15:20,588 To je hnus! 287 00:15:20,669 --> 00:15:21,799 Ukaž! 288 00:15:23,714 --> 00:15:24,844 Olízla jsi mi ucho. 289 00:15:24,924 --> 00:15:26,184 Nemáš se otáčet! 290 00:15:30,095 --> 00:15:31,555 Nedýchej na mě. 291 00:15:34,558 --> 00:15:36,018 To by stačilo. 292 00:15:36,936 --> 00:15:39,016 Kde to vázne? No tak, šup šup. 293 00:15:39,605 --> 00:15:40,435 Fajn. 294 00:15:42,399 --> 00:15:44,939 Není to jen tak ledajaký triko. Je od táty. 295 00:15:45,027 --> 00:15:47,147 - Vždyť je ti malý. - To je fuk. 296 00:15:47,237 --> 00:15:50,367 Šel mi ho koupit a pak ho sám zabalil. 297 00:15:50,449 --> 00:15:51,409 Držel ho v ruce. 298 00:15:53,202 --> 00:15:56,162 To ty nepochopíš. Vídáš svýho tátu častěji. 299 00:15:56,246 --> 00:15:58,076 Jo, ale stejně mi chybí. 300 00:15:58,165 --> 00:16:01,415 Vidím ho, jenom když projíždí městem. 301 00:16:01,502 --> 00:16:03,172 Je to cirkusák? 302 00:16:04,964 --> 00:16:06,384 Jak vás to napadlo? 303 00:16:08,300 --> 00:16:09,550 Ne, je to kamioňák. 304 00:16:10,970 --> 00:16:14,310 Kdybych věděla, co pro tebe znamená, nebrala bych ti ho. 305 00:16:14,390 --> 00:16:15,350 A nestříhala ho. 306 00:16:16,141 --> 00:16:18,641 A neházela ho pod auta, aby vypadalo starší. 307 00:16:20,020 --> 00:16:21,440 Neřeš to. O nic nejde. 308 00:16:21,939 --> 00:16:23,109 Ale jde. 309 00:16:23,190 --> 00:16:24,530 Oba to máme těžký. 310 00:16:25,985 --> 00:16:28,065 A teď jsi mě rozbrečel, ty blbče. 311 00:16:29,738 --> 00:16:31,568 - Nesnáším tě. - Já tebe taky. 312 00:16:33,575 --> 00:16:34,945 Mně taky chybí táta. 313 00:16:36,829 --> 00:16:40,079 Na desáté narozeniny mě vzal na psí závody. 314 00:16:40,582 --> 00:16:42,632 Dal mi srknout piva 315 00:16:42,710 --> 00:16:48,050 a já pak vyzvracela popcorn, který pořád vypadal jako popcorn. 316 00:16:51,510 --> 00:16:53,760 Red už jde! Je mi v patách! 317 00:16:54,847 --> 00:16:57,267 I když díky tý holi máme trochu času. 318 00:16:58,183 --> 00:16:59,733 Hned odnes toho losa. 319 00:16:59,810 --> 00:17:00,770 Pomůžu ti. 320 00:17:00,853 --> 00:17:03,113 - Díky, ségra. - Nemáš za co, brácho. 321 00:17:03,647 --> 00:17:06,147 Proč jsou na sebe hodní? Ukradli vám víno? 322 00:17:06,734 --> 00:17:09,284 Ne… měli jsme tu takovou dojemnou chvilku. 323 00:17:09,903 --> 00:17:11,703 Oběma chybí jejich tátové. 324 00:17:12,823 --> 00:17:15,163 To je vždycky hrozný. 325 00:17:15,242 --> 00:17:17,042 Nebylo to nic příšerného. 326 00:17:17,119 --> 00:17:22,119 Nateův táta mu poslal moc malé triko a Gwen mu ho vzala. 327 00:17:22,207 --> 00:17:24,417 - Ale už se udobřili. - Pitomej Brian! 328 00:17:26,086 --> 00:17:28,956 Snažím se, aby se děcka necítily nijak blbě, 329 00:17:29,048 --> 00:17:31,218 ale on si vždycky najde příležitost. 330 00:17:34,845 --> 00:17:36,965 Pane jo, to je hodně čísel. 331 00:17:39,683 --> 00:17:40,893 To jsem já, Briane. 332 00:17:41,769 --> 00:17:45,189 Mně je jedno, kolik je v Japonsku. Volám z Wisconsinu. 333 00:17:46,231 --> 00:17:48,731 Jo… já… 334 00:17:52,237 --> 00:17:55,027 Musíš svýmu klukovi kupovat padnoucí oblečení. 335 00:17:55,115 --> 00:17:57,115 Už je velkej jako tvoje ségra. 336 00:17:57,201 --> 00:17:59,501 A tý svojí rajdě řekni, ať je zticha. 337 00:17:59,578 --> 00:18:00,868 Slyším ji chrápat. 338 00:18:01,705 --> 00:18:03,075 Volá do Japonska. 339 00:18:03,165 --> 00:18:04,455 Do Japonska? 340 00:18:04,958 --> 00:18:05,918 Sajónara. 341 00:18:09,880 --> 00:18:12,380 Takhle si já představuju denčivý déšť. 342 00:18:13,550 --> 00:18:14,380 Drnčivý den. 343 00:18:16,095 --> 00:18:16,925 Den. 344 00:18:18,430 --> 00:18:20,060 Dávej bacha. 345 00:18:20,140 --> 00:18:22,480 Otevřený dešťák přináší vevnitř smůlu. 346 00:18:24,144 --> 00:18:24,984 Počkat. 347 00:18:26,021 --> 00:18:26,941 Zopakuj to. 348 00:18:28,023 --> 00:18:28,943 Dešťák. 349 00:18:29,024 --> 00:18:31,864 Když prší a máma si nemůže vzpomenout, 350 00:18:31,944 --> 00:18:35,994 jak se tomu říká, řekne, ať si nezapomenu dešťák. 351 00:18:38,033 --> 00:18:39,203 To kecáš. 352 00:18:44,498 --> 00:18:45,368 Dešťák. 353 00:18:50,129 --> 00:18:52,129 Byl vždycky tak sexy? 354 00:18:54,466 --> 00:18:55,506 Jo. 355 00:18:59,847 --> 00:19:01,427 Hele, už přestalo pršet. 356 00:19:03,308 --> 00:19:05,478 No jo, můžeme odsud vypadnout. 357 00:19:49,021 --> 00:19:51,021 Nevíte, kde jsme se tu vzali? 358 00:19:51,773 --> 00:19:52,613 Ne. 359 00:19:53,108 --> 00:19:56,648 Ale jsem za to ráda. Nakonec se pěkně vyčasilo. 360 00:19:58,989 --> 00:20:00,529 Snad prázdniny nikdy neskončí. 361 00:20:00,616 --> 00:20:02,656 Přišly vám školní rozvrhy! 362 00:20:02,743 --> 00:20:06,583 Léto je konečně u konce. Prázdniny už za chvíli skončí. 363 00:20:48,789 --> 00:20:52,459 Překlad titulků: Petr Kabelka