1
00:00:08,550 --> 00:00:09,880
El verano se acaba.
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,218
Me han dado todo y me lo van a quitar.
3
00:00:13,263 --> 00:00:14,853
- ¿Quiénes?
- Yo qué sé.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
El insti.
5
00:00:17,851 --> 00:00:19,391
Vaya mierda.
6
00:00:20,020 --> 00:00:23,400
No he leído nada.
Voy a leerme una frase de cada libro.
7
00:00:24,899 --> 00:00:26,609
"El Gran Hermano te vigila".
8
00:00:27,610 --> 00:00:29,570
Vale, va de un pervertido. Otro.
9
00:00:30,572 --> 00:00:34,082
Calma, empezar un nuevo curso
tiene muchas cosas buenas.
10
00:00:34,159 --> 00:00:37,829
Aulas nuevas.
El olor a libro recién estrenado.
11
00:00:37,912 --> 00:00:39,662
Madrugar para aprender.
12
00:00:43,960 --> 00:00:47,510
No os paséis. El cole mola.
13
00:00:47,589 --> 00:00:51,179
Aprendemos cosas, hay taquillas y…
14
00:00:52,761 --> 00:00:54,601
Perdona. No me lo creo ni yo.
15
00:00:56,056 --> 00:00:58,726
"Cuando dejas de aprender,
empiezas a morir".
16
00:00:58,808 --> 00:01:00,848
¿Sabéis quién lo dijo? Einstein.
17
00:01:00,935 --> 00:01:02,765
- ¿Frankenstein?
- No puedo más.
18
00:01:05,398 --> 00:01:07,228
Qué cagada.
19
00:01:07,317 --> 00:01:11,777
Iba a ponerme cachas este verano
para el fútbol, pero nasti de plasti.
20
00:01:13,156 --> 00:01:16,156
Tío, ven a mi gimnasio. Te dejaré mazado.
21
00:01:17,035 --> 00:01:18,195
Toca esto.
22
00:01:19,329 --> 00:01:22,749
Parece una serpiente
devorando una rata antes de digerirla.
23
00:01:25,543 --> 00:01:27,633
Quiero brazos de serpiente. Vamos.
24
00:01:27,712 --> 00:01:28,552
Guay.
25
00:01:29,339 --> 00:01:33,299
Como es tu último finde,
cambié el turno para estar mañana juntos.
26
00:01:33,802 --> 00:01:35,802
Iremos a mi rincón del bosque.
27
00:01:36,429 --> 00:01:39,309
Y esa fue la última vez
que la vieron con vida.
28
00:01:40,809 --> 00:01:42,689
No, de pícnic.
29
00:01:43,770 --> 00:01:46,270
Hay un mirador con unas vistas increíbles.
30
00:01:46,356 --> 00:01:47,646
Qué romántico.
31
00:01:47,732 --> 00:01:50,692
Hay una roca que parece
una pareja montándoselo.
32
00:01:52,278 --> 00:01:54,238
La llaman la piedra pólvez.
33
00:01:55,490 --> 00:01:58,330
Ya no es tan romántico, pero qué ganas.
34
00:01:58,409 --> 00:01:59,489
Nos vemos mañana.
35
00:02:03,123 --> 00:02:08,213
¿De qué vas? ¿Me dejas colgada?
Íbamos a colarnos en el club de campo.
36
00:02:08,294 --> 00:02:10,674
Jopé. Lo había olvidado.
37
00:02:11,172 --> 00:02:13,882
Pero Jay tiene razón.
Es nuestro último sábado.
38
00:02:13,967 --> 00:02:16,177
Tía, también será el nuestro.
39
00:02:16,261 --> 00:02:19,511
¿Unos forrados han puesto
una valla para que no pasemos?
40
00:02:19,597 --> 00:02:22,477
Que les den, no son mejores.
¿Verdad, Ozzie?
41
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
A ver…
42
00:02:25,186 --> 00:02:26,346
No. Pasaré de Jay.
43
00:02:26,437 --> 00:02:27,307
Genial.
44
00:02:27,397 --> 00:02:29,687
La revolución empieza mañana.
45
00:02:30,441 --> 00:02:32,361
Voy a ver si mi madre nos lleva.
46
00:02:34,320 --> 00:02:36,870
¿Vas a pasar de los brazos de serpiente?
47
00:02:38,783 --> 00:02:40,033
¿Pasarás de tu amiga?
48
00:02:42,996 --> 00:02:44,406
Juegas a dos bandas.
49
00:02:46,291 --> 00:02:49,751
No sé qué más puedo hacer.
Podré hacer las dos cosas, ¿no?
50
00:02:49,836 --> 00:02:51,246
A ver…
51
00:02:52,630 --> 00:02:55,680
Un, dos, tres, cuatro.
Quedamos calle abajo
52
00:02:55,758 --> 00:02:57,638
para hacer lo de siempre.
53
00:02:57,719 --> 00:03:02,019
El tiempo matamos y, mientras, hablamos.
54
00:03:02,098 --> 00:03:04,638
¡Estamos bien!
55
00:03:04,726 --> 00:03:06,186
AQUELLOS MARAVILLOSOS 90
56
00:03:06,269 --> 00:03:07,269
¡Hola, Wisconsin!
57
00:03:09,230 --> 00:03:11,150
¿Ha acabado con Economía?
58
00:03:11,649 --> 00:03:12,649
¿Qué haces aquí?
59
00:03:14,110 --> 00:03:15,950
No aguanto estar en el sótano.
60
00:03:16,446 --> 00:03:17,946
Esos niñatos son idiotas.
61
00:03:18,573 --> 00:03:19,743
Me caes bien.
62
00:03:20,617 --> 00:03:23,577
Vale, a las tres. Genial. Allí nos vemos.
63
00:03:27,123 --> 00:03:29,293
Red, era Penny McFadden.
64
00:03:29,375 --> 00:03:30,625
¡Penny McFadden!
65
00:03:30,710 --> 00:03:31,540
Sí.
66
00:03:33,421 --> 00:03:34,801
Ni idea de quién es.
67
00:03:36,466 --> 00:03:37,876
Del instituto.
68
00:03:37,967 --> 00:03:40,347
Su enfermera no sabía que estaba preñada
69
00:03:40,428 --> 00:03:43,178
y acaba de parir en la óptica del centro.
70
00:03:45,058 --> 00:03:46,848
Ahí me compro las lentillas.
71
00:03:47,352 --> 00:03:49,982
Va a prolongar la baja por maternidad
72
00:03:50,063 --> 00:03:52,983
y tengo una entrevista mañana
para sustituirla.
73
00:03:53,066 --> 00:03:56,066
Kitty, ¿por qué quieres volver a trabajar?
74
00:03:56,152 --> 00:03:58,072
Sabes en qué consiste, ¿verdad?
75
00:03:58,571 --> 00:03:59,411
En currar.
76
00:04:00,323 --> 00:04:04,333
Leia se marchará pronto
y he disfrutado mucho con los chavales.
77
00:04:04,410 --> 00:04:07,660
Sí, pero se te olvida la parte
en la que hay un capullo
78
00:04:07,747 --> 00:04:09,287
mangoneándote sin parar.
79
00:04:09,374 --> 00:04:11,084
Por cierto, rellénamela.
80
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
No lo escuche. Me parece una gran idea.
81
00:04:16,256 --> 00:04:17,506
Ya no me caes bien.
82
00:04:18,675 --> 00:04:20,045
Piénsalo bien.
83
00:04:20,134 --> 00:04:21,724
Llevas años sin trabajar.
84
00:04:21,803 --> 00:04:25,433
Te has vuelto más vieja, lenta y blanda.
85
00:04:28,601 --> 00:04:30,441
Vas a tener que rellenarla tú.
86
00:04:32,563 --> 00:04:34,073
¿Cuánto llevan casados?
87
00:04:34,148 --> 00:04:36,028
Eso ha sido un error de novato.
88
00:04:42,490 --> 00:04:43,490
Tío.
89
00:04:44,492 --> 00:04:45,792
¿Listo para mazarte?
90
00:04:46,703 --> 00:04:49,833
Acabaré como la masa de una pizza.
91
00:04:50,415 --> 00:04:51,745
Así es como se habla.
92
00:04:52,625 --> 00:04:53,705
- Tío.
- Tío.
93
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
- ¡Tío!
- ¡A tope!
94
00:04:55,086 --> 00:04:56,046
¡A tope!
95
00:05:35,877 --> 00:05:39,047
Qué detalle
que me ayudes con el currículum.
96
00:05:39,547 --> 00:05:41,717
Otros no me ayudan tanto.
97
00:05:41,799 --> 00:05:45,639
"Más blanda" en el buen sentido.
98
00:05:45,720 --> 00:05:48,060
Como una almohada vieja.
99
00:05:51,309 --> 00:05:52,189
Lo hago yo.
100
00:05:53,686 --> 00:05:56,856
- Hábleme de su último trabajo.
- Era enfermera jefe.
101
00:05:56,939 --> 00:05:58,609
Bien. ¿Tiene referencias?
102
00:05:58,691 --> 00:06:00,571
Mis jefes me adoraban.
103
00:06:01,069 --> 00:06:02,359
Pero murieron.
104
00:06:06,282 --> 00:06:08,832
Mete el turbo.
No pienso llevarte en brazos.
105
00:06:08,910 --> 00:06:10,540
Espera.
106
00:06:11,537 --> 00:06:14,747
Contempla la luz del sol sobre esas ramas.
107
00:06:16,334 --> 00:06:18,134
La naturaleza es apabullante.
108
00:06:20,129 --> 00:06:21,459
Visto. A otra cosa.
109
00:06:21,547 --> 00:06:24,877
Oye. ¿Y esas prisas? Tenemos todo el día.
110
00:06:25,843 --> 00:06:26,973
Respecto a eso...
111
00:06:27,470 --> 00:06:30,520
No quería decírtelo,
pero igual me voy antes.
112
00:06:31,265 --> 00:06:34,725
- ¿Por? ¿Tienes más cosas que hacer?
- No, pero...
113
00:06:34,811 --> 00:06:37,311
Debo acostumbrarme al horario de Chicago.
114
00:06:38,189 --> 00:06:41,729
- ¿No es el mismo que aquí?
- No. Es diferente.
115
00:06:42,735 --> 00:06:43,685
Debido a...
116
00:06:44,278 --> 00:06:47,198
la órbita gravitacional del lago.
117
00:06:49,158 --> 00:06:49,988
Tiene sentido.
118
00:06:51,160 --> 00:06:54,210
Los lagos nos afectan
más de lo que creemos.
119
00:06:55,748 --> 00:06:57,168
Sí. ¿Ya casi estamos?
120
00:06:59,919 --> 00:07:02,709
- La verdad es que no sé.
- ¿Nos hemos perdido?
121
00:07:03,840 --> 00:07:05,130
¿Nos hemos perdido?
122
00:07:05,216 --> 00:07:07,586
No. No queda nada.
123
00:07:07,677 --> 00:07:09,927
Voy a preguntarle a ese señor de ahí.
124
00:07:11,722 --> 00:07:12,812
¿Perdone?
125
00:07:16,394 --> 00:07:18,404
¿Sabe dónde queda el mirador?
126
00:07:18,479 --> 00:07:20,939
Sí, solo tenéis que buscar las vistas.
127
00:07:21,566 --> 00:07:23,106
Está justo encima.
128
00:07:24,902 --> 00:07:25,742
Anda, ¿Leo?
129
00:07:25,820 --> 00:07:27,240
Has acertado.
130
00:07:28,614 --> 00:07:29,704
Voy a probar yo.
131
00:07:30,825 --> 00:07:31,865
¿Patricia?
132
00:07:32,577 --> 00:07:34,787
Sí. Patricia.
133
00:07:35,496 --> 00:07:36,326
Lo sabía.
134
00:07:37,707 --> 00:07:40,997
- ¿El mirador es por aquí?
- Sí, al doblar la esquina.
135
00:07:41,752 --> 00:07:42,592
Gracias.
136
00:07:44,422 --> 00:07:45,632
Para.
137
00:07:46,549 --> 00:07:49,389
Desde aquí se ve la punta
de la roca pólvez.
138
00:08:02,231 --> 00:08:03,321
Menudas agujetas.
139
00:08:04,901 --> 00:08:07,451
Me ha costado 20 minutos
llegar a la puerta.
140
00:08:07,528 --> 00:08:11,698
¿Cómo se te ocurre hacer
todo el ejercicio de un verano en un día?
141
00:08:11,782 --> 00:08:14,872
Nunca piensa las cosas.
Ahora no podrá ir al baño.
142
00:08:14,952 --> 00:08:17,212
Me estás dejando en ridículo.
143
00:08:17,288 --> 00:08:18,158
Sí que puedo.
144
00:08:18,664 --> 00:08:19,794
Pero levantarme no.
145
00:08:21,626 --> 00:08:23,036
Qué galletas más ricas.
146
00:08:27,882 --> 00:08:28,722
Toma.
147
00:08:29,550 --> 00:08:31,300
Vete abajo. Estamos liadas.
148
00:08:31,385 --> 00:08:32,465
Gracias, nena.
149
00:08:33,513 --> 00:08:35,433
¿Sabes qué podría ayudarte?
150
00:08:35,515 --> 00:08:37,175
Una pomada analgésica.
151
00:08:37,266 --> 00:08:41,556
Me la pongo en el hombro cuando
me paso dándole a los huevos revueltos.
152
00:08:42,980 --> 00:08:44,110
Caray,
153
00:08:44,982 --> 00:08:46,402
igual Red tenía razón.
154
00:08:47,443 --> 00:08:49,453
Si me molesta hacer el desayuno,
155
00:08:49,529 --> 00:08:52,619
¿cómo voy a poder
con los chavales de instituto?
156
00:08:58,037 --> 00:09:00,707
Abuela. Me he cortado
con un papel en Mates.
157
00:09:00,790 --> 00:09:02,880
Cielo, te voy a poner una tirita.
158
00:09:02,959 --> 00:09:05,669
Le pasa algo a mi ojo. Se ha caído.
159
00:09:05,753 --> 00:09:07,303
Ay, señor. ¿Qué ha pasado?
160
00:09:07,380 --> 00:09:10,050
Es largo de contar.
¿Cree que tenemos tiempo?
161
00:09:10,132 --> 00:09:11,592
Está saliendo a chorro.
162
00:09:11,676 --> 00:09:13,756
Presiona bien fuerte.
163
00:09:13,844 --> 00:09:16,854
Trasplánteme este riñón
antes de la sexta hora.
164
00:09:17,557 --> 00:09:18,517
¿Cirugía?
165
00:09:18,599 --> 00:09:20,139
Está a punto de parir.
166
00:09:20,226 --> 00:09:23,596
Quería ir al hospital,
pero mejor que lo haga aquí.
167
00:09:24,730 --> 00:09:26,480
- ¿Qué hago?
- No empujes.
168
00:09:26,566 --> 00:09:28,106
¡Ya he empujado!
169
00:09:33,447 --> 00:09:35,777
Te dije que no ibas a poder con todo.
170
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
Todo eso podría pasar.
171
00:09:47,044 --> 00:09:48,054
Señora Forman.
172
00:09:49,338 --> 00:09:52,758
Caracoles. Qué monos estáis.
173
00:09:52,842 --> 00:09:56,102
Parecéis recién salidos de El gran Gatsby.
174
00:09:56,971 --> 00:09:59,221
He leído una frase de ese libro hoy.
175
00:10:00,516 --> 00:10:02,096
¿Y Leia? Iba a venir.
176
00:10:02,184 --> 00:10:05,404
No ha vuelto aún. Está de pícnic con Jay.
177
00:10:05,479 --> 00:10:08,939
- ¿Está con Jay? ¿Te lo puedes creer?
- Sí, me lo dijo.
178
00:10:09,025 --> 00:10:10,225
¡Ozzie!
179
00:10:11,485 --> 00:10:13,395
Creí que lo lograría.
180
00:10:13,487 --> 00:10:18,027
Aunque también creí
que lo de Madonna y Rodman sería eterno.
181
00:10:19,285 --> 00:10:21,695
Muy bien. Dígale a Leia que le den.
182
00:10:21,787 --> 00:10:25,417
Vale, aunque se lo diré a mi manera.
183
00:10:31,422 --> 00:10:32,382
¡Cuidado!
184
00:10:33,966 --> 00:10:35,636
¿Sigues aquí?
185
00:10:42,266 --> 00:10:43,926
Jay, ¿por qué paramos?
186
00:10:44,018 --> 00:10:45,938
No sabemos dónde estamos.
187
00:10:46,020 --> 00:10:49,400
Ya lo sé. Descansemos y merendemos.
188
00:10:50,316 --> 00:10:52,356
Luego haré las señales de humo.
189
00:10:53,527 --> 00:10:56,277
¿De humo? Se suponía
que ya habríamos acabado.
190
00:10:57,573 --> 00:10:58,743
¿Acabado?
191
00:10:59,241 --> 00:11:01,491
Estás rara desde que llegamos.
192
00:11:02,662 --> 00:11:04,872
¿Porque lloré al ver la mariposa?
193
00:11:05,873 --> 00:11:07,003
La verdad es que…
194
00:11:08,417 --> 00:11:09,787
tenía planes con Gwen.
195
00:11:11,253 --> 00:11:12,633
Juegas a dos bandas.
196
00:11:13,214 --> 00:11:15,054
Ya. No estoy orgullosa.
197
00:11:15,132 --> 00:11:17,512
Leia, podrías habérmelo dicho.
198
00:11:18,219 --> 00:11:20,509
No dejo que nadie me toque el pelo,
199
00:11:20,596 --> 00:11:22,806
pero salvo por eso, soy razonable.
200
00:11:22,890 --> 00:11:25,100
Lo siento. No debería haber mentido.
201
00:11:25,810 --> 00:11:29,110
No quería decepcionarte a ti
ni tampoco a Gwen.
202
00:11:29,605 --> 00:11:31,685
- La he liado.
- ¿Y lo de Chicago?
203
00:11:32,274 --> 00:11:33,534
Es la misma zona.
204
00:11:35,027 --> 00:11:35,857
Eso ha dolido.
205
00:11:39,031 --> 00:11:42,241
- ¿Leo?
- Has acertado, tío.
206
00:11:43,077 --> 00:11:44,447
Tengo una pregunta.
207
00:11:44,537 --> 00:11:46,287
¿Cómo se llega al mirador?
208
00:11:46,372 --> 00:11:48,292
Nos acabas de explicar cómo ir.
209
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
Dabuten. ¿Qué os he dicho?
210
00:11:51,210 --> 00:11:52,420
Estamos perdidos.
211
00:11:52,503 --> 00:11:53,463
Llevad cuidado.
212
00:11:53,546 --> 00:11:56,126
Hay una ardilla por ahí que va a por mí.
213
00:11:57,383 --> 00:12:00,683
Cuenta un chiste
y se va antes de acabarlo.
214
00:12:01,679 --> 00:12:02,759
No mola.
215
00:12:02,847 --> 00:12:04,177
¿Cómo iremos a casa?
216
00:12:04,265 --> 00:12:06,635
¿Por qué no cogéis mi coche?
217
00:12:06,726 --> 00:12:10,146
Sí. Está aparcado en la carretera
que lleva a la ciudad.
218
00:12:12,815 --> 00:12:14,645
¿"Toc, toc" y qué más, capulla?
219
00:12:18,112 --> 00:12:19,912
Estoy muy cabreada con Leia.
220
00:12:20,614 --> 00:12:22,664
Ya, es un monstruo.
221
00:12:22,742 --> 00:12:24,122
Tengo otros problemas.
222
00:12:24,744 --> 00:12:25,874
Perdona.
223
00:12:27,580 --> 00:12:30,290
Devuelve esta limonada.
Noto el sabor a lata.
224
00:12:30,374 --> 00:12:32,884
La quiero recién hecha y la quiero pronto.
225
00:12:32,960 --> 00:12:35,250
Muy bien. ¿Me da su número de miembro?
226
00:12:35,838 --> 00:12:37,718
¿Me das tu número del paro?
227
00:12:38,716 --> 00:12:40,926
Lo siento. Enseguida se la traigo.
228
00:12:42,344 --> 00:12:44,144
¡Y trae nachos para la señora!
229
00:12:45,347 --> 00:12:47,977
Ya estoy. Llego tarde,
pero tengo una excusa.
230
00:12:48,058 --> 00:12:49,978
Madre mía, qué ganas de oírla.
231
00:12:50,478 --> 00:12:51,848
Espera. Me da igual.
232
00:12:52,897 --> 00:12:55,857
Me he jugado la vida para llegar aquí.
233
00:12:55,941 --> 00:12:58,821
El coche tenía
una serpiente como cinturón.
234
00:12:59,403 --> 00:13:01,953
- ¿Quieres un plato de queso?
- Me ocupo yo.
235
00:13:02,573 --> 00:13:03,663
¡Plato de queso!
236
00:13:04,241 --> 00:13:06,201
Gwen, ¿me estás ignorando?
237
00:13:06,786 --> 00:13:11,326
Sabes lo importante que era esto para mí
y me has dejado colgada por Jay.
238
00:13:11,832 --> 00:13:12,792
Olvídalo.
239
00:13:12,875 --> 00:13:14,875
- ¿El qué?
- Todo.
240
00:13:14,960 --> 00:13:16,920
Vuelve a Chicago y déjame en paz.
241
00:13:17,004 --> 00:13:20,094
¿Qué? No, no pienso irme
hasta que hablemos del tema.
242
00:13:20,591 --> 00:13:22,551
- ¿Disculpe?
- Buena idea.
243
00:13:22,635 --> 00:13:25,135
Pide algo de comida y hablaremos.
244
00:13:25,221 --> 00:13:26,511
No es socia.
245
00:13:27,807 --> 00:13:31,267
¿Por qué me haces esto?
Al menos, déjame probar el queso.
246
00:13:32,436 --> 00:13:34,976
Hoy en día, aquí se cuela cualquiera.
247
00:13:42,196 --> 00:13:44,366
Gracias por venir de apoyo moral.
248
00:13:44,448 --> 00:13:46,868
Espero que no haya sido ninguna molestia.
249
00:13:46,951 --> 00:13:47,831
¿Es broma?
250
00:13:47,910 --> 00:13:51,960
Estar en el insti antes que los demás
es un subidón de adrenalina.
251
00:13:52,456 --> 00:13:54,746
Sería capaz de levantar un coche.
252
00:13:57,670 --> 00:13:58,500
Ay, no.
253
00:13:59,380 --> 00:14:01,550
¿Y mi currículum? Aquí no está.
254
00:14:06,095 --> 00:14:07,175
¿Una lata de atún?
255
00:14:07,847 --> 00:14:11,097
La puse sobre el currículum
para que no se me olvidara.
256
00:14:13,519 --> 00:14:16,059
Para estar atún-ta y no olvidarlo.
257
00:14:18,482 --> 00:14:21,402
- Pero se le olvidó.
- ¿Esto es un juicio?
258
00:14:23,153 --> 00:14:26,663
A lo mejor es una señal.
¿Quién me manda volver a trabajar?
259
00:14:26,740 --> 00:14:27,700
Red tenía razón.
260
00:14:27,783 --> 00:14:29,663
Cómo me gusta oír eso.
261
00:14:29,743 --> 00:14:31,953
Red, ¿qué haces tú aquí?
262
00:14:32,037 --> 00:14:34,537
Se te ha olvidado el currículum.
263
00:14:35,583 --> 00:14:37,043
Y la cartera.
264
00:14:37,960 --> 00:14:40,710
Y había una zapatilla en el microondas.
265
00:14:42,172 --> 00:14:45,892
- Sí. Estaba un poco nerviosa.
- Ya.
266
00:14:47,928 --> 00:14:50,718
Y ahora que estoy aquí,
empiezo a arrepentirme.
267
00:14:50,806 --> 00:14:52,846
Mira lo jóvenes que son.
268
00:14:53,767 --> 00:14:57,437
Seguro que nunca llegaron
a fumar en urgencias.
269
00:14:59,064 --> 00:15:04,534
Mira, siempre que se te ha puesto
algo entre ceja y ceja, lo has conseguido.
270
00:15:05,112 --> 00:15:08,572
Yo solo quería un hijo
y me convenciste para tener a Eric.
271
00:15:08,657 --> 00:15:09,867
Y eso salió…
272
00:15:10,659 --> 00:15:12,159
No te rindas.
273
00:15:14,496 --> 00:15:16,956
Eres una enfermera estupenda.
274
00:15:19,251 --> 00:15:21,801
Entra ahí y consigue el trabajo.
275
00:15:23,213 --> 00:15:24,053
Gracias.
276
00:15:26,467 --> 00:15:30,257
No les va a dar tiempo ni a abrir la boca.
277
00:15:36,310 --> 00:15:38,310
Ya me avisan cuando me toque.
278
00:15:42,900 --> 00:15:44,740
¿Nate? ¿Estás bien?
279
00:15:45,653 --> 00:15:46,953
Tengo sed.
280
00:15:47,821 --> 00:15:51,451
¿Me pasas el agua?
¿Y me la pones en los labios?
281
00:15:51,533 --> 00:15:54,333
¿Y en la boca? Yo haré lo demás.
282
00:15:59,959 --> 00:16:01,539
¿No estabas con Gwen?
283
00:16:02,628 --> 00:16:05,968
Nos hemos peleado.
Me la ha liado por llegar tarde.
284
00:16:06,048 --> 00:16:07,548
Ha sido muy borde.
285
00:16:07,633 --> 00:16:10,093
¿Te dijo que tienes pezones de perro?
286
00:16:12,638 --> 00:16:13,468
No.
287
00:16:14,473 --> 00:16:16,273
Ya. A mí tampoco.
288
00:16:18,686 --> 00:16:23,106
Da igual lo que haya dicho,
no le hagas ni caso.
289
00:16:23,607 --> 00:16:25,727
Se pone así y no…
290
00:16:26,902 --> 00:16:27,902
Te vas en nada.
291
00:16:27,987 --> 00:16:30,107
Es que no lo entiendo.
292
00:16:30,197 --> 00:16:33,577
Yo soy la que volveré a Chicago
y seré invisible de nuevo.
293
00:16:33,659 --> 00:16:36,869
Gwen estará liada haciendo
cosas chulas con sus amigos.
294
00:16:38,497 --> 00:16:41,997
Ya sé que Gwen es "Gwen" para ti,
295
00:16:42,084 --> 00:16:45,004
pero… en el insti es diferente.
296
00:16:45,504 --> 00:16:47,344
No conecta con mucha gente.
297
00:16:49,258 --> 00:16:51,298
Te va a echar de menos muchísimo.
298
00:16:52,720 --> 00:16:54,300
Hoy no lo ha parecido.
299
00:16:54,805 --> 00:16:58,135
Hizo que me echaran
del club de campo. A empujones.
300
00:16:58,225 --> 00:16:59,725
Como el DJ Jazzy Jeff.
301
00:17:01,437 --> 00:17:02,347
Yo qué sé,
302
00:17:02,438 --> 00:17:06,358
puede que sea la confusa manera
de Gwen de lidiar con que te vayas.
303
00:17:06,442 --> 00:17:07,362
No lo hará.
304
00:17:08,068 --> 00:17:11,658
Voy a llamar, escribir
y visitar siempre que pueda.
305
00:17:12,698 --> 00:17:14,198
Es mi mejor amiga.
306
00:17:14,992 --> 00:17:16,492
No me imagino sin ella.
307
00:17:17,995 --> 00:17:20,655
- ¿Se lo has dicho?
- No tanto como debería.
308
00:17:22,249 --> 00:17:24,289
Gracias, Nate. Qué listo eres.
309
00:17:25,169 --> 00:17:27,209
Nunca me han llamado listo.
310
00:17:28,839 --> 00:17:30,009
Qué raro suena.
311
00:17:30,716 --> 00:17:31,966
Ay, Nate.
312
00:17:37,473 --> 00:17:38,813
Me han cogido.
313
00:17:41,852 --> 00:17:43,982
Fenómena. Lo sabía.
314
00:17:44,063 --> 00:17:48,153
Les he dejado impresionados
con mi conocimiento y mi experiencia.
315
00:17:48,233 --> 00:17:50,993
Y la entrevistadora
había olvidado su almuerzo,
316
00:17:51,070 --> 00:17:52,860
así que le di mi lata de atún.
317
00:17:52,946 --> 00:17:53,906
La conquisté.
318
00:17:55,908 --> 00:17:58,238
Si te hace feliz, a mí también.
319
00:17:58,327 --> 00:17:59,197
Mucho.
320
00:17:59,286 --> 00:18:02,076
No me lo creo. Voy a volver a trabajar.
321
00:18:06,877 --> 00:18:09,417
Ha vuelto a pasar. Malditas manualidades.
322
00:18:14,426 --> 00:18:17,386
Bueno, ya me iré acostumbrando.
323
00:18:23,435 --> 00:18:24,475
Te he visto.
324
00:18:25,729 --> 00:18:26,729
Hola, colega.
325
00:18:28,524 --> 00:18:30,284
- Para.
- No me pararás.
326
00:18:30,776 --> 00:18:33,896
Mira, a veces la distancia
nos acaba acercando.
327
00:18:34,404 --> 00:18:37,534
¿Has hecho reír a alguien
desde la distancia?
328
00:18:37,616 --> 00:18:41,496
¿O enviado una receta por fax?
¿Desde la playa?
329
00:18:42,913 --> 00:18:44,623
Eso es de un anuncio de AT&T.
330
00:18:45,374 --> 00:18:46,634
Me estoy esforzando.
331
00:18:46,708 --> 00:18:49,748
Esfuérzate cuanto quieras,
pero paso del tema.
332
00:18:49,837 --> 00:18:51,627
No vas a pasar del tema.
333
00:18:51,713 --> 00:18:54,133
¿Crees que no voy a volver a hablarte?
334
00:18:54,633 --> 00:18:57,093
Es inviable. No vas a dejar de hablarme.
335
00:18:59,721 --> 00:19:02,601
Con el nuevo plan
de larga distancia de AT&T,
336
00:19:02,683 --> 00:19:04,143
no podrás resistirte.
337
00:19:06,562 --> 00:19:11,192
De verdad, eres mi mejor amiga.
Y eso no lo va a cambiar nada.
338
00:19:11,275 --> 00:19:14,985
Si estoy en Chicago, me tienes.
Si estoy en la Luna, me tienes.
339
00:19:15,487 --> 00:19:18,487
Cuando muramos,
mi fantasma se le aparecerá al tuyo.
340
00:19:18,574 --> 00:19:21,164
Acostúmbrate porque no te librarás de mí.
341
00:19:25,747 --> 00:19:27,117
Te echaré de menos.
342
00:19:28,625 --> 00:19:30,035
Y yo a ti más.
343
00:19:33,505 --> 00:19:37,005
¿Escuchas a Michael Bolton?
Sí que estás chunga.
344
00:19:37,718 --> 00:19:39,638
Si lo cuentas, te mato.
345
00:19:44,183 --> 00:19:46,233
Venga. Tú puedes.
346
00:19:46,310 --> 00:19:48,600
Empuja. ¡Empuja, Nate!
347
00:19:50,939 --> 00:19:51,899
Genial.
348
00:19:53,066 --> 00:19:54,066
Eres un animal.
349
00:19:54,943 --> 00:19:55,943
Gracias, tío.
350
00:19:56,028 --> 00:19:58,448
Mañana ya podré coger un tenedor.
351
00:20:00,574 --> 00:20:03,414
Oye, perdona que no te haya podido ayudar.
352
00:20:03,493 --> 00:20:05,913
Da lo mismo. Nikki tampoco estaba.
353
00:20:06,663 --> 00:20:08,373
Se ha rayado que no veas.
354
00:20:09,291 --> 00:20:11,631
¿Sabes quién me ha ayudado? Leia.
355
00:20:12,502 --> 00:20:14,462
Has tenido suerte. Es la caña.
356
00:20:15,047 --> 00:20:16,087
Ahora que está.
357
00:20:16,173 --> 00:20:18,183
- ¿A qué te refieres?
- Bueno…
358
00:20:18,884 --> 00:20:21,434
¿Cómo haremos cuando se vaya?
359
00:20:21,929 --> 00:20:23,349
Ayer fue un desastre
360
00:20:23,430 --> 00:20:26,850
y las cosas van a complicarse
cuando vuelva a Chicago.
361
00:20:27,809 --> 00:20:28,729
Estoy asustado.
362
00:20:29,895 --> 00:20:33,315
- Habrá que hablar en serio.
- Ya lo hacemos.
363
00:20:35,025 --> 00:20:36,275
Digo Leia y yo.
364
00:21:19,111 --> 00:21:24,031
Subtítulos: M. Fuentes