1 00:00:08,550 --> 00:00:09,880 El verano se acaba. 2 00:00:09,968 --> 00:00:12,218 Me han dado todo y me lo van a quitar. 3 00:00:13,263 --> 00:00:14,853 - ¿Quiénes? - Yo qué sé. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 El insti. 5 00:00:17,851 --> 00:00:19,391 Vaya mierda. 6 00:00:20,020 --> 00:00:23,400 No he leído nada. Voy a leerme una frase de cada libro. 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,609 "El Gran Hermano te vigila". 8 00:00:27,610 --> 00:00:29,570 Vale, va de un pervertido. Otro. 9 00:00:30,572 --> 00:00:34,082 Calma, empezar un nuevo curso tiene muchas cosas buenas. 10 00:00:34,159 --> 00:00:37,829 Aulas nuevas. El olor a libro recién estrenado. 11 00:00:37,912 --> 00:00:39,662 Madrugar para aprender. 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,510 No os paséis. El cole mola. 13 00:00:47,589 --> 00:00:51,179 Aprendemos cosas, hay taquillas y… 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,601 Perdona. No me lo creo ni yo. 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,726 "Cuando dejas de aprender, empiezas a morir". 16 00:00:58,808 --> 00:01:00,848 ¿Sabéis quién lo dijo? Einstein. 17 00:01:00,935 --> 00:01:02,765 - ¿Frankenstein? - No puedo más. 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,228 Qué cagada. 19 00:01:07,317 --> 00:01:11,777 Iba a ponerme cachas este verano para el fútbol, pero nasti de plasti. 20 00:01:13,156 --> 00:01:16,156 Tío, ven a mi gimnasio. Te dejaré mazado. 21 00:01:17,035 --> 00:01:18,195 Toca esto. 22 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 Parece una serpiente devorando una rata antes de digerirla. 23 00:01:25,543 --> 00:01:27,633 Quiero brazos de serpiente. Vamos. 24 00:01:27,712 --> 00:01:28,552 Guay. 25 00:01:29,339 --> 00:01:33,299 Como es tu último finde, cambié el turno para estar mañana juntos. 26 00:01:33,802 --> 00:01:35,802 Iremos a mi rincón del bosque. 27 00:01:36,429 --> 00:01:39,309 Y esa fue la última vez que la vieron con vida. 28 00:01:40,809 --> 00:01:42,689 No, de pícnic. 29 00:01:43,770 --> 00:01:46,270 Hay un mirador con unas vistas increíbles. 30 00:01:46,356 --> 00:01:47,646 Qué romántico. 31 00:01:47,732 --> 00:01:50,692 Hay una roca que parece una pareja montándoselo. 32 00:01:52,278 --> 00:01:54,238 La llaman la piedra pólvez. 33 00:01:55,490 --> 00:01:58,330 Ya no es tan romántico, pero qué ganas. 34 00:01:58,409 --> 00:01:59,489 Nos vemos mañana. 35 00:02:03,123 --> 00:02:08,213 ¿De qué vas? ¿Me dejas colgada? Íbamos a colarnos en el club de campo. 36 00:02:08,294 --> 00:02:10,674 Jopé. Lo había olvidado. 37 00:02:11,172 --> 00:02:13,882 Pero Jay tiene razón. Es nuestro último sábado. 38 00:02:13,967 --> 00:02:16,177 Tía, también será el nuestro. 39 00:02:16,261 --> 00:02:19,511 ¿Unos forrados han puesto una valla para que no pasemos? 40 00:02:19,597 --> 00:02:22,477 Que les den, no son mejores. ¿Verdad, Ozzie? 41 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 A ver… 42 00:02:25,186 --> 00:02:26,346 No. Pasaré de Jay. 43 00:02:26,437 --> 00:02:27,307 Genial. 44 00:02:27,397 --> 00:02:29,687 La revolución empieza mañana. 45 00:02:30,441 --> 00:02:32,361 Voy a ver si mi madre nos lleva. 46 00:02:34,320 --> 00:02:36,870 ¿Vas a pasar de los brazos de serpiente? 47 00:02:38,783 --> 00:02:40,033 ¿Pasarás de tu amiga? 48 00:02:42,996 --> 00:02:44,406 Juegas a dos bandas. 49 00:02:46,291 --> 00:02:49,751 No sé qué más puedo hacer. Podré hacer las dos cosas, ¿no? 50 00:02:49,836 --> 00:02:51,246 A ver… 51 00:02:52,630 --> 00:02:55,680 Un, dos, tres, cuatro. Quedamos calle abajo 52 00:02:55,758 --> 00:02:57,638 para hacer lo de siempre. 53 00:02:57,719 --> 00:03:02,019 El tiempo matamos y, mientras, hablamos. 54 00:03:02,098 --> 00:03:04,638 ¡Estamos bien! 55 00:03:04,726 --> 00:03:06,186 AQUELLOS MARAVILLOSOS 90 56 00:03:06,269 --> 00:03:07,269 ¡Hola, Wisconsin! 57 00:03:09,230 --> 00:03:11,150 ¿Ha acabado con Economía? 58 00:03:11,649 --> 00:03:12,649 ¿Qué haces aquí? 59 00:03:14,110 --> 00:03:15,950 No aguanto estar en el sótano. 60 00:03:16,446 --> 00:03:17,946 Esos niñatos son idiotas. 61 00:03:18,573 --> 00:03:19,743 Me caes bien. 62 00:03:20,617 --> 00:03:23,577 Vale, a las tres. Genial. Allí nos vemos. 63 00:03:27,123 --> 00:03:29,293 Red, era Penny McFadden. 64 00:03:29,375 --> 00:03:30,625 ¡Penny McFadden! 65 00:03:30,710 --> 00:03:31,540 Sí. 66 00:03:33,421 --> 00:03:34,801 Ni idea de quién es. 67 00:03:36,466 --> 00:03:37,876 Del instituto. 68 00:03:37,967 --> 00:03:40,347 Su enfermera no sabía que estaba preñada 69 00:03:40,428 --> 00:03:43,178 y acaba de parir en la óptica del centro. 70 00:03:45,058 --> 00:03:46,848 Ahí me compro las lentillas. 71 00:03:47,352 --> 00:03:49,982 Va a prolongar la baja por maternidad 72 00:03:50,063 --> 00:03:52,983 y tengo una entrevista mañana para sustituirla. 73 00:03:53,066 --> 00:03:56,066 Kitty, ¿por qué quieres volver a trabajar? 74 00:03:56,152 --> 00:03:58,072 Sabes en qué consiste, ¿verdad? 75 00:03:58,571 --> 00:03:59,411 En currar. 76 00:04:00,323 --> 00:04:04,333 Leia se marchará pronto y he disfrutado mucho con los chavales. 77 00:04:04,410 --> 00:04:07,660 Sí, pero se te olvida la parte en la que hay un capullo 78 00:04:07,747 --> 00:04:09,287 mangoneándote sin parar. 79 00:04:09,374 --> 00:04:11,084 Por cierto, rellénamela. 80 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 No lo escuche. Me parece una gran idea. 81 00:04:16,256 --> 00:04:17,506 Ya no me caes bien. 82 00:04:18,675 --> 00:04:20,045 Piénsalo bien. 83 00:04:20,134 --> 00:04:21,724 Llevas años sin trabajar. 84 00:04:21,803 --> 00:04:25,433 Te has vuelto más vieja, lenta y blanda. 85 00:04:28,601 --> 00:04:30,441 Vas a tener que rellenarla tú. 86 00:04:32,563 --> 00:04:34,073 ¿Cuánto llevan casados? 87 00:04:34,148 --> 00:04:36,028 Eso ha sido un error de novato. 88 00:04:42,490 --> 00:04:43,490 Tío. 89 00:04:44,492 --> 00:04:45,792 ¿Listo para mazarte? 90 00:04:46,703 --> 00:04:49,833 Acabaré como la masa de una pizza. 91 00:04:50,415 --> 00:04:51,745 Así es como se habla. 92 00:04:52,625 --> 00:04:53,705 - Tío. - Tío. 93 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 - ¡Tío! - ¡A tope! 94 00:04:55,086 --> 00:04:56,046 ¡A tope! 95 00:05:35,877 --> 00:05:39,047 Qué detalle que me ayudes con el currículum. 96 00:05:39,547 --> 00:05:41,717 Otros no me ayudan tanto. 97 00:05:41,799 --> 00:05:45,639 "Más blanda" en el buen sentido. 98 00:05:45,720 --> 00:05:48,060 Como una almohada vieja. 99 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Lo hago yo. 100 00:05:53,686 --> 00:05:56,856 - Hábleme de su último trabajo. - Era enfermera jefe. 101 00:05:56,939 --> 00:05:58,609 Bien. ¿Tiene referencias? 102 00:05:58,691 --> 00:06:00,571 Mis jefes me adoraban. 103 00:06:01,069 --> 00:06:02,359 Pero murieron. 104 00:06:06,282 --> 00:06:08,832 Mete el turbo. No pienso llevarte en brazos. 105 00:06:08,910 --> 00:06:10,540 Espera. 106 00:06:11,537 --> 00:06:14,747 Contempla la luz del sol sobre esas ramas. 107 00:06:16,334 --> 00:06:18,134 La naturaleza es apabullante. 108 00:06:20,129 --> 00:06:21,459 Visto. A otra cosa. 109 00:06:21,547 --> 00:06:24,877 Oye. ¿Y esas prisas? Tenemos todo el día. 110 00:06:25,843 --> 00:06:26,973 Respecto a eso... 111 00:06:27,470 --> 00:06:30,520 No quería decírtelo, pero igual me voy antes. 112 00:06:31,265 --> 00:06:34,725 - ¿Por? ¿Tienes más cosas que hacer? - No, pero... 113 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 Debo acostumbrarme al horario de Chicago. 114 00:06:38,189 --> 00:06:41,729 - ¿No es el mismo que aquí? - No. Es diferente. 115 00:06:42,735 --> 00:06:43,685 Debido a... 116 00:06:44,278 --> 00:06:47,198 la órbita gravitacional del lago. 117 00:06:49,158 --> 00:06:49,988 Tiene sentido. 118 00:06:51,160 --> 00:06:54,210 Los lagos nos afectan más de lo que creemos. 119 00:06:55,748 --> 00:06:57,168 Sí. ¿Ya casi estamos? 120 00:06:59,919 --> 00:07:02,709 - La verdad es que no sé. - ¿Nos hemos perdido? 121 00:07:03,840 --> 00:07:05,130 ¿Nos hemos perdido? 122 00:07:05,216 --> 00:07:07,586 No. No queda nada. 123 00:07:07,677 --> 00:07:09,927 Voy a preguntarle a ese señor de ahí. 124 00:07:11,722 --> 00:07:12,812 ¿Perdone? 125 00:07:16,394 --> 00:07:18,404 ¿Sabe dónde queda el mirador? 126 00:07:18,479 --> 00:07:20,939 Sí, solo tenéis que buscar las vistas. 127 00:07:21,566 --> 00:07:23,106 Está justo encima. 128 00:07:24,902 --> 00:07:25,742 Anda, ¿Leo? 129 00:07:25,820 --> 00:07:27,240 Has acertado. 130 00:07:28,614 --> 00:07:29,704 Voy a probar yo. 131 00:07:30,825 --> 00:07:31,865 ¿Patricia? 132 00:07:32,577 --> 00:07:34,787 Sí. Patricia. 133 00:07:35,496 --> 00:07:36,326 Lo sabía. 134 00:07:37,707 --> 00:07:40,997 - ¿El mirador es por aquí? - Sí, al doblar la esquina. 135 00:07:41,752 --> 00:07:42,592 Gracias. 136 00:07:44,422 --> 00:07:45,632 Para. 137 00:07:46,549 --> 00:07:49,389 Desde aquí se ve la punta de la roca pólvez. 138 00:08:02,231 --> 00:08:03,321 Menudas agujetas. 139 00:08:04,901 --> 00:08:07,451 Me ha costado 20 minutos llegar a la puerta. 140 00:08:07,528 --> 00:08:11,698 ¿Cómo se te ocurre hacer todo el ejercicio de un verano en un día? 141 00:08:11,782 --> 00:08:14,872 Nunca piensa las cosas. Ahora no podrá ir al baño. 142 00:08:14,952 --> 00:08:17,212 Me estás dejando en ridículo. 143 00:08:17,288 --> 00:08:18,158 Sí que puedo. 144 00:08:18,664 --> 00:08:19,794 Pero levantarme no. 145 00:08:21,626 --> 00:08:23,036 Qué galletas más ricas. 146 00:08:27,882 --> 00:08:28,722 Toma. 147 00:08:29,550 --> 00:08:31,300 Vete abajo. Estamos liadas. 148 00:08:31,385 --> 00:08:32,465 Gracias, nena. 149 00:08:33,513 --> 00:08:35,433 ¿Sabes qué podría ayudarte? 150 00:08:35,515 --> 00:08:37,175 Una pomada analgésica. 151 00:08:37,266 --> 00:08:41,556 Me la pongo en el hombro cuando me paso dándole a los huevos revueltos. 152 00:08:42,980 --> 00:08:44,110 Caray, 153 00:08:44,982 --> 00:08:46,402 igual Red tenía razón. 154 00:08:47,443 --> 00:08:49,453 Si me molesta hacer el desayuno, 155 00:08:49,529 --> 00:08:52,619 ¿cómo voy a poder con los chavales de instituto? 156 00:08:58,037 --> 00:09:00,707 Abuela. Me he cortado con un papel en Mates. 157 00:09:00,790 --> 00:09:02,880 Cielo, te voy a poner una tirita. 158 00:09:02,959 --> 00:09:05,669 Le pasa algo a mi ojo. Se ha caído. 159 00:09:05,753 --> 00:09:07,303 Ay, señor. ¿Qué ha pasado? 160 00:09:07,380 --> 00:09:10,050 Es largo de contar. ¿Cree que tenemos tiempo? 161 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 Está saliendo a chorro. 162 00:09:11,676 --> 00:09:13,756 Presiona bien fuerte. 163 00:09:13,844 --> 00:09:16,854 Trasplánteme este riñón antes de la sexta hora. 164 00:09:17,557 --> 00:09:18,517 ¿Cirugía? 165 00:09:18,599 --> 00:09:20,139 Está a punto de parir. 166 00:09:20,226 --> 00:09:23,596 Quería ir al hospital, pero mejor que lo haga aquí. 167 00:09:24,730 --> 00:09:26,480 - ¿Qué hago? - No empujes. 168 00:09:26,566 --> 00:09:28,106 ¡Ya he empujado! 169 00:09:33,447 --> 00:09:35,777 Te dije que no ibas a poder con todo. 170 00:09:43,666 --> 00:09:45,376 Todo eso podría pasar. 171 00:09:47,044 --> 00:09:48,054 Señora Forman. 172 00:09:49,338 --> 00:09:52,758 Caracoles. Qué monos estáis. 173 00:09:52,842 --> 00:09:56,102 Parecéis recién salidos de El gran Gatsby. 174 00:09:56,971 --> 00:09:59,221 He leído una frase de ese libro hoy. 175 00:10:00,516 --> 00:10:02,096 ¿Y Leia? Iba a venir. 176 00:10:02,184 --> 00:10:05,404 No ha vuelto aún. Está de pícnic con Jay. 177 00:10:05,479 --> 00:10:08,939 - ¿Está con Jay? ¿Te lo puedes creer? - Sí, me lo dijo. 178 00:10:09,025 --> 00:10:10,225 ¡Ozzie! 179 00:10:11,485 --> 00:10:13,395 Creí que lo lograría. 180 00:10:13,487 --> 00:10:18,027 Aunque también creí que lo de Madonna y Rodman sería eterno. 181 00:10:19,285 --> 00:10:21,695 Muy bien. Dígale a Leia que le den. 182 00:10:21,787 --> 00:10:25,417 Vale, aunque se lo diré a mi manera. 183 00:10:31,422 --> 00:10:32,382 ¡Cuidado! 184 00:10:33,966 --> 00:10:35,636 ¿Sigues aquí? 185 00:10:42,266 --> 00:10:43,926 Jay, ¿por qué paramos? 186 00:10:44,018 --> 00:10:45,938 No sabemos dónde estamos. 187 00:10:46,020 --> 00:10:49,400 Ya lo sé. Descansemos y merendemos. 188 00:10:50,316 --> 00:10:52,356 Luego haré las señales de humo. 189 00:10:53,527 --> 00:10:56,277 ¿De humo? Se suponía que ya habríamos acabado. 190 00:10:57,573 --> 00:10:58,743 ¿Acabado? 191 00:10:59,241 --> 00:11:01,491 Estás rara desde que llegamos. 192 00:11:02,662 --> 00:11:04,872 ¿Porque lloré al ver la mariposa? 193 00:11:05,873 --> 00:11:07,003 La verdad es que… 194 00:11:08,417 --> 00:11:09,787 tenía planes con Gwen. 195 00:11:11,253 --> 00:11:12,633 Juegas a dos bandas. 196 00:11:13,214 --> 00:11:15,054 Ya. No estoy orgullosa. 197 00:11:15,132 --> 00:11:17,512 Leia, podrías habérmelo dicho. 198 00:11:18,219 --> 00:11:20,509 No dejo que nadie me toque el pelo, 199 00:11:20,596 --> 00:11:22,806 pero salvo por eso, soy razonable. 200 00:11:22,890 --> 00:11:25,100 Lo siento. No debería haber mentido. 201 00:11:25,810 --> 00:11:29,110 No quería decepcionarte a ti ni tampoco a Gwen. 202 00:11:29,605 --> 00:11:31,685 - La he liado. - ¿Y lo de Chicago? 203 00:11:32,274 --> 00:11:33,534 Es la misma zona. 204 00:11:35,027 --> 00:11:35,857 Eso ha dolido. 205 00:11:39,031 --> 00:11:42,241 - ¿Leo? - Has acertado, tío. 206 00:11:43,077 --> 00:11:44,447 Tengo una pregunta. 207 00:11:44,537 --> 00:11:46,287 ¿Cómo se llega al mirador? 208 00:11:46,372 --> 00:11:48,292 Nos acabas de explicar cómo ir. 209 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 Dabuten. ¿Qué os he dicho? 210 00:11:51,210 --> 00:11:52,420 Estamos perdidos. 211 00:11:52,503 --> 00:11:53,463 Llevad cuidado. 212 00:11:53,546 --> 00:11:56,126 Hay una ardilla por ahí que va a por mí. 213 00:11:57,383 --> 00:12:00,683 Cuenta un chiste y se va antes de acabarlo. 214 00:12:01,679 --> 00:12:02,759 No mola. 215 00:12:02,847 --> 00:12:04,177 ¿Cómo iremos a casa? 216 00:12:04,265 --> 00:12:06,635 ¿Por qué no cogéis mi coche? 217 00:12:06,726 --> 00:12:10,146 Sí. Está aparcado en la carretera que lleva a la ciudad. 218 00:12:12,815 --> 00:12:14,645 ¿"Toc, toc" y qué más, capulla? 219 00:12:18,112 --> 00:12:19,912 Estoy muy cabreada con Leia. 220 00:12:20,614 --> 00:12:22,664 Ya, es un monstruo. 221 00:12:22,742 --> 00:12:24,122 Tengo otros problemas. 222 00:12:24,744 --> 00:12:25,874 Perdona. 223 00:12:27,580 --> 00:12:30,290 Devuelve esta limonada. Noto el sabor a lata. 224 00:12:30,374 --> 00:12:32,884 La quiero recién hecha y la quiero pronto. 225 00:12:32,960 --> 00:12:35,250 Muy bien. ¿Me da su número de miembro? 226 00:12:35,838 --> 00:12:37,718 ¿Me das tu número del paro? 227 00:12:38,716 --> 00:12:40,926 Lo siento. Enseguida se la traigo. 228 00:12:42,344 --> 00:12:44,144 ¡Y trae nachos para la señora! 229 00:12:45,347 --> 00:12:47,977 Ya estoy. Llego tarde, pero tengo una excusa. 230 00:12:48,058 --> 00:12:49,978 Madre mía, qué ganas de oírla. 231 00:12:50,478 --> 00:12:51,848 Espera. Me da igual. 232 00:12:52,897 --> 00:12:55,857 Me he jugado la vida para llegar aquí. 233 00:12:55,941 --> 00:12:58,821 El coche tenía una serpiente como cinturón. 234 00:12:59,403 --> 00:13:01,953 - ¿Quieres un plato de queso? - Me ocupo yo. 235 00:13:02,573 --> 00:13:03,663 ¡Plato de queso! 236 00:13:04,241 --> 00:13:06,201 Gwen, ¿me estás ignorando? 237 00:13:06,786 --> 00:13:11,326 Sabes lo importante que era esto para mí y me has dejado colgada por Jay. 238 00:13:11,832 --> 00:13:12,792 Olvídalo. 239 00:13:12,875 --> 00:13:14,875 - ¿El qué? - Todo. 240 00:13:14,960 --> 00:13:16,920 Vuelve a Chicago y déjame en paz. 241 00:13:17,004 --> 00:13:20,094 ¿Qué? No, no pienso irme hasta que hablemos del tema. 242 00:13:20,591 --> 00:13:22,551 - ¿Disculpe? - Buena idea. 243 00:13:22,635 --> 00:13:25,135 Pide algo de comida y hablaremos. 244 00:13:25,221 --> 00:13:26,511 No es socia. 245 00:13:27,807 --> 00:13:31,267 ¿Por qué me haces esto? Al menos, déjame probar el queso. 246 00:13:32,436 --> 00:13:34,976 Hoy en día, aquí se cuela cualquiera. 247 00:13:42,196 --> 00:13:44,366 Gracias por venir de apoyo moral. 248 00:13:44,448 --> 00:13:46,868 Espero que no haya sido ninguna molestia. 249 00:13:46,951 --> 00:13:47,831 ¿Es broma? 250 00:13:47,910 --> 00:13:51,960 Estar en el insti antes que los demás es un subidón de adrenalina. 251 00:13:52,456 --> 00:13:54,746 Sería capaz de levantar un coche. 252 00:13:57,670 --> 00:13:58,500 Ay, no. 253 00:13:59,380 --> 00:14:01,550 ¿Y mi currículum? Aquí no está. 254 00:14:06,095 --> 00:14:07,175 ¿Una lata de atún? 255 00:14:07,847 --> 00:14:11,097 La puse sobre el currículum para que no se me olvidara. 256 00:14:13,519 --> 00:14:16,059 Para estar atún-ta y no olvidarlo. 257 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 - Pero se le olvidó. - ¿Esto es un juicio? 258 00:14:23,153 --> 00:14:26,663 A lo mejor es una señal. ¿Quién me manda volver a trabajar? 259 00:14:26,740 --> 00:14:27,700 Red tenía razón. 260 00:14:27,783 --> 00:14:29,663 Cómo me gusta oír eso. 261 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 Red, ¿qué haces tú aquí? 262 00:14:32,037 --> 00:14:34,537 Se te ha olvidado el currículum. 263 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 Y la cartera. 264 00:14:37,960 --> 00:14:40,710 Y había una zapatilla en el microondas. 265 00:14:42,172 --> 00:14:45,892 - Sí. Estaba un poco nerviosa. - Ya. 266 00:14:47,928 --> 00:14:50,718 Y ahora que estoy aquí, empiezo a arrepentirme. 267 00:14:50,806 --> 00:14:52,846 Mira lo jóvenes que son. 268 00:14:53,767 --> 00:14:57,437 Seguro que nunca llegaron a fumar en urgencias. 269 00:14:59,064 --> 00:15:04,534 Mira, siempre que se te ha puesto algo entre ceja y ceja, lo has conseguido. 270 00:15:05,112 --> 00:15:08,572 Yo solo quería un hijo y me convenciste para tener a Eric. 271 00:15:08,657 --> 00:15:09,867 Y eso salió… 272 00:15:10,659 --> 00:15:12,159 No te rindas. 273 00:15:14,496 --> 00:15:16,956 Eres una enfermera estupenda. 274 00:15:19,251 --> 00:15:21,801 Entra ahí y consigue el trabajo. 275 00:15:23,213 --> 00:15:24,053 Gracias. 276 00:15:26,467 --> 00:15:30,257 No les va a dar tiempo ni a abrir la boca. 277 00:15:36,310 --> 00:15:38,310 Ya me avisan cuando me toque. 278 00:15:42,900 --> 00:15:44,740 ¿Nate? ¿Estás bien? 279 00:15:45,653 --> 00:15:46,953 Tengo sed. 280 00:15:47,821 --> 00:15:51,451 ¿Me pasas el agua? ¿Y me la pones en los labios? 281 00:15:51,533 --> 00:15:54,333 ¿Y en la boca? Yo haré lo demás. 282 00:15:59,959 --> 00:16:01,539 ¿No estabas con Gwen? 283 00:16:02,628 --> 00:16:05,968 Nos hemos peleado. Me la ha liado por llegar tarde. 284 00:16:06,048 --> 00:16:07,548 Ha sido muy borde. 285 00:16:07,633 --> 00:16:10,093 ¿Te dijo que tienes pezones de perro? 286 00:16:12,638 --> 00:16:13,468 No. 287 00:16:14,473 --> 00:16:16,273 Ya. A mí tampoco. 288 00:16:18,686 --> 00:16:23,106 Da igual lo que haya dicho, no le hagas ni caso. 289 00:16:23,607 --> 00:16:25,727 Se pone así y no… 290 00:16:26,902 --> 00:16:27,902 Te vas en nada. 291 00:16:27,987 --> 00:16:30,107 Es que no lo entiendo. 292 00:16:30,197 --> 00:16:33,577 Yo soy la que volveré a Chicago y seré invisible de nuevo. 293 00:16:33,659 --> 00:16:36,869 Gwen estará liada haciendo cosas chulas con sus amigos. 294 00:16:38,497 --> 00:16:41,997 Ya sé que Gwen es "Gwen" para ti, 295 00:16:42,084 --> 00:16:45,004 pero… en el insti es diferente. 296 00:16:45,504 --> 00:16:47,344 No conecta con mucha gente. 297 00:16:49,258 --> 00:16:51,298 Te va a echar de menos muchísimo. 298 00:16:52,720 --> 00:16:54,300 Hoy no lo ha parecido. 299 00:16:54,805 --> 00:16:58,135 Hizo que me echaran del club de campo. A empujones. 300 00:16:58,225 --> 00:16:59,725 Como el DJ Jazzy Jeff. 301 00:17:01,437 --> 00:17:02,347 Yo qué sé, 302 00:17:02,438 --> 00:17:06,358 puede que sea la confusa manera de Gwen de lidiar con que te vayas. 303 00:17:06,442 --> 00:17:07,362 No lo hará. 304 00:17:08,068 --> 00:17:11,658 Voy a llamar, escribir y visitar siempre que pueda. 305 00:17:12,698 --> 00:17:14,198 Es mi mejor amiga. 306 00:17:14,992 --> 00:17:16,492 No me imagino sin ella. 307 00:17:17,995 --> 00:17:20,655 - ¿Se lo has dicho? - No tanto como debería. 308 00:17:22,249 --> 00:17:24,289 Gracias, Nate. Qué listo eres. 309 00:17:25,169 --> 00:17:27,209 Nunca me han llamado listo. 310 00:17:28,839 --> 00:17:30,009 Qué raro suena. 311 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 Ay, Nate. 312 00:17:37,473 --> 00:17:38,813 Me han cogido. 313 00:17:41,852 --> 00:17:43,982 Fenómena. Lo sabía. 314 00:17:44,063 --> 00:17:48,153 Les he dejado impresionados con mi conocimiento y mi experiencia. 315 00:17:48,233 --> 00:17:50,993 Y la entrevistadora había olvidado su almuerzo, 316 00:17:51,070 --> 00:17:52,860 así que le di mi lata de atún. 317 00:17:52,946 --> 00:17:53,906 La conquisté. 318 00:17:55,908 --> 00:17:58,238 Si te hace feliz, a mí también. 319 00:17:58,327 --> 00:17:59,197 Mucho. 320 00:17:59,286 --> 00:18:02,076 No me lo creo. Voy a volver a trabajar. 321 00:18:06,877 --> 00:18:09,417 Ha vuelto a pasar. Malditas manualidades. 322 00:18:14,426 --> 00:18:17,386 Bueno, ya me iré acostumbrando. 323 00:18:23,435 --> 00:18:24,475 Te he visto. 324 00:18:25,729 --> 00:18:26,729 Hola, colega. 325 00:18:28,524 --> 00:18:30,284 - Para. - No me pararás. 326 00:18:30,776 --> 00:18:33,896 Mira, a veces la distancia nos acaba acercando. 327 00:18:34,404 --> 00:18:37,534 ¿Has hecho reír a alguien desde la distancia? 328 00:18:37,616 --> 00:18:41,496 ¿O enviado una receta por fax? ¿Desde la playa? 329 00:18:42,913 --> 00:18:44,623 Eso es de un anuncio de AT&T. 330 00:18:45,374 --> 00:18:46,634 Me estoy esforzando. 331 00:18:46,708 --> 00:18:49,748 Esfuérzate cuanto quieras, pero paso del tema. 332 00:18:49,837 --> 00:18:51,627 No vas a pasar del tema. 333 00:18:51,713 --> 00:18:54,133 ¿Crees que no voy a volver a hablarte? 334 00:18:54,633 --> 00:18:57,093 Es inviable. No vas a dejar de hablarme. 335 00:18:59,721 --> 00:19:02,601 Con el nuevo plan de larga distancia de AT&T, 336 00:19:02,683 --> 00:19:04,143 no podrás resistirte. 337 00:19:06,562 --> 00:19:11,192 De verdad, eres mi mejor amiga. Y eso no lo va a cambiar nada. 338 00:19:11,275 --> 00:19:14,985 Si estoy en Chicago, me tienes. Si estoy en la Luna, me tienes. 339 00:19:15,487 --> 00:19:18,487 Cuando muramos, mi fantasma se le aparecerá al tuyo. 340 00:19:18,574 --> 00:19:21,164 Acostúmbrate porque no te librarás de mí. 341 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 Te echaré de menos. 342 00:19:28,625 --> 00:19:30,035 Y yo a ti más. 343 00:19:33,505 --> 00:19:37,005 ¿Escuchas a Michael Bolton? Sí que estás chunga. 344 00:19:37,718 --> 00:19:39,638 Si lo cuentas, te mato. 345 00:19:44,183 --> 00:19:46,233 Venga. Tú puedes. 346 00:19:46,310 --> 00:19:48,600 Empuja. ¡Empuja, Nate! 347 00:19:50,939 --> 00:19:51,899 Genial. 348 00:19:53,066 --> 00:19:54,066 Eres un animal. 349 00:19:54,943 --> 00:19:55,943 Gracias, tío. 350 00:19:56,028 --> 00:19:58,448 Mañana ya podré coger un tenedor. 351 00:20:00,574 --> 00:20:03,414 Oye, perdona que no te haya podido ayudar. 352 00:20:03,493 --> 00:20:05,913 Da lo mismo. Nikki tampoco estaba. 353 00:20:06,663 --> 00:20:08,373 Se ha rayado que no veas. 354 00:20:09,291 --> 00:20:11,631 ¿Sabes quién me ha ayudado? Leia. 355 00:20:12,502 --> 00:20:14,462 Has tenido suerte. Es la caña. 356 00:20:15,047 --> 00:20:16,087 Ahora que está. 357 00:20:16,173 --> 00:20:18,183 - ¿A qué te refieres? - Bueno… 358 00:20:18,884 --> 00:20:21,434 ¿Cómo haremos cuando se vaya? 359 00:20:21,929 --> 00:20:23,349 Ayer fue un desastre 360 00:20:23,430 --> 00:20:26,850 y las cosas van a complicarse cuando vuelva a Chicago. 361 00:20:27,809 --> 00:20:28,729 Estoy asustado. 362 00:20:29,895 --> 00:20:33,315 - Habrá que hablar en serio. - Ya lo hacemos. 363 00:20:35,025 --> 00:20:36,275 Digo Leia y yo. 364 00:21:19,111 --> 00:21:24,031 Subtítulos: M. Fuentes