1
00:00:08,550 --> 00:00:12,220
Ljeto je skoro gotovo.
Dali su mi sve, a sad mi sve oduzimaju.
2
00:00:13,263 --> 00:00:14,853
-Tko to?
-Ne znam.
3
00:00:16,016 --> 00:00:17,016
Škola.
4
00:00:17,851 --> 00:00:19,391
Kvragu sve!
5
00:00:20,020 --> 00:00:23,400
Nisam ni počeo s lektirom
pa čitam redak iz svake knjige.
6
00:00:24,899 --> 00:00:26,609
„Veliki Brat te gleda.”
7
00:00:27,610 --> 00:00:29,570
Ova je o pervertitu. Iduća!
8
00:00:30,572 --> 00:00:34,082
Početak nove školske godine
sjajan je zbog toliko toga!
9
00:00:34,159 --> 00:00:37,829
Novih razrednih učionica,
mirisa novih udžbenika,
10
00:00:37,912 --> 00:00:39,662
ranog ustajanja radi učenja.
11
00:00:41,166 --> 00:00:43,206
Buu!
12
00:00:43,960 --> 00:00:47,510
Nemojte biti takvi! Škola je fora.
13
00:00:47,589 --> 00:00:51,179
Svašta učimo, imamo ormariće i…
14
00:00:52,761 --> 00:00:54,601
Oprosti. Ne mogu se uživjeti.
15
00:00:56,056 --> 00:00:58,726
„Kad prestaneš učiti, počneš umirati.”
16
00:00:58,808 --> 00:01:00,848
Znate tko je to rekao? Einstein.
17
00:01:00,935 --> 00:01:02,765
-Onaj medvjed?
-Odustajem.
18
00:01:05,398 --> 00:01:07,228
Nadrapao sam!
19
00:01:07,317 --> 00:01:10,737
Cijeli sam ljeto trebao trenirati! Ali…
20
00:01:10,820 --> 00:01:11,780
nisam!
21
00:01:13,156 --> 00:01:16,156
Stari, dođi u moju teretanu.
Nabildat ću te.
22
00:01:17,035 --> 00:01:18,195
Gle ovo.
23
00:01:19,329 --> 00:01:22,749
Kao da je zmija pojela štakora
i nije ga još probavila.
24
00:01:25,543 --> 00:01:27,633
Želim i ja zmijske ruke! Idemo!
25
00:01:27,712 --> 00:01:28,552
Može!
26
00:01:29,339 --> 00:01:33,299
Zadnji ti je vikend pa sam se oslobodio
da sutra možemo biti skupa.
27
00:01:33,802 --> 00:01:35,802
Odvest ću te u šumu.
28
00:01:36,429 --> 00:01:39,309
I tad su je posljednji put vidjeli živu!
29
00:01:40,809 --> 00:01:42,689
Ne, na piknik!
30
00:01:43,728 --> 00:01:46,268
Pokazat ću ti vidikovac s divnim pogledom.
31
00:01:46,356 --> 00:01:47,646
Kako romantično!
32
00:01:47,732 --> 00:01:50,692
Gore je kamen koji izgleda
kao ljubavnici u klinču!
33
00:01:52,278 --> 00:01:53,818
Zovu ga „ševokamen”.
34
00:01:55,490 --> 00:01:58,330
Malo manje romantično, ali jedva čekam.
35
00:01:58,409 --> 00:01:59,489
Vidimo se sutra.
36
00:02:03,123 --> 00:02:08,213
Molim? Otpilit ćeš me?
Sutra smo se trebale ušuljati u golf-klub!
37
00:02:08,294 --> 00:02:10,804
Sranje, totalno sam zaboravila!
38
00:02:11,297 --> 00:02:13,877
Ali Jay ima pravo.
To nam je zadnja subota.
39
00:02:13,967 --> 00:02:16,177
I nama je zadnja subota!
40
00:02:16,261 --> 00:02:19,471
Bogatuni dižu ogradu da ne možemo ući?
41
00:02:19,556 --> 00:02:22,476
Nek' idu kvragu! Nisu bolji od nas!
Zar ne, Ozzie?
42
00:02:22,559 --> 00:02:24,269
Pa ovaj…
43
00:02:25,186 --> 00:02:26,346
Otkazujem Jaya.
44
00:02:26,437 --> 00:02:27,307
Super!
45
00:02:27,397 --> 00:02:29,687
Sutra počinje revolucija!
46
00:02:30,441 --> 00:02:32,361
Idem pitati mamu da nas odveze.
47
00:02:34,320 --> 00:02:36,870
Otkazuješ romantični piknik sa zmijorukim?
48
00:02:38,783 --> 00:02:40,033
Daješ nogu frendici?
49
00:02:42,912 --> 00:02:44,412
Podla dvostruka igračice!
50
00:02:46,291 --> 00:02:49,751
Ne znam što bih drugo!
Ali mogu sve to uskladiti.
51
00:02:49,836 --> 00:02:51,246
Pa ovaj…
52
00:02:52,547 --> 00:02:53,587
Je'n, dva, tri, i!
53
00:02:53,673 --> 00:02:55,683
Ekipa iz kvarta stalno skupa
54
00:02:55,758 --> 00:02:57,638
Svaki tjedan ista furka
55
00:02:57,719 --> 00:03:02,019
Ubijam vrijeme
Skačem na temu s teme
56
00:03:02,098 --> 00:03:04,638
Al' svi smo okej, svi smo okej
57
00:03:04,726 --> 00:03:05,556
LUDE DEVEDESETE
58
00:03:05,643 --> 00:03:07,273
Pozdrav, Wisconsine!
59
00:03:09,230 --> 00:03:12,650
-Završili ste s financijskom rubrikom?
-Zašto si ovdje?
60
00:03:14,110 --> 00:03:15,950
Ne mogu više
biti u podrumu.
61
00:03:16,446 --> 00:03:17,946
Klinci su idioti.
62
00:03:18,573 --> 00:03:19,743
Sviđaš mi se!
63
00:03:20,617 --> 00:03:23,577
Dobro! Tri popodne. Doći ću!
64
00:03:27,123 --> 00:03:29,293
Rede, to je bila Penny McFadden.
65
00:03:29,375 --> 00:03:30,625
Penny McFadden!
66
00:03:30,710 --> 00:03:31,540
Da.
67
00:03:33,421 --> 00:03:34,801
Nemam pojma tko je to.
68
00:03:36,466 --> 00:03:37,876
Iz srednje škole!
69
00:03:37,967 --> 00:03:43,177
Školska sestra nije znala da je trudna
pa je rodila u optici Lenscrafters!
70
00:03:45,058 --> 00:03:46,848
Ondje kupujem leće!
71
00:03:47,352 --> 00:03:49,982
Dobit će produženi porodiljni dopust,
72
00:03:50,063 --> 00:03:52,983
a ja sutra idem na razgovor
da budem zamjena.
73
00:03:53,066 --> 00:03:56,066
Kitty, zašto želiš opet raditi?
74
00:03:56,152 --> 00:03:58,072
Pa znaš što te čeka!
75
00:03:58,571 --> 00:03:59,411
Rad!
76
00:04:00,323 --> 00:04:04,333
Leia uskoro odlazi,
a bilo mi je jako lijepo s djecom.
77
00:04:04,410 --> 00:04:09,290
Ali zaboravila si na ono
kad ti neki kreten šefuje!
78
00:04:09,374 --> 00:04:11,084
Usput, molim još kave.
79
00:04:13,002 --> 00:04:15,672
Ne slušajte ga. To je sjajna ideja.
80
00:04:16,256 --> 00:04:17,506
Više mi se ne sviđaš!
81
00:04:18,675 --> 00:04:20,045
Razmisli.
82
00:04:20,134 --> 00:04:21,594
Godinama nisi radila.
83
00:04:21,678 --> 00:04:25,428
Sad si starija, sporija, mekša.
84
00:04:28,601 --> 00:04:30,441
Možda ćeš trebati još kave.
85
00:04:32,522 --> 00:04:36,032
Koliko ste vi u braku?
Ovo je bila početnička pogreška.
86
00:04:42,490 --> 00:04:45,790
Stari. Jesi li se spreman istesati?
87
00:04:46,703 --> 00:04:49,833
Kao mozzarella
koja će se naribati po pizzi!
88
00:04:50,415 --> 00:04:51,745
To te ja pitam!
89
00:04:52,625 --> 00:04:53,705
-Stari!
-Stari!
90
00:04:53,793 --> 00:04:55,003
-Stari!
-Ajmo!
91
00:04:55,086 --> 00:04:56,046
Ajmo!
92
00:05:35,877 --> 00:05:39,047
Jako si draga
što mi pomažeš sa životopisom.
93
00:05:39,547 --> 00:05:41,717
Neki mi ne daju takvu potporu!
94
00:05:41,799 --> 00:05:45,639
Mislio sam „mekša” u pozitivnom smislu!
95
00:05:45,720 --> 00:05:48,060
Znaš, kao stari jastuk!
96
00:05:51,309 --> 00:05:52,189
Sam ću.
97
00:05:53,686 --> 00:05:56,856
-Što ste zadnje radili?
-Bila sam glavna sestra.
98
00:05:56,939 --> 00:05:58,609
Sjajno. Imate li preporuke?
99
00:05:58,691 --> 00:06:00,571
Svi su me šefovi voljeli.
100
00:06:01,069 --> 00:06:02,359
Ali pokojni su.
101
00:06:06,282 --> 00:06:08,832
Hajmo, sporatore!
Nemoj da te moram nositi.
102
00:06:08,910 --> 00:06:10,540
Čekaj.
103
00:06:11,537 --> 00:06:14,747
Gle kako sunce obasjava one grane.
104
00:06:16,334 --> 00:06:18,134
Priroda tako zadivljuje!
105
00:06:20,129 --> 00:06:22,379
-Fora! Vidjela. Ajmo dalje.
-Hej!
106
00:06:22,965 --> 00:06:24,875
Čemu žurba? Imamo cijeli dan.
107
00:06:25,843 --> 00:06:30,523
Ma… nisam ti htjela reći,
ali morat ću otići malo ranije.
108
00:06:31,265 --> 00:06:34,725
-Zašto? Imaš drugog posla?
-Ne! Samo…
109
00:06:34,811 --> 00:06:37,311
Želim se priviknuti na čikaško vrijeme.
110
00:06:38,189 --> 00:06:41,729
-Nismo li u istoj zoni?
-Nismo. U potpuno smo drugoj.
111
00:06:42,735 --> 00:06:47,195
Zbog gravitacijskog privlačenja jezera.
112
00:06:49,158 --> 00:06:49,988
Ima smisla!
113
00:06:51,160 --> 00:06:54,210
Jezera utječu na nas
više nego što mislimo!
114
00:06:55,748 --> 00:06:57,168
Da. I, jesmo li blizu?
115
00:06:59,919 --> 00:07:02,709
-Pa zapravo, zbunjen sam.
-Izgubili smo se?
116
00:07:03,840 --> 00:07:05,130
Izgubili smo se?!
117
00:07:05,216 --> 00:07:07,586
Ne, mislim da smo blizu.
118
00:07:07,677 --> 00:07:09,927
Čekaj da pitam ovog čovjeka.
119
00:07:11,722 --> 00:07:12,812
Oprostite.
120
00:07:16,394 --> 00:07:18,404
Znate li gdje je vidikovac?
121
00:07:18,479 --> 00:07:20,939
Nađite nevidljikovac, dobro?
122
00:07:21,566 --> 00:07:23,106
Odmah je iza njega.
123
00:07:24,902 --> 00:07:25,742
Leo?
124
00:07:25,820 --> 00:07:27,240
Kako si pogodila!
125
00:07:28,614 --> 00:07:29,784
Daj da ja pokušam.
126
00:07:30,825 --> 00:07:31,865
Patricia?
127
00:07:32,577 --> 00:07:34,787
Da. Patricia.
128
00:07:35,496 --> 00:07:36,326
Znao sam.
129
00:07:37,707 --> 00:07:40,997
-Za vidikovac se ide ovuda?
-Da. Iza ugla je.
130
00:07:41,752 --> 00:07:42,592
Hvala.
131
00:07:44,422 --> 00:07:45,632
Čekaj!
132
00:07:46,549 --> 00:07:49,389
Odavde se vidi sam vrh ševokamena.
133
00:07:51,804 --> 00:07:52,814
Aha.
134
00:08:02,231 --> 00:08:03,321
Kako me sve boli!
135
00:08:04,901 --> 00:08:07,031
Hodao sam 20 minuta po prilazu!
136
00:08:07,528 --> 00:08:11,698
Zašto si mislio da cijelo ljeto vježbanja
možeš obaviti u jedan dan?
137
00:08:11,782 --> 00:08:14,872
Ne planira. Sad ga tako boli
da ne može ni na zahod!
138
00:08:14,952 --> 00:08:17,212
Kad tako kažeš, zvučim jadno.
139
00:08:17,288 --> 00:08:19,788
Mogu na zahod! Samo ne mogu ustati.
140
00:08:21,626 --> 00:08:23,036
Keksi fino izgledaju.
141
00:08:27,882 --> 00:08:28,722
Evo.
142
00:08:29,550 --> 00:08:31,300
Idi dolje. Imamo posla.
143
00:08:31,385 --> 00:08:32,465
Hvala, draga.
144
00:08:33,513 --> 00:08:35,433
Znaš što bi ti pomoglo?
145
00:08:35,515 --> 00:08:37,175
Namaži gelom protiv bolova.
146
00:08:37,266 --> 00:08:41,556
Ja namažem rame
kad prejako tučem jaja za kajganu.
147
00:08:42,980 --> 00:08:44,110
Ajme.
148
00:08:44,982 --> 00:08:46,402
Možda je Red imao pravo.
149
00:08:47,443 --> 00:08:49,453
Ako me boli dok pravim doručak,
150
00:08:49,529 --> 00:08:52,619
kako da držim korak sa srednjoškolcima?
151
00:08:58,037 --> 00:09:00,707
Bako, porezala sam se
papirom na matematici.
152
00:09:00,790 --> 00:09:02,880
Dušo, stavit ću ti flaster.
153
00:09:02,959 --> 00:09:05,669
Imam problem s okom! Ispalo je!
154
00:09:05,753 --> 00:09:07,303
Ajme! Kako?
155
00:09:07,380 --> 00:09:10,050
Duga priča.
Mislite da imamo vremena za nju?
156
00:09:10,132 --> 00:09:11,592
Iz porezotine lipti krv!
157
00:09:11,676 --> 00:09:13,756
Pritisni!
158
00:09:13,844 --> 00:09:16,854
Trebam ovaj bubreg prije šestog sata!
159
00:09:17,557 --> 00:09:18,517
Operacija?!
160
00:09:18,599 --> 00:09:20,139
Rađa! Ovog časa!
161
00:09:20,226 --> 00:09:23,596
Htjela je u bolnicu, ali rekoh:
„Idemo školskoj sestri!”
162
00:09:24,730 --> 00:09:26,480
-Što da radim?
-Ne tiskaj!
163
00:09:26,566 --> 00:09:28,106
Tiskam!
164
00:09:33,447 --> 00:09:35,777
Rekao sam ti da se uvaljuješ!
165
00:09:43,666 --> 00:09:45,376
To je sve moguće!
166
00:09:47,044 --> 00:09:48,054
'Dan, gđo Forman!
167
00:09:49,338 --> 00:09:52,758
Majko mila! Kako ste slatki!
168
00:09:52,842 --> 00:09:56,102
Izgledate kao da ste
upravo izašli iz Velikog Gatsbyja.
169
00:09:56,971 --> 00:09:58,811
Pročitao sam redak te knjige!
170
00:10:00,516 --> 00:10:02,096
Imamo dogovor s Leiom.
171
00:10:02,184 --> 00:10:05,404
Još se nije vratila.
Na pikniku je s Jayem.
172
00:10:05,479 --> 00:10:06,729
S Jayem?
173
00:10:06,814 --> 00:10:08,944
-Možeš li vjerovati?
-Rekla mi je.
174
00:10:09,025 --> 00:10:10,225
Ozzie!
175
00:10:11,485 --> 00:10:13,395
Mislio sam da to može izvesti.
176
00:10:13,487 --> 00:10:15,357
Ali isto sam tako glupo mislio
177
00:10:15,448 --> 00:10:18,028
da će Madonna
i Dennis Rodman ostati skupa.
178
00:10:19,285 --> 00:10:21,695
Svejedno. Recite Leii da mi popuši.
179
00:10:21,787 --> 00:10:25,417
Dobro. Hoću, ali vlastitim riječima.
180
00:10:30,254 --> 00:10:32,384
Hej! Pazite malo!
181
00:10:33,966 --> 00:10:35,636
Ti si još ovdje?
182
00:10:42,266 --> 00:10:43,926
Jay, zašto smo stali?
183
00:10:44,018 --> 00:10:45,938
Nemamo pojma gdje smo!
184
00:10:46,020 --> 00:10:47,100
Znam.
185
00:10:47,605 --> 00:10:49,395
Predahnimo za piknik.
186
00:10:50,316 --> 00:10:52,356
Onda ću zapaliti signalnu vatru.
187
00:10:53,527 --> 00:10:56,277
Signalnu vatru?
Već sam te trebala obaviti!
188
00:10:57,573 --> 00:10:58,743
Obaviti?
189
00:10:59,241 --> 00:11:01,491
Čudna si otkako smo došli.
190
00:11:02,662 --> 00:11:04,872
Jer sam plakao kad sam vidio leptira?
191
00:11:05,873 --> 00:11:09,793
Zapravo, danas sam se dogovorila i s Gwen.
192
00:11:11,253 --> 00:11:15,053
-Podla dvostruka igračice!
-Znam. Nisam ponosna.
193
00:11:15,132 --> 00:11:17,512
Leia, samo si mi trebala reći.
194
00:11:18,219 --> 00:11:22,809
Znam da nikom ne dam da mi dira kosu,
ali osim toga sam razuman.
195
00:11:22,890 --> 00:11:25,100
Oprosti. Nisam trebala lagati.
196
00:11:25,810 --> 00:11:29,110
Nisam htjela razočarati ni tebe ni Gwen.
197
00:11:29,605 --> 00:11:31,685
-Zabrljala sam.
-A Chicago?
198
00:11:32,274 --> 00:11:33,534
U istoj smo zoni.
199
00:11:35,027 --> 00:11:35,857
E, to boli!
200
00:11:39,031 --> 00:11:42,241
-Leo?
-Kako si samo pogodila!
201
00:11:43,077 --> 00:11:44,447
Imam pitanje.
202
00:11:44,537 --> 00:11:46,287
Znate li doći do vidikovca?
203
00:11:46,372 --> 00:11:48,292
Upravo ste nam dali upute.
204
00:11:48,374 --> 00:11:50,084
Super! Što sam rekao?
205
00:11:51,210 --> 00:11:53,460
-Sad smo svi izgubljeni!
-Upozorenje!
206
00:11:53,546 --> 00:11:56,126
Jedna me vjeverica zadirkuje.
207
00:11:57,383 --> 00:12:00,683
Priča mi vic i pobjegne prije poante!
208
00:12:01,679 --> 00:12:02,759
Nije fora.
209
00:12:02,847 --> 00:12:06,637
-Kako ćemo se vratiti doma?
-Pa idite mojim autom!
210
00:12:06,726 --> 00:12:10,146
Parkiran je na cesti koja vodi u grad.
211
00:12:12,815 --> 00:12:14,645
Što, kuc-kuc? Kretene!
212
00:12:18,112 --> 00:12:19,912
Kako sam ljuta na Leiu!
213
00:12:20,614 --> 00:12:22,664
Da, baš je čudovište.
214
00:12:22,742 --> 00:12:24,122
Ja imam većih problema.
215
00:12:24,744 --> 00:12:25,874
Pardon!
216
00:12:27,580 --> 00:12:30,290
Vratio bih ovu limunadu.
Osjećam okus limenke.
217
00:12:30,374 --> 00:12:32,884
Želim svježe cijeđenu i to odmah.
218
00:12:32,960 --> 00:12:35,250
Okej! Mogu li dobiti vaš članski broj?
219
00:12:35,838 --> 00:12:37,718
A ja tvoj broj s burze rada?
220
00:12:38,716 --> 00:12:40,926
Ispričavam se. Vratit ću se s pićem.
221
00:12:42,344 --> 00:12:44,144
I donesi nachose za damu!
222
00:12:45,389 --> 00:12:47,979
Evo me! Kasnim, ali objasnit ću.
223
00:12:48,058 --> 00:12:49,978
Jedva čekam!
224
00:12:50,478 --> 00:12:51,848
Zapravo, nije me briga.
225
00:12:52,897 --> 00:12:55,727
Znaš što sam sve prošla?
Riskirala sam život!
226
00:12:55,816 --> 00:12:58,816
Vozila se u autu
u kojem se vežeš sušenom čegrtušom!
227
00:12:59,403 --> 00:13:01,953
-Jesi za sirnu platu?
-Naručit ću.
228
00:13:02,573 --> 00:13:03,663
Sirna plata!
229
00:13:04,241 --> 00:13:06,201
Gwen ozbiljno me ignoriraš?
230
00:13:06,786 --> 00:13:11,326
Znala si koliko mi je ovo važno,
a ipak si me otpilila zbog Jaya.
231
00:13:11,832 --> 00:13:12,792
Zaboravi.
232
00:13:12,875 --> 00:13:16,915
-Što?
-Sve! Idi u Chicago i pusti me na miru.
233
00:13:17,004 --> 00:13:20,094
Što? Ne idem dok ovo ne riješimo.
234
00:13:20,591 --> 00:13:22,551
-Molim vas!
-Dobra ideja.
235
00:13:22,635 --> 00:13:25,135
Naruči hranu pa ćemo lijepo razgovarati.
236
00:13:25,221 --> 00:13:26,511
Ona nije članica.
237
00:13:27,807 --> 00:13:29,267
Nemoj, Gwen!
238
00:13:29,350 --> 00:13:31,270
Daj da bar kušam sir!
239
00:13:32,436 --> 00:13:34,976
Danas zaista puštaju svakoga!
240
00:13:42,196 --> 00:13:44,366
Hvala što si mi moralna potpora.
241
00:13:44,448 --> 00:13:46,868
Nadam se da ti nije nezgodno.
242
00:13:46,951 --> 00:13:47,831
Šalite se?
243
00:13:47,910 --> 00:13:51,960
Lupa me adrenalin
zbog toga što sam u školi prije svih!
244
00:13:52,456 --> 00:13:54,746
Osjećam se kao da mogu prevrnuti auto!
245
00:13:57,670 --> 00:13:58,500
O, ne.
246
00:13:59,380 --> 00:14:01,550
Gdje mi je životopis? Ovdje nije.
247
00:14:06,095 --> 00:14:07,135
Konzerva tune?
248
00:14:07,847 --> 00:14:11,097
Stavila sam je na životopis
da ga ne zaboravim.
249
00:14:13,519 --> 00:14:16,059
Tu-nemoj zaboraviti životopis.
250
00:14:18,482 --> 00:14:21,402
-Ali zaboravili ste ga.
-Zašto me optužuješ?
251
00:14:23,153 --> 00:14:27,703
Možda je to znak. Nemam što
tražiti na poslu. Red je imao pravo.
252
00:14:27,783 --> 00:14:29,663
Drago mi je što to čujem!
253
00:14:29,743 --> 00:14:31,953
Rede! Što ti ovdje radiš?
254
00:14:32,037 --> 00:14:34,537
Zaboravila si životopis!
255
00:14:35,583 --> 00:14:37,043
I novčanik.
256
00:14:37,960 --> 00:14:40,710
A u mikrovalnoj sam našao papuču.
257
00:14:42,172 --> 00:14:45,892
-Da. Sva sam se spetljala.
-Da.
258
00:14:47,928 --> 00:14:50,598
A sad više nemam petlju.
259
00:14:50,681 --> 00:14:52,851
Gle kako su mladi!
260
00:14:53,767 --> 00:14:57,437
Sigurno se ne sjećaju doba
kad si u hitnoj smio pušiti!
261
00:14:59,064 --> 00:15:00,114
Gle.
262
00:15:00,190 --> 00:15:04,530
Kad god si nešto odlučila,
to si i ostvarila.
263
00:15:05,112 --> 00:15:08,572
Ja sam htio jedno dijete,
ti si me nagovorila na Erica!
264
00:15:08,657 --> 00:15:09,867
A to je ispalo…
265
00:15:10,659 --> 00:15:12,159
Zato, ne odustaj!
266
00:15:14,496 --> 00:15:16,956
Ti si odlična medicinska sestra!
267
00:15:19,251 --> 00:15:21,801
Samo idi i zaposli se!
268
00:15:23,213 --> 00:15:24,053
Hvala.
269
00:15:26,467 --> 00:15:30,257
Neće znati što ih je snašlo!
270
00:15:36,310 --> 00:15:38,310
Pozvat će me kada dođem na red.
271
00:15:42,900 --> 00:15:44,740
Nate? Jesi li dobro?
272
00:15:45,653 --> 00:15:46,953
Tako sam žedan!
273
00:15:47,821 --> 00:15:49,661
Dodaš mi onu vodu?
274
00:15:50,157 --> 00:15:53,907
I prineseš mi je ustima?
I nagneš? Ja ću ostalo.
275
00:15:59,959 --> 00:16:02,129
Zar nisi s Gwen u klubu?
276
00:16:02,628 --> 00:16:05,968
Posvađale smo se.
Razljutila se što sam malo zakasnila!
277
00:16:06,048 --> 00:16:07,548
Svašta mi je izgovorila.
278
00:16:07,633 --> 00:16:09,513
Da imaš bradavice kao pas?
279
00:16:12,638 --> 00:16:13,468
Ne.
280
00:16:14,473 --> 00:16:16,273
Da. Ni meni.
281
00:16:18,686 --> 00:16:23,106
Gle, što god da ti je rekla,
nemoj se previše zamarati.
282
00:16:23,607 --> 00:16:25,727
Takva ti je ona. Znaš…
283
00:16:26,902 --> 00:16:27,902
Uskoro odlaziš.
284
00:16:27,987 --> 00:16:30,157
Ali ne razumijem!
285
00:16:30,239 --> 00:16:33,489
Ja se moram vratiti u Chicago
i opet biti nevidljiva.
286
00:16:33,575 --> 00:16:36,865
Gwen će biti kul,
družiti se s ekipom u školi.
287
00:16:38,497 --> 00:16:41,997
Znam da je Gwen tebi posebna.
288
00:16:42,084 --> 00:16:45,004
Ali u školi nije.
289
00:16:45,504 --> 00:16:47,344
Mnogi je ne razumiju.
290
00:16:49,258 --> 00:16:51,298
Jako ćeš joj nedostajati.
291
00:16:52,720 --> 00:16:54,720
Danas se nije tako ponašala.
292
00:16:54,805 --> 00:16:57,135
Dala me izbaciti iz golf-kluba!
293
00:16:57,224 --> 00:16:58,144
Izbaciti!
294
00:16:58,225 --> 00:16:59,725
Kao DJ Jazzy Jeffa!
295
00:17:01,437 --> 00:17:06,357
Ne znam, Gwen se vjerojatno
tako lakše nosi s gubitkom.
296
00:17:06,442 --> 00:17:07,362
Ne gubi me!
297
00:17:08,068 --> 00:17:11,658
Zvat ću je, pisati joj
i dolaziti kad god mogu.
298
00:17:12,698 --> 00:17:16,488
Najbolja mi je prijateljica!
Ne mogu zamisliti život bez nje.
299
00:17:17,995 --> 00:17:20,655
-Jesi li joj to rekla?
-Možda nisam dovoljno.
300
00:17:22,249 --> 00:17:24,289
Hvala, Nate. Pametan si ti.
301
00:17:25,169 --> 00:17:27,209
To mi još nitko nije rekao!
302
00:17:28,839 --> 00:17:30,009
Čudno zvuči.
303
00:17:30,716 --> 00:17:31,966
Nate!
304
00:17:32,051 --> 00:17:33,471
Jao!
305
00:17:37,473 --> 00:17:38,813
Dobila sam posao!
306
00:17:41,852 --> 00:17:43,982
Bravo! Znao sam da hoćeš.
307
00:17:44,063 --> 00:17:48,153
Jako su ih se dojmili
moje znanje i iskustvo.
308
00:17:48,233 --> 00:17:51,033
Žena koja me intervjuirala
zaboravila je ručak.
309
00:17:51,111 --> 00:17:53,911
Dala sam joj konzervu.
To je zapečatilo stvar!
310
00:17:55,908 --> 00:17:58,238
Ako si ti sretna, i ja sam sretan.
311
00:17:58,327 --> 00:17:59,197
Jesam.
312
00:17:59,286 --> 00:18:02,076
Ne mogu vjerovati, opet ću raditi!
313
00:18:06,877 --> 00:18:09,417
Opet isto! Nisam ja za drvodjeljstvo!
314
00:18:14,426 --> 00:18:17,386
Krasno! Očito ću stalno imati priviđenja.
315
00:18:23,435 --> 00:18:24,475
Znam da si tu.
316
00:18:25,729 --> 00:18:26,729
Bok, frendice.
317
00:18:28,524 --> 00:18:30,284
-Nemoj.
-E, hoću!
318
00:18:30,776 --> 00:18:33,896
Katkada te daljina može zbližiti.
319
00:18:34,404 --> 00:18:37,534
Jesi li kad nekog nasmijala
s drugog kraja države?
320
00:18:37,616 --> 00:18:41,496
Ili faksirala prijateljici recept s plaže?
321
00:18:42,955 --> 00:18:44,615
To je iz reklame za AT&T.
322
00:18:45,374 --> 00:18:46,634
Trudim se!
323
00:18:46,708 --> 00:18:49,748
Trudi se koliko hoćeš, ali ne zanima me.
324
00:18:49,837 --> 00:18:51,627
E, zanimat će te.
325
00:18:51,713 --> 00:18:57,093
Misliš da ću otići i prekinuti veze?
Ne dolazi u obzir. Moramo razgovarati.
326
00:18:59,721 --> 00:19:04,141
Jer uz nove AT&T-ove tarife
tu uslugu morate imati!
327
00:19:06,562 --> 00:19:11,192
Sad ozbiljno. Najbolja si mi prijateljica
i to ništa neće promijeniti.
328
00:19:11,275 --> 00:19:12,985
U Chicagu sam uz tebe.
329
00:19:13,068 --> 00:19:15,028
Na Mjesecu sam uz tebe!
330
00:19:15,529 --> 00:19:18,489
Kad umremo, moj duh će opsjedati tvoj duh.
331
00:19:18,574 --> 00:19:21,164
Navikni se. Ne idem nikamo.
332
00:19:25,747 --> 00:19:27,117
Nedostajat ćeš mi.
333
00:19:28,625 --> 00:19:30,035
Ti meni još više.
334
00:19:33,505 --> 00:19:37,005
Slušaš Michaela Boltona?
Zbilja si bila u depri!
335
00:19:37,718 --> 00:19:39,638
Ako ikomu kažeš, ubit ću te.
336
00:19:44,183 --> 00:19:46,233
Hajde! Možeš ti to!
337
00:19:46,310 --> 00:19:48,600
Još! Još, Nate!
338
00:19:50,939 --> 00:19:51,899
Tako!
339
00:19:53,066 --> 00:19:55,936
-Prava si životinja.
-Hvala, stari.
340
00:19:56,028 --> 00:19:58,448
Sutra u ovo doba služit ću se viljuškom.
341
00:20:00,574 --> 00:20:03,414
Oprosti što me nije bilo da ti pomognem.
342
00:20:03,493 --> 00:20:05,913
Nema veze. Nije bilo ni Nikki.
343
00:20:06,663 --> 00:20:08,373
Išao sam joj na živce.
344
00:20:09,291 --> 00:20:11,631
Ali znaš tko mi je pomogao? Leia.
345
00:20:12,502 --> 00:20:14,462
Imaš sreće. Super je.
346
00:20:15,047 --> 00:20:16,087
Da, kad je ovdje.
347
00:20:16,173 --> 00:20:17,263
Kako to misliš?
348
00:20:17,341 --> 00:20:18,181
Pa…
349
00:20:18,884 --> 00:20:21,434
kako da održavamo vezu kad ode?
350
00:20:21,929 --> 00:20:23,349
Jučer je bilo koma,
351
00:20:23,430 --> 00:20:27,310
a bit će samo još teže kad bude u Chicagu.
352
00:20:27,809 --> 00:20:28,729
Bojim se!
353
00:20:29,895 --> 00:20:33,315
-Moramo ozbiljno razgovarati.
-Već razgovaramo.
354
00:20:35,025 --> 00:20:36,275
Ja i Leia.
355
00:21:19,111 --> 00:21:24,031
Prijevod titlova: Petra Matić