1 00:00:08,550 --> 00:00:12,220 Ljeto je skoro gotovo. Dali su mi sve, a sad mi sve oduzimaju. 2 00:00:13,263 --> 00:00:14,853 -Tko to? -Ne znam. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,016 Škola. 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,391 Kvragu sve! 5 00:00:20,020 --> 00:00:23,400 Nisam ni počeo s lektirom pa čitam redak iz svake knjige. 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,609 „Veliki Brat te gleda.” 7 00:00:27,610 --> 00:00:29,570 Ova je o pervertitu. Iduća! 8 00:00:30,572 --> 00:00:34,082 Početak nove školske godine sjajan je zbog toliko toga! 9 00:00:34,159 --> 00:00:37,829 Novih razrednih učionica, mirisa novih udžbenika, 10 00:00:37,912 --> 00:00:39,662 ranog ustajanja radi učenja. 11 00:00:41,166 --> 00:00:43,206 Buu! 12 00:00:43,960 --> 00:00:47,510 Nemojte biti takvi! Škola je fora. 13 00:00:47,589 --> 00:00:51,179 Svašta učimo, imamo ormariće i… 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,601 Oprosti. Ne mogu se uživjeti. 15 00:00:56,056 --> 00:00:58,726 „Kad prestaneš učiti, počneš umirati.” 16 00:00:58,808 --> 00:01:00,848 Znate tko je to rekao? Einstein. 17 00:01:00,935 --> 00:01:02,765 -Onaj medvjed? -Odustajem. 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,228 Nadrapao sam! 19 00:01:07,317 --> 00:01:10,737 Cijeli sam ljeto trebao trenirati! Ali… 20 00:01:10,820 --> 00:01:11,780 nisam! 21 00:01:13,156 --> 00:01:16,156 Stari, dođi u moju teretanu. Nabildat ću te. 22 00:01:17,035 --> 00:01:18,195 Gle ovo. 23 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 Kao da je zmija pojela štakora i nije ga još probavila. 24 00:01:25,543 --> 00:01:27,633 Želim i ja zmijske ruke! Idemo! 25 00:01:27,712 --> 00:01:28,552 Može! 26 00:01:29,339 --> 00:01:33,299 Zadnji ti je vikend pa sam se oslobodio da sutra možemo biti skupa. 27 00:01:33,802 --> 00:01:35,802 Odvest ću te u šumu. 28 00:01:36,429 --> 00:01:39,309 I tad su je posljednji put vidjeli živu! 29 00:01:40,809 --> 00:01:42,689 Ne, na piknik! 30 00:01:43,728 --> 00:01:46,268 Pokazat ću ti vidikovac s divnim pogledom. 31 00:01:46,356 --> 00:01:47,646 Kako romantično! 32 00:01:47,732 --> 00:01:50,692 Gore je kamen koji izgleda kao ljubavnici u klinču! 33 00:01:52,278 --> 00:01:53,818 Zovu ga „ševokamen”. 34 00:01:55,490 --> 00:01:58,330 Malo manje romantično, ali jedva čekam. 35 00:01:58,409 --> 00:01:59,489 Vidimo se sutra. 36 00:02:03,123 --> 00:02:08,213 Molim? Otpilit ćeš me? Sutra smo se trebale ušuljati u golf-klub! 37 00:02:08,294 --> 00:02:10,804 Sranje, totalno sam zaboravila! 38 00:02:11,297 --> 00:02:13,877 Ali Jay ima pravo. To nam je zadnja subota. 39 00:02:13,967 --> 00:02:16,177 I nama je zadnja subota! 40 00:02:16,261 --> 00:02:19,471 Bogatuni dižu ogradu da ne možemo ući? 41 00:02:19,556 --> 00:02:22,476 Nek' idu kvragu! Nisu bolji od nas! Zar ne, Ozzie? 42 00:02:22,559 --> 00:02:24,269 Pa ovaj… 43 00:02:25,186 --> 00:02:26,346 Otkazujem Jaya. 44 00:02:26,437 --> 00:02:27,307 Super! 45 00:02:27,397 --> 00:02:29,687 Sutra počinje revolucija! 46 00:02:30,441 --> 00:02:32,361 Idem pitati mamu da nas odveze. 47 00:02:34,320 --> 00:02:36,870 Otkazuješ romantični piknik sa zmijorukim? 48 00:02:38,783 --> 00:02:40,033 Daješ nogu frendici? 49 00:02:42,912 --> 00:02:44,412 Podla dvostruka igračice! 50 00:02:46,291 --> 00:02:49,751 Ne znam što bih drugo! Ali mogu sve to uskladiti. 51 00:02:49,836 --> 00:02:51,246 Pa ovaj… 52 00:02:52,547 --> 00:02:53,587 Je'n, dva, tri, i! 53 00:02:53,673 --> 00:02:55,683 Ekipa iz kvarta stalno skupa 54 00:02:55,758 --> 00:02:57,638 Svaki tjedan ista furka 55 00:02:57,719 --> 00:03:02,019 Ubijam vrijeme Skačem na temu s teme 56 00:03:02,098 --> 00:03:04,638 Al' svi smo okej, svi smo okej 57 00:03:04,726 --> 00:03:05,556 LUDE DEVEDESETE 58 00:03:05,643 --> 00:03:07,273 Pozdrav, Wisconsine! 59 00:03:09,230 --> 00:03:12,650 -Završili ste s financijskom rubrikom? -Zašto si ovdje? 60 00:03:14,110 --> 00:03:15,950 Ne mogu više biti u podrumu. 61 00:03:16,446 --> 00:03:17,946 Klinci su idioti. 62 00:03:18,573 --> 00:03:19,743 Sviđaš mi se! 63 00:03:20,617 --> 00:03:23,577 Dobro! Tri popodne. Doći ću! 64 00:03:27,123 --> 00:03:29,293 Rede, to je bila Penny McFadden. 65 00:03:29,375 --> 00:03:30,625 Penny McFadden! 66 00:03:30,710 --> 00:03:31,540 Da. 67 00:03:33,421 --> 00:03:34,801 Nemam pojma tko je to. 68 00:03:36,466 --> 00:03:37,876 Iz srednje škole! 69 00:03:37,967 --> 00:03:43,177 Školska sestra nije znala da je trudna pa je rodila u optici Lenscrafters! 70 00:03:45,058 --> 00:03:46,848 Ondje kupujem leće! 71 00:03:47,352 --> 00:03:49,982 Dobit će produženi porodiljni dopust, 72 00:03:50,063 --> 00:03:52,983 a ja sutra idem na razgovor da budem zamjena. 73 00:03:53,066 --> 00:03:56,066 Kitty, zašto želiš opet raditi? 74 00:03:56,152 --> 00:03:58,072 Pa znaš što te čeka! 75 00:03:58,571 --> 00:03:59,411 Rad! 76 00:04:00,323 --> 00:04:04,333 Leia uskoro odlazi, a bilo mi je jako lijepo s djecom. 77 00:04:04,410 --> 00:04:09,290 Ali zaboravila si na ono kad ti neki kreten šefuje! 78 00:04:09,374 --> 00:04:11,084 Usput, molim još kave. 79 00:04:13,002 --> 00:04:15,672 Ne slušajte ga. To je sjajna ideja. 80 00:04:16,256 --> 00:04:17,506 Više mi se ne sviđaš! 81 00:04:18,675 --> 00:04:20,045 Razmisli. 82 00:04:20,134 --> 00:04:21,594 Godinama nisi radila. 83 00:04:21,678 --> 00:04:25,428 Sad si starija, sporija, mekša. 84 00:04:28,601 --> 00:04:30,441 Možda ćeš trebati još kave. 85 00:04:32,522 --> 00:04:36,032 Koliko ste vi u braku? Ovo je bila početnička pogreška. 86 00:04:42,490 --> 00:04:45,790 Stari. Jesi li se spreman istesati? 87 00:04:46,703 --> 00:04:49,833 Kao mozzarella koja će se naribati po pizzi! 88 00:04:50,415 --> 00:04:51,745 To te ja pitam! 89 00:04:52,625 --> 00:04:53,705 -Stari! -Stari! 90 00:04:53,793 --> 00:04:55,003 -Stari! -Ajmo! 91 00:04:55,086 --> 00:04:56,046 Ajmo! 92 00:05:35,877 --> 00:05:39,047 Jako si draga što mi pomažeš sa životopisom. 93 00:05:39,547 --> 00:05:41,717 Neki mi ne daju takvu potporu! 94 00:05:41,799 --> 00:05:45,639 Mislio sam „mekša” u pozitivnom smislu! 95 00:05:45,720 --> 00:05:48,060 Znaš, kao stari jastuk! 96 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Sam ću. 97 00:05:53,686 --> 00:05:56,856 -Što ste zadnje radili? -Bila sam glavna sestra. 98 00:05:56,939 --> 00:05:58,609 Sjajno. Imate li preporuke? 99 00:05:58,691 --> 00:06:00,571 Svi su me šefovi voljeli. 100 00:06:01,069 --> 00:06:02,359 Ali pokojni su. 101 00:06:06,282 --> 00:06:08,832 Hajmo, sporatore! Nemoj da te moram nositi. 102 00:06:08,910 --> 00:06:10,540 Čekaj. 103 00:06:11,537 --> 00:06:14,747 Gle kako sunce obasjava one grane. 104 00:06:16,334 --> 00:06:18,134 Priroda tako zadivljuje! 105 00:06:20,129 --> 00:06:22,379 -Fora! Vidjela. Ajmo dalje. -Hej! 106 00:06:22,965 --> 00:06:24,875 Čemu žurba? Imamo cijeli dan. 107 00:06:25,843 --> 00:06:30,523 Ma… nisam ti htjela reći, ali morat ću otići malo ranije. 108 00:06:31,265 --> 00:06:34,725 -Zašto? Imaš drugog posla? -Ne! Samo… 109 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 Želim se priviknuti na čikaško vrijeme. 110 00:06:38,189 --> 00:06:41,729 -Nismo li u istoj zoni? -Nismo. U potpuno smo drugoj. 111 00:06:42,735 --> 00:06:47,195 Zbog gravitacijskog privlačenja jezera. 112 00:06:49,158 --> 00:06:49,988 Ima smisla! 113 00:06:51,160 --> 00:06:54,210 Jezera utječu na nas više nego što mislimo! 114 00:06:55,748 --> 00:06:57,168 Da. I, jesmo li blizu? 115 00:06:59,919 --> 00:07:02,709 -Pa zapravo, zbunjen sam. -Izgubili smo se? 116 00:07:03,840 --> 00:07:05,130 Izgubili smo se?! 117 00:07:05,216 --> 00:07:07,586 Ne, mislim da smo blizu. 118 00:07:07,677 --> 00:07:09,927 Čekaj da pitam ovog čovjeka. 119 00:07:11,722 --> 00:07:12,812 Oprostite. 120 00:07:16,394 --> 00:07:18,404 Znate li gdje je vidikovac? 121 00:07:18,479 --> 00:07:20,939 Nađite nevidljikovac, dobro? 122 00:07:21,566 --> 00:07:23,106 Odmah je iza njega. 123 00:07:24,902 --> 00:07:25,742 Leo? 124 00:07:25,820 --> 00:07:27,240 Kako si pogodila! 125 00:07:28,614 --> 00:07:29,784 Daj da ja pokušam. 126 00:07:30,825 --> 00:07:31,865 Patricia? 127 00:07:32,577 --> 00:07:34,787 Da. Patricia. 128 00:07:35,496 --> 00:07:36,326 Znao sam. 129 00:07:37,707 --> 00:07:40,997 -Za vidikovac se ide ovuda? -Da. Iza ugla je. 130 00:07:41,752 --> 00:07:42,592 Hvala. 131 00:07:44,422 --> 00:07:45,632 Čekaj! 132 00:07:46,549 --> 00:07:49,389 Odavde se vidi sam vrh ševokamena. 133 00:07:51,804 --> 00:07:52,814 Aha. 134 00:08:02,231 --> 00:08:03,321 Kako me sve boli! 135 00:08:04,901 --> 00:08:07,031 Hodao sam 20 minuta po prilazu! 136 00:08:07,528 --> 00:08:11,698 Zašto si mislio da cijelo ljeto vježbanja možeš obaviti u jedan dan? 137 00:08:11,782 --> 00:08:14,872 Ne planira. Sad ga tako boli da ne može ni na zahod! 138 00:08:14,952 --> 00:08:17,212 Kad tako kažeš, zvučim jadno. 139 00:08:17,288 --> 00:08:19,788 Mogu na zahod! Samo ne mogu ustati. 140 00:08:21,626 --> 00:08:23,036 Keksi fino izgledaju. 141 00:08:27,882 --> 00:08:28,722 Evo. 142 00:08:29,550 --> 00:08:31,300 Idi dolje. Imamo posla. 143 00:08:31,385 --> 00:08:32,465 Hvala, draga. 144 00:08:33,513 --> 00:08:35,433 Znaš što bi ti pomoglo? 145 00:08:35,515 --> 00:08:37,175 Namaži gelom protiv bolova. 146 00:08:37,266 --> 00:08:41,556 Ja namažem rame kad prejako tučem jaja za kajganu. 147 00:08:42,980 --> 00:08:44,110 Ajme. 148 00:08:44,982 --> 00:08:46,402 Možda je Red imao pravo. 149 00:08:47,443 --> 00:08:49,453 Ako me boli dok pravim doručak, 150 00:08:49,529 --> 00:08:52,619 kako da držim korak sa srednjoškolcima? 151 00:08:58,037 --> 00:09:00,707 Bako, porezala sam se papirom na matematici. 152 00:09:00,790 --> 00:09:02,880 Dušo, stavit ću ti flaster. 153 00:09:02,959 --> 00:09:05,669 Imam problem s okom! Ispalo je! 154 00:09:05,753 --> 00:09:07,303 Ajme! Kako? 155 00:09:07,380 --> 00:09:10,050 Duga priča. Mislite da imamo vremena za nju? 156 00:09:10,132 --> 00:09:11,592 Iz porezotine lipti krv! 157 00:09:11,676 --> 00:09:13,756 Pritisni! 158 00:09:13,844 --> 00:09:16,854 Trebam ovaj bubreg prije šestog sata! 159 00:09:17,557 --> 00:09:18,517 Operacija?! 160 00:09:18,599 --> 00:09:20,139 Rađa! Ovog časa! 161 00:09:20,226 --> 00:09:23,596 Htjela je u bolnicu, ali rekoh: „Idemo školskoj sestri!” 162 00:09:24,730 --> 00:09:26,480 -Što da radim? -Ne tiskaj! 163 00:09:26,566 --> 00:09:28,106 Tiskam! 164 00:09:33,447 --> 00:09:35,777 Rekao sam ti da se uvaljuješ! 165 00:09:43,666 --> 00:09:45,376 To je sve moguće! 166 00:09:47,044 --> 00:09:48,054 'Dan, gđo Forman! 167 00:09:49,338 --> 00:09:52,758 Majko mila! Kako ste slatki! 168 00:09:52,842 --> 00:09:56,102 Izgledate kao da ste upravo izašli iz Velikog Gatsbyja. 169 00:09:56,971 --> 00:09:58,811 Pročitao sam redak te knjige! 170 00:10:00,516 --> 00:10:02,096 Imamo dogovor s Leiom. 171 00:10:02,184 --> 00:10:05,404 Još se nije vratila. Na pikniku je s Jayem. 172 00:10:05,479 --> 00:10:06,729 S Jayem? 173 00:10:06,814 --> 00:10:08,944 -Možeš li vjerovati? -Rekla mi je. 174 00:10:09,025 --> 00:10:10,225 Ozzie! 175 00:10:11,485 --> 00:10:13,395 Mislio sam da to može izvesti. 176 00:10:13,487 --> 00:10:15,357 Ali isto sam tako glupo mislio 177 00:10:15,448 --> 00:10:18,028 da će Madonna i Dennis Rodman ostati skupa. 178 00:10:19,285 --> 00:10:21,695 Svejedno. Recite Leii da mi popuši. 179 00:10:21,787 --> 00:10:25,417 Dobro. Hoću, ali vlastitim riječima. 180 00:10:30,254 --> 00:10:32,384 Hej! Pazite malo! 181 00:10:33,966 --> 00:10:35,636 Ti si još ovdje? 182 00:10:42,266 --> 00:10:43,926 Jay, zašto smo stali? 183 00:10:44,018 --> 00:10:45,938 Nemamo pojma gdje smo! 184 00:10:46,020 --> 00:10:47,100 Znam. 185 00:10:47,605 --> 00:10:49,395 Predahnimo za piknik. 186 00:10:50,316 --> 00:10:52,356 Onda ću zapaliti signalnu vatru. 187 00:10:53,527 --> 00:10:56,277 Signalnu vatru? Već sam te trebala obaviti! 188 00:10:57,573 --> 00:10:58,743 Obaviti? 189 00:10:59,241 --> 00:11:01,491 Čudna si otkako smo došli. 190 00:11:02,662 --> 00:11:04,872 Jer sam plakao kad sam vidio leptira? 191 00:11:05,873 --> 00:11:09,793 Zapravo, danas sam se dogovorila i s Gwen. 192 00:11:11,253 --> 00:11:15,053 -Podla dvostruka igračice! -Znam. Nisam ponosna. 193 00:11:15,132 --> 00:11:17,512 Leia, samo si mi trebala reći. 194 00:11:18,219 --> 00:11:22,809 Znam da nikom ne dam da mi dira kosu, ali osim toga sam razuman. 195 00:11:22,890 --> 00:11:25,100 Oprosti. Nisam trebala lagati. 196 00:11:25,810 --> 00:11:29,110 Nisam htjela razočarati ni tebe ni Gwen. 197 00:11:29,605 --> 00:11:31,685 -Zabrljala sam. -A Chicago? 198 00:11:32,274 --> 00:11:33,534 U istoj smo zoni. 199 00:11:35,027 --> 00:11:35,857 E, to boli! 200 00:11:39,031 --> 00:11:42,241 -Leo? -Kako si samo pogodila! 201 00:11:43,077 --> 00:11:44,447 Imam pitanje. 202 00:11:44,537 --> 00:11:46,287 Znate li doći do vidikovca? 203 00:11:46,372 --> 00:11:48,292 Upravo ste nam dali upute. 204 00:11:48,374 --> 00:11:50,084 Super! Što sam rekao? 205 00:11:51,210 --> 00:11:53,460 -Sad smo svi izgubljeni! -Upozorenje! 206 00:11:53,546 --> 00:11:56,126 Jedna me vjeverica zadirkuje. 207 00:11:57,383 --> 00:12:00,683 Priča mi vic i pobjegne prije poante! 208 00:12:01,679 --> 00:12:02,759 Nije fora. 209 00:12:02,847 --> 00:12:06,637 -Kako ćemo se vratiti doma? -Pa idite mojim autom! 210 00:12:06,726 --> 00:12:10,146 Parkiran je na cesti koja vodi u grad. 211 00:12:12,815 --> 00:12:14,645 Što, kuc-kuc? Kretene! 212 00:12:18,112 --> 00:12:19,912 Kako sam ljuta na Leiu! 213 00:12:20,614 --> 00:12:22,664 Da, baš je čudovište. 214 00:12:22,742 --> 00:12:24,122 Ja imam većih problema. 215 00:12:24,744 --> 00:12:25,874 Pardon! 216 00:12:27,580 --> 00:12:30,290 Vratio bih ovu limunadu. Osjećam okus limenke. 217 00:12:30,374 --> 00:12:32,884 Želim svježe cijeđenu i to odmah. 218 00:12:32,960 --> 00:12:35,250 Okej! Mogu li dobiti vaš članski broj? 219 00:12:35,838 --> 00:12:37,718 A ja tvoj broj s burze rada? 220 00:12:38,716 --> 00:12:40,926 Ispričavam se. Vratit ću se s pićem. 221 00:12:42,344 --> 00:12:44,144 I donesi nachose za damu! 222 00:12:45,389 --> 00:12:47,979 Evo me! Kasnim, ali objasnit ću. 223 00:12:48,058 --> 00:12:49,978 Jedva čekam! 224 00:12:50,478 --> 00:12:51,848 Zapravo, nije me briga. 225 00:12:52,897 --> 00:12:55,727 Znaš što sam sve prošla? Riskirala sam život! 226 00:12:55,816 --> 00:12:58,816 Vozila se u autu u kojem se vežeš sušenom čegrtušom! 227 00:12:59,403 --> 00:13:01,953 -Jesi za sirnu platu? -Naručit ću. 228 00:13:02,573 --> 00:13:03,663 Sirna plata! 229 00:13:04,241 --> 00:13:06,201 Gwen ozbiljno me ignoriraš? 230 00:13:06,786 --> 00:13:11,326 Znala si koliko mi je ovo važno, a ipak si me otpilila zbog Jaya. 231 00:13:11,832 --> 00:13:12,792 Zaboravi. 232 00:13:12,875 --> 00:13:16,915 -Što? -Sve! Idi u Chicago i pusti me na miru. 233 00:13:17,004 --> 00:13:20,094 Što? Ne idem dok ovo ne riješimo. 234 00:13:20,591 --> 00:13:22,551 -Molim vas! -Dobra ideja. 235 00:13:22,635 --> 00:13:25,135 Naruči hranu pa ćemo lijepo razgovarati. 236 00:13:25,221 --> 00:13:26,511 Ona nije članica. 237 00:13:27,807 --> 00:13:29,267 Nemoj, Gwen! 238 00:13:29,350 --> 00:13:31,270 Daj da bar kušam sir! 239 00:13:32,436 --> 00:13:34,976 Danas zaista puštaju svakoga! 240 00:13:42,196 --> 00:13:44,366 Hvala što si mi moralna potpora. 241 00:13:44,448 --> 00:13:46,868 Nadam se da ti nije nezgodno. 242 00:13:46,951 --> 00:13:47,831 Šalite se? 243 00:13:47,910 --> 00:13:51,960 Lupa me adrenalin zbog toga što sam u školi prije svih! 244 00:13:52,456 --> 00:13:54,746 Osjećam se kao da mogu prevrnuti auto! 245 00:13:57,670 --> 00:13:58,500 O, ne. 246 00:13:59,380 --> 00:14:01,550 Gdje mi je životopis? Ovdje nije. 247 00:14:06,095 --> 00:14:07,135 Konzerva tune? 248 00:14:07,847 --> 00:14:11,097 Stavila sam je na životopis da ga ne zaboravim. 249 00:14:13,519 --> 00:14:16,059 Tu-nemoj zaboraviti životopis. 250 00:14:18,482 --> 00:14:21,402 -Ali zaboravili ste ga. -Zašto me optužuješ? 251 00:14:23,153 --> 00:14:27,703 Možda je to znak. Nemam što tražiti na poslu. Red je imao pravo. 252 00:14:27,783 --> 00:14:29,663 Drago mi je što to čujem! 253 00:14:29,743 --> 00:14:31,953 Rede! Što ti ovdje radiš? 254 00:14:32,037 --> 00:14:34,537 Zaboravila si životopis! 255 00:14:35,583 --> 00:14:37,043 I novčanik. 256 00:14:37,960 --> 00:14:40,710 A u mikrovalnoj sam našao papuču. 257 00:14:42,172 --> 00:14:45,892 -Da. Sva sam se spetljala. -Da. 258 00:14:47,928 --> 00:14:50,598 A sad više nemam petlju. 259 00:14:50,681 --> 00:14:52,851 Gle kako su mladi! 260 00:14:53,767 --> 00:14:57,437 Sigurno se ne sjećaju doba kad si u hitnoj smio pušiti! 261 00:14:59,064 --> 00:15:00,114 Gle. 262 00:15:00,190 --> 00:15:04,530 Kad god si nešto odlučila, to si i ostvarila. 263 00:15:05,112 --> 00:15:08,572 Ja sam htio jedno dijete, ti si me nagovorila na Erica! 264 00:15:08,657 --> 00:15:09,867 A to je ispalo… 265 00:15:10,659 --> 00:15:12,159 Zato, ne odustaj! 266 00:15:14,496 --> 00:15:16,956 Ti si odlična medicinska sestra! 267 00:15:19,251 --> 00:15:21,801 Samo idi i zaposli se! 268 00:15:23,213 --> 00:15:24,053 Hvala. 269 00:15:26,467 --> 00:15:30,257 Neće znati što ih je snašlo! 270 00:15:36,310 --> 00:15:38,310 Pozvat će me kada dođem na red. 271 00:15:42,900 --> 00:15:44,740 Nate? Jesi li dobro? 272 00:15:45,653 --> 00:15:46,953 Tako sam žedan! 273 00:15:47,821 --> 00:15:49,661 Dodaš mi onu vodu? 274 00:15:50,157 --> 00:15:53,907 I prineseš mi je ustima? I nagneš? Ja ću ostalo. 275 00:15:59,959 --> 00:16:02,129 Zar nisi s Gwen u klubu? 276 00:16:02,628 --> 00:16:05,968 Posvađale smo se. Razljutila se što sam malo zakasnila! 277 00:16:06,048 --> 00:16:07,548 Svašta mi je izgovorila. 278 00:16:07,633 --> 00:16:09,513 Da imaš bradavice kao pas? 279 00:16:12,638 --> 00:16:13,468 Ne. 280 00:16:14,473 --> 00:16:16,273 Da. Ni meni. 281 00:16:18,686 --> 00:16:23,106 Gle, što god da ti je rekla, nemoj se previše zamarati. 282 00:16:23,607 --> 00:16:25,727 Takva ti je ona. Znaš… 283 00:16:26,902 --> 00:16:27,902 Uskoro odlaziš. 284 00:16:27,987 --> 00:16:30,157 Ali ne razumijem! 285 00:16:30,239 --> 00:16:33,489 Ja se moram vratiti u Chicago i opet biti nevidljiva. 286 00:16:33,575 --> 00:16:36,865 Gwen će biti kul, družiti se s ekipom u školi. 287 00:16:38,497 --> 00:16:41,997 Znam da je Gwen tebi posebna. 288 00:16:42,084 --> 00:16:45,004 Ali u školi nije. 289 00:16:45,504 --> 00:16:47,344 Mnogi je ne razumiju. 290 00:16:49,258 --> 00:16:51,298 Jako ćeš joj nedostajati. 291 00:16:52,720 --> 00:16:54,720 Danas se nije tako ponašala. 292 00:16:54,805 --> 00:16:57,135 Dala me izbaciti iz golf-kluba! 293 00:16:57,224 --> 00:16:58,144 Izbaciti! 294 00:16:58,225 --> 00:16:59,725 Kao DJ Jazzy Jeffa! 295 00:17:01,437 --> 00:17:06,357 Ne znam, Gwen se vjerojatno tako lakše nosi s gubitkom. 296 00:17:06,442 --> 00:17:07,362 Ne gubi me! 297 00:17:08,068 --> 00:17:11,658 Zvat ću je, pisati joj i dolaziti kad god mogu. 298 00:17:12,698 --> 00:17:16,488 Najbolja mi je prijateljica! Ne mogu zamisliti život bez nje. 299 00:17:17,995 --> 00:17:20,655 -Jesi li joj to rekla? -Možda nisam dovoljno. 300 00:17:22,249 --> 00:17:24,289 Hvala, Nate. Pametan si ti. 301 00:17:25,169 --> 00:17:27,209 To mi još nitko nije rekao! 302 00:17:28,839 --> 00:17:30,009 Čudno zvuči. 303 00:17:30,716 --> 00:17:31,966 Nate! 304 00:17:32,051 --> 00:17:33,471 Jao! 305 00:17:37,473 --> 00:17:38,813 Dobila sam posao! 306 00:17:41,852 --> 00:17:43,982 Bravo! Znao sam da hoćeš. 307 00:17:44,063 --> 00:17:48,153 Jako su ih se dojmili moje znanje i iskustvo. 308 00:17:48,233 --> 00:17:51,033 Žena koja me intervjuirala zaboravila je ručak. 309 00:17:51,111 --> 00:17:53,911 Dala sam joj konzervu. To je zapečatilo stvar! 310 00:17:55,908 --> 00:17:58,238 Ako si ti sretna, i ja sam sretan. 311 00:17:58,327 --> 00:17:59,197 Jesam. 312 00:17:59,286 --> 00:18:02,076 Ne mogu vjerovati, opet ću raditi! 313 00:18:06,877 --> 00:18:09,417 Opet isto! Nisam ja za drvodjeljstvo! 314 00:18:14,426 --> 00:18:17,386 Krasno! Očito ću stalno imati priviđenja. 315 00:18:23,435 --> 00:18:24,475 Znam da si tu. 316 00:18:25,729 --> 00:18:26,729 Bok, frendice. 317 00:18:28,524 --> 00:18:30,284 -Nemoj. -E, hoću! 318 00:18:30,776 --> 00:18:33,896 Katkada te daljina može zbližiti. 319 00:18:34,404 --> 00:18:37,534 Jesi li kad nekog nasmijala s drugog kraja države? 320 00:18:37,616 --> 00:18:41,496 Ili faksirala prijateljici recept s plaže? 321 00:18:42,955 --> 00:18:44,615 To je iz reklame za AT&T. 322 00:18:45,374 --> 00:18:46,634 Trudim se! 323 00:18:46,708 --> 00:18:49,748 Trudi se koliko hoćeš, ali ne zanima me. 324 00:18:49,837 --> 00:18:51,627 E, zanimat će te. 325 00:18:51,713 --> 00:18:57,093 Misliš da ću otići i prekinuti veze? Ne dolazi u obzir. Moramo razgovarati. 326 00:18:59,721 --> 00:19:04,141 Jer uz nove AT&T-ove tarife tu uslugu morate imati! 327 00:19:06,562 --> 00:19:11,192 Sad ozbiljno. Najbolja si mi prijateljica i to ništa neće promijeniti. 328 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 U Chicagu sam uz tebe. 329 00:19:13,068 --> 00:19:15,028 Na Mjesecu sam uz tebe! 330 00:19:15,529 --> 00:19:18,489 Kad umremo, moj duh će opsjedati tvoj duh. 331 00:19:18,574 --> 00:19:21,164 Navikni se. Ne idem nikamo. 332 00:19:25,747 --> 00:19:27,117 Nedostajat ćeš mi. 333 00:19:28,625 --> 00:19:30,035 Ti meni još više. 334 00:19:33,505 --> 00:19:37,005 Slušaš Michaela Boltona? Zbilja si bila u depri! 335 00:19:37,718 --> 00:19:39,638 Ako ikomu kažeš, ubit ću te. 336 00:19:44,183 --> 00:19:46,233 Hajde! Možeš ti to! 337 00:19:46,310 --> 00:19:48,600 Još! Još, Nate! 338 00:19:50,939 --> 00:19:51,899 Tako! 339 00:19:53,066 --> 00:19:55,936 -Prava si životinja. -Hvala, stari. 340 00:19:56,028 --> 00:19:58,448 Sutra u ovo doba služit ću se viljuškom. 341 00:20:00,574 --> 00:20:03,414 Oprosti što me nije bilo da ti pomognem. 342 00:20:03,493 --> 00:20:05,913 Nema veze. Nije bilo ni Nikki. 343 00:20:06,663 --> 00:20:08,373 Išao sam joj na živce. 344 00:20:09,291 --> 00:20:11,631 Ali znaš tko mi je pomogao? Leia. 345 00:20:12,502 --> 00:20:14,462 Imaš sreće. Super je. 346 00:20:15,047 --> 00:20:16,087 Da, kad je ovdje. 347 00:20:16,173 --> 00:20:17,263 Kako to misliš? 348 00:20:17,341 --> 00:20:18,181 Pa… 349 00:20:18,884 --> 00:20:21,434 kako da održavamo vezu kad ode? 350 00:20:21,929 --> 00:20:23,349 Jučer je bilo koma, 351 00:20:23,430 --> 00:20:27,310 a bit će samo još teže kad bude u Chicagu. 352 00:20:27,809 --> 00:20:28,729 Bojim se! 353 00:20:29,895 --> 00:20:33,315 -Moramo ozbiljno razgovarati. -Već razgovaramo. 354 00:20:35,025 --> 00:20:36,275 Ja i Leia. 355 00:21:19,111 --> 00:21:24,031 Prijevod titlova: Petra Matić